Georg Jarzembowski (PPE-DE). - (DE) Hr. formand! I de sidste timer er der blevet drøftet to punkter, nemlig ændringsforslag 22 og ændringsforslag 47. Min gruppe vil derfor gerne ændre holdning. Jeg vil gerne spørge ordføreren om, hvorvidt han kan give os yderligere informationer om ændringsforslag 22 og 47.
Dirk Sterckx (ALDE), ordfører. - (NL) Hr. formand! Som ændringsforslag 22 oprindeligt er formuleret, giver det vanskeligheder for nogle jernbaneselskaber i en række af Unionens medlemsstater, fordi det anvender meget korte opsigelsesfrister for kontrakter. For at modvirke disse problemer, uden at vi ændrer fundamentale ting, har vi opdelt ændringsforslaget i tre stykker, idet vi beholder det meste af teksten, men fjerner det engelske ord existing ved den anden delte afstemning og fjerner den sidste sætning ved den tredje delte afstemning. Herved beholder vi således det væsentlige, men de praktiske vanskeligheder fjerner vi uden at ændre noget ved sagens kerne.
(Det mundtlige ændringsforslag blev taget i betragtning)
Før afstemningen om ændringsforslag 47
Dirk Sterckx (ALDE), ordfører. - (NL) Hr. Jarzembowski havde også spurgt om, hvorfor vi har anmodet om en delt afstemning om ændringsforslag 47. Den anden del af ændringsforslag 47 drejer sig om en person, der rejser gratis med. Jeg har bedt om en delt afstemning, fordi der er en hel del indvendinger imod dette system. Jeg vil gerne have at vide - det er grunden til den delte afstemning - hvor mange medlemmer der støtter dette, og hvem der ikke støtter det, fordi man har store indvendinger imod det i en række medlemsstater. Derfor beder jeg om en delt afstemning.
(Det mundtlige ændringsforslag blev taget i betragtning)