Le Président. - Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le jeudi 18 janvier 2007.
2. Séance solennelle - Roumanie
Le Président. - Mesdames et Messieurs, j’ai le grand plaisir de vous accueillir pour la séance solennelle en présence du président de Roumanie.
Du fond du cœur, Monsieur le Président Băsescu, je vous souhaite la bienvenue au Parlement européen.
(Aplauze)
(DE) C’est pour moi un honneur, Monsieur le Président, de vous souhaiter la bienvenue au Parlement, pas pour la première fois certes, mais pour la première fois en tant que Président d’un nouvel État membre de l’Union européenne. Au nom des citoyens européens, que cette assemblée représente, je souhaite redire la joie que je ressens à l’entrée de votre pays, et de la Bulgarie, dans notre famille européenne.
Laissez-moi également insister sur la signification historique de l’élargissement de l’Union européenne, au 1er janvier de cette année: il a fallu attendre plus de soixante ans pour voir votre pays rejoindre l’Europe libre et pour réunifier notre continent.
L’entrée des Roumains et des Bulgares dans l’Union européenne représente un grand pas vers la réalisation de la réunification de notre continent. Ces deux accessions auront pour conséquence de renforcer les dimensions politique et culturelle de l’intégration européenne, et contribueront à l’enrichissement à la fois de votre pays et de l’Union.
Les mots de la «Hora Unirii», cette chanson que l’on pouvait entendre à l’époque de la réunification des principautés de Moldavie et de Valachie en 1589, me reviennent en mémoire: «Là où il n’y a qu’un seul homme, la force manque; là où il y en a plusieurs, la force croît ». Cette chanson roumaine décrit bien le but et la vision de l’Union européenne: le potentiel que nous, Européens, sommes capables de mobiliser, les forces que nous pouvons unir en vue d’améliorer l’avenir de notre continent et le bien-être de nos citoyens.
C’est en ce sens que l’appartenance de la Roumanie à l’Union incarne l’idée de l’unité européenne, de la collaboration et de la solidarité à l’encontre de tous ses membres, d’une union des forces dans un esprit démocratique, pacifique, égalitaire et de tolérance.
Je souhaite encore une fois féliciter la Roumanie et le peuple roumain tout particulièrement pour les progrès extraordinaires qu’ils ont réalisé et les efforts auxquels ils ont consenti en vue de l’adhésion à l’Union. Un grand nombre de réformes ont du être entreprises et menées à bien dans un laps de temps relativement court. Ces progrès et les succès obtenus doivent à présent être reconnus à leur juste valeur, mais je devrais peut-être ajouter, Monsieur le Président, qu’ils doivent être poursuivis, avec détermination.
Le Parlement européen est à la fois fier et heureux d’accueillir en son sein trente-cinq nouveaux membres roumains, ainsi qu’un Commissaire roumain. Nous pouvons à présent rencontrer de nouveaux collègues originaires de votre pays au quotidien, à la Commission comme au Conseil, et nous nous réjouissons de la venue prochaine des nouveaux élus, à la suite des premières élections européennes qui se dérouleront en mai dans votre pays.
Nous pouvons tous apprendre les uns des autres et c’est un point sur lequel nous travaillons au sein du Parlement européen. Avec la Roumanie et la Bulgarie, nous poursuivrons ces efforts assidus en faveur d’une Europe unie.
(Aplauze)
Dl. Traian Băsescu, Preşedintele României. - Stimate domnule Preşedinte,
Onoraţi membri al Parlamentului European,
Excelenţele Voastre,
Doamnelor şi Domnilor,
Este o onoare pentru mine să fiu primul preşedinte al României care, după aderarea noastră la Uniunea Europeană se adresează acestui distins for parlamentar şi, prin dumneavoastră, tuturor cetăţenilor europeni. Privilegiul este cu atât mai mare cu cât este cunoscută activitatea remarcabilă a Parlamentului în slujba construcţiei europene.
Prin poziţia sa de promotor ferm şi implicat al procesului de extindere, forul parlamentar a transmis României încă de la început un mesaj de susţinere şi de parteneriat. Numeroşi membri ai Parlamentului ne-au devenit, de-a lungul timpului, cei mai apropiaţi prieteni şi pentru aceasta le mulţumesc.
Doresc să transmit şi pe această cale felicitările mele domnului Hans-Gert Pöttering, pentru alegerea sa în funcţia de Preşedinte al Parlamentului European şi să-i doresc mult succes în activitatea viitoare. De asemenea, felicit pe toţi cei dintre dvs. care aţi fost desemnaţi în structura de conducere a Parlamentului European şi vă doresc mult succes în îndeplinirea misiunii dumneavoastră.
În acelaşi timp, îi mulţumesc domnului Josep Borrell şi îl felicit pentru impresionanta sa activitate în calitate de preşedinte al Parlamentului European. Perioada mandatului domnului Borrell a coincis cu momentele importante ale parcursului nostru european şi pentru aceasta îi suntem recunoscători.
Urez, de asemenea, succes euro-parlamentarilor români care se află la început de drum. Datoria ce le revine în calitate de reprezentanţi ai cetăţenilor europeni este una pe cât de onorantă pe atât de dificilă. Sunt pe deplin încrezător în capacitatea parlamentarilor români de a răspunde aşa cum se cuvine aşteptărilor cetăţenilor europeni, din care fac parte acum şi cetăţenii României.
Doamnelor si domnilor,
Din momentul în care s-au putut exprima liber, după decembrie 1989, românii s-au pronunţat fără echivoc pentru revenirea în familia europeană. Mesajul principal al aderării noastre a fost: „Am revenit în Europa! „
Românii au văzut în Uniunea Europeană un model de cooperare care a reuşit să faciliteze împlinirea potenţialului fiecărui cetăţean european.
Aderarea României la Uniunea Europeană coincide cu apropierea unui moment aniversar de referinţă pentru construcţia comunitară. Este vorba de marcarea, la 25 martie, a unei jumătăţi de secol de acţiune solidară în jurul unor idealuri comune: pace, libertate, toleranţă, pluralism, respect faţă de lege, unitate în diversitate, prosperitate economică, coeziune socială. Toate aceste valori definesc Uniunea Europeană şi i-au dat permanent forţa de a merge mai departe.
Într-o lume în plină globalizare, Uniunea trebuie să fie mai puternică, mai eficientă, iar resursele de care va avea nevoie pentru aceasta trebuie să vină tocmai din solidaritate, din forţa politică, economică şi socială a noastră, a statelor care o compunem. Cu fiecare nou stat, Uniunea devine mai puternică, mai dinamică, mai bogată. Din această perspectivă, o Uniune de 27 de state membre nu poate fi decât un câştig atât pentru noii veniţi, cât şi pentru Uniune în ansamblu.
Distinşi membri ai Parlamentului European,
Chiar dacă am devenit un stat membru al Uniunii Europene, înţelegem din experienţa proprie a procesului de pregătire internă că aderarea nu este sinonimă cu integrarea propriu-zisă. Aş putea spune chiar că adevărata provocare acum începe. Ni s-a deschis o nouă perspectivă, depinde de noi să o valorificăm şi să o transformăm într-un succes atât pentru România, cât şi pentru proiectul european.
Vă asigur, că după 1 ianuarie 2007 nu am căzut în capcana relaxării si suntem conştienţi că procesul real al integrării noastre abia acum începe. Este un efort pe termen lung, ce trebuie făcut la noi acasă, nu numai de către instituţiile statului, dar şi de fiecare român în parte.
Integrarea noastră trebuie să vină, în primul rând, din capacitatea de a genera creştere economică, din instituţii eficiente, o justiţie credibilă, independentă şi capabilă să facă dreptate oamenilor, funcţionari necorupţi, infrastructură la standarde europene, un mediu curat. Pe scurt, un standard de viaţă pentru cetăţenii români compatibil cu cel al cetăţenilor europeni.
În mod egal, integrarea României trebuie să vină şi din capacitatea noastră de a fi solidari cu interesul general al Uniunii. De asemenea, integrarea României înseamnă capacitatea noastră de a armoniza interesul naţional cu interesul general al Uniunii, dar şi din capacitatea de ne-a aduce aportul real la competitivitatea, securitatea şi coeziunea internă a Uniunii Europene.
Dacă ne raportăm la punctul de plecare, începutul anilor `90, rezultatele sunt importante. În România de astăzi judecătorii sunt independenţi, iar miniştrii sunt responsabili pentru actele lor în exerciţiul funcţiei. Situaţia copiilor instituţionalizaţi sau a celor cu deficienţe s-a ameliorat considerabil.
S-a făcut un efort important în integrarea romilor, problemă care încă nu este rezolvată la parametri satisfăcători. România are astăzi cele mai dure legislaţii pentru declaraţiile de avere şi de interese pentru cei aflaţi în funcţii publice; în România s-a eliminat practica reeşalonării datoriilor companiilor, s-a introdus transparenţa în acordarea fondurilor publice şi s-au întărit sancţiunile penale pentru evaziune fiscală.
Cu toate acestea, România mai are mult pentru a recupera decalajul care o desparte de statele membre avansate, chiar şi faţă de actuala medie europeană. Venitul mediu pe economie este de numai 328 de euro. Infrastructura de transport este mult rămasă în urmă. Dezvoltarea rurală şi eliminarea agriculturii de subzistenţă constituie încă o mare provocare. Procentul populaţiei ocupate în agricultură este încă foarte ridicat.
Clasa de mijloc este insuficient de puternică pentru a deveni un motor puternic al societăţii. Şi lista nu se sfârşeşte aici.
Întrebarea dumneavoastră firească ar putea să fie: Ce garanţii există că România va continua reformele începute şi că va elimina aceste deficienţe? Garanţia constă în însuşi sprijinul populaţiei României şi voinţa politică a liderilor. Nu uitaţi că niciun alt obiectiv politic, altul decât aderarea la Uniunea Europeană, nu a reuşit să unească cu aceeaşi forţă în jurul lui întreaga societate românească şi să coalizeze întreg spectrul politic, ridicându-se deasupra oricăror interese de partid sau a intereselor individuale. Contez pe aceeaşi mobilizare şi pentru procesul integrării propriu-zise. Personal, în limitele prerogativelor mele constituţionale, vă asigur că acest obiectiv se va realiza. Avem această datorie politică şi morală în primul rând faţă de cetăţenii României.
Vom continua acest efort cu românii şi pentru români. Vom găsi mai mult timp şi mai multă răbdare pentru a dezbate la noi acasă implicaţiile directe ale acestui efort asupra vieţii cotidiene a cetăţenilor noştri. Îi vom familiariza mai bine cu instituţiile şi temele europene. Le vom vorbi despre avantaje dar, în acelaşi timp, va trebui să le explicăm şi situaţii care par greu de explicat. De exemplu, de ce românii nu pot avea acces pe piaţa muncii din unele state membre, chiar dacă cei mai mulţi dintre ei sunt muncitori cinstiţi.
Şi pentru că mă adresez de la cea mai înaltă tribună a democraţiei europene, aş dori să vă mărturisesc o preocupare personală pe această temă: Uniunea a reuşit să depăşească, în mod formal si instituţional, vechile diviziuni est-vest. Este o realizare istorică, o realizare a acestui secol. La nivelul cetăţenilor din unele state membre însă, persistă un deficit de cunoaştere şi ezitări în acceptarea est-europenilor ca parteneri deplini şi membri ai aceleiaşi familii. Nu doresc să generalizez, dar fenomenul există şi are efecte asupra Uniunii în ansamblu.
Noi, oamenii politici, aleşi direct de cetăţeni, avem datoria să promovăm, împreună, căi de a îmbunătăţi cunoaşterea reciprocă între cetăţenii noştri. Rezultatul va spori coeziunea internă a Uniunii, va diminua tendinţele ultra-naţionaliste sau extremiste şi va consolida Uniunea noastră de 27 de state membre. Să învăţăm din experienţa politicienilor din acele state membre care au plătit un preţ politic important pentru că nu au acordat locul cuvenit comunicării cu cetăţenii lor şi că au lăsat loc pentru îndoieli şi neînţelegeri faţă de unele evoluţii europene. Şi aici avem nevoie de sprijinul dvs. Avem nevoie de voinţa dvs. de a înţelege că naţiunile noastre, ale est-europenilor, au motive de mândrie, au oameni de excepţie, au adesea o istorie europeană bogată, au plusuri pe care le oferă Uniunii în ansamblul ei.
Doamnelor şi domnilor,
Avem convingerea că asigurarea coeziunii interne a Uniunii Europene reprezintă o premisă esenţială inclusiv pentru dotarea Uniunii cu capacitatea de a juca un rol extern corespunzător potenţialului său. Astfel, vom putea răspunde sfidărilor actuale la adresa securităţii în sens larg, fie că este vorba de securitatea energetică, migraţie ilegală, sau focarele de conflicte şi instabilitate din zonele învecinate.
România va contribui la afirmarea tot mai puternică a Uniunii Europene ca actor global. Mai ales acolo unde poate aduce o reală valoare adăugată. Şi aici, am în vedere: relaţiile cu Balcanii de Vest şi vecinătatea estică a Uniunii Europene.
În Balcanii de Vest, anul 2007 va reprezenta într-un fel „anul adevărului„. Este anul în care comunitatea internaţională va trebui să demonstreze că poate propune o soluţie viabilă pentru provincia Kosovo. Sunteţi desigur la curent cu rezervele pe care le avem faţă de impunerea din afară a unei soluţii. Cred că problemele sensibile din Balcani - Kosovo, perspectivele Bosniei şi Herţegovinei, ale Republicii Muntenegru, angajarea Serbiei pe orbita europeană, dar şi combaterea criminalităţii sau a puseurilor extremiste - îşi vor găsi rezolvarea numai într-o abordare unitară, la nivel regional.
Dificultăţile din aria Balcanilor de Vest pretind o soluţie integrată, inclusiv asigurarea unei perspective europene clare.
Perspectiva europeană oferită Republicii Moldova trebuie să fie similară cu cea pentru Balcanii de Vest. România intenţionează să explice, să susţină şi să găsească sprijin în interiorul Uniunii Europene pentru ca Republica Moldova să revină în Europa, acolo de unde a plecat în 1940 fără voinţa ei. Şi populaţia României şi populaţia Republicii Moldova au aceeaşi istorie, vorbesc aceeaşi limbă, au aceeaşi cultură, aceleaşi tradiţii şi aceleaşi aspiraţii europene. Cu siguranţă, este o obligaţie morală şi politică a României şi a românilor să lupte pentru ca familiile noastre de la est de Prut să revină acasă, în Europa.
O altă zonă care concentrează tot mai mult atenţia noastră este bazinul Mării Negre, ţinând cont că acesta nu este doar o zonă de mare perspectivă, dar şi una cu multiple riscuri şi provocări. Cred că suntem cu toţii convinşi că zona extinsă a Mării Negre oferă multe dintre răspunsurile posibile la marile întrebări legate de securitatea energetică europeană şi globală.
Vrem să dotăm regiunea cu instrumente şi mecanisme pentru controlul traficului ilicit de orice natură, pentru combaterea terorismului şi a proliferării armelor de distrugere în masă. Ne dorim ca 2007 să aducă progrese reale în soluţionarea diverselor conflicte îngheţate din regiune şi suntem deschişi la dialog cu orice partener care poate contribui la aceasta.
Vom susţine implicarea Uniunii Europene în procesele de soluţionare a conflictelor îngheţate, inclusiv sub umbrela Politicii Europene de Securitate şi Apărare. Sperăm ca, împreună cu statele vecine, să transformăm această regiune într-un model de coexistenţă paşnică.
România îşi propune să fie şi în continuare un contributor activ la consolidarea securităţii internaţionale. Vom rămâne angajaţi în proiectele promovate de Uniune în cadrul Politicii Europene de Securitate şi Apărare. În acelaşi timp, ne pronunţăm pentru un parteneriat transatlantic solid şi pentru consolidarea cooperării NATO şi Uniunea Europeană. Nu putem concepe Europa si America de Nord decât ca entităţi puternice care au obiective şi valori comune.
Stimaţi membri ai Parlamentului European,
Aşa cum am mai spus, am înţeles că integrarea deplină în Uniunea Europeană nu înseamnă numai avantaje pentru noi şi că implică, deopotrivă, responsabilităţi şi solidaritate. Şi pentru că sunt întrebat adesea care este valoarea adăugată pe care România o aduce Uniunii Europene, permiteţi-mi să mă refer la câteva aspecte: pentru o Uniune preocupată de creşterea economică şi a competitivităţii ei globale, oferim, între noile state membre, a doua piaţă ca mărime după Polonia şi importante oportunităţi pentru investiţii. România a intrat în al şaptelea an consecutiv de creştere economică, cu o rată de 8,4% pentru 2006, superioară cu mult mediei de creştere economică a Uniunii. Acest lucru ne dă încrederea că ne aflăm pe drumul cel bun, chiar dacă unele reforme mai trebuie continuate şi consolidate. Investiţiile străine directe în 2006 în România s-au cifrat la 8,5 miliarde euro, iar în cei 17 ani de reforme transformările dramatice care au avut loc au permis ca românii care au îmbrăţişat schimbarea să se apropie de standardele pentru intrarea în Uniunea Europeană. Un alt argument este că românii sunt un popor creştin, de origine latină, cu o puternică cultură europeană, un popor care a ştiut să-şi păstreze tradiţiile şi obiceiurile.
Suntem un stat cu importante conexiuni atât în sud-estul Europei, cât şi la est de graniţa externă a Uniunii. Marea Neagră se învecinează direct cu Uniunea Europeană. Este un câştig geostrategic, dar şi o garanţie suplimentară, pe care o dă România, pentru securizarea spaţiului european. Încă de la intrarea în NATO, România a devenit un furnizor de securitate şi nu un consumator de securitate.
Venim cu o tradiţie politică şi socială importantă de toleranţă şi diversitate, de protecţie a minorităţilor naţionale, de respectare şi de participare a acestora la viaţa politică, socială şi culturală a ţării. Această experienţă ne-a pregătit pentru cultura dialogului şi a parteneriatului, care sunt eminamente parte a solidarităţii în cadrul Uniunii cu 27 de membri.
Nu în ultimul rând, România aduce un suflu nou, revigorant, de susţinere a obiectivelor politice ale agendei europene într-o perioadă în care starea de spirit este relativ sceptică. În prezent, 67% dintre români declară că au încredere în Uniunea Europeană.
În plus, prin faptul că procesul de aderare a fost mai lung şi poate mai dificil, noi reprezentăm exemplul clar că se poate reuşi, în pofida oricăror dificultăţi. Că orice naţiune interesată să promoveze reforme va reuşi dacă persistă şi este consecventă idealurilor sale.
Cultura României este una europeană prin definiţie, prin natură şi prin esenţă, iar valorile europene s-au regăsit mereu în cultura românilor. Ca o recunoaştere a acestui fapt, oraşul Sibiu, alături de Luxemburg Marea Regiune, este acum Capitală Europeană culturală pentru anul 2007. Îmi face plăcere să vă invit să vizitaţi Sibiul şi vă aşteptăm pentru a celebra împreună acest an talentul, imaginaţia, diversitatea noastră şi capacitatea românilor de a trăi împreună cu minorităţile.
Doamnelor şi domnilor,
Ne-am impus ca în anul 2007 să conturăm profilul României de membru al Uniunii Europene, membru responsabil şi eficient, pe deplin cuplat la marile teme de dezbatere ale agendei europene. Din această perspectivă, permiteţi-mi să vă împărtăşesc doar câteva gânduri legate de viziunea noastră privind construcţia europeană din care acum facem parte.
În plan intern european, ne vom alătura efortului de consolidare a uniunii politice, cu instituţii puternice şi eficace, capabile de a promova, în continuare, procesul de integrare europeană.
În opinia noastră, într-o astfel de configuraţie instituţională, Comisia Europeană garantează apărarea interesului comun şi asigură respectarea regulilor convenite împreună.
Parlamentul European acţionează ca principal promotor, la nivel european, al intereselor cetăţeanului, precum şi ca un stimulent pentru consacrarea unei identităţi europene.
Dorim, totodată, o Uniune dotată cu mecanisme democratice sensibile la evoluţiile în plan intern şi internaţional, care să ofere răspunsuri aşteptate cetăţenilor europeni. Am în vedere: asigurarea spaţiului de libertate şi securitate, securitatea energetică, combaterea imigraţiei ilegale.
Un rol important în diminuarea deficitului de imagine al Uniunii Europene în ochii propriilor ei cetăţeni îl au parlamentele naţionale, cel puţin aşa vedem noi rolul Parlamentului României. Contribuţia acestora ar putea să fie axată pe consolidarea dimensiunii de comunicare şi explicare a iniţiativelor şi activităţilor Uniunii Europene. Este firesc ca cetăţenii să fie asociaţi, printr-o informare sistematică, axată în primul rând pe răspunsul la preocupările pe care le au. Din această perspectivă, parlamentele naţionale pot fi un actor important în asocierea cât mai strânsă a cetăţenilor noştri la rezolvarea provocărilor cu care se confruntă Europa, iar cooperarea între Parlamentul European şi parlamentele naţionale este o necesitate, întrucât aceste instituţii asigură, împreună, nucleul legitimităţii şi reprezentativităţii Uniunii Europene.
Stimaţi membri ai Parlamentului European,
Pentru că aderarea noastră a coincis cu preluarea mandatului Preşedinţiei germane, daţi-mi voie ca în încheiere să mă refer doar la trei dintre priorităţile anunţate: Tratatul Constituţional, securitatea rutelor energetice şi politica de vecinătate.
În ceea ce priveşte Tratatul Constituţional, doresc să asigur preşedinţia germană că va avea în România un susţinător al demersului său de revigorare a Tratatului şi de avansare a unei soluţii consensuale. (Aplauze) Avem nevoie de un tratat solid, capabil să consolideze legitimitatea acţiunii politice la nivel comunitar. Credem că deblocarea crizei constituţionale este esenţială pentru a da Europei capacitatea de a decide şi acţiona după definitivarea unui val de extindere fără precedent.
Avansarea Europei presupune ameliorarea legitimităţii democratice, a eficienţei şi transparenţei instituţionale a Uniunii. Doar în acest mod vom putea răspunde aspiraţiilor cetăţenilor noştri.
Am fost printre primii susţinători ai acordării unei atenţii mai mari dosarului energetic, înţelegând aici, alături de relaţiile cu statele producătoare, şi diversificarea, liberalizarea, conlucrarea între actorii politici şi actorii economici, investiţiile în cercetare şi dezvoltare. Soluţia la nivel european continuăm să o vedem printr-o politică energetică comună a Uniunii Europene, menită să sprijine eficienţa energetică, diversificarea resurselor şi a rutelor de transport şi liberalizarea sectorului pe tot lanţul, de la furnizor la utilizator. Ştim că un astfel de proiect nu va fi uşor de implementat. Dificultatea nu îl face, însă, mai puţin necesar.
După cum ştiţi, din punctul nostru de vedere, există o regiune cheie în politica energetică a Uniunii Europene: Marea Neagră. Cred că suntem cu toţii convinşi că zona extinsă a Mării Negre oferă multe dintre răspunsurile posibile la marile întrebări legate de securitatea energetică europeană şi globală.
În Politica Europeană de Vecinătate avem deja un vehicul important pentru propagarea valorilor şi standardelor în zonele răsăritene, de aceea trebuie să acţionăm pentru a-i da mai multă consistenţă. Salutăm şi sprijinim intenţia actualei preşedinţii de a porni pe această cale.
Doamnelor şi domnilor,
Aderarea României la Uniunea Europeană marchează nu doar un nou început, ci un nou stadiu istoric, definit prin depăşirea tarelor trecutului şi orientarea către viitor. România este conştientă că, de acum înainte, acţiunile ei practice şi obiectivele strategice vor beneficia de un instrumentar mai puternic şi mai nuanţat. Suntem hotărâţi să utilizăm acest instrumentar extins cu o deplină responsabilitate. Vom rămâne fideli principiilor şi valorilor fundamentale, ne vom asuma cu luciditate noul profil de stat membru al Uniunii Europene şi vom încerca să fructificăm interesul naţional în cel mai bun spirit de solidaritate comunitară.
Vă mulţumesc.
(Applaudissement)
Le Président. - Monsieur le Président Băsescu, Mesdames et Messieurs, je souhaite vous remercier, Monsieur le Président, au nom du Parlement européen. Je souhaite signaler au Parlement que les mots d’ouverture du discours du président m’ont beaucoup plu: «En Roumanie, nous pouvons à nouveau nous exprimer librement»; c’est la liberté d’expression qui rend possible la liberté d’action.
Votre engagement en faveur des réformes en Roumanie constitue une base saine sur laquelle votre pays pourra construire un bel avenir et votre engagement en faveur des réformes et de la solidarité au sein de l’Union européenne offre le meilleur point de départ possible à notre progrès commun en tant que communauté d’Européens.
L’histoire de votre pays, la Roumanie, est grande; je lui souhaite un avenir éclatant et à vous, pour parler personnellement, je souhaite le meilleur. Travaillons ensemble en faveur d’une Union européenne forte, démocratique et transparente. Merci beaucoup, Monsieur le Président Băsescu.
(Applaudissements)
3. Déclaration de la Présidence
Le Président. - Mesdames et Messieurs, la possibilité de parler librement ne doit pas être perçue comme allant de soi. Je suis sûr que vous avez tous entendu parler du terrible meurtre, le 19 janvier, du journaliste turco-arménien Hrant Dink, qui au cours des dernières années, avait régulièrement attiré l’attention sur lui par ses appels à prendre en considération l’histoire des Arméniens sous l’Empire ottoman, appels qui ont attisé contre lui l’inimitié de nombreux nationalistes et ont valu à ses déclarations et ses écrits d’être régulièrement poursuivi par la justice turque.
Au nom du Parlement, je souhaite exprimer notre indignation face à ce crime. Nous prenons note et nous nous réjouissons du fait que le gouvernement turc dans son ensemble ait exprimé des sentiments similaires et que sa détermination se soit d’ores et déjà manifestée par l’arrestation d’une personne ayant avoué être l’auteur du meurtre.
Le meurtrier présumé - qui n’est âgé que de 17 ans - est manifestement mu, entre autres motifs, par un sentiment nationaliste et un mépris total pour l’opinion d’autrui.
Selon les informations relayées par les médias, des milliers de personnes se sont rendues à l’enterrement de Hrant Dink, y compris M. Joost Lagendijk, qui me représentait en tant que président de la délégation auprès du comité parlementaire mixte UE-Turquie, et Mme Hélène Flautre, présidente de notre sous-commission des droits de l’homme.
Le formidable soutien de l’ensemble de la population et des médias turcs laisse espérer que ce triste événement incitera le gouvernement turc à introduire sans plus attendre des nouvelles réformes en matière de droit pénal, afin de protéger la liberté d’expression.
Je vous demanderai maintenant de bien vouloir vous lever, comme nous l’avons fait lorsque la grande journaliste russe Anna Politkovskaya a été assassinée, afin d’honorer en silence la mémoire de M. Hrant Dink.
(L’assemblée se lève et observe une minute de silence.)
4. Approbation du procès-verbal de la séance précédente: cf. procès-verbal
5. Composition du Parlement: cf. procès-verbal
6. Demande de défense d’immunité parlementaire: cf. procès-verbal
7. Nominations dans les commissions (proposition de la Conférence des présidents): cf. procès-verbal
8. Dépôt de documents: cf. procès-verbal
9. Transmission par le Conseil de textes d’accords: cf. procès-verbal
10. Suites données aux résolutions du Parlement: cf. procès-verbal
11. Questions orales et déclarations écrites (dépôt): cf. procès-verbal
Le Président. - J’ai le grand plaisir d’accueillir parmi nous le président du comité des affaires étrangères du sénat mexicain, qui vient de prendre place dans la tribune officielle.
Soyez le, Monsieur le Sénateur. Nous vous souhaitons un séjour agréable et fructueux parmi nous.
15. Moratoire sur la peine de mort (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur un moratoire sur la peine de mort.
Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il me faut vous entretenir aujourd’hui d’une des composantes les plus élémentaires de la politique européenne en matière de droits de l’homme et, à cet égard, les nombreuses propositions de résolution déposées par les divers groupes de votre Assemblée indiquent à quel point ce sujet est d’actualité.
Conformément aux lignes directrices adoptées en 1998 par le Conseil des ministres de l’UE en matière de politique européenne à l’égard des pays tiers et vis-à-vis de la peine de mort, l’Union européenne manifeste un engagement global en faveur de l’abolition de la peine de mort en toutes circonstances. L’adoption d’un moratoire constitue depuis plusieurs années un élément constant de cet engagement contre la peine de mort; certes ne s’agit-il pas de son objectif premier, mais d’une étape intermédiaire dans le processus d’abolition définitive.
L’UE compte bien poursuivre sa politique de protection des droits de l’homme sous la présidence allemande et agir résolument aussi bien en faveur de moratoires que de l’abolition définitive de la peine de mort.
D’une part, nous poursuivrons le débat sur la question de principe - non seulement au niveau bilatéral, mais également dans les forums multilatéraux, en particulier dans le cadre des Nations unies - et, d’autre part, nous continuerons à adopter une approche proactive vis-à-vis des pays qui sont actuellement à une période charnière, c’est-à-dire dans lesquels se dessine une tendance positive ou négative au sujet de la peine capitale, et à faire pression sur eux par le biais d’actions très concrètes menées au cas par cas, en fonction des nombreuses situations d’urgence à traiter.
Je sais que votre Assemblée a toujours soutenu cette politique et je suis heureux de pouvoir affirmer que, tous ensemble, nous avons déjà considérablement progressé dans ce domaine. Dans environ deux tiers des pays du monde, la peine de mort est abolie de fait ou de droit, et cela est dû aux efforts soutenus déployés par toutes les parties activement engagées dans la lutte contre cette pratique, et je dois dire - en insistant particulièrement là-dessus - que l’implication active des membres du Conseil de l’Europe a aussi contribué à ces progrès. Trente-trois États ont aujourd’hui ratifié le treizième protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l’homme, qui vise à interdire la peine capitale en temps de guerre comme en temps de paix.
Je souhaiterais néanmoins insister sur le fait qu’il existe encore bien trop d’États - soixante-six - appliquant cette peine et qu’on constate une tendance à la régression, s’agissant du respect des moratoires adoptés. D’où la nécessité de poursuivre nos efforts sans relâche et de défendre la cause de l’abolition de la peine de mort dans les forums internationaux et ailleurs.
À cette fin, l’Union européenne a présenté des résolutions à la Commission des droits de l’homme entre 1999 et 2005, année de la dissolution de cet organe. Au cours de cette période, ces résolutions ont pu bénéficier du soutien d’une majorité stable. Depuis la dissolution de la Commission, nous avons dû envisager d’autres moyens de faire progresser le débat sur la peine capitale. Toutefois, étant donné qu’il n’existe aucune solution simple à ce problème, nous devons mener des actions très réfléchies afin de ne pas être obligés de céder une partie du terrain que nous avions conquis dans ce domaine. Il s’agit là d’un objectif prioritaire.
L’Union européenne a suivi une ligne de conduite ferme et unie sur ce point jusqu’à ce jour, mais nous n’avons encore jamais déposé de résolution dans ce sens auprès de l’Assemblée générale des Nations unies, vu le risque de rejet encore très élevé.
En revanche, le 19 décembre, l’UE a, pour la toute première fois et de sa propre initiative, présenté devant l’Assemblée générale une déclaration unilatérale sur l’abolition de la peine de mort, et, chose importante, 85 États des quatre coins du monde ont soutenu ce document. Ce résultat est certes encourageant, mais il confirme également que le succès d’une résolution de l’UE dans ce sens devant l’Assemblée générale des Nations-Unies n’est pas encore totalement garanti.
Quelle est donc la suite des événements? Tous nos partenaires au sein de l’Union européenne sont parfaitement conscients que notre objectif est de continuer à promouvoir activement la campagne pour l’abolition de la peine de mort, tant aux Nations unies qu’ailleurs. Qu’il me soit toutefois permis d’ attirer votre attention sur le fait que ce sujet est encore très sensible et que le succès de toute campagne en la matière dépend d’une approche progressive et très réfléchie de la part de l’Union.
Nous devons continuer à veiller par-dessus tout à éliminer autant que possible toute éventualité d’échec d’une nouvelle initiative de l’UE. En effet, toute défaite de l’Union constituerait une victoire pour les partisans de la peine de mort et par conséquent un pas en arrière dans la lutte contre cette punition inhumaine, et nous ne voulons - ni ne devons - permettre qu’une telle chose se produise. Je pense que nous serons soutenus dans cette tâche. Sous ce rapport, un certain nombre d’acteurs clés parmi les organisations non gouvernementales, notamment Amnesty International, nous déconseillent d’agir de manière précipitée et nous signalent encore une fois qu’un nouvel appel en faveur d’un débat sur la question au sein de l’Assemblée générale des Nations unies pourrait s’avérer contre-productif pour l’Union européenne.
C’est pourquoi le Conseil «Affaires générales» du 22 janvier a convenu de la nécessité de définir en premier lieu une approche très réfléchie nous permettant graduellement d’exprimer plus efficacement nos préoccupations au sein des Nations unies. Les ambassadeurs de New York et de Genève ont par conséquent été priés d’étudier sans tarder toutes les possibilités de faire avancer la discussion dans le cadre des Nations unies.
Nous devons également tirer profit de l’expérience et des estimations actuelles des ONG actives dans ce domaine, afin d’évaluer ce que doivent être les prochaines étapes de la lutte contre la peine de mort au niveau des Nations-Unies.
La présidence du Conseil sera ainsi en mesure, en février prochain, de présenter aux partenaires européens des propositions d’actions à entreprendre. Il s’agit là à mon sens d’une première étape importante. J’espère que d’autres seront désireux de nous suivre sur cette voie.
(Applaudissements)
Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je me réjouis également de l’occasion qui nous est ici offerte d’échanger nos points de vue sur la question de la peine de mort et sur les moyens de promouvoir l’abolition universelle de cette pratique odieuse.
Comme vous le savez, l’abolition de la peine de mort dans le monde entier représente un objectif clé de la politique extérieure de l’Union européenne en faveur des droits de l’homme, et je me suis personnellement engagée à veiller à ce que l’UE continue à jouer un rôle de premier rang - évoqué un peu plus tôt - dans cet effort mondial. Puisque nous sommes tous d’accord sur l’objectif ultime de notre action, à savoir l’abolition universelle, je voudrais vous faire part de quelques remarques concernant ce processus d’abolition et les moyens d’atteindre notre but commun.
Rappelons-nous tout d’abord que le processus d’abolition entrepris sur le continent européen a été lent, bien souvent tortueux et très long, et que, pour la plupart de nos États membres, son aboutissement a été le fruit à la fois d’une volonté politique forte et d’un niveau avancé de protection des droits de l’homme, de respect de l’État de droit et de développement des institutions démocratiques. À quelques exceptions notables près, dont font partie les États-Unis d’Amérique et le Japon, la carte mondiale des pays abolitionnistes suit de près les contours de celle des pays pratiquant le pluralisme démocratique. L’abolition de la peine de mort requiert impérativement un leadership visionnaire et du courage politique. Ces efforts doivent par ailleurs être soutenus par un débat dynamique et ouvert à l’échelle nationale, afin de s’assurer que la décision politique finale d’abolition prise dans un pays est bel et bien définitive.
Aux Philippines, ainsi qu’au Kirghizstan dans une certaine mesure, la décision récente d’abolir la peine de mort est précisément le résultat d’une attitude exceptionnellement courageuse de la part des dirigeants politiques, d’une part, et d’un débat national en profondeur, d’autre part, témoignant ainsi d’une ample participation des acteurs de la société civile évoqués précédemment et des institutions. Certaines tendances encourageantes ont également été observées dans plusieurs États des États-Unis, notamment le New Jersey et le Maryland.
Il n’est jamais exclu cependant qu’un pays remette la peine de mort au goût du jour, ce à quoi nous avons malheureusement assisté à Bahreïn et pourrait également se produire au Pérou. En outre, les appels que nous avons lancés en direction de nombreux autres pays en faveur de l’abolition de cette pratique n’ont pas été entendus à ce jour.
L’exécution de Saddam Hussein et de ses hommes de main a ravivé le débat sur la peine de mort. Les vidéos terribles de sa triste fin ont même ébranlé certains partisans de cette pratique. Cependant, n’oublions pas que des milliers de personnes sont exécutées chaque année et que la majorité d’entre elles sont certainement «meilleures», en quelque sorte, que Saddam Hussein, voire innocentes dans de nombreux cas. Leur mort devrait nous indigner bien davantage.
Certes, il ne fait aucun doute que l’abolition de la peine de mort, dans quelque pays que ce soit, constitue, comme le dit Robert Badinter, «une victoire de l’humanité sur elle-même». Il convient toutefois de garder une attitude réaliste quant à l’influence des acteurs externes, tels que l’Union européenne, dans ce processus, car il s’agit avant tout d’une matière nationale.
Ce n’est pas pour autant que l’Union européenne adoptera un comportement passif. Au contraire, elle a pris la tête des actions internationales contre la peine de mort et continuera à jouer ce rôle central, tout particulièrement dans le cadre des Nations unies, ainsi qu’il a été mentionné précédemment. En décembre dernier, l’UE a présenté à l’Assemblée générale des Nations unies une déclaration en faveur de l’abolition de la peine de mort, qui a recueilli l’assentiment d’un nombre record de 85 États. Conformément à nos principes directeurs sur la peine de mort, l’Union européenne est intervenue dans de nombreux cas de condamnation à la peine capitale, entre autres aux États-Unis, en Iran et en Indonésie, et poursuivra sur cette lancée dans le futur. Elle constitue également la première source de financement de projets abolitionnistes menés par la société civile et a dépensé à cet effet plus de 15 millions d’euros partout dans le monde au cours de ces dix dernières années.
Le Parlement européen et les acteurs de la société civile jouent traditionnellement un rôle crucial en termes de soutien apporté aux efforts abolitionnistes et de promotion du débat sur les moyens d’améliorer notre politique consentis par l’Union européenne. Il est de la plus haute importance de prêter attention à leurs avis lorsque d’éventuelles initiatives sont discutées dans divers forums internationaux, comme c’est le cas actuellement par le biais du Conseil.
Le dernier exemple en date remonte sans nul doute à la proposition italienne de moratoire universel sur la peine de mort présentée devant l’Assemblée générale des Nations unies. Je ne m’avancerai pas sur l’issue de ce processus de réflexion, mais je souhaiterais partager avec vous trois observations émises par des acteurs abolitionnistes au sujet de ce moratoire, qui m’ont paru intéressantes pour le débat de ce jour.
Plusieurs ONG occupant une position clé dans ce domaine ont insisté sur le fait qu’un moratoire représentait peut-être un élément fondamental de la stratégie de l’UE pour l’abolition universelle, mais ne constituait pas la panacée. Elles ont affirmé que ce type de décision était par nature fragile, réversible et devait par conséquent être suivi par une abolition légale. Et de citer l’exemple du Kirghizstan, dont le moratoire régulièrement reconduit n’a pas empêché le nombre de prisonniers incarcérés dans les couloirs de la mort d’augmenter. Je pense que nous avons besoin de moratoires solides.
Deuxièmement, certaines ONG ont souligné que le moratoire ne constituait qu’un instrument abolitionniste parmi d’autres. J’admets que, dans le contexte actuel, nous devrions ajouter à notre boîte à outils la promotion du deuxième protocole facultatif sur l’abolition, de l’assistance juridique aux condamnés à mort et d’autres actions encore. Nous devons par conséquent veiller à ce que le présent débat sur le moratoire n’occulte pas le fait que l’abolition est un processus à multiples facettes.
Enfin, nous devons prendre garde à l’issue éventuelle d’une nouvelle présentation de la question devant l’Assemblée générale de l’ONU. Il importe plus que tout de s’assurer un résultat positif. Nous devons absolument prendre en considération le risque d’une issue mitigée, voire contre-productive, à laquelle faisait allusion la présidence du Conseil, étant donné les divergences internationales sur la question. Un échec pourrait avoir des répercussions négatives difficilement réparables. Il est de ce fait indispensable d’évaluer correctement la situation et les scénarios potentiels avant de faire quoi que ce soit.
En conclusion, je souhaiterais mettre l’accent sur la nécessité de conserver une approche européenne commune à l’égard de l’abolition universelle de la peine de mort. La Commission ne ménagera pas ses efforts pour atteindre cet objectif en collaboration avec la présidence et le Parlement.
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, au nom du groupe PPE-DE. - (ES) Il me semble que les propos de la commissaire Ferrero-Waldner évoquent sans la moindre ambiguïté le type d’Europe que nous souhaitons: une Europe des valeurs.
Si je devais décrire brièvement le rêve européen au fil des années, je n’hésiterais pas un instant, Madame la Présidente, à affirmer, au cours de la présente séance, que l’idée de l’Europe représente un appel permanent à la paix, à la compréhension, à l’harmonie et à la solidarité, et qu’il existe, outre une vision légitime de l’Europe, telle que l’Europe des perspectives financières, l’Europe du concret, l’Europe du solde net et du contributeur net, une vision plus noble de cette entité, à savoir l’Europe des valeurs.
Et c’est précisément dans ce contexte et en accord avec cette vision d’une Europe des valeurs que cette initiative vise à établir un moratoire universel sur l’application de la peine de mort.
L’universalité est un aspect essentiel, car les droits fondamentaux, et le droit à la vie en particulier, doivent être assurés, non dans une région, un pays ou un continent, mais, à n’en pas douter, dans le monde entier.
Réjouissons-nous, par conséquent, du fait qu’en 2005 et 2006, toute une série de pays, dont le Liberia, le Mexique, les Philippines et la Moldova, ont opté pour l’abolition officielle de la peine de mort. Je pense que nous devons continuer à travailler sans relâche pour que les 70 pays se livrant encore à cette pratique se joignent aux 128 pays qui l’ont abandonnée.
Madame la Présidente, je voudrais rappeler que l’Union européenne ne conservera sa position actuelle de leader moral et éthique que dans la mesure où elle luttera pour garantir le respect de la démocratie, de l’État de droit et des droits fondamentaux, du droit à la vie en particulier, dans toutes les régions du monde, cette année et au cours des années à venir.
PRÉSIDENCE DE MME KRATSA-TSAGAROPOULOU Vice-présidente
Pasqualina Napoletano, au nom du groupe PSE. - (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, par la résolution sur laquelle nous voterons demain et le débat de ce soir, le Parlement européen se joint à l’élan international en faveur de l’adoption par l’Assemblée générale des Nations unies d’une résolution pour un moratoire universel, lequel constitue un premier pas vers l’inscription de l’abolition générale de la peine de mort dans les textes de loi de chaque pays.
Comme il a déjà été dit plus tôt, nous souhaiterions que le Conseil des ministres s’engage activement dans la poursuite de cet objectif. La présidence est très impliquée et nous espérons que ce thème restera l’une des priorités de son mandat. Le Conseil de l’Europe et la Commission européenne ont pris les mêmes engagements.
À en croire ses paroles, Mme Ferrero-Waldner ne me paraît pas vraiment convaincue de la nécessité de passer par un moratoire comme première étape. Pour ma part, je souhaiterais mettre l’accent sur ce point et poserais la question suivante à Mme la commissaire: faire l’économie de cette étape nous rapprochera-t-il de l’abolition à laquelle nous aspirons? Je ne le pense pas: il pourrait bien s’agir d’après moi d’une première étape, dans la mesure où l’Union européenne pourrait, sur le plan international, jouer du vaste tissu relations qu’elle entretient dans le cadre de la politique de bon voisinage, des accords d’association et du partenariat stratégique, et aussi dans la mesure où les partis politiques d’Europe pourraient également, selon moi, profiter au maximum des forums internationaux pour faire pression sur les pays participants.
Il me semble que le but poursuivi est d’inscrire l’abolition de la peine de mort dans la législation de chaque État, un acte qui contribuerait notamment à garantir aux Nations unies la réputation de gardienne de droits universellement reconnus.
Marco Pannella, au nom du groupe ALDE. - (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je limiterai mon intervention à une déclaration et à une note diffusées ce matin par la présidence allemande, indiquant, mot pour mot, que «la présidence allemande encourage les gouvernements concernés à introduire un moratoire sur la peine de mort avec effet immédiat». Je lis la note de la présidence allemande, elle reflète exactement notre position.
Je ne pense pas me tromper en signalant que M. Barroso a également fait une déclaration appuyant en tous points l’initiative italienne demandant l’élaboration d’une proposition de moratoire dans le cadre de la présente Assemblée générale de l’ONU, une proposition dont le succès est garanti, puisque, dès 1999, il existait une majorité absolue en faveur d’une résolution, qui n’a cependant pas été présentée.
Devant l’enthousiasme actuel du monde entier pour une initiative qui est la nôtre, celle du Parlement européen, des présidents de nos groupes, initiative qui fut annoncée avec tambours et trompettes à Strasbourg par M. Watson et d’autres collègues, je ne comprends pas - ou plutôt, je ne comprends que trop bien - comment nous pouvons tergiverser au moment où la France fait l’effort incroyable de mettre en lumière la problématique de l’abolition de la peine de mort en modifiant sa Constitution, que le Rwanda fait de même et que, pas plus tard qu’hier, le Kirghizstan a agi de la sorte. Des déclarations de soutien nous parviennent de toutes parts, de Syrie, du Liban. Je suis persuadé que, dans le futur, le Parlement européen, à l’instar du Conseil de l’Europe avant lui, prendra la tête de ce mouvement.
Je conclurai, Madame la Présidente, en attirant votre attention sur le fait qu’il y a 60 ans, il existait un axe Rome-Berlin. J’avais dix ans à l’époque, et je m’en souviens très bien. Aujourd’hui émerge une réalité nouvelle, dont le mérite revient à la fois à la présidence allemande, à l’initiative italienne et aux initiatives françaises toutes récentes. Le fait que, d’une certaine manière, Berlin et Rome adoptent aujourd’hui une position ferme, dénuée de toute hypocrisie ou crainte de gagner - trop de gens en ce lieu ont en effet peur de gagner et non de perdre - revêt d’après moi une dimension historique.
Hélène Flautre, au nom du groupe Verts/ALE. - Madame la Présidente, la semaine dernière, nous affirmions, lors du débat sur l’affaire Benghazi, notre opposition totale à la peine de mort en toute circonstance. Il est aujourd’hui important de réaffirmer ce principe inscrit à l’article 2 de la Charte des droits fondamentaux.
L’Union a depuis toujours prôné l’abolition de la peine de mort, allant jusqu’à en faire une condition à l’adhésion. Elle en a également fait un principe phare de sa politique étrangère; des lignes directrices ont été adoptées en 1998 et des projets de la société civile sont régulièrement financés au titre de l’Initiative européenne pour la démocratie et les droits de l’homme (IEDDH). Cet effort est récompensé. Le nombre d’exécutions a diminué aux États-Unis et des pays comme le Mexique, le Liberia, les Philippines ou encore la Moldavie ont aboli la peine de mort.
Des tendances pourtant inverses existent. Aux États-Unis, certains États ont élargi la peine de mort à d’autres délits au-delà des crimes de meurtre; à Singapour, une personne reste d’office condamnée à mort pour la détention de quinze grammes d’héroïne et la Chine demeure l’État qui exécute le plus de personnes au monde. À cela s’ajoutent des États tels l’Irak ou l’Afghanistan qui ont rétabli la peine de mort. Le Pérou a également failli le faire au nom de la lutte contre le terrorisme. Il en a finalement été autrement, et c’est heureux.
Dans un tel climat et à la veille du troisième congrès mondial, l’UE doit redoubler de vigilance. La mobilisation internationale pour un moratoire universel contre la peine de mort doit être considérée dans le cadre d’une politique abolitionniste. La ratification du deuxième protocole au Pacte international sur les droits civils et politiques visant à l’abolition de la peine de mort doit dès lors figurer parmi les priorités de l’Union. Il est impératif que la France, la Lettonie et la Pologne, qui n’ont pas encore ratifié ce protocole, le fassent au plus vite.
Luisa Morgantini, au nom du groupe GUE/NGL. - (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, «nul ne peut être condamné à la peine de mort ou exécuté. Nul ne peut être éloigné, expulsé ou extradé vers un État où il existe un risque sérieux qu’il soit soumis à la peine de mort, à la torture ou à d’autres peines ou traitements inhumains ou dégradants.» Tels sont les principes énoncés dans la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, des principes qui me rendent fière, je crois pouvoir dire «nous rendent fiers» de faire partie de l’Union européenne. Ils sont les garants de la dignité humaine; ils nous enseignent que personne n’a le droit de vie et de mort sur qui que ce soit et que la vengeance ne doit pas exister, seulement la justice. Tous les tribunaux devraient respecter ces principes, y compris les tribunaux militaires.
La peine de mort est encore pratiquée dans de trop nombreux pays, parmi ceux-ci non seulement de grands pays comme la Chine, mais également la première puissance militaire et démocratique au monde, les États-Unis, qui ne se sont toujours pas résolus à abandonner leur culture du Far West.
J’espère que le Congrès sur la peine de mort qui se tiendra à Paris, auquel nous assisterons en tant que membres de cette Assemblée, nous fera franchir l’étape du moratoire et progresser sur la voie menant à l’abolition de la peine capitale et à l’éradication de la pauvreté dans le monde entier. J’espère également que les manifestations organisées dans les rues de Paris constitueront une mise en garde pour tous ceux qui, même en Europe, envisagent le rétablissement de cette peine. Ce sont ces protestations qui nous portent et permettront l’adoption intégrale du moratoire par les Nations unies.
Koenraad Dillen, au nom du groupe ITS. - (NL) Madame la Présidente, les pays pratiquant encore la peine de mort ne méritent pas de faire partie du monde civilisé, qu’il s’agisse de pays islamiques, où les femmes adultères sont lapidées, de l’Amérique de Bush, de l’Inde, la plus grande démocratie au monde ou de la Chine communiste. Je n’hésiterai donc pas à défendre la cause d’un moratoire mondial. Une seule erreur judiciaire, la perte d’une seule vie innocente, suffit à renvoyer la peine capitale aux oubliettes des pratiques barbares. Je souhaiterais toutefois faire deux remarques.
Le respect de la vie ne devrait pas empêcher un État constitutionnel d’infliger des peines effectives et incompressibles de trente ans, voire d’emprisonnement à perpétuité, aux coupables d’actes graves. Cette condition doit et peut étayer le consensus public à l’encontre de la peine de mort. C’est seulement en effet avec le soutien de nos concitoyens, confrontés chaque jour davantage aux formes de criminalité les plus violentes, que le processus d’abolition universelle de la peine de mort peut aboutir.
Deuxièmement, certains opposants à la peine de mort devraient faire preuve d’un minimum de cohérence. Par exemple, lors d’une récente visite amicale rendue à la Chine, un État à parti unique, la candidate socialiste à la présidence française a loué l’efficacité du système judiciaire chinois, efficacité qui, on le sait, se traduit notamment par l’envoi aux familles des milliers de condamnés à mort annuels de la facture des balles qui ont tué ces victimes. Ségolène Royal n’a pas eu la moindre pensée pour ces personnes. Après tout, ce ne sont pas elles qui ramènent les contrats, et il faut protéger les intérêts commerciaux des grandes entreprises établies en Chine. D’où le mutisme surprenant qui s’empare tout à coup de certains opposants européens à la peine de mort. Si l’Europe veut conserver sa crédibilité, elle doit faire pression sur des pays tels que la Chine, quel que soit le prix à payer, tant au niveau politique que sur le plan commercial.
Alessandro Battilocchio (NI). - (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je m’exprime au nom du nouveau parti socialiste d’Italie. L’exécution de Saddam Hussein a remis à l’ordre du jour le débat sur la peine de mort, un débat pour le moins opportun, quoiqu’il ne s’agisse pas de l’utiliser à des fins tactiques ou, pire encore, d’examiner le sujet par intermittence. Il s’agit in primis d’une bataille pour la civilisation et le progrès.
Car nous ne sommes pas uniquement en présence d’une garantie essentielle offerte aux personnes, d’une demande de renforcement ultérieur de la sphère d’inviolabilité de l’individu. Nous sommes également confrontés à un besoin historique et universel, à un point de repère et de convergence mondial pour la civilisation du XXIe siècle.
Il a été dit, et j’adhère à cette idée, qu’après l’abolition de l’esclavage au cours de ces derniers siècles, ainsi que de la torture, le nouveau dénominateur commun devait être le droit à ne pas être exécuté par suite d’une décision judiciaire. Il doit s’agir là d’une nouvelle dimension inaliénable de l’humanité qui nous rassemble tous en une seule communauté. Aujourd’hui, le Parlement envoie le premier message clair dans cette direction.
Simon Coveney (PPE-DE). - (EN) Madame la Présidente, je veux me joindre aux puissants appels lancés par cette Assemblée aujourd’hui ainsi qu’à la campagne menée en dehors du Parlement en faveur de l’instauration inconditionnelle d’un moratoire universel sur la peine de mort par le biais d’une résolution de l’Assemblée générale des Nations unies.
Depuis de nombreuses années, l’UE place l’abolition universelle de la peine de mort au cœur de sa politique étrangère et de défense des droits de l’homme. Notre entreprise n’a pas été sans succès, en particulier grâce à notre stratégie de bon voisinage. L’initiative de ce jour est une tentative ambitieuse d’élever le débat sur la peine de mort au niveau des Nations unies, afin de faire pression sur les soixante-six pays évoqués plus tôt qui recourent encore à cette pratique. Il est à noter que tout effort en vue de l’établissement d’un moratoire doit toujours viser à terme l’abolition de droit de la peine de mort, ce qu’ont déjà souligné les précédents orateurs.
La première étape pragmatique consiste à lancer un appel en faveur d’un moratoire, mais nous devons constamment chercher à promouvoir l’abolition dans la mesure du possible. Quant à nos possibilités d’actions politiques au sein de l’UE, j’encourage instamment le Conseil à réexaminer et actualiser les orientations relatives à la peine de mort, qui datent de 1998, afin d’y inclure les nouveaux éléments et stratégies qui sont apparus au fil des années. Le troisième Congrès mondial contre la peine de mort, qui aura lieu prochainement à Paris, pourrait offrir le cadre idéal à l’accomplissement de cette tâche.
Jusqu’à présent, la politique proactive de l’UE contre la peine de mort a produit des résultats positifs. Au Pérou, par exemple, de solides représentations de l’UE se sont opposées avec succès à de récentes propositions d’autoriser la peine de mort dans ce pays, en contradiction avec la Constitution péruvienne et la Convention américaine des droits de l’homme. Il convient de reconnaître et de saluer ces victoires. La position de l’UE a sans nul doute contribué au rejet du projet de législation au Congrès péruvien. L’Union a de la sorte démontré qu’elle pouvait influencer de manière décisive les politiques nationales en matière de peine de mort, et nous ne devons pas craindre d’user de cette influence.
Elena Valenciano Martínez-Orozco (PSE). - (ES) Madame la Présidente, Robert Wilson, âgé de 24 ans, a été condamné hier à la peine capitale par un jury siégeant à New York. Il s’agit de la première condamnation de ce genre rendue dans cet État depuis cinquante ans.
Cet événement offre un autre exemple tragique de la menace qui pèse actuellement sur les valeurs universelles que nous défendons tous en ce lieu aujourd’hui, en dépit des progrès très significatifs enregistrés dans des pays tels que le Liberia, le Mexique, les Philippines et la Moldova.
Nous devons toutefois continuer à lutter pour que les autres pays, y compris la Chine, qui procède à quelque deux mille exécutions officielles par an, huit mille selon des statistiques officieuses, adhèrent au moratoire mondial et mettent un terme à cette pratique.
Nous devons prêter assistance à la société civile iranienne, qui se bat contre la peine de mort dans un pays qui affiche un des nombres les plus élevés d’exécutions, soit 177 en 2006, et qui a par ailleurs annulé le moratoire sur la lapidation. Six femmes y sont actuellement condamnées à cette peine.
Par-dessus tout, nous exhortons les États-Unis, dont les décisions ont un impact considérable sur la politique mondiale, à soutenir l’initiative italienne pour un moratoire universel sur la peine de mort, qui sera approuvée - je l’espère avec l’appui de ce Parlement - par l’Assemblée générale des Nations unies.
Ainsi que l’ont signalé d’autres orateurs aujourd’hui, le moratoire constitue une première étape essentielle vers l’abolition, probablement l’un des plus importants défis auxquels doit faire face l’espèce humaine en ce début de siècle.
Sarah Ludford (ALDE). - (EN) Madame la Présidente, 20 000 personnes attendent, dans les couloirs de la mort du monde entier, d’être exécutées par leur gouvernement. Plus de trois mille d’entre elles sont malheureusement incarcérées aux États-Unis. Je ne mets pas l’accent sur les États-Unis parce qu’ils sont les pires dans ce domaine - la palme revient en réalité à la Chine, avec 80% des exécutions - mais parce que nous avons des attentes vis-à-vis des Américains. Nous espérons en tout premier lieu un changement de mentalité et, à cet égard, certains signes semblent indiquer une évolution dans ce sens. Le nombre d’exécutions pratiquées dans les États de ce pays a chuté depuis 1999: 277 exécutions cette année-là contre 128 en 2005. Douze États ont à présent aboli la peine de mort, au nombre desquels ne figure pas le Texas, qui est responsable d’un tiers des 1 100 exécutions qui ont eu lieu aux États-Unis ces trente dernières années, une fraction pour le moins impressionnante.
De mon point de vue, la Commission et la présidence devraient adopter une attitude plus active et moins hésitante dans leurs efforts visant à l’établissement d’un moratoire mondial et à l’abolition universelle par le biais d’une résolution de l’Assemblée générale de l’ONU. Comme dans d’autres domaines de la politique sur les droits de l’homme, telles les interprétations extraordinaires et les violations commises dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, l’UE n’applique pas toujours ses principes de manière aussi cohérente que le souhaiterait le Parlement.
Kyriacos Triantaphyllides (GUE/NGL). - (EL) Madame la Présidente, à l’heure où nous parlons, tous les États membres de l’Union ont ratifié le sixième protocole à la Convention européenne sur les droits de l’homme relatif à l’abolition de la peine de mort. Nous caressons également l’espoir d’une abolition de droit et de fait dans tous les pays du globe, en temps de guerre comme en temps de paix, débouchant sur un renforcement du respect des droits de l’homme et de la dignité humaine, ainsi que l’ont souligné le Conseil et la Commission aujourd’hui.
Permettez-moi toutefois de vous poser quelques questions: Vous êtes-vous inquiétés du respect des droits humains et de la dignité du dictateur Saddam Hussein et de ses codétenus, qui ont été jetés en pâture aux voyeurs du monde entier? Est-ce le rôle de l’Union européenne en tant que promotrice de la stabilité mondiale?
Que dire des déclarations de la ministre britannique des affaires étrangères, Mme Becket, qui a soutenu que Saddam Hussein avait tout simplement eu ce qu’il méritait et que justice avait été faite?
Que sont censés croire les citoyens européens, lorsqu’ils lisent les déclarations réprobatrices du Conseil, d’une part, et entendent les commentaires sarcastiques des ministres qui le composent, d’autre part? Nous devons faire preuve de cohérence dans nos actions, parce qu’en fin de compte, nous sommes simplement ridicules.
Jim Allister (NI). - (EN) Madame la Présidente, je dois avouer que l’arrogance de cette Union européenne est sans limites. Non contente de contraindre les États membres à renoncer à l’ultime moyen de dissuasion, la peine de mort, elle entend à présent imposer sa vision au reste du monde.
Le sort des infirmières bulgares en Libye est incontestablement atroce et cette Assemblée doit protester vigoureusement contre cette situation, mais cela ne justifie pas notre exigence d’abolition universelle de la peine de mort. On ne peut tolérer l’emprisonnement de personnes innocentes. Ce n’est pas pour autant que les gens dotés de raison s’opposent à tout emprisonnement. Non, selon moi, tout État-nation souverain disposant d’un système judiciaire équitable, transparent et respectueux des droits de l’homme, accompagné d’un système d’appel fiable, a tous les droits de recourir à la peine de mort en cas de crime capital, si tel est le souhait exprimé démocratiquement par son peuple. Il revient à ce pays, et non à l’UE, de décider ce qui est bon pour lui.
Carlo Casini (PPE-DE). - (IT) Madame la Présidente, c’est avec plaisir que je prends la parole, entre autres parce que je suis originaire de Toscane, où a été décrétée le 30 novembre 1786, pour la première fois dans l’Histoire, l’abolition de la peine de mort. C’est également avec émotion que je me rappelle l’année 1987, au cours de laquelle, en collaboration avec Amnesty International et le Mouvement italien pour la vie, je suis parvenu à faire commuer la peine de mort ordonnée aux États-Unis à l’encontre de Paula Cooper, une jeune fille noire de 16 ans, qui plus tard a pu venir nous remercier.
Je suis également heureux de pouvoir souligner qu’en ma qualité de député italien, j’ai proposé et obtenu l’inclusion de l’abolition légale de la peine de mort dans le code militaire pénal de guerre, ce qui explique mon grand intérêt pour ce thème. Je considère l’histoire de l’humanité sous un angle optimiste; elle est, somme toute, une lutte pour le bien, une lutte motivée par une valeur de plus en plus évidente et décisive: la dignité de chaque être humain. Cette dignité est si précieuse qu’elle n’a pas de prix et qu’elle place chacun sur un pied d’égalité, sans considération de la vie qu’il mène. La dignité est en outre indestructible: les mains d’un criminel elles-mêmes ne peuvent en effacer les traces sur le visage de celui-là même qui a commis le crime.
Personne n’a le droit de priver quelqu’un de sa vie ou de sa dignité, pas même un État. Il s’agit là de la véritable raison justifiant l’abolition de la peine de mort. Toutes les autres raisons d’ordre pratique, dont j’ai parfaitement conscience, peuvent être contestées, à l’exception de celle-ci. Une Europe déterminée à construire son identité non seulement sur la compétitivité et le marché mais également sur la dignité et les droits de l’homme, ne peut garder le silence sur la question de la dignité et des droits de l’Homme.
Pour l’instant, je ne veux pas parler d’incohérence. Le moment viendra où la dignité humaine et le droit à la vie qui en procède étendront leur force de persuasion à d’autres domaines de la vie humaine où ils ne sont pas suffisamment pris en considération à l’heure actuelle, ceci au sein même de notre Union, aux aspects les plus symboliques de la condition et de la misère humaine: la naissance et la mort.
Ignasi Guardans Cambó (ALDE). - (ES) Madame la Présidente, l’Europe ne rejette pas la peine de mort parce qu’elle se considère moralement supérieure, parce qu’elle veut donner des leçons ou par goût de l’emphase. Ce rejet découle logiquement de la croyance fondamentale en la dignité humaine, de la certitude, basée sur de nombreuses années d’expérience, de l’inutilité absolue de la peine de mort, ainsi que de la crainte liée au risque grave et totalement fondé d’une application injuste de cette peine, même dans un seul cas, et le nombre d’erreurs judiciaires commises est loin de se limiter à un seul cas.
L’Europe doit se cantonner au domaine du possible, sans pour autant oublier son objectif ultime. Nous pouvons réclamer courageusement l’établissement d’un moratoire dans le monde entier, à commencer par nos partenaires les plus proches, tout en gardant à l’esprit - et j’insiste sur ce point - notre objectif ultime, c’est-à-dire l’abolition universelle de la peine de mort.
Nous devons protester contre cette pratique, mais nous devons le faire autant pour la peine prononcée à l’encontre de Saddam Hussein que pour la peine décrétée à l’encontre des personnes condamnées aux États-Unis à la suite de procès jugeant des crimes commis par des mineurs au moment des faits et au cours desquels la défense est pratiquement inexistante.
Madame la Commissaire, ce type de sentence doit être condamné aussi fermement que celle qui a été infligée à Saddam Hussein. Nous ne devons pas pratiquer un système de deux poids, deux mesures: si nous prônons la lutte contre la peine de mort, les détenus plus ou moins anonymes quasiment privés de leur droit à la défense méritent bien davantage notre soutien qu’un criminel tel que Saddam Hussein.
Bogusław Sonik (PPE-DE). - (PL) Madame la Présidente, le débat politique, religieux et juridique sur l’application ou l’abolition de la peine de mort a commencé il y a des décennies et se poursuivra encore dans le futur. Le grand écrivain Albert Camus a défendu l’abolition en son temps, de même que l’ancien ministre de la justice français, Robert Badinter, a mené une bataille juridique au niveau européen pendant de nombreuses années. Généralement, ce genre de débat houleux est mené à coup de solides arguments éthiques. Référence y est faite au droit inaliénable à la vie. Les statistiques effroyables relatives au nombre d’exécutions pratiquées en Chine ou en Inde sont également mentionnées. Les États-Unis, la plus grande démocratie de la planète, sont mis au banc des accusés. Les catholiques, partisans ou détracteurs de l’abolition, parviennent toujours à tirer leurs arguments totalement contradictoires des mêmes sources, à savoir l’Évangile, le catéchisme et les encycliques papales. Il est très difficile de justifier auprès des familles et des proches de personnes cruellement assassinées, souvent des enfants, l’absence d’application de la peine capitale aux auteurs de ces crimes. Dans de telles situations, l’émotion pousse les gens à souhaiter une issue très différente.
Je suis originaire d’un pays qui a souffert sous le joug du régime totalitaire nazi de Hitler et, plus tard, sous la férule du régime communiste soviétique. Je tiens à attirer votre attention sur le fait que la peine de mort est un trait caractéristique fondamental de toute dictature. Après avoir rapidement passé en revue les événements qui se sont déroulés dans mon pays, la Pologne, pendant cette période, je me rends compte du nombre incalculable de jeunes gens issus de l’élite polonaise qui ont été exécutés à la suite d’arrêts rendus par les tribunaux irréguliers mis en place par les communistes. Ayant pesé le pour et le contre de la peine de mort, je me dois de dire que son abolition est indispensable afin de maîtriser la folie des fanatiques prêts à exploiter le système judiciaire pour éliminer leurs opposants. Les compatriotes des héros exécutés ne peuvent rien faire de plus, des années plus tard, alors que la liberté a repris ses droits, qu’ériger des monuments à leur mémoire.
Tels sont les enseignements que je tire de l’histoire des générations de mes parents et grands-parents ainsi que de ma propre génération. Seule une exécution sur 1 500 effectuées en Pologne à l’ère stalinienne impliquait un prisonnier de droit commun. La limitation du champ d’action des dictateurs de tous bords politiques ne se fera peut-être qu’au prix d’une commutation de la peine capitale en une peine d’emprisonnement à vie, sans aucune possibilité d’expression pour les criminels concernés. Si c’est le cas, je pense que nous devons accepter de payer ce prix, même si cela peut s’avérer douloureux.
Justas Vincas Paleckis (PSE). - (LT) «La peine de mort est la plus choquante des méthodes d’assassinat, car elle recueille l’assentiment de la communauté». Ces paroles de George Bernard Shaw prononcées il y a près d’un siècle, font de plus en plus d’émules parmi les citoyens et recueillent l’adhésion de la majorité des pays. Malheureusement, soixante-huit États continuent à bafouer le droit à la vie auquel chaque être humain peut naturellement prétendre. La peine de mort est principalement pratiquée non seulement en Asie, mais également aux États-Unis. Je dirais que l’exécution de Saddam Hussein est devenue un signe d’impuissance. Nous avons aujourd’hui l’occasion exceptionnelle de travailler main dans la main avec le gouvernement italien à l’abolition de la peine de mort dans tous les pays du monde. Le rejet de cette pratique est l’une des valeurs que partagent les membres de l’UE, donnant ainsi plus de poids aux avis de cette dernière. J’espère que l’Assemblée générale des Nations unies soutiendra la proposition de moratoire sur la peine de mort, dont le but ultime est l’abolition de celle-ci. Il convient, parallèlement, de condamner les déclarations de certains représentants officiels des nouveaux pays de l’UE concernant la légitimation potentielle de la peine de mort. L’opinion publique mondiale doit être canalisée dans la direction européenne.
Genowefa Grabowska (PSE). - (PL) Madame la Présidente, l’article 1 du protocole n° 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales stipule que: «La peine de mort est abolie. Nul ne peut être condamné à une telle peine ni exécuté». Ce protocole, établi en 1983, guide chacune des pensées et des actions des États membres de l’Union. La plupart des membres du Conseil de l’Europe ont également adhéré à cette position. Il s’agit, dans leur essence, de normes européennes assurant la protection des droits de l’homme. La question de savoir si l’abolition de la peine de mort ne convient qu’à l’Europe est toute rhétorique. Il va sans dire que la réponse est négative. Chaque personne n’a qu’une vie et celle-ci doit être protégée. C’est pourquoi nous devons appuyer l’adoption d’un moratoire sur la peine de mort dans le cadre des Nations unies. Nous savons que cette pratique est ancrée dans une culture de vengeance et de châtiment que l’humanité doit absolument abandonner. Rien n’est plus facile que d’effacer la peine de mort des codes pénaux. Seule la volonté des législateurs est nécessaire à cet effet. Par contre, il sera beaucoup plus difficile de nous défaire de cette idée sur le plan émotionnel, de reconnaître le caractère non éthique de cette pratique et de la bannir à tout jamais de la conscience humaine. Toutefois, nous devons être bien conscients que si nous n’y parvenons pas, nous continuerons de nous demander si au XXIe siècle nous pouvons continuer à tuer notre prochain au nom de la loi.
Józef Pinior (PSE). - (PL) Madame la Présidente, l’Union européenne défend sans relâche l’abolition de la peine de mort depuis 1998. En octobre 2003, le Parlement européen a adopté une résolution appelant les institutions européennes et les États membres de l’Union à faire pression sur l’Assemblée générale de l’ONU, afin qu’elle établisse un moratoire sur la peine de mort. Les institutions et les pays de l’Union doivent veiller à ce que cette question soit à nouveau abordée au cours de la présente Assemblée générale. Agissant au nom de l’Union européenne, les États membres doivent faire en sorte de présenter un projet de résolution sur un moratoire général visant à l’abolition de la peine de mort et doivent s’assurer le soutien d’un maximum d’États membres des Nations unies. Les institutions et les pays de l’UE doivent tout faire pour garantir, aussi rapidement que possible, un vote favorable au sein de la présente Assemblée générale.
Panagiotis Beglitis (PSE). - (EL) Madame la Présidente, le large consensus entre les divers partis politiques qui a marqué le débat d’aujourd’hui confirme l’aptitude du Parlement européen à agir en tant que garant de la civilisation démocratique européenne et protecteur des droits de l’homme, de la dignité humaine et du droit à la vie.
Il a été démontré que l’application de la peine capitale, non seulement ne constituait pas une mesure dissuasive, mais exacerbait au contraire la haine et la violence. Le monde civilisé ne peut répondre à un acte criminel barbare par l’imposition d’une peine barbare.
Nous nous félicitons de l’initiative du gouvernement Prodi et du soutien que lui accorde le président de l’Internationale socialiste, M. Papandréou. Tous les États membres de l’Union européenne devraient assurément ratifier le protocole facultatif des Nations unies, le treizième protocole à la Convention européenne des droits de l’homme. Je voudrais également souligner la nécessité d’introduire une disposition abolissant la peine de mort dans le système constitutionnel national des pays de l’Union.
Je conclurai en insistant sur le fait que, dans la société européenne actuelle, une bonne partie des citoyens demeure favorable à l’application de la peine de mort. Nous devons garder ce fait à l’esprit et travailler également sur ce point en collaboration avec la Commission européenne, par le biais de programmes de consultation démocratique destinés à convaincre l’opinion publique européenne.
Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, ce débat a clairement révélé l’ampleur du consensus qui nous unit en ce qui concerne l’un des objectifs absolument fondamentaux de la politique de l’UE en faveur des droits de l’homme. Il y a souvent été fait référence à l’initiative italienne. Comprenons-nous bien à cet égard! S’agissant de cette initiative, il n’y a pas d’hésitation à avoir quant à son bien-fondé ou son objectif. La question porte sur le «comment», le «où» et, naturellement, le «quand», c’est-à-dire sur la procédure à employer, et non sur la substance.
Vous nous l’avez expliqué très clairement tout à l’heure, Madame la Commissaire. Lors de l’Assemblée générale du 19 décembre dernier, nous avons présenté une déclaration unilatérale, qui a été approuvée par 85 États. Ce résultat est certes encourageant, mais nous devrions également nous interroger sur la faisabilité de notre objectif et garder cette question à l’esprit, étant donné qu’à ce jour, cette déclaration n’a reçu le soutien que de 21 membres du nouveau Conseil des droits de l’homme de Genève sur les 47 qui le composent. Plus concrètement, elle ne remporte pas encore la majorité des suffrages.
La situation est similaire au sein de la troisième commission des Nations unies. Comme je l’ai indiqué dans mon discours précédent, nous devons à présent prendre des initiatives dans divers domaines. Le Conseil «Affaires générales et relations extérieures» a, lui aussi, proposé une stratégie destinée à atteindre l’objectif évoqué dans chacune de vos allocutions. Je peux vous assurer que, même si nous ne savons pas encore exactement quand nous serons capables de réaliser cet objectif, nous vous accompagnerons dans vos efforts. La Commission et la présidence sont d’accord sur ce point, car nous aussi œuvrons à l’abolition définitive de la peine de mort.
Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission. - (EN) Madame la Présidente, je rejoins les paroles prononcées à l’instant par le président en exercice du Conseil. Je pense qu’il existe un large consensus entre les membres de cette Assemblée ainsi qu’entre toutes les institutions de l’UE concernant la substance et l’objectif du présent débat. Cependant, il importe de temps à autre de se préoccuper de l’étape tactique suivante.
Je voudrais clarifier un point: la Commission est bien évidemment favorable à l’introduction d’un moratoire en tant qu’étape intermédiaire importante vers l’abolition complète de la peine de mort. Nous soutenons l’initiative italienne et la proposition de résolution du Parlement - cela ne fait aucun doute - mais nous devons prêter attention aux aspects tactiques, qui constituent le véritable enjeu. Comment s’assurer du succès de l’initiative censée être présentée à l’Assemblée générale de l’ONU? Nous devons nous préparer à la perfection. Nous devons toucher tous les membres des Nations unies et, pour y réussir, prévoir le moment idéal pour le lancement de cette initiative en faveur d’un moratoire universel.
Nous sommes également très actifs, non seulement au niveau des Nations unies, mais également au niveau bilatéral, tant dans nos relations avec la Chine qu’avec le Pérou. J’ai, par exemple, écrit au président péruvien pour lui faire part de nos profondes inquiétudes, et j’espère qu’il est encore possible d’arrêter le processus.
Je tiens en outre à remercier le Parlement, parce qu’il dispose également d’une marge de manœuvres, qu’il a mise à profit par le passé et qu’il pourrait peut-être exploiter encore davantage en s’entretenant avec les diverses délégations. Bien souvent - comme je l’ai signalé précédemment -, il s’agit d’un processus national, et, plus le Parlement est en mesure de dialoguer avec les parlements, plus nous pouvons influencer le cours de ce processus.
La Présidente. - J’ai reçu six propositions de résolution(1) conformément à l’article 103, paragraphe 2, du règlement.
La Présidente. - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur le changement climatique.
Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Madame la Présidente, je tiens tout d’abord à vous féliciter pour votre élection aux fonctions de vice-présidente. Je ne doute pas une seule seconde que vous serez à la hauteur de toutes les exigences et attentes des honorables députés qui vous ont élue à ce poste.
(EN) Monsieur le Président, jamais le changement climatique n’a bénéficié d’autant d’attention de la part du monde politique. Le message des scientifiques est clair: le changement climatique est en marche. Les citoyens attendent de l’Union européenne qu’elle s’érige en fer de lance dans ce domaine. La révision Stern et la communication de la commission sur l’après 2012 exposent les arguments d’ordre économique nous commandant d’agir. Les actions que nous entreprendrons en la matière ne coûteront rien par rapport à ce qui nous attend, si la menace du changement climatique se matérialise. La succession de phénomènes naturels, notamment l’hiver chaud que nous connaissons cette année, a fait naître un débat animé au sein de l’opinion publique au sujet des risques liés au changement climatique. L’Union européenne doit surfer sur cette vague et agir. Le moment est venu de prendre des décisions sur la manière d’assurer à l’Europe un avenir plus sûr sur le plan énergétique et caractérisé par des niveaux de carbone peu élevés.
L’urgence et l’ampleur du défi que représente le changement climatique exigent que l’Europe réduise encore davantage ses émissions de gaz à effet de serre et convainque ses partenaires à travers la planète d’en faire de même. L’Union européenne entend limiter le réchauffement mondial à deux degrés au-dessus de la température de l’époque préindustrielle. Le train de mesures dans les domaines du changement climatique et de l’énergie, que la Commission a mis sur la table le 10 janvier, constitue le canevas d’une stratégie européenne en vue de la réalisation de cet objectif. Il esquisse les principaux éléments d’un accord mondial sur le climat pour l’après 2012 et donne un signal clair en ce qui concerne le niveau d’ambition nécessaire, ce qui favorisera l’ouverture de négociations sur un accord pour l’après 2012. La force de cet ensemble de mesures complètement intégré réside dans sa capacité à démontrer que toute réduction accrue des émissions de gaz à effet de serre au sein de l’Union européenne doit aller de pair avec le renforcement de notre compétitivité et la sécurité de notre approvisionnement énergétique. La soumission de propositions politiques concrètes, dont l’adoption est prévue en 2007, voire plus tard, renforce sa crédibilité.
Nos objectifs, essentiels à nos yeux, ont été approuvés. Petit rappel: nous ne parlions même pas d’objectifs il y a un an. De même, il n’était nullement question d’engagements unilatéraux. Il y a environ 15 mois de cela, le Conseil européen avait employé le terme «explorer» au moment de charger la Commission d’examiner les moyens de réduire les émissions de 15 à 30%, en partenariat avec d’autres nations développées. Notre objectif en ce moment est d’ouvrir des négociations. Aussi demandons-nous au Conseil européen de nous donner mandat de négocier un objectif de 30% avec d’autres pays développés. À cela s’ajoute notre engagement unilatéral, indépendamment de l’accord et jusqu’à la conclusion d’un tel accord, d’atteindre une réduction de l’ordre de 20%, ce qui nous permettra de réaliser les autres objectifs que nous nous sommes fixés dans le domaine de l’efficacité énergétique, des émissions de gaz carbonique et de la sécurité énergétique.
D’autres mesures spécifiques s’imposent également, si nous voulons vraiment leur matérialisation. En ce qui concerne les décisions que nous prenons en matière de plans nationaux d’allocation, je tiens à faire remarquer que si nous avions accepté les propositions y afférentes, le système de négociation des droits d’émission - l’instrument le plus important dans la lutte contre le changement climatique - aurait disparu aujourd’hui.
Les réductions concernent également d’autres secteurs spécifiques: le secteur aérien a été inclus dans le système de négociation des droits d’émission de l’Union européenne et contribuera, comme il se doit, à la réduction des émissions, le secteur automobile doit lui aussi apporter sa pierre à l’édifice, sachant que les émissions sont en augmentation, ainsi que le secteur des transports, responsable, comme vous le savez, d’une grande part des émissions de gaz carbonique au sein de l’Union européenne, ce qui rend par conséquent sa participation indispensable. L’industrie automobile doit apporter les améliorations technologiques nécessaires, de manière à respecter ce que le Conseil européen m’a demandé de fixer en juin dernier, soit 120 g par kilomètre d’ici 2012.
(Applaudissements)
Je suis très heureux de pouvoir vous annoncer aujourd’hui que nous avons adopté la directive concernant la qualité des carburants, passage obligé pour durcir les critères en matière de carburants de façon à les rendre plus propres, à ce qu’ils émettent moins de gaz carbonique, soient moins néfastes pour l’environnement et la santé et nous permettent de lutter plus efficacement contre le changement climatique. Nous allons épargner à la planète 500 millions de tonnes de gaz carbonique d’ici 2020. Ainsi, la décision d’aujourd’hui, qui revêtait un caractère crucial, est indépendante de la proposition afférente aux voitures prévue pour la semaine prochaine, comme la présidente l’a annoncé plus tôt.
Une série d’autres mesures s’impose, faute de quoi il ne s’agira que de vaines promesses. Si nous déclarons que nous allons durcir les réductions d’ici 2020 ou 2050, que nous en venons ensuite aux mesures spécifiques qui sont nécessaires à cette fin et que tout le monde dit «nous ne sommes pas responsables, nous constituons un cas à part, c’est aux autres de procéder aux réductions», nous n’atteindrons jamais ces objectifs. Nous devons lutter contre le changement climatique avec détermination. À cet effet, il appartient non seulement à la Commission et au Conseil - et je vous suis très reconnaissant du soutien que vous nous avez témoigné jusqu’à présent - mais également aux autorités nationales, pas seulement les ministères, les gouvernements, mais toutes les instances, de s’engager dans la lutte contre le changement climatique.
La Commission propose que les pays développés - en ce compris l’Union européenne - se fixent comme objectif une réduction de 30% des émissions, en moyenne, d’ici 2020, par rapport aux niveaux de 1990. En outre, la Commission a soumis plusieurs possibilités relatives à la participation des pays en développement, afin de les encourager à limiter la croissance de leurs émissions et, en fin de compte, à réduire leurs émissions après 2020. Les nouveaux objectifs concernant les pays développés et les instruments destinés à encourager les pays en développement à se joindre à nous devraient relever d’un nouvel accord, amené à succéder à la première période d’engagement du protocole de Kyoto en 2013.
La conclusion d’un nouvel accord de ce type ne sera pas chose aisée et exigera de l’Union qu’elle assume un rôle de pionnier. La Commission a proposé que l’Union européenne affirme ce leadership en prenant l’engagement ferme, en toute indépendance, de réduire ses émissions de gaz à effet de serre de 20% au moins en 2020 par rapport aux niveaux de 1990, comme je l’ai dit précédemment. Cet engagement unilatéral nous aidera à sortir les négociations internationales sur le climat de l’impasse dans laquelle elles se trouvent. Il sous-tend notre volonté de conclure à tout prix un accord international qui nous donnera les moyens d’imposer aux nations industrialisées une réduction de 30% et enverra un message fort à nos partenaires. Nous avons les moyens, notamment financiers, de prendre des mesures ambitieuses qui nous seront profitables. L’heure est venue de joindre le geste à la parole. De même, tout engagement unilatéral indépendant revêt un caractère essentiel pour la réalisation de nos objectifs en matière de compétitivité, d’efficacité énergétique et de sécurité énergétique. Gage de continuité sur le marché du carbone, il encourage les investissements dans les technologies sobres en carbone au-delà de 2012.
Emmenées par l’Union européenne, les discussions qui se tiennent dans le cadre onusien sont de plus en plus axées sur les questions importantes en vue d’un accord pour l’après 2012. Même si elle n’a pas débouché sur des décisions majeures dignes de faire la une des journaux, la conférence de Nairobi sur le climat a en réalité permis de déblayer le terrain en vue d’un futur accord. Ainsi, les parties au protocole de Kyoto présentes à Nairobi se sont mises d’accord sur un programme de travail global, dont l’achèvement est prévu d’ici 2008 ou 2009, comprenant d’autres engagements des pays industrialisés pour l’après 2012. Un accord attendu depuis longtemps a été conclu en vue d’une révision complète du protocole de Kyoto en 2008 et d’une série de décisions majeures en matière de mécanismes de développement propre et d’adaptation. Ces derniers aideront les pays en développement à s’adapter au changement climatique et favoriseront la réalisation de projets de technologies propres en Afrique et dans d’autres régions pauvres de la planète.
Il n’en demeure pas moins que le fossé entre promesses et passage à l’acte subsiste. Si nous voulons vraiment la conclusion d’un accord dans les deux à trois prochaines années, la communauté internationale doit faire preuve de nettement plus de volonté politique. Il convient de donner un coup de fouet aux négociations et engagements des pays développés et à d’autres contributions des pays en développement, ce que cherche précisément à faire la proposition fixant un objectif de 30% et un engagement indépendant à hauteur de 20%.
J’espère que le Conseil de printemps enverra un signal fort s’agissant de la nécessité de prendre des mesures fermes dans le domaine du changement climatique et concernant le lien essentiel entre la politique énergétique et le changement climatique, la politique climatique. Je m’attends également à ce que le Conseil européen adhère aux objectifs que je viens de vous exposer.
J’espère que le Parlement européen soutiendra de la même façon la stratégie proposée par la Commission. Ce soutien est essentiel, si nous voulons renforcer la volonté politique derrière les efforts visant à atteindre l’objectif des deux degrés. En outre, il faut que l’Union européenne mette en pratique ce qu’elle prône afin de persuader les autres pays de faire de même. Je pense notamment aux États-Unis, premiers responsables des émissions de gaz à effet de serre au monde, qui servent de prétexte aux pays connaissant un développement rapide, tels que la Chine et l’Inde, ainsi qu’à d’autres économies émergentes d’Asie du Sud-Est et d’Amérique latine, qui disent «si les États-Unis, premiers responsables de gaz à effet de serre, ne bougent pas, pourquoi devrions-nous faire quelque chose?». Ainsi, nous pourrons de cette manière prouver que nos promesses ne sont pas vaines et les persuader de conclure un accord mondial rendu nécessaire par la nature du changement climatique, une menace globale nécessitant une réponse globale.
(Applaudissements)
Sigmar Gabriel, président en exercice du Conseil. - (DE) Madame la Présidente, Monsieur Dimas, honorables députés, je tiens à vous remercier chaleureusement de donner à la nouvelle présidence de l’Union la possibilité de s’exprimer sur le changement climatique.
Je voudrais dire pour commencer qu’au Conseil, lors des préparatifs de la dernière conférence en date sur le changement climatique, nous sommes parvenus à des positions communes avec la Commission et avec votre Assemblée concernant les principales questions, stratégies et réponses à ce défi mondial. Je pense que la seule façon pour nous de pouvoir espérer, ces prochaines années, sortir gagnants de négociations qui s’avèrent actuellement difficiles consiste, pour l’Union européenne, à continuer de parler d’une seule voix et de s’efforcer de conserver son rôle de premier plan dans les négociations internationales sur le changement climatique. Je suis certain que le succès de ces dernières années s’explique par le fait que l’Union européenne a accepté ce rôle de premier plan. Le commissaire Dimas vient - à juste titre - de souligner qu’en plus d’avoir à fixer des objectifs importants en matière de politique climatique, l’Union européenne doit en effet répondre à la question de savoir dans quelle mesure elle est disposée à concrétiser ces objectifs sous la forme d’initiatives propres et de pratique politique au niveau communautaire et des États membres.
L’humanité doit relever deux défis, et deux défis de très grande taille. Le premier réside dans la question de savoir comment fournir au monde - et à sa population croissante - de l’énergie en suffisance. Aujourd’hui, notre planète compte 6,5 milliards d’habitants et, à un moment donné, ils seront plus de 9 milliards. Actuellement, 1,4 milliard de personnes vivent dans les régions industrialisées, et dans quelques années ou décennies, la population des nations industrialisées de cette planète atteindra les 4 milliards.
Si, les cinquante prochaines années, nous entendons consommer l’énergie et les matières premières comme nous l’avons fait au cours du demi-siècle écoulé, il nous faudrait deux planètes pour fournir ces ressources en suffisance à l’humanité. Si nous voulons progresser dans les négociations internationales sur la protection du climat, la première question qu’il nous faille résoudre est dès lors de savoir comment nous pouvons garantir l’approvisionnement énergétique, non seulement pour nous-mêmes, mais aussi pour les pays émergents et en développement qui s’efforcent de réaliser une croissance économique afin d’améliorer les conditions de vie de leur population.
Si les Européens et les autres nations industrialisées ne parviennent pas à apporter à ces pays des réponses technologiques quant à la manière d’offrir à leur population la croissance économique, la sécurité sociale et la prospérité sans en même temps endommager le climat, ces pays ne se joindront pas à nous dans la recherche de solutions au changement climatique.
Notre premier défi sera donc de répondre à la question que nous posent d’emblée les pays en développement lors des négociations internationales sur le climat, à savoir: «Comment, dans ce cas, allons-nous faire pour subvenir aux besoins de ceux - quelque deux milliards de personnes - qui, à l’heure actuelle, n’ont pas accès à l’électricité, vivent dans une pauvreté extrême et pour qui l’énergie revêt une importance cruciale pour l’amélioration de leurs conditions de vie?» Comment pouvons-nous assurer l’approvisionnement en énergie de ce segment de la population mondiale - deux milliards d’habitants - sans bouleverser le climat dans le même temps?
Dès lors, le défi qui se pose aux régions comme l’Europe, qui disposent de technologies de pointe, consiste à découvrir les technologies de l’avenir, qui, tout en permettant la croissance économique, dissocieront cette dernière de la profonde altération du climat et des émissions sans cesse croissantes de dioxyde de carbone. La réponse devra être apportée par les régions high-tech telles que l’Europe.
Le deuxième défi - qui découle du premier - pour le genre humain consiste à trouver le moyen de contenir le changement climatique et le réchauffement de la planète. Nous entrerons en possession cette semaine des toutes dernières données du «groupe intergouvernemental sur l’évolution du climat» (Intergovernmental Panel on climate change), dont les membres, des scientifiques, se réunissent en ce moment à Paris afin d’échanger leurs données. Toutes les sombres prévisions sur le réchauffement mondial vont très certainement nous être confirmées, voire revues à la hausse après avoir été minimisées, et non pas l’inverse, il n’y a pratiquement pas l’ombre d’un doute à ce sujet. Il en résulte que nous ne parviendrons pas à maintenir le réchauffement de la planète sous la barre des deux degrés, si nous ne progressons pas en matière de réduction des émissions de CO2 et des autres gaz à effet de serre.
Nous pouvons déjà prendre toute la mesure des conséquences de ce phénomène. Dans mon pays, l’Allemagne, le dernier glacier aura complètement fondu d’ici 2020. Il y a quelques mois, nous avons mis à la mer un nouveau navire de sauvetage chargé de venir en aide aux naufragés en mer du Nord. Il fait près de 50 mètres de long. Il y a dix ou vingt ans, un navire faisant entre vingt et trente mètres de long aurait suffi. Nous sommes donc là face aux premiers signes du changement climatique dans un pays touché dans des proportions relativement faibles.
Nous savons que les inondations seront plus fréquentes en Allemagne, mais également les épisodes de sécheresse. Or, il s’agit d’un pays passablement riche et préservé. Nos concitoyens d’Espagne et du Portugal sont confrontés à des problèmes nettement plus graves. Ils vivent en effet dans la peur d’un véritable processus de désertification, de sécheresses, et par conséquent d’une multiplication des périodes de pénurie d’eau. Le tableau est encore plus inquiétant lorsque nous constatons les ravages que cause déjà le réchauffement climatique en Afrique.
Dès à présent, le réchauffement climatique fait sur le continent africain plus de réfugiés que les conflits et les guerres civiles. Les flux de réfugiés, tels que ceux nous observons entre la côte nord-africaine et l’Europe, à travers la Méditerranée, ne sont qu’un avant-goût de ce qui nous attend, si nous ne stoppons pas net le réchauffement mondial et la destruction des conditions de vie dans un continent comme l’Afrique.
J’ajouterai que dans une grande mesure c’est affaire de justice. Pour l’amour de Dieu, fallait-il justement que ce que soit le continent africain, qui n’est responsable en rien du changement climatique actuellement à l’œuvre, qui souffre le plus de ses conséquences, comme c’est déjà le cas à l’heure actuelle!
Je vous demande de vous représenter quatre milliards d’habitants vivant dans les pays industrialisés - dont deux tiers en Asie, soit dit en passant - et le réchauffement climatique commençant à affecter les glaciers de l’Himalaya, source de 40% de l’eau douce de l’Asie. Je vous demande d’imaginer le genre de menace qui pèse sur la planète entière, si ces sources d’eau potable en Asie commencent à se tarir. Le risque est grand de voir apparaître des guerres non seulement pour le pétrole, mais également - ce qui est tout à fait concevable - pour la possession de l’eau.
Le genre humain est donc bien confronté à une menace véritable. Toutefois, notre première tâche est de parvenir à sortir le débat sur les défis que l’humanité doit relever des cercles de spécialistes, et de mettre ceux-ci au programme des forums des chefs d’État. À l’avenir, réunir 189 ministres de l’environnement des Nations unies et 5 000 scientifiques afin de traiter le sujet du changement climatique lors d’une conférence internationale annuelle ne suffira plus; au contraire, ces questions devront être débattues par les chefs d’État ou de gouvernement, de même que par l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité des Nations unies.
Je siège également au Bundestag, un parlement national. Pendant nos débats parlementaires, nous devons réussir à faire de ces questions des questions prioritaires. Il est probable que le nombre de députés allemands participant aux débats sur le changement climatique au Bundestag est inférieur, et non pas l’inverse, au nombre de députés européens prenant part à ces discussions.
Nous devons également faire en sorte que le message que nous adressons au public et ce que nous lisons tous les jours, soit qu’il s’agit de l’un des plus grands défis que le genre humain ait à relever, se traduisent par un recentrage de notre action politique sur ce sujet et son inscription dans la catégorie des points prioritaires de notre programme de travail.
Je suis convaincu que les propositions de la Commission relatives à la gestion de l’énergie et du climat montrent non seulement qu’elle s’est assigné cette mission, mais également que c’est pour elle une chance historique. Pour la première fois dans un débat sur l’énergie et le changement climatique, la Commission a soumis une proposition que je considère comme une chance historique, en réunissant les thèmes de la sécurité de l’approvisionnement énergétique et de la gestion du changement climatique. Le débat sur la manière de garantir l’accès à l’énergie, d’une part, et de préserver notre climat, d’autre part n’est plus divisé en deux entités bien distinctes. Nous disposons ainsi d’un ensemble de propositions et d’instruments politiques traitant les deux questions simultanément.
La chance nous est donnée, pour la première fois, de prendre des décisions en ce qui concerne à la fois la politique énergétique et le changement climatique, au niveau européen et dans un cadre cohérent. Je sais qu’au cours des semaines et des mois à venir les discussions battront leur plein au sein des commissions, des groupes de travail et lors des négociations à haut niveau. D’ailleurs, vous le savez mieux que moi, vous qui avez davantage d’expérience en matière de processus décisionnels européens.
Mon ami M. Schulz - et rien que la possibilité de m’adresser à lui valait le déplacement, car normalement c’est l’inverse qui se produit - sait, c’est du moins ce qu’il m’a dit plus tôt, que le risque de perdre sur des points de détail la dynamique politique que je qualifie de chance historique lors de telles discussions est bien réel. Au cours des semaines et mois à venir, l’essentiel, selon moi, sera de ne pas manquer, malgré tous ces détails devant être obligatoirement abordés, cette chance historique de combiner les politiques européennes en matière d’énergie et de changement climatique et de s’en servir pour tracer la voie sur laquelle aiguiller les pourparlers internationaux. Telle est, je pense, la véritable tâche des responsables politiques de la Commission, du Parlement et du Conseil européen.
Certes, se présenteront plusieurs points de détail pour lesquels les différences relatives aux intérêts nationaux devront être réglées, comme pour le secteur automobile en ce moment, mais l’essentiel est de saisir cette chance historique. Et je tiens, au nom du Conseil, à citer quelques exemples afin de mettre en évidence les points qui revêtiront une importance particulière lors du sommet des chefs d’État ou de gouvernement au printemps prochain.
Premièrement, les négociations internationales doivent avoir en ligne de mire des objectifs ambitieux en matière de protection climatique. Quoi de plus normal que la Commission se fixe comme objectif pour ces négociations une réduction de 30% des émissions de gaz carbonique d’ici 2020, un chiffre choisi non pas en fonction de ce que nous sommes sûrs de pouvoir réaliser ou de ce qui est économiquement faisable, mais uniquement en fonction des réductions que nous devons mettre en œuvre d’ici 2020, si nous voulons contenir le réchauffement mondial sous la barre des deux degrés! Je pense que cette problématique doit occuper une place centrale dans le débat politique de tous les jours. En effet, le débat sur le changement climatique nous confronte souvent à un problème de taille.
Dans les années 1970 et 1980, lorsque les déchets et décharges posaient problème à mes compatriotes, on pouvait voir les substances toxiques s’échapper des dépotoirs. C’est parce que les habitants les sentaient et les voyaient au quotidien que leurs élus chargés des affaires quotidiennes se sont réunis et ont décidé de nettoyer les décharges de fond en comble et de limiter l’arrivage de nouveaux déchets.
L’atmosphère s’apparente à un dépotoir, bien que personne ne s’en aperçoive, que ce soit visuellement ou olfactivement, du moins pas tous les jours. Dieu merci, nous ne sommes pas confrontés tous les jours à une catastrophe! Il est hélas fort probable que nous oubliions de passer à l’action en raison précisément du caractère invisible de cette pollution. D’ailleurs, si vous dites autour de vous, à votre électorat, que nous souhaitons limiter l’augmentation de la température de notre planète à deux degrés, nombre d’entre eux vous regarderont étonnés et répondront «deux degrés? Ce n’est pas vraiment beaucoup. Et c’est plutôt plaisant de bénéficier de températures plutôt clémentes en Europe du Nord!». En d’autres termes, il est difficile de faire comprendre qu’une différence de deux ou trois degrés est ce qui sépare les températures actuelles de celles de l’âge glaciaire il y a plusieurs milliers d’années.
Et, si vous leur dites ensuite que la date butoir est 2100, car notre planète comptera d’ici là un nombre gigantesque d’habitants, vous les entendrez vous rétorquer, au sein de nos parlements et partis: «bah, c’est tellement loin, laissons à nos successeurs le soin de s’en occuper».
Il convient d’expliquer que le changement climatique est un processus déjà en marche et que ce seront inévitablement nos enfants et petits-enfants qui en subiront les conséquences. Tous ceux qui ont mon âge et sont actuellement en politique pourront certainement s’éteindre paisiblement sur cette planète, mais ma fille de dix-huit ans paiera un lourd tribut, si nous ne mettons pas les 10 à 15 prochaines années à profit pour freiner le réchauffement de la planète, voire l’arrêter complètement. La protection du climat comporte une longue distance de freinage, trente ans plus précisément. C’est dans trente ans que nous récolterons les fruits des actions efficaces que nous entreprenons aujourd’hui, mais ce sont nos enfants et petits-enfants qui pâtiront de ce que nous aurons mal ou pas fait.
C’est la raison pour laquelle il est essentiel que nous fixions un objectif de deux degrés lors du Conseil de printemps, en vue d’une réduction de 30% des émissions de gaz à effet de serre d’ici 2020 dans le cadre la protection internationale du climat.
La Commission a déclaré que, faute d’un accord multilatéral ou d’un accord complémentaire à Kyoto avec les États-Unis, la Chine et l’Inde, l’Union européenne devrait, unilatéralement, établir un objectif d’au moins 20% de réduction. Certains éminents responsables politiques ont déclaré considérer la gestion du changement climatique comme un pas en arrière, ce qui est tout sauf ça, selon moi! Le message que nous envoyons est que, même si nous ne parvenons pas, ce qui est hautement improbable, à imposer un accord international sur le changement climatique impliquant les pays hors UE, personne au sein de l’Union ne doit y voir la fin de la protection climatique. Au contraire, même si - ce que nul d’entre nous n’attend ni ne souhaite - les négociations internationales sur le changement climatique venaient à capoter, notre préoccupation première serait d’engager l’Union européenne sur la voie d’une protection climatique renforcée et de parvenir à l’objectif de 20% de réduction au moins, au lieu de nous contenter de seulement 8%.
Nous souhaitons naturellement que l’accord englobe également le transport aérien, et il faut bien entendu que l’industrie automobile européenne tienne l’engagement qu’elle a contracté volontairement. Si nous n’obtenons pas un engagement volontaire de 120 grammes de CO2 par kilomètre en moyenne de la part du secteur automobile, la question qui se posera au niveau politique n’aura pas trait à la nécessité ou pas d’une législation à l’échelon européen. Ceci étant dit, d’après ce que j’ai entendu ces derniers jours, il me semble que nous - la Commission, mon gouvernement et une écrasante majorité au Conseil et dans cette Assemblée - convenons qu’il est primordial de concevoir des instruments législatifs européens permettant de garantir la participation de l’industrie automobile européenne à hauteur d’une contribution de 120 grammes par kilomètre.
Ce que nous devrons absolument déterminer, c’est si nous pouvons y arriver rien que par les technologies automobiles ou si nous voulons promouvoir, par exemple, l’intégration proportionnée des biocarburants à cet effet. Il s’agit, selon moi, d’un sujet se prêtant particulièrement bien aux débats dans cette Assemblée, ainsi qu’aux niveaux de la Commission et du Conseil. En tous cas nous ne pouvons laisser subsister aucun doute sur l’objectif à terme, qui est de 120 grammes pour l’ensemble de l’industrie automobile européenne
Secundo, nous devrons veiller à ce que tous se rapprochent de ce chiffre, les véhicules de grande taille au même titre que ceux de moyen ou petit volume. Il convient également de promouvoir de manière intensive les énergies renouvelables. En ce qui me concerne, le Conseil partageant également mon avis, je tiens vraiment à ce que nous respections l’objectif global fixant à 20% la proportion des besoins européens en énergie primaire qui doivent être assurés par des énergies renouvelables, prouvant par là même que nous pouvons nous ériger au rang de pionniers technologiques. Ces objectifs en matière de changement climatique sont ambitieux, mais ils s’accompagnent également d’une foule de perspectives sur les plans de la croissance économique de l’Union européenne, de la création d’emplois et de l’éducation.
Après tout, la problématique s’articule autour de la question suivante: quel est le devenir de l’Europe, si la Chine constitue le réservoir mondial de main-d’œuvre, la Russie sa pompe à essence et le Brésil sa réserve de blé? Que deviendra l’Europe dans ces conditions? D’après moi, l’Europe deviendra le vivier mondial des ingénieurs et des spécialistes en technologies, ceux qui relèveront les défis technologiques et proposeront des solutions permettant de répondre aux questions d’approvisionnement énergétique et de changement climatique. Ces réponses technologiques que nous sommes nombreux à attendre dans les négociations internationales sur le changement climatique et la politique en matière d’énergie. C’est en Europe, laquelle possède tout ce qu’il faut pour répondre à ces questions, que les innovations voient le jour. Ce que les propositions de la Commission en termes d’efficacité, d’objectifs dans le domaine de la protection du climat et de plan d’action dans le domaine énergétique nous donnent tous les outils nécessaires pour relever ce défi.
(Applaudissements)
Peter Liese, au nom du groupe PPE-DE. - (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs, l’accès à l’énergie et la problématique du changement climatique constituent les deux grands défis que le genre humain devra relever au 21e siècle. Cette réflexion ne vient pas de moi, mais de la présidente du Conseil européen, la chancelière Angela Merkel, qui a prononcé cette phrase il y a deux semaines devant les députés européens. Dès lors, la Commission et la présidence sont tout à fait cohérentes lorsque, dans leur programme de travail, elles accordent la priorité à la lutte contre le réchauffement climatique.
Cependant, il importe également de dire qu’il est tout aussi essentiel de joindre le geste à la parole. Comme le rapport Stern l’a énoncé clairement, le seul point de comparaison, du point de vue économique, en ce qui concerne les ravages que provoquera le changement climatique, si rien n’est fait, est la Seconde Guerre mondiale. Je peux vous citer un exemple concret issu de ma circonscription électorale. Les habitants en parlent encore, ayant été touchés par la tempête Kyrill, à l’origine de pertes considérables pour des milliers de personnes, ma circonscription électorale s’étant trouvée à son épicentre. Bien que le changement climatique ne puisse être rendu responsable de chaque tempête, les chercheurs s’accordent à dire que l’accumulation de phénomènes météorologiques extrêmes ne peut plus être ignorée.
Aussi notre objectif doit-il être de réduire les émissions de 30% d’ici 2020, et nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir dans ce but. À l’instar de nombreux autres députés européens, je pense qu’avancer le chiffre de 20% a pour le moins semé la confusion dans les esprits, car on a donné l’impression de ne pas prendre ce chiffre de 20% tout à fait au sérieux. Or, il doit être pris très au sérieux.
La chance nous est aujourd’hui offerte d’agir au niveau international. En effet, depuis le passage de Katrina aux États-Unis, le débat américain s’est profondément modifié. Au vu de ce qu’il s’est passé ces derniers mois, la probabilité de pouvoir réaliser quelque chose ensemble est nettement plus grande que par le passé. Ainsi, d’un point de vue réaliste, personne ne doit s’avouer perdant d’emblée; au contraire, nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour forcer l’adoption d’une convention internationale.
La préparation par cette Assemblée d’une réponse à la déclaration de la Commission est une bonne chose, tout comme le fait que le vote qui doit porter dessus n’ait pas lieu dès demain. En effet, la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire a rédigé une résolution très sensée. Malgré cela, nous devons encore en débattre si nous voulons être capables, à Strasbourg, et avec l’accord des autres commissions, de donner la réponse la plus claire possible.
J’estime, par exemple, que la résolution de la commission de l’environnement aborde la question de l’énergie nucléaire de façon peu professionnelle, pour ne pas dire de façon inappropriée. Il y a pas mal de changements à y apporter. Et il est impératif que nous envoyions un signal clair qui montre notre volonté de mieux protéger le climat. Une étude révèle que c’est ce que 98% des citoyens attendent des responsables politiques européens. Ne les décevons pas.
Guido Sacconi, au nom du groupe PSE. - (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, M. Liese vient tout juste de déclarer que nous avons adopté hier en commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire une résolution capitale qui entre dans tous les détails, comme les a appelé M. Gabriel. Je ne reviendrai donc pas là-dessus. Nous essaierons d’améliorer encore cette résolution à Strasbourg, avec en ligne de mire le Conseil européen de printemps.
Je voudrais juste profiter des quelques secondes dont je dispose pour exprimer mon soutien à ce que je considère comme un excellent point de départ dans le discours de M. Gabriel, qui pense que nous sommes à un moment décisif de l’histoire de l’humanité. Je pense que, cette année et l’année prochaine, nous pourrons dire vraiment si, politiquement parlant, nous allons parvenir à donner un coup d’accélérateur et à réaliser des progrès politiques qualitatifs notables sur ce thème clé qui focalise l’attention du monde entier. La situation évolue non seulement pour ce qui concerne les nouvelles données fournies par les scientifiques à Paris, le groupe intergouvernemental, etc., mais également sur le plan du débat politique et international. Ainsi, nos confrères d’outre-Atlantique accèdent-ils, ou pourraient accéder à la conscience de ces problèmes, sur un autre mode.
Je pense donc que, tout en jouant notre rôle et en introduisant des instruments législatifs adéquats - échange de droits d’émission, inclusion du secteur aérien, réduction des émissions de CO2 par les voitures, et tous les autres projets en attente - nous devons réaliser un grand saut qualitatif sur le plan politique et forger une alliance solide entre les institutions européennes, en sorte que celles-ci constituent des interlocuteurs de poids lors des négociations internationales.
Nous aussi, en tant que députés européens, devrions peut-être faire mieux notre travail, en particulier et avant toute chose celui de législateur, mais nous pouvons soutenir les négociations de la Commission et du Conseil, en proposant, le cas échéant, une grande alliance internationale entre les parlements, avec pour objectif de faire réellement de la lutte contre le réchauffement planétaire une priorité absolue, ainsi que le souhaitent les citoyens.
Graham Watson, au nom du groupe ALDE. - (EN) Madame la Présidente, mon groupe se réjouit de la priorité accordée récemment par la Commission à la politique énergétique et au changement climatique, de sa proposition de décembre 2005 sur la biomasse, de ses propositions relatives au mode «veille» pour les appareils électroniques, qui remontent à septembre 2006, de sa politique énergétique annoncée ce mois et de l’annonce, faite aujourd’hui, d’une directive sur la qualité des carburants. Nous pensons que ce train de mesures constitue une politique ambitieuse, certes, mais pas pour autant irréalisable. Une telle politique est essentielle, si l’Union et ses États membres veulent vraiment prendre au sérieux leurs responsabilités vis-à-vis des citoyens, si nous voulons que la sécurité de l’approvisionnement énergétique soit une réalité et si nous voulons persuader d’autres pays de nous emboîter le pas.
Si nous avions prêté attention aux avertissements de scientifiques californiens à la fin des années 1970, le changement climatique aurait probablement pu être évité. Aujourd’hui, tout ce que nous pouvons espérer, c’est parvenir à le contenir. Aussi les démocrates et libéraux déplorent-ils l’opposition des constructeurs automobiles allemands telle qu’exprimée dans le Bild Zeitung, ainsi que les tentatives de certains commissaires de revoir les objectifs en matière d’émissions à la baisse.
(Applaudissements)
Si les Japonais peuvent construire des voitures hybrides, si les Français et les Italiens peuvent construire des véhicules beaucoup moins énergétivores, pourquoi pas les autres?
Il est très rare que je cite Konrad Adenauer dans cette Assemblée - plaisir que je laisse à mes collègues de droite - mais M. Adenauer a vu juste lorsqu’il a dit «Dieu a fixé des limites à la raison de l’homme. Mais pas à sa stupidité».
(Rires et applaudissements)
Nous n’y arriverons pas à moins que nos concitoyens reconnaissent qu’il y a un problème et acceptent de changer leurs habitudes. Avons-nous réellement besoin de rasoirs ou de fers à friser électriques? Avons-nous vraiment besoin de voitures qui passent de 0 à 100 km/h en moins de six secondes si le résultat est la destruction de notre planète en moins de six décennies? Les constructeurs automobiles sont fiers de pouvoir dire que leurs voitures font 240 km par heure. C’est peut-être vrai, mais elles émettent aussi 360 grammes de CO2 pour chaque kilomètre parcouru. Y mettre un terme n’affectera pas l’emploi. L’année dernière, une étude du gouvernement belge a montré qu’une réduction des émissions de CO2 restait sans effet sur le secteur de l’emploi, les pertes étant compensées par les emplois créés dans les nouveaux secteurs de haute technologie.
Un changement de mentalité ne s’impose pas seulement dans le domaine du climat: nous devons assurer les besoins alimentaires d’une population mondiale en pleine explosion et amener le niveau de vie au point où le nombre d’êtres humains se stabilisera. De nombreuses possibilités s’offrent à nous pour ce faire, telles que cultiver du soja d’une valeur nutritive identique à celle du bœuf, pour moins de 1% des intrants.
La démocratie ne peut plus se résumer à la gestion de crises, les problèmes graves étant laissés de côté jusqu’à l’apparition d’une crise. Là où les moyens de subsistance et la vie sont en danger, nous devons adopter une approche politique proactive et ferme, comme proposé aujourd’hui par le président en exercice du Conseil. Encourager nos concitoyens à modifier leurs habitudes n’est pas facile. Les propositions de la Commission ne mettent pas suffisamment l’accent sur une limitation de la consommation énergétique, bien que cela soit indispensable.
H.G. Wells a déclaré: «l’avenir de l’humanité est une course entre l’éducation et la catastrophe». Si la Commission s’empare de ce programme, si elle demande des comptes aux États membres au lieu de s’en remettre à eux, l’Union bénéficiera très probablement d’un plus grand soutien de ses citoyens.
(Applaudissements)
Seán Ó Neachtain, au nom du groupe UEN. - (GA) A Uachtaráin, tá dualgas ar an Aontas Eorpach a bheith ina gceannródaithe agus dul i ngleic leis na fadhbanna a chothaíonn athrú aeráide. I measc na gcéimeanna a chaithfear a chur i bhfeidhm, tá siad seo a leanas: Úsáid Fuinnimh Inmharthana Inathnuaite a mhéadú san Eoraip; Laghdú 20% ar a laghad a dhéanamh ar sceitheadh CO2 san Eoraip; Barántas a thabhairt go mbeidh muide san Eoraip i bhfad níos éifeachtaí ó thaobh ídiú fuinnimh de. Tá muid ag cur an iomarca fuinnimh amú inár dtithe agus inár gcomhlachtaí ó lá go lá.
Caithfidh an tAontas Eorpach chuile fhóram idirnáisiúnta a úsáid chun a chinntiú go dtabharfaidh tíortha uile an domhain mhóir tacaíocht dár n-iarrachtaí. Caithfear ceannasaíocht a ghlacadh ar an bhfadhb seo láithreach. Tá seacht mBallstát is fiche san Aontas Eorpach anois, rud a thugann ról lárnach, tábhachtach dúinn inár gcath in aghaidh athrú aeráide. Tá deireadh le briathra, caithfear gníomhú. Agus mar fhocal scoir, tá ról againne uile san fhadhb seo a réiteach. Caithfidh muid athruithe nósmhaireachta a chur i bhfeidhm sa bhaile agus inár dtithe féin agus mar a deireann muid sa nGaeilge: ‘Ní hé lá na gaoithe lá na scolb’. Tá brón orm faoin mbriseadh isteach sin a tharla níos túisce.
Rebecca Harms, au nom du groupe des Verts/ALE. - (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, Mesdames et Messieurs, vous n’avez pas tous entendu le discours impressionnant de la présidence du Conseil sur le changement climatique. Néanmoins, vous aurez déjà entendu, comme c’est mon cas, de nombreuses allocutions de ce type, et comme M. Gabriel, un vieil ami (nous avons en effet fait de la politique ensemble au niveau provincial), a horreur de la langue de bois, je voudrais juste dire que, si les mots pouvaient arrêter net le changement climatique, il n’en serait probablement plus question aujourd’hui. Néanmoins, je dois dire à M. Gabriel ainsi qu’à M. le commissaire que cette situation doit être évaluée à l’aune des mesures qui sont prises et non par rapport aux promesses qui sont faites.
La proposition de la Commission qui accompagne l’ensemble de mesures dans le domaine énergétique pose problème, et pas seulement en raison de l’objectif de 20%, décidé de manière unilatérale, et des tours de passe-passe auxquels on a assisté avec ce chiffre initial de 20%, qui deviendra peut-être 30% au niveau international dans une phase ultérieure. La cause du problème réside également dans la trop grande faiblesse des instruments qui doivent être inscrits dans ce paquet énergétique. D’ailleurs, j’ai de sérieux doutes sur la capacité des instruments en question à atteindre une réduction de 20% des émissions de CO2.
Monsieur Gabriel, cet ensemble de mesures comporte de nombreux éléments négatifs pour peu d’éléments positifs. Ainsi, il aborde insuffisamment l’efficacité énergétique, les économies d’énergie et les énergies renouvelables. C’est l’inverse en ce qui concerne le charbon et les combustibles fossiles, tandis que l’optimisme affiché pour l’énergie nucléaire n’est plus défendable de nos jours, en particulier lorsqu’on a en tête la catastrophe économique qu’Areva inflige à la Finlande, dont les nouvelles - l’industrie nucléaire se ruinant toute seule en procédant à de mauvais investissements de ce type - doivent certainement ravir tous les détracteurs de l’énergie nucléaire.
Au-delà des tenants et aboutissants de cette question, un élément est, comme je vois les choses, intervenu ces derniers jours et a couronné ces mauvais instruments, ce dont la présidence allemande du Conseil est responsable. Le commissaire Dimas a tenté - à juste titre - de fixer des objectifs contraignants en matière de réduction de CO2, et ce à un niveau que l’industrie automobile avait annoncé d’elle-même, pour ensuite voir cette tentative louable torpillée par l’Allemagne, sans égard aucun pour la lutte contre le réchauffement climatique ni l’avenir de l’industrie automobile, mais dans le but unique de protéger un petit segment de cette dernière, celui de la production des grandes voitures de luxe, une activité bien vivante en Allemagne. Plus question du changement climatique, voici soudain que seul Porsche compte!
(La présidente retire la parole à l’oratrice)
Francis Wurtz, au nom du groupe GUE/NGL. - Madame la Présidente, je me réjouis que nous ayons ce débat au moment où se tient, à Paris, la Conférence du groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat, dont nous attendons tous les conclusions. À ce propos, je suggérerais, Madame la Présidente, que nous invitions le président de ce groupe, le docteur Pachauri, qui réunit les plus éminents scientifiques du monde sur la question à une audition publique au Parlement européen. J’ai eu la chance de le rencontrer brièvement hier à Paris, et je suis persuadé que ses explications et ses recommandations nous seraient d’une grande utilité pour la bataille qui est devant nous et qui nous attend si nous entendons contribuer à relever ce défi de civilisation.
Où en sommes-nous, en effet? Je dirais, pour ma part, que nous devons adresser à nos concitoyens un message à la fois lucide et motivant, c’est-à-dire un message qui insiste à la fois sur une mauvaise nouvelle et sur deux bonnes nouvelles. La mauvaise, c’est le constat de la situation actuelle. Dans le monde, la situation a encore empiré depuis six ans, et dans l’Union européenne, nous sommes mal partis pour remplir nos engagements de Kyoto déjà très insuffisants. Si nous devions continuer sur cette lancée, nous conduirions la planète à des bouleversements insoutenables, non seulement pour les générations futures, mais déjà pour celle qui émerge. Voilà pour la mauvaise nouvelle, et elle est sérieuse.
À présent, la première bonne nouvelle: il est possible de renverser cette tendance.
(S’adressant aux députés qui parlent et ne l’écoutent pas)
Mes chers collègues, si la question du climat ne vous intéresse que devant les journalistes, je vous plains …
(Applaudissements)
… parce que tout à l’heure, quand le Conseil et la Commission en parlaient, je vous ai comptés: il n’y avait pas plus de cinquante députés dans l’hémicycle. Ne venez pas seulement pour voter sans savoir. Venez pour participer au débat, ou à tout le moins pour respecter ceux qui parlent!
(Applaudissements)
Après avoir énoncé la mauvaise nouvelle, voilà donc la première bonne nouvelle que nous pouvons annoncer à nos concitoyens: il est possible de renverser la tendance, mais il s’agit d’une véritable révolution, autant l’avouer. Les objectifs de réduction des émissions sont connus: moins 50 % dans le monde, et donc moins 75 % dans nos pays d’ici à 2050. Cela passe non seulement par l’accroissement substantiel de la part des énergies propres, mais également par un nouveau rapport à l’efficacité énergétique, ce qui implique un développement impétueux du chemin de fer et des autoroutes de la mer, l’imposition - cela a été dit - de normes antipollution ambitieuses aux constructeurs automobiles, malgré les pressions de Mme Merkel, la construction massive de logements plus économes en énergie, la formation à des technologies plus sobres, des échanges internationaux reposant bien plus sur la coopération que sur la concurrence, des investissements massifs sur le long terme, la prise en compte de la notion de bien commun, autant dire quelques sérieux accrocs à la mondialisation libérale.
Seconde bonne nouvelle, enfin: la prise de conscience de ces enjeux en progression spectaculaire dans les opinions publiques, y compris aux États-Unis et dans les pays émergents. C’est le gage numéro un de la réussite de ce pari historique. Mais attention, je doute que les peuples acceptent une réponse malthusienne aux problèmes qui nous sont posés. Dépasser le productivisme économique ne signifie pas brider le développement social. La lutte contre le changement climatique ne sera pas un fleuve tranquille.
(Applaudissements à gauche et au centre)
La Présidente. - Monsieur Wurtz, j’ai pris acte de votre proposition d’organiser dans notre enceinte un échange de vues avec les experts traitant cette question à Paris cette semaine.
Nous interrompons maintenant le débat pour faire place au vote, après lequel le débat reprendra.
PRÉSIDENCE DE M. POETTERING Président
Martin Schulz (PSE). - (DE) Monsieur le Président, j’ignore encore à l’heure actuelle à quel article de notre règlement je dois renvoyer, mais je suis sûr que vous ne manquerez pas d’en trouver un qui justifie mon intervention. Je voudrais vous demander, à vous qui êtes le nouveau président élu de cette Assemblée, de prier la commission des réformes censée s’occuper de la réforme du fonctionnement de ce Parlement, de nous fournir une chose dont nous avons besoin, à savoir une procédure plus correcte envers les orateurs que ce n’est le cas à l’heure actuelle.
En l’absence de pause entre le débat et l’heure des votes, les derniers intervenants sur la liste de vote se retrouvent dans la même situation que M. Wurtz il y a quelques instants, essayant tant bien que mal de prendre la parole, tandis que des centaines de députés vont et viennent, parmi lesquels il ne s’en trouve pas un pour écouter ce qui se dit, chacun ayant quelque chose d’important à discuter avec son voisin. C’est tout simplement inacceptable, et je vous demanderai de prévoir une pause au terme de chaque débat et avant l’ouverture des votes, afin d’éviter des situations scandaleuses telles que celle à laquelle nous venons d’assister, un président de groupe devant batailler pour exprimer son point de vue, tout simplement parce que ses collègues n’écoutent pas. C’est tout à fait inadmissible.
(Applaudissements)
Le Président. - Monsieur Schulz, j’ignore à quel article du règlement vous faites référence, mais quand vous avez raison vous avez raison, et je suis sûr qu’on découvrira vite l’existence d’un tel article. Je suis tout à fait d’accord avec vous sur la nécessité de prévoir une courte pause entre les interventions et les votes.
Mesdames et Messieurs, il a été plaidé pour la tenue de l’heure des votes à l’heure prévue, soit cinq heures et demie, mais si d’autres députés souhaitent s’exprimer, nous devrons sans cesse repousser l’heure prévue. Aussi vous demanderai-je de passer tout de suite aux votes, ce qui ne prendra pas beaucoup de temps. Ensuite, M. Gabriel prendra la parole, il lui reste en effet quelques minutes.
17. Heure des votes
17.1. Nominations dans les commissions parlementaires (vote): cf. procès-verbal
PRÉSIDENCE DE M. PIERRE MOSCOVICI Vice-président
18. Changement climatique (suite du débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle la suite du débat sur le changement climatique.
Johannes Blokland, au nom du groupe IND/DEM. - (NL) Monsieur le Président, je vais réessayer. Je tiens tout d’abord à féliciter chaleureusement le commissaire Dimas ainsi que le président en exercice du Conseil, M. Gabriel, pour leurs propositions et leurs discours inspirants. C’est en particulier grâce à la campagne d’Al Gore et au rapport de Sir Nicholas Stern que le changement climatique a fait la une de l’actualité ces derniers mois. C’est donc le bon moment pour accomplir quelques solides progrès. L’Europe doit en effet montrer l’exemple dans le débat sur le climat et l’adoption des mesures nécessaires. L’important est maintenant que les récentes propositions de la Commission soient reprises non seulement par la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, mais aussi par les chefs de gouvernement des États membres. La problématique du climat est si vaste qu’elle devra retenir notre attention pendant plusieurs décennies.
Dans la mesure où le changement climatique et, partant, le réchauffement planétaire ne peuvent être ralentis par des mesures simples, seules des mesures rigoureuses auront un impact approprié. Parmi les mesures nécessaires figure l’utilisation de combustibles à faible émission ou sans émission de carbone. Concrètement, cela signifie qu’il va falloir dire adieu aux combustibles fossiles. Le Parlement européen a déjà suggéré que d’ici 2020, l’Europe devrait avoir réduit de 30% la production de CO2. Cependant, la Commission a proposé une réduction de 20% afin de préserver une marge de négociation dans le cadre d’une tentative de parvenir à un accord mondial qui prévoirait ensuite une réduction des émissions de 30% en Europe. Je souhaiterais que le commissaire Dimas nous explique en quoi il pense que cette tactique sera efficace.
Monsieur le Président, permettez-moi de solliciter une prolongation de mon temps de parole étant donné que je n’ai pas pu parler à un débit normal.
Luca Romagnoli, au nom du groupe ITS. - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il y a une volonté commune au sein de ce Parlement, et certainement aussi de la part du public, de lutter contre le changement climatique. Cependant, permettez-moi de formuler une remarque qui soulignera utilement l’honnêteté intellectuelle que nous devons aux citoyens moins familiarisés avec ce sujet. Lorsque nous parlons de lutte contre le changement climatique, il importe en effet de préciser que nous faisons uniquement référence à l’influence de l’homme et de ses activités sur l’environnement, une influence qui, comme cela a été scientifiquement prouvé, est beaucoup moins importante que les facteurs géophysiques et astronomiques.
Certes, il est utile d’avoir une politique énergétique qui soit la plus respectueuse possible de l’environnement, mais celle-ci doit également garantir l’approvisionnement énergétique indispensable à notre développement, élément qui, en Europe, compte tenu de notre indépendance politique vis-à-vis des pays non européens, est resté jusqu’ici une perspective lointaine. J’approuve évidemment les objectifs de réduction des émissions, tout comme je salue les efforts visant à développer des sources d’énergie renouvelables. Toutes ces démarches sont naturellement bonnes et l’idée d’encourager les citoyens à utiliser des véhicules moins polluants paraît également bonne. Mais ne risquons-nous pas, cependant, que cela finisse comme en Italie, où la loi sur le budget 2007 favorise ceux qui sont en mesure d’acheter des véhicules neufs et condamne les moins nantis, qui ne peuvent changer de véhicule, à une perte de mobilité et à des dépenses importantes?
Enfin, Mesdames et Messieurs, sans être aucunement sinophobe - je vous l’assure - permettez-moi de reposer la question suivante: tous nos efforts unilatéraux en matière de durabilité ont-ils un sens lorsqu’on s’aperçoit qu’en un an, la Chine et les «tigres» économiques asiatiques émettent autant de gaz responsables du changement climatique que les pays de l’Union européenne en dix ans?
Sigmar Gabriel, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, j’ai demandé à prendre une nouvelle fois la parole, afin de réagir vivement à une attaque de Mme Harms contre la présidence allemande du Conseil au sujet de sa position sur l’implication de l’industrie automobile dans la lutte contre le changement climatique.
La première chose que je tiens à dire à Mme Harms est que la présidence du Conseil ne peut avoir de position sur cette question pour l’instant, étant donné que la Commission n’a présenté aucune proposition et qu’il n’y a pas eu non plus de discussions à ce sujet au niveau du Conseil. En supposant que vous vouliez parler de la position du gouvernement fédéral allemand, Mme Harms, je suggère que vous preniez un certain nombre de notes, la première étant que vous faites état d’une contre-vérité absolue, quand vous prétendez que le gouvernement fédéral allemand serait opposé à une proposition législative et à une législation européenne fixant les émissions de CO2 à 120 grammes par kilomètre. Le gouvernement allemand est d’accord pour dire que si l’engagement volontaire de l’industrie automobile européenne s’avère inefficace, il faudra naturellement une législation européenne pour imposer l’objectif de 120 grammes de CO2 par kilomètre. Par ailleurs, le gouvernement fédéral allemand estime que …
(Agitation)
… si l’industrie automobile européenne a elle-même fixé cet objectif pour 2012, il faut la prendre au mot. Il n’y a pas d’opposition du gouvernement allemand sur ce point non plus.
Deuxièmement, le gouvernement fédéral allemand est convaincu que cet objectif de 120 grammes peut être atteint par deux moyens, le premier étant la technologie automobile et le deuxième l’utilisation de certains biocarburants.
(Agitation)
Je ne comprends pas pourquoi vous affirmez que cela ne fonctionnera pas. C’est une question dont nous devrons débattre en temps utile, mais ce que je veux dire est ceci: voulons-nous - et je préférerais vraiment que nous poursuivions ce débat calmement - que le développement de la première génération de biocarburants débouche sur une plus forte concurrence dans le secteur alimentaire? C’est ce que nous observons déjà au Mexique, où le prix du pain de maïs, l’aliment de base des plus pauvres, a augmenté d’environ 60%. Ou bien voulons-nous - oui ou non? - investir dans la deuxième génération de biocarburants, les carburants de synthèse?
Si c’est ce que nous voulons, nous devons susciter l’intérêt du marché pour le développement de cette technologie. Il va sans dire que l’industrie automobile et l’industrie pétrolière sont intéressées par le développement de carburants synthétiques, qui n’auront pas pour effet de créer cette concurrence dans le secteur alimentaire, si nous leur donnons la possibilité de réaliser une partie de cet objectif des 120 grammes en y intégrant les biocarburants. Nous devrons assurément débattre de la substance de cette proposition mais en attendant, j’invite Mme Harms à ne pas faire comme si le gouvernement allemand était d’une quelconque manière opposé à ce que l’objectif des 120 grammes soit imposé par une législation.
Troisièmement, j’espère que nous sommes d’accord sur le fait que nous devons atteindre cet objectif en tant que moyenne sur l’ensemble des véhicules, en réduisant la consommation et la production de CO2 de tous les véhicules, de la catégorie supérieure à la catégorie inférieure en passant par les véhicules de catégorie moyenne. Néanmoins, si les engagements contractés par l’industrie automobile européenne doivent être imposés par une loi, cela se fera conformément à son esprit, c’est-à-dire, pour toutes les catégories de véhicules, de manière à obtenir une moyenne de 120 grammes de CO2 par kilomètre.
Ma quatrième remarque, chère collègue Harms est qu’il y a à mon sens deux choses qu’il ne faut absolument pas faire. Peut-être serons-nous au moins d’accord sur ce point et ce que je vais dire correspond également à la position du gouvernement allemand. Ce serait, pensons-nous, une erreur d’impliquer l’industrie automobile dans l’échange des droits d’émission en Europe, car cela aurait pour conséquence de rendre cet échange encore plus complexe, ce qu’il est déjà beaucoup trop. Il est donc plus intelligent de réglementer ceci en dehors du système d’échange des droits d’émission.
Peut-être sommes-nous également d’accord sur le fait que la réduction des émissions de CO2 est une mission du futur qu’il ne faut pas «privatiser» en disant que, tout compte fait, la solution se trouve dans le changement des habitudes de conduite individuelles. Il s’agit d’un défi technologique et nous voulons le relever de manière technologique, en modifiant la technologie des véhicules et en tenant compte du développement des biocarburants synthétiques et de leur adjonction aux autres carburants.
Si votre question portait sur la position du gouvernement allemand, j’espère que la réponse que je viens d’apporter vous suffira. Si, par contre, votre question visait la présidence du Conseil - et c’est ce que je pense avoir compris - je vous saurai gré d’avoir la bonté de laisser à cette présidence l’occasion d’avoir au moins un débat d’orientation au Conseil «Environnement», ce qui ne sera possible que lorsque la Commission aura publié une communication sur le sujet.
J’ajouterai que si votre idée était en fait de réclamer cette communication pour permettre un tel débat d’orientation, ce serait la seule partie de votre intervention dont je pourrais approuver le contenu.
(Applaudissements)
Avril Doyle (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, j’ai écouté très attentivement M. Gabriel, car les journaux irlandais titrent aujourd’hui que l’Allemagne s’oppose à la fixation de limites européennes pour les émissions des véhicules. Ces journaux affirment en outre que la chancelière fédérale allemande, Angela Merkel, s’est engagée à combattre vigoureusement les projets d’imposition généralisée de limites aux émissions de CO2 des véhicules. Mon temps de parole de deux minutes ne me permet pas de poursuivre ce compte-rendu de la presse.
Monsieur le Ministre, si ce que vous dites - et non ce que déclare la présidente du Conseil - est exact, vous avez un gros travail de relations publiques en perspective. Je vous invite dès lors à lever la confusion qui règne pour l’instant, d’autant plus que le discours de Mme Merkel au début de la présidence allemande était excellent et très encourageant dans ce domaine. Elle a en effet assuré que cette question serait très prioritaire à l’agenda du sommet du mois de mars.
Une plus grande appropriation politique de ce débat est nécessaire. Le véritable problème est - et je m’adresse de cette chaire autant au commissaire qu’au ministre - que nous avons laissé ce débat à nos fonctionnaires et à nos diplomates. Certes, Nairobi a permis de faire un pas en avant dans la préparation du terrain. C’est ce que vous avez affirmé. Mais ce fut un pas de bébé, un pas tortueux: une petite amélioration par rapport à ce qui avait été convenu à Montréal.
Il ne sert à rien que des milliers d’entre nous, venant de centaines de pays, se rencontrent une fois par an, augmentent les émissions de carbone pour se rendre en avion vers divers endroits afin de s’asseoir et de discuter principalement de ce qu’il faudrait faire, puis repartent après deux semaines pour ne revenir que 12 mois plus tard afin de reprendre la discussion sur l’agenda là où elle avait été laissée! Si ce que nous affirmons et ce que tous les rapports d’économistes, d’ONG, de spécialistes de l’environnement et d’éminents scientifiques affirment est correct - et ça l’est, 99% de la communauté s’accordent à le dire -, il importe d’opter pour une appropriation politique du problème et de sa résolution au niveau le plus élevé. Le problème doit être réglé au plus haut niveau, non seulement dans le cadre des réunions au sommet, mais aussi lors des COP et des MOP, ainsi qu’à Nairobi et partout ailleurs où nous nous réunissons. Nous devons porter le problème au plus haut niveau, celui des Premiers ministres et des chefs d’État pendant les 12 mois de l’année et pas uniquement lors de la conférence annuelle de la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques ou de la réunion des parties au protocole de Kyoto.
Une appropriation politique au plus haut niveau est nécessaire. S’il vous plaît, progressez dans la réalisation de l’agenda.
Dorette Corbey (PSE). - (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur Gabriel, j’espère que nous pourrons nous accorder sur la proposition de réduire les émissions de CO2 des véhicules à 120 mg ainsi que sur une réduction plus forte encore avec la deuxième génération de carburants. Il est urgent de prendre des mesures car nombreux sont les citoyens gravement préoccupés par le changement climatique. Demain, les Nations unies annonceront que la terre se réchauffe à un rythme plus rapide que ce que nous avions imaginé. L’Europe doit afficher sa volonté de résoudre ce problème. Il est donc important de se tenir fermement à cette réduction de 30% et de ne pas céder et accepter une réduction de 20%, si le reste du monde refuse de se rallier à notre projet. Il est très décevant de constater que nous nous rendons aussi dépendants d’autres pays, bien qu’il y ait une série de bonnes raisons à cela. Tout d’abord, nous avons une obligation morale envers le reste du monde. Nous sommes responsables du changement climatique, il est donc naturel que nous y apportions une solution. Deuxièmement, selon le rapport Stern, il est bien moins coûteux d’adopter aujourd’hui une politique climatique cohérente que de payer ultérieurement les coûts d’une adaptation au réchauffement planétaire. Une politique climatique nous offrira par ailleurs d’importantes possibilités d’innovations et d’emplois.
Chris Davies (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, la présidence du Conseil a pris un très bon départ par rapport à cette problématique. Je n’ai absolument aucun doute sur l’engagement du ministre et ai beaucoup apprécié le discours engagé de la chancelière la semaine dernière. Mais il faut bien sûr que le discours corresponde à une réalité et à cet égard l’Allemagne est confrontée à des problèmes. Premièrement, il y a le problème du plan national d’allocation de quotas d’émission. Je constate qu’il y a un problème de différence d’interprétation entre la présidence du Conseil et la Commission, mais d’une manière ou d’une autre, en étant ainsi sur la sellette, ne pas avoir de plan national d’allocation approuvé ne vous aide pas. Donc, Monsieur le Ministre, réglez ce problème, s’il vous plait.
Il y a ensuite le problème de l’industrie automobile allemande et les propos que l’on peut lire dans différents journaux. Je viens de rentrer et retourne dans peu de temps présider une consultation sur la réduction des émissions de CO2 des véhicules à moteur. Le message clair exprimé par de nombreux experts est que l’objectif de 120 grammes par kilomètre est parfaitement réalisable dans le délai de cinq ans que nous envisageons, pour un coût s’élevant à un millier d’euros: telle est l’estimation de plusieurs de ces experts. Ceux-ci affirment d’autre part que ce millier d’euros sera rapidement récupéré par les propriétaires de véhicules, en raison de l’économie de carburant prévue et donc des économies qu’ils réaliseront à la pompe.
Au cours de nos débats sur l’environnement, combien de fois avons-nous entendu l’industrie venir nous dire: «C’est impossible, c’est la mort de notre industrie si l’Union européenne fait cela. Messieurs les députés, cela va coûter une fortune!»? Et bien souvent, nous avons malgré tout introduit la législation et d’une manière ou d’une autre les problèmes se sont dissipés, l’industrie a fait face, nous sommes devenus plus compétitifs et notre position mondiale s’est renforcée. Je suspecte que la même chose est à nouveau en train de se produire: l’industrie exagère, comme toujours.
Nous cherchons des solutions à la problématique du changement climatique. Si nous examinons le prix réel d’une voiture - lequel a considérablement baissé au cours des 20 ou 30 dernières années - et que nous affirmons qu’une réduction des émissions de 25% coûterait un millier d’euros supplémentaire, maintenant ainsi le prix réel d’une voiture à un niveau inférieur à celui où il était il y a 30 ans, ne pouvons-nous pas supporter ce prix? Comment pourrions-nous regarder nos enfants et dire que nous ne sommes pas disposés à payer un tout petit peu plus pour parvenir à un aussi grand changement?
(Applaudissements)
Claude Turmes (Verts/ALE). - (DE) Monsieur le Président, selon moi, l’une des raisons pour lesquelles nous devons poursuivre ce débat sur les véhicules est qu’il montre bien l’abîme entre discours et action. La proposition de M. Gabriel consistant à combiner l’adjonction de biocarburants et l’exigence d’efficacité des véhicules à moteur masque le problème, car même si je vends un véhicule capable de rouler avec des biocarburants, je ne peux être certain que le consommateur les utilisera. Autrement dit, avec le système que vous proposez, on ne voit pas clairement comment mesurer la production d’émissions, ce qui soulève d’énormes problèmes.
Vous parlez d’une production de CO2 de 120 grammes par kilomètre, mais vous souhaitez en réalité la même chose que les constructeurs automobiles allemands, c’est-à-dire 130 ou 140 grammes. Cela serait fatal non seulement pour l’Europe, mais pour le monde en général, car l’objectif de réduire les émissions entre 60 et 100 grammes devant être atteint au plus tard en 2020, le chiffre de 120 grammes ne peut représenter qu’une phase intermédiaire. Je tiens également à vous remercier pour vos clarifications. J’espère que Mme Merkel et M. Glos partagent le même avis, car cela ne ressort pas clairement des articles publiés dans la presse ces derniers jours. Certes, je ne suis pas Allemand, mais pour moi l’Allemagne a toujours été l’un des grands leaders dans ce domaine, le public allemand accordant la plus haute priorité à la protection de l’environnement et au problème du changement climatique. Et pour une présidence allemande du Conseil qui s’est engagée à faire de grandes choses dans la lutte contre le changement climatique, changer d’avis dès la première petite pression exercée sur l’économie est une honte effroyable.
Dimitrios Papadimoulis (GUE/NGL). - (EL) Monsieur le Président, cela fait des années que les scientifiques tirent la sonnette d’alarme. Nous ne sommes pas en train de parler d’un danger futur, mais d’une menace actuelle. C’est la raison pour laquelle les déclarations ambitieuses ne suffisent pas. Des mesures spécifiques sont nécessaires, avec des résultats tangibles et quantifiables. Le cas de la voiture est un exemple typique. Dès que les déclarations générales évoluent vers des mesures spécifiques, les lobbies réagissent. Mon avis est que notre vie à tous et celle de nos enfants pèsent plus lourd et comptent plus que l’industrie automobile.
Nous saluons des mesures spécifiques comme la réduction des émissions de dioxyde de carbone, le soutien en faveur des sources d’énergie renouvelables, des carburants propres et des nouvelles technologies plus propres. Le Parlement européen invite la Commission et le Conseil à fixer des objectifs plus ambitieux et, plus important encore, à les atteindre. Nous devons changer beaucoup de choses dans nos habitudes de vie et de consommation. L’Union européenne doit prendre les devants, en créant une grande alliance mondiale. Le protocole de Kyoto, que certains refusent encore d’adopter, ne suffit plus.
Derek Roland Clark (IND/DEM). - (EN) Monsieur le Président, cette problématique est grevée par les demi-vérités et les déclarations trompeuses, qui jettent le doute sur l’intégrité du débat et soulèvent plus de questions qu’elles n’apportent de réponses. Par exemple, pourquoi, en dehors de cette Assemblée en tout cas, est-il continuellement fait référence aux émissions de carbone? Le carbone est un solide de couleur noire. Il peut s’agir de suie, de graphite ou de diamant. Il faudrait parler de dioxyde de carbone qui, en passant, n’est pas un polluant mais un composant naturel de l’atmosphère. Pourquoi le directeur d’une agence britannique pour l’environnement m’a-t-il dit qu’on ne pouvait pas établir un lien entre le réchauffement planétaire et le changement climatique? Si le réchauffement planétaire est dû au CO2 et à l’effet de serre - par opposition aux variations de l’activité solaire - pourquoi ce même directeur a-t-il été incapable de me dire si l’effet de serre augmente proportionnellement à la quantité supplémentaire de CO2 ou augmente fortement pour une même quantité de CO2 - une hausse exponentielle ou décroissante se traduisant par un graphique en pente avec par moments un effet statique.
Pourquoi le rapport Stern montre-t-il un graphique en forme de crosse de hockey pour le réchauffement planétaire - une hausse constante sur 2000 ans - alors qu’en fait il faisait plus chaud au XIVe et au XVe siècles qu’aujourd’hui? Pourquoi l’organisation Friends of the Earth affirme-t-elle que l’incinération des déchets aux fins de production d’électricité produit plus de CO2 que les générateurs conventionnels alimentés au gaz, alors qu’en réalité une part importante des déchets sont des biocarburants neutres en carbone? Ils ignorent le fait que les déchets mis en décharge produisent du méthane, un gaz à effet de serre 12 fois plus puissant que le CO2.
Enfin, pourquoi le président de la Commission conduit-il une voiture qui émet 1,6 fois plus de CO2 au kilomètre que la voiture moyenne que je conduis?
Jana Bobošíková (NI). - (CS) Monsieur le Président, certains experts ont affirmé qu’en dehors d’une spéculation fondée sur des menaces à court terme, il n’existe aucune preuve scientifique irréfutable que les gaz à effet de serre liés au développement industriel soient à l’origine du changement climatique. Un changement climatique se produit sur des millions d’années et le climat va naturellement continuer de changer. Je ne partage donc pas l’opinion qui prétend que les citoyens peuvent changer le cours de l’histoire de la planète par leur activité quotidienne. Selon moi, cette conception est présomptueusement anthropocentrique.
Prendre soin de la planète a peu de choses à voir avec l’échange de droits d’émission, l’application de normes plus sévères, l’adoption de nouvelles lois ou l’investissement massif dans la réduction des émissions provenant des sources énergétiques existantes. Il serait bien plus judicieux d’investir dans le développement de nouvelles sources d’énergie et dans l’énergie nucléaire. Je suis convaincue que l’approche antinucléaire obtuse observée actuellement dans le contexte du réchauffement planétaire va, sous l’apparence d’une lutte contre les gaz à effet de serre, nous mener dans une impasse qui verra la réduction de nos revenus et de nos libertés. Ce genre d’approche ne signifie certainement pas prendre soin de la planète dans l’intérêt de nos enfants.
Françoise Grossetête (PPE-DE). - Monsieur le Président, nous avons à faire face à un quadruple défi: au niveau, tout d’abord, du risque climatique lui-même et de la volonté politique d’y faire face; au niveau ensuite de la participation internationale à la lutte contre le changement climatique; au niveau encore de l’innovation nécessaire à un changement des modes de production et d’utilisation de l’énergie; au niveau enfin de l’adaptation des pays aux effets inévitables du changement climatique.
Je serais tentée de dire: qu’attend l’Europe pour vraiment ouvrir le débat sur le nucléaire? Un débat sérieux, dénué de passion. Je vous demande de ne pas le retarder. L’alternative des énergies renouvelables est une solution certes séduisante, mais nous n’avons pas d’autre choix que de voir les choses avec réalisme.
Deux exemples: l’éolien et les biocarburants. Le premier représente 0,05 % de la consommation mondiale d’énergie. À quelle vitesse faut-il développer l’énergie éolienne pour rattraper en trente ans une consommation globale qui croît de 2 % par an? C’est tout simplement hors de notre portée. Quant aux biocarburants, c’est une manière intéressante et médiatique de traiter un problème de politique agricole, mais les possibilités offertes par les biocarburants sont limitées par les surfaces agricoles disponibles.
Monsieur Dimas, il va vous falloir convaincre votre collègue, M. Verheugen, de ne pas freiner nos ambitions. Il y a, Monsieur le Ministre, des combats qu’il va falloir soutenir auprès de certaines industries qui, face à cette menace mondiale, mènent des combats d’arrière-garde. Je suis convaincue que les constructeurs automobiles allemands sauront apporter les vraies bonnes réponses. Et il le faudra!
Enfin, que dire aux pays tiers? À la Chine, par exemple, lui dire qu’elle n’a pas le droit de développer son économie? Sans parler de l’hypocrisie européenne qui se satisfait des échanges de droits d’émission.
Pour conclure, ceux qui font du catastrophisme ne peuvent que déstabiliser l’opinion publique. Il faut sensibiliser, informer, mais faire peur ne sert à rien. Ce n’est pas constructif. Alors, nous devons travailler pour proposer les bonnes solutions. Cela passe par un effort de tous et le temps est notre unique priorité.
Riitta Myller (PSE). - (FI) Monsieur le Président, pour de nombreuses personnes, le changement climatique est seulement devenu une réalité depuis que son coût a été évalué. Selon une de ces estimations, le coût de l’inaction pourrait atteindre 20% du PIB mondial. Par contre, si nous agissons maintenant et limitons le changement climatique à deux degrés, le coût s’élèvera à une fraction de ce pourcentage. De plus, investir dans l’économie à faibles émissions créera un marché mondial pour les technologies à haute efficacité énergétique, un secteur qui devrait se développer pour atteindre une valeur de 27 milliards d’euros d’ici 2020.
Pour que l’Europe participe à ce développement technologique, l’Union doit créer un marché intérieur viable pour les formes d’énergies renouvelables à faibles émissions. Rappelons-nous que l’énergie nucléaire ne peut constituer la réponse au problème, en particulier si nous voulons que l’Europe devienne une économie autosuffisante sur le plan énergétique.
Henrik Lax (ALDE). - (SV) Monsieur le Président, je ne vais pas répéter ce qui a déjà été dit, mais je tiens seulement à dire ceci: le Parlement européen doit s’engager dans un dialogue direct avec le Congrès américain nouvellement élu. Au lieu de se limiter à suivre le débat américain à travers les médias, il est de notre responsabilité d’agir.
L’équilibre politique au Congrès américain a changé et il se pourrait que désormais la porte soit ouverte à cette coopération, indispensable si nous voulons que les choses changent. Le Congrès américain vient même de constituer une commission spéciale sur le changement climatique. Pour agir en force, il importe que l’UE et les États-Unis agissent ensemble. C’est en effet la seule façon d’influencer des pays comme la Chine et l’Inde pour qu’ils s’impliquent également dans l’échange mondial des droits d’émission. Ces pays ne peuvent être autorisés à polluer leur environnement et le nôtre comme bon leur semble, simplement parce qu’il s’agit de pays en développement qui seraient autorisés à n’assumer leur part de responsabilités en matière d’environnement mondial qu’après avoir atteint un niveau de vie élevé.
Je suggère que le président de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire contacte immédiatement son homologue au Congrès américain. Une réunion commune entre ces deux commissions devrait être organisée dès le printemps. L’objectif de ce dialogue doit être d’amener les États-Unis et d’autres pays ne participant pas à l’échange des droits d’émission à s’engager dans ce processus.
En tant que représentants des citoyens européens, nous devons oser prendre le taureau par les cornes. C’est pour cela que nous avons été élus.
Caroline Lucas (Verts/ALE). - (EN) Monsieur le Président, nous avons eu droit à beaucoup de discours cet après-midi, en particulier de la part du Conseil, mais ce qu’il manque, c’est un sens de l’urgence et un engagement dans des actions ambitieuses. Il est clair que l’UE doit faire beaucoup plus et faire preuve de véritables qualités de leader.
Dans la minute de temps de parole dont je dispose, je voudrais vous poser une question très spécifique, Monsieur le Commissaire Dimas. Nous avons beaucoup discuté de ce qui ne va pas actuellement, mais pas assez de ce qu’il faut faire pour que cela change, en un mot, apporter quelques réponses.
Permettez-moi d’aborder la question des quotas personnels d’émission de carbone. C’est un système qui suscite de plus en plus d’intérêt dans de nombreux États membres et par lequel des droits d’émission sont octroyés à tous les citoyens, sur une base égale par tête d’habitant, et restitués, par exemple lorsqu’ils achètent des combustibles fossiles ou de l’électricité pour leur usage personnel. Et évidemment, ces droits d’émission diminuent avec le temps.
Il s’agit d’un système complémentaire au système d’échange des droits d’émission, mais il est plus équitable à plusieurs égards qu’une taxation plus lourde, il présente l’avantage d’être soumis à un plafond global et dégressif, et surtout il engage personnellement les citoyens. Ce système affecte les choix individuels, car l’un des facteurs les plus défavorables à l’action individuelle est le sentiment que votre voisin n’en fait pas autant que vous. Par conséquent, je souhaiterais que vos départements examinent ce qu’ils peuvent faire pour encourager l’adoption de ce type de systèmes dans l’ensemble de l’Union européenne.
Umberto Guidoni (GUE/NGL). - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les quelque 40 décès causés par l’ouragan Kyrill sont un triste présage de ce qui nous attend dans un proche avenir. Le réchauffement planétaire et le changement climatique qui y est associé ne sont pas une invention des organismes de défense de l’environnement; au cours du XXe siècle la température moyenne a augmenté de plus d’un demi-degré et il faut notamment chercher la cause de ce réchauffement dans l’émission de gaz à effet de serre qui résulte des activités humaines. L’Union européenne est responsable d’environ 14% de ces émissions, ce qui constitue le pourcentage par habitant le plus élevé au monde. C’est pourquoi la lutte contre le changement climatique, qui nécessite la contribution de tous les pays, impose aux pays les plus industrialisés de montrer l’exemple.
L’UE doit donc continuer à travailler dans l’esprit du protocole de Kyoto, qui nous a conduit à miser sur l’innovation technologique. Ces dernières années, cependant, nous avons fait quelques pas en arrière, en particulier dans le domaine de l’énergie, et les récentes propositions de la Commission n’ont pas répondu aux attentes. Malgré que vous ayez personnellement réclamé, Monsieur Dimas, une réduction de 30% des émissions par rapport aux niveaux de 1990, le résultat final est un compromis médiocre de 20%. Par ailleurs, aucune stratégie n’a été adoptée dans le secteur des transports, dans le domaine des sources alternatives d’énergie ou dans celui des technologies de production «verte» d’hydrogène. Sans parler de l’ambiguïté qui règne s’agissant de l’énergie nucléaire ...
(Le président retire la parole à l’orateur)
Johannes Blokland (IND/DEM). - (NL) Monsieur le Président, l’industrie ne peut manquer de constater que des mesures draconiennes vont être prises. Il va falloir réduire chaque année les droits d’émission et mettre fin à l’allocation gratuite de droits d’émission. En outre, comme de plus en plus de secteurs vont devoir accepter le système obligatoire d’échange de droits d’émission, il faut se féliciter du fait que la Commission souhaite y inclure le secteur de l’aviation. Les producteurs, comme les consommateurs, doivent assumer leur responsabilité en matière de climat. Autrement dit, nous sommes tous concernés.
Je pense enfin qu’il ne faut pas tenter de s’attaquer unilatéralement au problème du changement climatique. Les mesures prises ne peuvent avoir d’autres dommages environnementaux pour conséquence. La production et l’incinération de combustibles fossiles doivent se faire dans le respect de l’environnement et c’est précisément à cet égard que l’huile de palme posait problème. Il importe d’empêcher à l’avenir ce genre de gaffe environnementale.
Hans-Peter Martin (NI). - (DE) Monsieur le Commissaire, Monsieur Gabriel, moi aussi, je ne dispose que d’une minute pour vous adresser mon message. La seule chose que l’on puisse dire, après vous avoir entendu, c’est que le lion rugit fort. Nous savons bien que le président Bush tient les rênes du pouvoir, et la façon dont vous rugissez, Monsieur le Ministre, nous rappelle la manière dont l’un de vos prédécesseurs - Klaus Töpfer, en l’occurrence - avait rugi en 1992, alors que nous nous trouvions dans une situation en tous points semblable. Il semble presque qu’une fenêtre historique se soit ouverte à nous quelque part entre la chute du mur et l’apparition de la mondialisation, mais rien ne s’est produit à l’époque et il s’agit donc pour nous d’un contre-exemple.
Je veux toutefois vous encourager à ne pas vous désintéresser de cette question, à contourner avec la plus grande élégance possible les résistances auxquelles vous vous êtes heurté de la part du secteur automobile allemand, et à vous concentrer véritablement sur la question traitée. Vous devrez bien sûr être bien conscient que cela ne se passera pas sans sacrifices. Si vous réussissez alors à rendre attractive aux plus riches des États membres l’idée que ces sacrifices sont la bonne solution, votre destin politique pourrait bien être celui du successeur du ministre de l’environnement que je viens d’évoquer, et pour vous, et peut-être aussi pour le monde, ce ne serait pas une mauvaise chose.
Gunnar Hökmark (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, nous avons deux missions à remplir: l’une consiste à réduire les émissions de CO2, et l’autre à faire en sorte de pouvoir réagir aux modifications qui sont les conséquences du changement climatique. Ces missions exigent toutes les deux que nous disposions des ressources nécessaires à l’investissement, que nous ayons des perspectives de croissance ainsi que la possibilité de prendre soin de l’environnement. Fixer nos limites et nos objectifs est important, mais il est tout aussi important d’entreprendre des actions compatibles avec la croissance économique et les ressources disponibles pour les investissements afin d’assurer la réalisation de nos objectifs.
Dans certains cas, il nous est possible d’envisager des actions plus pratiques et réalistes. Je n’en évoquerai que deux. Les semi-remorques longs sont l’une des principales manières de réduire les émissions de CO2 dans le domaine des transports routiers. Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous pouvez agir sur ce point en prenant des mesures pratiques qui auront des résultats substantiels.
La seconde mission concerne la politique énergétique. Se désengager du nucléaire de la façon et au rythme prévus aujourd’hui en Europe constitue le moyen le plus sûr d’aboutir à une augmentation des émissions de CO2. Si nous parvenons à lancer davantage de sources d’énergie renouvelables, la disparition progressive de l’énergie nucléaire aura pour effet de réduire les avantages, et peut-être de se transformer en inconvénient, avec une augmentation des émissions de CO2.
Je voudrais que la présidence allemande prenne la tête d’une nouvelle politique. Vous devriez le faire, non pas avec l’objectif de résoudre le problème de l’effet de serre, comme certains le disent, mais pour que les choses ne s’aggravent pas davantage. Nous devons au moins conserver la proportion actuelle d’énergie d’origine nucléaire, si nous voulons éviter une augmentation des émissions de CO2.
Nous avons besoin de haute technologie, pas de technologies de bas niveau; il nous faut plus de commerce, et non moins de commerce; il nous faut davantage d’investissements, et non moins d’investissements, et nous avons besoin de plus de croissance, et pas de moins de croissance. Le défi consistera à combiner ces différents éléments, et j’attends avec impatience votre réponse s’agissant de ces deux missions que je décris, et qui sont absolument indispensables, aussi inconfortable que cela puisse se révéler pour vous d’un point de vue politique.
Edite Estrela (PSE). - (PT) Comme l’a dit Kofi Annan à Nairobi, le changement climatique n’est pas de la science-fiction. Il s’agit d’un problème mondial qui exige une réponse mondiale de la part des gouvernements comme des citoyens. Les gouvernements doivent de toute urgence prendre des mesures efficaces, mais les citoyens, eux aussi, doivent changer leurs habitudes et leurs styles de vie, par exemple, en se passant de leurs voitures et en marchant davantage, ce qui est bon à la fois pour la santé et pour l’environnement.
La lutte contre le changement climatique est une priorité pour les présidences allemande et portugaise. J’espère qu’ensemble elles pourront donner l’impulsion nécessaire à ce combat et que l’Union européenne profitera de l’occasion, lors de la prochaine conférence des Nations unies qui se tiendra à Bali sous la présidence portugaise, pour mener des négociations en vue d’une nouvelle approche globale vis-à-vis des questions climatiques. Merci de votre excellente allocution, Monsieur Gabriel.
Anne Laperrouze (ALDE). - Monsieur le Président, à l’horizon 2030-2050, les ressources fossiles seront-elles épuisées? Le projet ITER aura-t-il tenu la promesse de la fusion? Compte tenu de l’énorme croissance de la Chine et de l’Inde, les ressources énergétiques seront-elles suffisantes? Quels seront les effets de la croissance sur le climat? Nous n’avons pas forcément toutes les réponses à ces questions, mais nous avons la certitude qu’il faut agir dans le cadre d’une stratégie européenne et mondiale, parce que l’énergie est un besoin vital et qu’il faut enrayer le phénomène du réchauffement climatique.
J’approuve les objectifs ambitieux consistant à réduire les émissions de gaz à effet de serre de 30 % d’ici à 2020, car l’Union européenne doit envoyer un signal fort pour changer les comportements, pour penser autrement afin de trouver des solutions innovantes, pour peser sur la scène internationale.
J’approuve également les mesures proposées par la Commission européenne, mais il faut qu’elles s’accompagnent d’un geste politique. Ainsi, il faut contraindre davantage les États membres à prendre des mesures incitatives, par exemple, pour l’utilisation des biocarburants et des énergies renouvelables, ou des mesures fiscales pour activer la mise en œuvre des économies d’énergie et pour promouvoir l’efficacité énergétique des bâtiments.
Par ailleurs, sans faire de catastrophisme, une campagne européenne de communication devrait être lancée, supportée par les médias, afin de présenter aux citoyens européens les gestes simples pour que chacun contribue à la protection du climat. L’avenir passe par des évolutions technologiques fondamentales et par les actions que nous pouvons tous réaliser dès aujourd’hui.
Satu Hassi (Verts/ALE). - (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, après-demain, les Nations unies publieront un rapport scientifique affirmant que la Terre se réchauffera très probablement de trois degrés au cours du siècle prochain. Si cela se produit, cela signifiera que la carte d’Europe se trouvera redessinée. Il faut empêcher cela.
Nous devons prendre de toute urgence toutes les mesures pratiques nécessaires pour empêcher la Terre de se réchauffer de plus de deux degrés. C’est l’objectif de l’Union européenne! Nous devons toutefois passer de la rhétorique aux actes concrets. Dans ce contexte, il est terriblement décevant de voir qu’aujourd’hui, la Commission européenne a une fois de plus remis à plus tard la question des limites obligatoires pour les émissions de dioxyde de carbone.
Nous devons comprendre que le facteur le plus important de tous, ce sont les mesures visant à améliorer le rendement énergétique des combustibles. Cela s’applique également aux transports. Nous ne pouvons pas contourner ce fait en recourant aux biocarburants pour améliorer le rendement énergétique. Si nous tentons de le faire, cela ne fera que monter les défenseurs de l’environnement contre les biocarburants.
(Applaudissements)
Pilar Ayuso (PPE-DE). - (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, Mesdames et Messieurs, je tiens tout d’abord à remercier la Commission et le Conseil d’être venus ici débattre de cette question et de la stratégie à suivre à l’avenir.
Nous sommes tous d’accord avec le principe de réduire les émissions polluantes, à la base des propositions de la Commission et des États membres. Nous sommes d’accord avec le diagnostic, même si nous avons certaines divergences de vues quant aux remèdes à appliquer, et aux responsabilités de chacun. Je suis ravie d’avoir entendu ici quelque chose d’essentiel à mon sens. C’est qu’il doit y avoir un accord international sur la réduction des émissions qui associe tout le monde. Si nous ne parvenons pas à ce genre d’accord, il sera difficile de trouver une solution à des objectifs fixés de manière unilatérale. Entre autres raisons parce que l’Union européenne n’est pas en mesure de réduire à elle seule les émissions au niveau mondial, ni de fixer des objectifs de maintien des températures au niveau global.
Je crois vraiment que notre principal objectif doit être de parvenir à un accord mondial, par nos efforts, bien sûr, mais aussi grâce aux efforts de nos industries. Comme vous, Monsieur le Commissaire, je préférerais à titre personnel un objectif plus flexible, en faveur duquel tout le monde s’engage, plutôt qu’un objectif de 30% de réduction sans savoir qui y adhérera.
Nous devons en outre prendre en considération toute une série de principes. Premièrement, les pays qui ont historiquement été les plus pollueurs doivent réduire davantage leurs émissions, et des limites raisonnables en matière d’émissions pour l’avenir doivent être fixées pour les économies émergentes. Deuxièmement, tous les secteurs devront faire face à leurs responsabilités en fonction de leurs propres émissions, car il est absurde de parler de l’électricité mais pas des transports. Troisièmement, nous ne devons pas non plus perdre de vue les avantages de l’agriculture et des forêts, qui sont les régulateurs naturels de l’environnement en termes de rétention du gaz carbonique.
Enfin, je tiens à signaler l’importance de la promotion des sources d’énergie renouvelables, des modes de transport propres, et à dire qu’il est urgent que nous ayons, une fois pour toutes, une discussion sérieuse sur le thème de l’énergie nucléaire.
Eluned Morgan (PSE). - (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier M. le commissaire et M. le ministre de leur engagement personnel en faveur de cette question cruciale et rappeler à cette Assemblée que ce sont des gens bien! Il y a à la Commission et au Conseil quantité de gens qui vont tenter de les contrecarrer dans l’affaire qui nous occupe. Les propositions avancées par la Commission sont effectivement ambitieuses. Toutefois, elles ne le sont pas assez, et elles ne suivent pas les indications scientifiques jusqu’au bout. La science nous suggère que si nous voulons parvenir à ce que les ministres ont déjà décidé - à savoir, ne pas dépasser deux degrés - il nous faudra une réduction de 30% des émissions de gaz carbonique. Si vous suivez M. Stern, il faut souffrir maintenant pour se sauver plus tard.
Nous voulons voir l’Europe prendre les commandes au niveau mondial. 20% de réduction, c’est un chiffre qui ne traduit pas une volonté de leadership mondial. Les ministres doivent suivre. S’ils souscrivent à cette conception, ils doivent être cohérents. Il est décevant de constater que les États membres ne sont pas d’accord pour des objectifs contraignants de 20% sur les énergies renouvelables. Il est décevant que la Commission ait cédé au lobby automobile allemand, mais il est bon d’entendre les ministres dire qu’en fait, nous n’allons pas céder au lobby automobile, comme l’ont fait certains commissaires, mais pas M. Dimas.
S’il vous plaît, Monsieur le Ministre, veuillez mettre un peu d’ordre dans votre plan national d’attribution. Cela est tout à fait essentiel. Il est grand temps pour le Conseil de ne plus se contenter de paroles mais de se décider enfin à avancer.
(Applaudissements)
Péter Olajos (PPE-DE). - (HU) Je suis d’accord pour dire que le changement climatique peut avoir des conséquences catastrophiques pour le monde, et donc pour l’Europe. Si, au cours des dix prochaines années, nous ne modifions pas radicalement nos pratiques courantes, si nous ne changeons pas notre mode de vie, cela pourrait provoquer des dégâts économiques et écologiques immenses.
C’est précisément pour cette raison qu’il est dans l’intérêt de chacun des États membres, et qu’il leur incombe moralement, de s’engager en faveur de la politique climatique annoncée par la présidence allemande, à savoir réduire de 30%, à l’horizon 2020, les émissions de gaz à effet de serre, augmenter de 20% la part des sources d’énergie renouvelables dans la combinaison totale des énergies, mais aussi faire passer à 10% la proportion des biocarburants dans la consommation de carburant. En ce qui concerne les actions à entreprendre, j’invite la Commission à comparer les programmes d’exploitation des États membres, qui sont actuellement en cours d’évaluation, avec ces objectifs. Dans la mesure où c’est la Commission qui doit déterminer si dans un État membre donné les ressources communautaires affectées à la réalisation de ces objectifs sont suffisantes ou pas, elle doit utiliser tous les pouvoirs dont elle dispose et refuser d’accepter sous cette forme le programme d’exploitation du pays concerné.
Il est inacceptable que quelques États membres ne soutiennent qu’en paroles le principe de l’efficacité énergétique et les efforts européens communs consentis dans le domaine des économies d’énergie. La Hongrie et la Pologne ne veulent consacrer qu’un peu plus de 1% du budget de l’Union à cet objectif, alors que la Lituanie, par exemple, souhaite y consacrer 5,4%. Il est d’ores et déjà évident que cela ne permettra pas aux Hongrois et aux Polonais de satisfaire ne serait-ce qu’à leurs engagements actuels vis-à-vis de l’Union européenne.
Si nous pensons et agissons dans un esprit de responsabilité, la troisième révolution industrielle pourrait commencer dans les six prochains mois. Le but de cette révolution industrielle est de stopper le changement climatique et son résultat sera la création d’une économie à faible production de gaz carbonique puis d’une économie totalement exempte de gaz carbonique.
Andres Tarand (PSE). - (ET) Ces derniers jours, un grand nombre d’informations intéressantes nous est arrivé de Davos à propos de l’ampleur du changement climatique et de ses répercussions catastrophiques potentielles. J’ai participé à ce même événement il y a 12 ans et je dois avouer qu’à l’époque, le changement climatique n’y avait pas été évoqué. Toutefois, en parler ne suffit pas.
La fonte de la banquise du Groenland, des glaces arctiques et du permafrost sibérien a considérablement réduit la quantité de glace sur la planète, ce qui va entraîner une augmentation dangereuse du niveau des océans sur l’ensemble du globe. Il est manifeste que cela nous aide à mieux comprendre les dangers qui nous menacent. Il est clair que le protocole de Kyoto lui-même, en tant que mécanisme politique, est insuffisant. Nous avons besoin d’actions plus rapides. Cela a également été suggéré à Davos.
Nous devons fixer des objectifs contraignants et ambitieux en Europe, en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. Les économies en voie de développement de la Chine et de l’Inde sont des économies majeures et doivent occuper une position stratégique au sein du nouveau mécanisme politique. Pour leur permettre de nous suivre, il nous faut d’abord montrer que l’Europe prend cette affaire au sérieux et ne se limitera pas à une réduction de 20%.
Ján Hudacký (PPE-DE). - (SK) Lorsqu’on traite un sujet aussi sérieux que le changement climatique, il est nécessaire que nous apportions, ici au Parlement européen, notre soutien à une communication améliorée et à une procédure plus standardisée pour l’identification des solutions stratégiques appropriées. Je crois que l’initiative de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire aurait pu comporter des consultations préalables avec la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, en particulier en ce qui concerne le paquet énergétique de la Commission européenne. Le projet de résolution de la commission de l’environnement propose de nouveaux objectifs contraignants beaucoup plus ambitieux et pourtant nous ne sommes pas du tout sûrs que les propositions de la Commission européenne permettront d’atteindre les objectifs fixés.
Nous savons tous qu’il est temps d’agir, la situation en matière de changement climatique étant vraiment grave. Je ne vais pas dresser la liste de tous les domaines du secteur énergétique dans lesquels des progrès substantiels peuvent être réalisés en matière d’émissions de CO2. Les niveaux de croissance attendus déboucheront cependant sur de nouvelles idées concernant le problème de la croissance de la demande énergétique. Il ne fait aucun doute que le développement des nouvelles installations productrices d’énergie doit se fonder sur des technologies ne générant pas de gaz carbonique. Les sources renouvelables, dont nous nous sommes si souvent faits les avocats, et à fort juste titre d’ailleurs, ne seront guère en mesure de répondre à cette demande qui progresse plus que jamais. Il est donc difficile de comprendre pourquoi l’énergie nucléaire, qui, virtuellement, ne génère aucune émission de CO2, ne rencontre encore que peu de soutien et n’est que vaguement évoquée dans les stratégies de la Commission européenne et de l’Union européenne en général, laissant ainsi la décision à la discrétion des États membres.
Gyula Hegyi (PSE). - (EN) Monsieur le Président, dans la minute de temps de parole qui m’est impartie, je souhaite me concentrer sur trois thèmes, en me basant sur mes amendements adoptés hier par la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire.
Le transport est l’une des causes principales du changement climatique; le transport routier utilise à nombre égal de passagers cinq fois plus d’énergie que le transport ferroviaire. Ceci vaut pour les voitures privées d’une part et les trams et métros de l’autre. C’est la raison pour laquelle les transports publics doivent constituer à nos yeux une priorité. Dans une économie de marché, une société capitaliste, la plupart de ces nobles objectifs pourraient être réalisés en utilisant des outils économiques et financiers. L’efficacité énergétique ne peut être améliorée que si elle s’accompagne d’un système fiscal écologique très équilibré.
À plus long terme, l’Europe doit disposer d’un système de fiscalité écologique harmonisé, car en l’absence d’un tel système, notre politique environnementale commune ne dispose pas d’outils appropriés.
Nos États membres développés ont exporté leur énergie et leurs activités consommatrices de ressources naturelles vers les pays moins développés, exportant également les émissions de gaz à effet de serre et les nuisances environnementales. Nous devons à l’avenir nous opposer à ce genre de pratiques.
Herbert Reul (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien qu’une de nos collègues députées vienne de dire que les problèmes politiques tels que la protection du climat ne doivent pas être discutés trop longtemps, si on n’a pas de solution à proposer pour les résoudre, le contraire est également vrai en ceci que, dans le domaine politique, il convient de veiller à ce que les problèmes ne soient pas montés en épingle au point de devenir des pronostics de fin du monde, sans qu’on soit capable en même temps de proposer aucune solution susceptible d’apporter une réelle amélioration au tableau apocalyptique ainsi brossé.
C’est avec une certaine inquiétude également que j’assiste à certains débats récents, totalement déconnectés de la réalité, entre des gens qui parlent des tempêtes provoquées par les changements climatiques, même si la lecture des météorologues raisonnables démontre que ce n’est pas comme cela que ça marche. Certaines questions en outre ne sont pas posées ou alors on n’y répond pas, par exemple, pourquoi en dépit de l’augmentation du volume de CO2 générée à l’échelle mondiale au cours des 120 dernières années, l’augmentation de la température enregistrée dans la plupart des endroits a été de 0,3 degrés seulement, et pourquoi c’est entre 1930 et 1960 qu’on a pu observer l’augmentation la plus significative du nombre d’ouragans de première catégorie, avec une augmentation moins marquée au cours des quatre dernières décennies? Pourquoi n’avons-nous pas d’explication au fait que, même si toutes les nations industrialisées réduisaient de 30% leurs émissions de gaz à effet de serre, nous n’aurions fait, en 2100, que retarder de six ans les effets du réchauffement?
Je ne mets pas en cause la nécessité, pour nous, d’accorder à ce problème notre attention la plus urgente; je me demande simplement si nous ne lui accordons pas déjà suffisamment de considération et si nous n’agissons pas peut-être, parfois, de manière précipitée, sans poser les bonnes questions. Nous discutons du changement climatique, de la sécurité de l’approvisionnement et de la compétitivité, mais sans bien évaluer l’importance relative des différentes questions, et au lieu d’envisager quelles pourraient être les solutions alternatives.
Pourquoi ne pense-t-on pas sérieusement à la possibilité de produire 70% de l’électricité exempte de CO2 à partir de l’énergie nucléaire? Si la protection du climat est si importante que cela, toutes les alternatives doivent assurément être envisagées sans craintes et sans a priori idéologiques, et l’une de ces alternatives, à l’avenir, sera l’énergie nucléaire. Si nous devons avoir ce débat, celui-ci doit être mené sur une base très large, de manière ouverte, et en y consacrant tout le temps nécessaire.
Matthias Groote (PSE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, je ne doute pas que le thème du changement climatique nous occupe encore longtemps et il y aura certainement un long décalage entre les actions entreprises et un renversement concret de la tendance affichée par le changement climatique.
Il est donc d’autant plus important que nous ajustions l’Europe, ses politiques et la législation qui les accompagne à la nouvelle situation et que nous fassions le nécessaire pour que des mesures pratiques soient prises, qui comprendront bien entendu, en plus de la poursuite du protocole de Kyoto après 2012, des stratégies de réduction des émissions de CO2 dans certains secteurs, par exemple celui des véhicules personnels à moteur, à propos desquels nous devons non seulement exprimer nos inquiétudes mais aussi discuter des possibilités. La réduction des émissions de CO2 des automobiles et les économies de carburant que celle-ci implique auront des répercussions positives sur la sécurité de l’approvisionnement énergétique, si l’on garde à l’esprit le fait que la circulation routière représente pas moins de 26,5% de la consommation totale d’énergie de l’Union européenne.
Les mesures spéciales déjà évoquées n’exigent pas de nous de réinventer la roue. D’autres États, comme par exemple le Japon, ont également mis au point des programmes de réduction du CO2 rejeté par les automobiles, ce qui implique une division des véhicules dans les programmes «Top-Runner» en neuf catégories différentes de poids, ainsi que la fixation d’objectifs contraignants en matière de réductions des émissions.
Comme nous l’a rappelé le rapport que M. Stern nous a présenté récemment, le dicton qui nous rappelle que «le temps, c’est de l’argent» acquiert un sens nouveau dans le domaine de la politique climatique.
Anders Wijkman (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, je tiens avant tout à exprimer mon accord avec Mme Doyle pour dire que le problème auquel nous nous trouvons confrontés n’est pas de nature environnementale. Celui-ci affecte tous les secteurs de la société et nous devons donc adopter une approche systématique et globale.
Je tiens à dire à M. Reul qu’à mon avis nous devons prendre conscience que, parallèlement au changement climatique, nous sommes également affectés par l’épuisement des ressources halieutiques, par une déforestation énorme et fulgurante et par la pénurie d’eau dans de nombreuses régions du monde. Nous devons réaliser que les modes de vie qui se sont développés dans un monde qui compte entre 8 et 9 milliards d’habitants dépassent la capacité du globe et c’est pourquoi nous devons adopter une approche systématique qui nous ramène sur un chemin normal et durable.
J’ai demandé la parole avant toute autre raison pour exprimer ma grande déception vis-à-vis d’un des aspects du «paquet» environnemental et énergétique proposé par la Commission. Monsieur le Commissaire, vous évoquez, dans ce «paquet», un partenariat énergétique avec l’Afrique. Fort bien. Mais pourquoi ne proposez-vous pas le même partenariat avec la Chine et l’Inde? Je sais qu’il existe des accords technologiques avec ces pays, mais il y a très peu d’argent disponible pour soutenir ceux-ci. Au cours des cinq ou dix prochaines années, les émissions de gaz en provenance de ces pays, dues à une production d’énergie en pleine expansion, vont nous submerger complètement, à moins que nous ne les aidions à faire dès à présent les bons choix.
D’aucuns disent: «que la Chine paye!». Mais c’est faire fi de la responsabilité historique qui est la nôtre vis-à-vis de toutes les émissions rejetées dans le passé, et c’est également faire fi des besoins de la Chine en ressources humaines qualifiées. Ce pays a besoin de la technologie pour pouvoir réaliser ses ambitions; il doit investir dans des technologies propres.
La question que je vous adresse, ainsi qu’à M. le ministre, est donc la suivante: pourquoi ne voyez-vous pas les choses en grand? Pourquoi ne pas mettre sur pieds un partenariat avec la Chine et l’Inde, que vous alimenterez généreusement en ressources financières, de sorte que nous puissions vraiment nous montrer entreprenants? Si nous ne procédons pas de cette façon-là, ce que nous faisons aujourd’hui s’avèrera, à mon sens, assez insignifiant d’ici quelques années. Nous devons adopter cette double approche, et l’omission de cet aspect dans votre «paquet énergétique» me semble plus que manifeste.
(Applaudissements)
Proinsias De Rossa (PSE). - (EN) Monsieur le Président, nous avons là une occasion en or d’infliger une défaite à l’europessimisme, en montrant aux citoyens la valeur ajoutée d’une mise en commun de leurs forces par nos États souverains face au problème mondial du changement climatique qui les préoccupe tous gravement. Toutefois, les décisions doivent être prises de manière transparente et démocratique, afin de rendre visibles ceux qui font pression pour retarder la prise de décision. Dans ce domaine, tard ce sera trop tard.
Nous devons regrouper nos ressources, adopter des règles et des réglementations communes et prévoir les pénalités qui doivent garantir l’application des mesures décidées. Une politique rigoureuse doit être définie dans les domaines de la taxation, des énergies renouvelables, de l’efficacité des carburants et des technologies propres qui révolutionneront nos secteurs industriels et nos modes de consommation. Et de fait, pourquoi ne pas évaluer les programmes nationaux d’infrastructure qui, dans de nombreux cas, sont financés par l’Union européenne? J’ajouterai également que nous devons nous garder des faux prophètes, tels ceux de l’industrie nucléaire, qui prétendent pouvoir résoudre ce problème.
Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier tout ceux qui ont pris la parole aujourd’hui pour leurs interventions très positives, qui illustrent la mesure dans laquelle les membres du Parlement européen sont pleinement conscients du problème du changement climatique. Il y a là assurément le reflet de l’opinion publique qui a, elle aussi, pris nettement conscience du problème.
Je tiens à remercier la présidence allemande, et notamment M. le ministre Sigmar Gabriel, pour leur esprit de coopération, que nous avons apprécié, la manière dont le ministre s’est exprimé et la façon dont il défend les questions environnementales, et j’ai bon espoir que la présidence allemande accomplira une bonne prestation et saura répondre aux attentes des citoyens européens ainsi qu’aux avis exprimés ici ce soir. Le changement climatique représente un défi planétaire et le rôle de leader que doit jouer l’Union européenne aura une importance déterminante dans la façon dont le défi en question pourra être relevé.
Le débat d’aujourd’hui nous a donné la possibilité de souligner l’importance des décisions qui seront prises cette semaine et les semaines suivante par les organes compétents de l’Union européenne. Ces décisions sont nécessaires pour que les négociations internationales puissent commencer et pour que nous puissions faire pression en faveur d’un accord au niveau international.
Nous devons sauvegarder la crédibilité de l’Union européenne, eu égard au rôle de leader qu’elle entend jouer au niveau international, en prenant à bras le corps le problème du changement climatique, et nous devons envoyer le message le plus clair possible en direction de nos partenaires du monde développé et du monde en développement.
Nous devons également souligner l’importance des décisions qui doivent être prises ces toutes prochaines années, s’agissant des aspects internationaux de la lutte contre le changement climatique - j’y reviendrai probablement tout à l’heure - afin de garantir que des efforts accrus soient consentis à l’échelle planétaire à l’issue de la première période d’engagement du protocole de Kyoto, lequel arrive à échéance en 2012.
Les arguments scientifiques et économiques qui plaident en faveur d’actions ambitieuses à l’échelle mondiale pour contrer le problème du changement climatique sont évidents et indiscutables. Des efforts politiques plus importants sont également nécessaires, si l’on veut aboutir à des engagements plus larges et plus fondamentaux. C’est précisément l’objectif de la Commission, avec l’ensemble de mesures sur le climat et l’énergie qu’elle propose.
Les années qui viennent auront une importance décisive pour l’élaboration d’un cadre global, avec pour objectif d’éviter à la planète un changement climatique irréversible et potentiellement catastrophique. La participation active de chacun d’entre nous est requise - et je l’ai vu ici ce soir, avec une grande satisfaction - dans le cadre de ce dialogue. Il est essentiel que vous souteniez l’engagement fort de l’Union européenne en faveur d’actions déterminantes, et ce tant au niveau européen qu’international.
Premièrement, pour ce qui est des objectifs, je rappelle une nouvelle fois qu’il y a quinze mois nous ne prévoyions aucun objectif. Ce terme n’était même pas mentionné. Dans les conclusions du Conseil, ce dernier évoquait l’examen de pistes de réduction de l’ordre de 15 à 30% dans les pays développés. Personne n’envisageait un engagement unilatéral de la part de l’Union européenne. Quelqu’un a fait remarquer qu’il régnait peut-être une certaine confusion en la matière. Soyons clairs: nous nous sommes fixés un objectif qui est de 30%, et c’est là le mandat que nous demandons au Conseil de confier à la Commission dans le cadre de ses négociations avec les autres pays développés. Cela étant, indépendamment de cet accord et tant que celui-ci ne sera pas conclu, nous nous sommes engagés unilatéralement à réduire de 20% les émissions au sein de l’Union. Pour montrer la portée de cet engagement, je tiens à souligner qu’il représente plus de deux fois notre obligation totale. J’ai entendu dire que nous manquions d’ambition et que nous n’avions pas fait preuve, en nous fixant cet objectif, des qualités de leader requises. Aucun autre pays au monde n’affiche toutefois pareille ambition, pas même la Californie du gouverneur Schwarzenegger, qui a été largement salué. On m’a demandé pourquoi nous n’avions pas fixé d’objectif comparable à celui de M. Schwarzenegger, un objectif de 25% pour 2021, mais avec 2006 pour année de référence. Si vous faites le calcul, vous constaterez pourtant que son objectif représente moins de la moitié de notre proposition de réduction de 20%.
Permettez-moi dès lors d’indiquer clairement que nous sommes ambitieux, que nous entendons exercer un leadership au niveau mondial et prêcher par l’exemple, et que notre objectif est réellement ambitieux. Bien sûr, pour parvenir aux résultats escomptés par les scientifiques, pour limiter à 2°C la hausse moyenne de température sur la planète, nous devons parvenir à réduire de 50% les émissions de tous les pays du monde d’ici 2050. Ceci vaut aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement. Une réduction de 60 à 80% dans les pays développés et de 30% dans les pays en développement d’ici 2020. On a parlé de flexibilité. Ces objectifs de 20 et de 30% sont flexibles. Ils ne s’appliquent pas à tous les pays de l’Union, mais seront ajustés sur base de l’accord de répartition de la charge conclu il y a quelques années en vue d’atteindre notre objectif total. Le système à mettre en œuvre doit s’en inspirer.
Nairobi a été évoqué. Bien sûr, les choses se sont passées autrement à Montréal qu’à Nairobi. À Montréal, nous sommes parvenus à un résultat considérable avec le plan d’action du même nom. Grâce ce plan, certaines des priorités de Nairobi ont pu être menées à bien. Mme Doyle a certes eu raison d’affirmer que les décisions prises manquaient d’ambition, mais elles n’en constituaient pas moins une étape - petite ou grande, mais en tous cas une étape - et l’Union européenne a atteint toutes les priorités qu’elle s’était fixées, notamment pour ce qui est d’aider les pays les moins avancés à obtenir une partie des investissements avec l’habituelle réduction et les mécanismes qui assurent la flexibilité.
M. Wijkman a affirmé que nous manquions d’ambition parce que nous n’avions conclu aucun partenariat avec la Chine ou parce que nous en avions conclu un que nous ne finançons pas. En vérité, nous avons un partenariat UE - Chine et une initiative UE - Inde, tous deux assortis d’objectifs spécifiques qui seront financés par des fonds communautaires et par des fonds en provenance de divers États membres de l’Union. Ces associations sont naturellement d’une extrême importance car, ainsi que vous l’avez dit, la Chine, l’Inde et les autres pays en développement rapide produiront davantage d’émissions que l’ensemble des pays de l’OCDE à partir de 2020. Il est donc impératif de les intégrer au processus de lutte commune contre le changement climatique, dans le respect du principe commun mais différencié énoncé dans la convention des Nations unies.
J’ai souligné toute l’importance d’une participation de la Chine, de l’Inde et des autres pays connaissant un développement rapide. Cependant, il est plus important encore de s’assurer celle des pays développés. Notre objectif premier doit être de trouver une manière d’intégrer les pays développés, les États-Unis par exemple, qui génèrent 25% des émissions mondiales et n’ont pas ratifié le protocole de Kyoto. L’opinion publique américaine évolue, et nous sommes encouragés par les signaux que nous recevons de ce pays. Il convient cependant d’intensifier nos efforts. Nous devons notamment renforcer notre système d’échange d’émissions, car un tel instrument, axé sur le marché, pourrait s’avérer le meilleur moyen d’impliquer les États-Unis. Certains États américains ont d’ailleurs déjà adopté un mécanisme d’échange d’émissions. Le nord-est du pays en a développé un pour la production d’énergie. La Californie et certains autres États occidentaux s’apprêtent à en adopter un, et nous collaborerons avec eux de manière à mettre en place un système du même genre qui permettra de relier les différents systèmes. La structure mondiale d’échange d’émissions pourra ainsi être soutenue par sa base. Pour arriver à nos objectifs, nous avons besoin d’un solide système d’échange d’émissions au sein de l’Union, sans quoi nous ne pourrons discuter avec les américains. C’est pourquoi nous avons besoin de plans nationaux d’allocation de quotas qui entraîneront une réelle raréfaction sur les marchés. Si j’avais accepté tous les plans nationaux d’allocation de quotas soumis par les États membres, le régime d’échange d’émissions se serait effondré.
Vous les députés européens, avec qui nous avons longuement débattu du système d’échange d’émissions, devez contribuer à convaincre les États membres qui restent sceptiques face aux plans nationaux d’allocation de quotas. Pour ma part, je ferai mon boulot en évaluant ces différents plans de la façon qui s’impose pour lutter contre le changement climatique.
Il est primordial de déterminer les éléments de base du futur régime. Nous devons nous fixer des objectifs, définir la manière dont nous les atteindrons et désigner qui participera au respect de ces objectifs. J’ai évoqué les participants, les pays développés et les pays en développement. J’en viens à présent aux objectifs: 2°C. C’est l’objectif que nous nous sommes fixé et il est essentiel de respecter l’engagement de l’Union européenne. Les moyens à notre disposition sont en premier lieu le recours au marché; un système global d’échange d’émissions est indispensable. Ensuite, nous avons besoin de la recherche, de la technologie, du développement et de l’utilisation de cette dernière, ainsi que l’a mentionné M. Gabriel. Il nous faut donc veiller à ce que le déploiement de nouvelles technologies soit financièrement avantageux pour les partenaires économiques. Nous devons également assurer le transfert des technologies vers les pays en développement et trouver les fonds nécessaires à ce transfert, car bien entendu celui-ci ne pourra se faire sans financement.
Nous disposons du mécanisme flexible de Kyoto - les MDP, la mise en œuvre conjointe -, mais nous avons également besoin d’autres fonds. Je remercie le ministre Gabriel car, lorsque j’ai annoncé l’adoption par l’Union européenne du Fonds mondial pour la promotion du rendement énergétique et des énergies renouvelables, il a immédiatement répondu par une contribution significative de l’Allemagne. L’Italie a suivi et j’espère que d’autres pays leur emboîteront le pas, car cet argent est nécessaire pour assurer le transfert vers les pays en développement des technologies qui leur permettront de gérer au mieux leurs ressources énergétiques et de s’engager dans la lutte contre le changement climatique.
Beaucoup de choses ont été dites aujourd’hui sur les biocarburants et les biocarburants de deuxième génération. J’ai déclaré pour ma part que la Commission avait adopté aujourd’hui un outil législatif de tout premier ordre. Tout le monde se concentrait pourtant sur les voitures, sans accorder la moindre attention à cet acte pourtant crucial! Je dirais même que nous économiserons davantage de dioxyde de carbone avec cette directive qu’avec l’autre, sans pour autant nier l’importance des voitures, qui auront un rôle fondamental à jouer, en particulier pour l’avenir. Il est en effet essentiel de renouveler le parc automobile européen pour lutter contre le changement climatique.
L’adoption aujourd’hui par la Commission de la directive sur la qualité du carburant encourage l’utilisation des carburants durables pour le transport, des biocarburants, et notamment des biocarburants de deuxième génération, qui ne nuisent pas à l’environnement.
Pour ce qui est des voitures, ma proposition tient toujours. Elle reste ce qu’elle était il y a quinze jours. Je me réjouis d’entendre le président nous annoncer que nous en débattrons la semaine prochaine au sein du collège. Nous avons besoin de voitures propres, compétitives et abordables qui apporteront ainsi leur contribution à la lutte contre le changement climatique. Nous devons protéger les consommateurs, les travailleurs et le public en général et, bien sûr, lutter contre le changement climatique, préserver notre planète et protéger nos différents pays.
Enfin, la question de Davos est fort intéressante. Si les points importants ne manquaient pas à l’ordre du jour, l’Irak, le Moyen-Orient, Doha, un sondage a révélé qu’une majorité de 57% des participants interrogés ont placé le changement climatique en tête des défis mondiaux actuels, ce qui signifie que les hommes politiques, qui constituent le reflet de l’opinion publique, ont désormais également entendu les réponses des principaux acteurs économiques. Ces derniers ont rejoint les hommes politiques et l’opinion publique et ont affiché leur détermination à lutter contre le changement climatique. C’est pourquoi je vous appelle à adopter notre résolution, qui s’avérera extrêmement utile à la mise en œuvre de nos propositions.
Sigmar Gabriel, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je tiens simplement à préciser quelques points. Vous avez été nombreux à affirmer que nous parlions du changement climatique depuis de nombreuses années, sans avoir rien entrepris de concret pour le combattre. Je vous demanderai cependant de ne pas sous-estimer et de ne pas minimiser les réalisations de la Commission ces dernières semaines.
Le fait que la Commission ait pour la première fois élaboré une stratégie commune visant à assurer notre approvisionnement énergétique, tout en nous protégeant contre le changement climatique, est pour moi une première et une chance historique. Je vous rappelle que par le passé nous abordions ces deux problématiques séparément. Nous avons aujourd’hui défini une stratégie commune!
Quelles sont donc encore, Madame Harms et quelques autres, les importantes propositions que vous critiquiez il y a un instant? Le premier paquet traitait de l’efficacité énergétique. Il ne s’agit pas seulement pour l’Union européenne d’être en mesure, grâce à ses progrès en matière d’efficacité énergétique d’ici 2020, d’économiser 100 milliards d’euros dont nous avons le plus grand besoin pour les consommateurs, pour les investissements dans la recherche, le développement et d’autres points à notre ordre du jour. Une hausse de 20% de l’efficacité énergétique signifie également que nous économiserons 780 millions de tonnes de CO2, ce qui représente deux fois ce que nous voulions économiser en Europe jusqu’ici, dans le cadre du protocole de Kyoto.
La question de l’efficacité énergétique ne se prête guère, en règle générale, aux grands débats idéologiques et politiques, comme c’est le cas de l’énergie nucléaire. La réussite dans ce domaine sera la somme de nombreux éléments secondaires qu’il conviendra de surveiller, de garder à l’œil et de faire constamment progresser, mais c’est ce concept qui présente le potentiel le plus élevé en termes à la fois de sécurité de l’approvisionnement énergétique et de protection du climat.
Je considère donc les propositions de la Commission en la matière comme un excellent paquet, et je serais ravi si nous pouvions, au-delà de celle que nous prêtons à tous les grands titres, accorder au moins autant de considération à la question de savoir comment appliquer concrètement les nombreux programmes qu’il contient, tant au niveau des politiques communautaires que de celles des États membres.
Deuxièmement, les 120 grammes de CO2 émis par kilomètre dans le secteur automobile relèvent également de la thématique du renforcement de l’efficacité énergétique. Cela étant, pour en revenir à votre question précédente sur la manière de garantir qu’une proportion de biocarburant soit également prise en considération, je peux vous dire que nous encourageons de concert l’industrie pétrolière européenne à passer du taux actuel de 5,75% d’adjonction de biocarburants à un pourcentage sensiblement supérieur. La Commission propose 10%, et certains États membres considèrent même envisageable d’aller encore plus loin. J’estime que 12,5 à 15% ne dépassent pas les limites du raisonnable et qu’ils permettraient de garantir qu’aucun carburant dans l’Union ne puisse intégrer le marché et les stations-service, s’il n’atteint pas une certaine teneur en biocarburants.
Je considère qu’il s’agit là d’une nécessité absolue en vue, premièrement, de réduire - dans ce domaine également - notre dépendance aux importations de pétrole et de gaz, deuxièmement, de limiter les répercussions sur nos marchés de toute hausse des cours internationaux et, troisièmement, de contribuer un maximum à la réduction des émissions de CO2 dues à notre consommation de carburants.
Le second domaine essentiel est bien sûr celui des énergies renouvelables. À cet égard, pourrions-nous éviter d’agir comme s’il allait de soi, au sein de l’Union, que tous les États membres soient prêts à accepter comme objectif commun les propositions de la Commission, à savoir que la consommation d’énergie primaire en Europe devrait reposer à hauteur de 20% sur les énergies renouvelables? Le chemin est encore long avant d’en arriver là. Je demanderai au Parlement de nous aider, nous et la Commission, à rassembler une majorité en faveur de cet objectif lors du sommet de printemps des chefs d’État ou de gouvernement. À mes yeux, en effet, c’est un de nos objectifs les plus importants.
Mme Grossetête, qui m’a posé une question sur le nucléaire, a malheureusement déjà quitté l’hémicycle. Peut-être pourriez-vous donc lui transmettre le message suivant: si le nucléaire représente 15% de la consommation finale d’énergie en Europe, il n’est guère pertinent de se concentrer exclusivement sur ces 15% car ce faisant, nous délaisserions en effet les 85% restants.
D’ailleurs, celui qui veut se rendre indépendant des importations de pétrole et de gaz, et celui qui veut faire quelque chose pour que les véhicules à moteur émettent moins de CO2, il lui sera extrêmement difficile de proposer l’énergie nucléaire comme alternative, à moins que nous n’acceptions en Europe de ne conduire que des voitures électriques. Je ne vois pas vraiment cela se produire dans un futur proche. C’est pourquoi la bonne solution consiste incontestablement à se concentrer sur les énergies renouvelables, comme le propose la Commission. Cette démarche devra naturellement impliquer un accord de répartition de la charge (burden sharing, en anglais dans le texte), chaque pays européen devant endosser un certain pourcentage pour permettre d’atteindre dès 2020 l’objectif des 20% de consommation d’énergie primaire.
Permettez-moi de conclure en évoquant deux secteurs dans lesquels nous sommes bien loin de toute réelle percée. Nombre d’entre vous ont mis l’accent sur les économies émergentes de pays tels que la Chine, l’Inde et le Brésil, qui devraient produire de grandes quantités d’émissions à l’avenir, et ont affirmé que nous devions les intégrer aux mesures de réduction des émissions de CO2 par le biais de démarches qui pourraient revêtir un caractère volontaire ou, mieux encore, obligatoire. Vous avez raison, mais nous n’y parviendrons pas tant que nous ne pourrons pas leur offrir de solutions technologiques leur permettant de faire progresser leur croissance.
Peu importe que l’Union opte pour un taux de 30, 20, 40 ou 10%; la seule manière d’espérer pouvoir intégrer ces pays est de leur offrir des technologies qu’ils pourront utiliser pour s’approvisionner en énergie et qui leur assureront une certaine croissance, sans affecter pour autant le climat, comme le firent celles utilisées jusqu’ici dans les pays industrialisés. Nous en sommes encore loin. Malgré la bonne initiative que constitue le Fonds mondial pour la promotion de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables (Global energy efficiency and renewable energy Fund, en anglais dans le texte), malgré la volonté de transférer des technologies au travers de projets de «mécanismes de développement propre» dans le cadre du protocole de Kyoto, l’offre actuelle est très insuffisante.
Je recommande donc la participation à des négociations internationales, de temps à autre, pour découvrir le fossé qui sépare la perception européenne de celle des pays en développement.
Quand nous tentons d’évoquer avec eux les moyens de réponse au changement climatique, nos homologues des pays en développement s’imaginent que leur ancienne puissance coloniale débarque pour tenter d’entraver leur développement économique. Si nous évoquons au Brésil les mesures visant à protéger la forêt tropicale - en arrêtant de libérer autant de CO2 dans l’atmosphère, d’une part, et en préservant la capacité naturelle de la forêt à absorber ce CO2, d’autre part - les responsables locaux nous rétorquent: «Vous ne vous êtes pas encore faits à l’idée qu’il s’agit de nos forêts tropicales. C’est à nous qu’il revient de décider de leur sort et non aux anciennes puissances coloniales d’Europe, qui essaient à nouveau de nous dicter ce que nous devons faire.» Telle est la distance qui nous sépare d’une quelconque perception commune de la protection du climat. Il est très difficile de parvenir à des compromis dans ces conditions.
Certains d’entre vous ont affirmé que nous devions faire preuve d’abnégation; je suppose qu’ils entendent par là que la population européenne doit renoncer à la prospérité et à d’autres avantages encore. Pourtant, je ne pense pas qu’elle doive en arriver là. Certes nous devons, dans les pays industrialisés, afficher notre volonté de renvoyer à ces États une partie des bénéfices que nous avons tiré de nos anciennes colonies au cours des derniers siècles, une partie des richesses que nous avons accumulées au prix de leur pauvreté, dans le but notamment de répondre à leurs questions sur la manière dont ils peuvent favoriser leur propre développement économique et social sans porter atteinte au climat.
C’est de cette abnégation que nous parlons. Il ne s’agit pas de renoncer à notre prospérité, mais d’abandonner l’idée que toutes les richesses que nous avons produites par le travail en Europe et dans les autres pays industrialisés ne doivent profiter qu’à nous.
Nous devrons débloquer une partie de ces richesses pour financer des innovations technologiques et des transferts de technologies, en plus des mesures à prendre pour s’adapter à un changement climatique qui a déjà commencé. C’est la deuxième exigence des pays en développement par rapport aux pays industrialisés. Avant de bien vouloir évoquer avec nous une limitation de leurs émissions de CO2 dans le cadre de leur propre croissance, ils veulent voir si nous sommes prêts à réparer les dommages déjà provoqués chez eux par les changements climatiques et à les aider à s’y adapter.
Nous disposons aujourd’hui d’un fonds qui devrait valoir 300 millions d’euros - et peut-être plus - d’ici 2012. Ce fonds a pour objectif de financer les mesures d’adaptation à travers le monde. Quelqu’un dans cette Assemblée pense-t-il sincèrement que 300 millions d’euros suffiront pour permettre au monde entier de s’adapter au changement climatique? Cette somme correspond grosso modo au budget de deux villes moyennes dans mon propre pays … Elle est loin d’être suffisante!
Telles sont les deux questions qui nous sont posées. On ne nous demande pas si nous somme prêts en Europe à réduire nos émissions de 20, 30 ou 40%. On nous demande ce que nous proposons pour faciliter de réels transferts de technologies vers ces pays, de manière à leur permettre de maintenir leur croissance, tout en évitant de perturber le climat, mais aussi ce que nous faisons pour financer dans ces pays l’adaptation au changement climatique dont nous sommes les responsables. Voilà les réponses qu’il nous faut apporter, si nous voulons intégrer au processus la Chine, l’Inde et le Brésil, qui compteront pour une bonne part des émissions futures.
Comme le commissaire Dimas, je suis convaincu que les États-Unis signeront un accord, si tout marche bien. Reste encore à voir si ce dernier portera le nom de Kyoto ou un autre nom. Mais les États-Unis se joindront à un marché qui fonctionne, à un système d’échange des droits d’émissions qui marche et à des mécanismes de protection du climat réellement applicables.
Tant que nous n’apporterons pas de réponses à ces questions, les Américains - quelle que soit la couleur de l’administration en place - auront beau jeu de ne pas s’engager dans des entreprises contraignantes.
Je voudrais encore faire une seconde remarque en réponse au député autrichien qui s’est exclamé «Bien rugi, le lion!» ainsi qu’à Mme Harms, qui a affirmé: «Trop de paroles ont été échangées, le temps est venu d’agir.» Je pense que les débats sont encore loin d’être clos, et si Mme Harms en veut la preuve, elle n’a qu’à jeter un coup d’œil sur cette Assemblée ou sur Bundestag, lorsqu’elle rentrera chez elle.
Si nous sommes persuadés que le changement climatique représente un réel défi pour l’humanité, pourquoi ne réussissons-nous pas, dans les parlements nationaux, à amener les députés, qui pourtant interviennent dans les débats sur la réforme des services de soins de santé, le marché du travail, la politique étrangère ou le maintien de la paix, à s’engager dans la défense du climat?
Pourquoi diable n’avons-nous pas réussi à faire rester dans l’Assemblée, pour prendre part à ce débat, les membres qui étaient présent tout à l’heure au moment du vote, qui généralement s’offusquent des propos de la Commission ou du Conseil, présentent leurs propres propositions, expriment leur accord ou leur désaccord, émettent des critiques ou apportent leurs contributions à nos discussions?
Nous sommes loin d’avoir touché l’opinion publique comme nous devrions arriver à le faire. Si nous y avions réussi, toutes ces questions feraient l’unanimité au sein des États membres. Montrons-nous donc prudents au moment d’affirmer que les palabres ont trop duré; je pense que le chemin est encore long avant que nous ne parvenions à rallier ceux qui ont besoin d’être convaincus, pour que les décisions difficiles soient soutenues par une majorité. Il ne suffit pas de convaincre les experts en politique environnementale … d’ailleurs certains d’entre eux dans nos États membres doivent encore être convaincus. Je n’ai pas particulièrement pour habitude de dire aux autres ce qu’ils ont à faire; nous avons assez de travail avec tout cela dans mon propre pays, et je pense ne pas être le seul.
PRÉSIDENCE DE M. COCILOVO Vice-président
Le Président. - Le débat est clos.
Le vote aura lieu durant la période de session de février.
Déclarations écrites (article 142)
Richard Corbett (PSE). - (EN) Le changement climatique est l’un des plus grands défis auxquels est confrontée l’humanité, un défi face auquel des réponses isolées et inégales de la part de pays individuels s’avéreraient totalement inadaptées.
L’Union européenne forme un ensemble au niveau duquel les actions peuvent s’avérer extrêmement efficaces, à la fois dans la définition de règles communes contraignantes pour notre marché commun et dans l’incitation à prendre des mesures à l’échelle mondiale. Sans l’Union, il n’y aurait pas eu d’accord de Kyoto; aujourd’hui, cependant, nous devons avancer avec encore plus de vigueur pour élaborer l’accord qui lui succédera. Nous devons également veiller à renforcer notre régime d’échanges de droits d’émission et chercher à l’étendre à d’autres parties du monde.
L’action de l’Union en matière d’environnement doit acquérir une efficacité et une visibilité telles que nos concitoyens en viennent à associer le sigle UE avec «Union environnementale».
Christine De Veyrac (PPE-DE). - Au moment même où les experts internationaux sont réunis à Paris pour discuter du changement climatique et de ses conséquences, c’est un signal fort que nous nous réunissions pour débattre de ce même sujet.
Le réchauffement climatique n’est pas un fantasme issu de l’imagination de quelques scientifiques et politiciens en recherche de publicité, c’est une réalité avec laquelle nous devons désormais composer.
Et c’est notre rôle en tant que législateurs d’élaborer des règles afin de limiter les conséquences du changement climatique. C’est le cas, entre autres, de la proposition de la Commission d’inclure l’aviation dans le système d’échange de quotas d’émissions. Cette législation est nécessaire afin de nous permettre de maîtriser les incidences du développement important du trafic aérien.
Cependant nous devons être attentifs à la façon dont nous décidons de mettre en place ce mécanisme, car il ne s’agit pas de désavantager les compagnies aériennes européennes ou de freiner l’essor du trafic aérien, mais bien d’en limiter les conséquences sur le changement climatique.
Et, pour que nos efforts aient une réelle incidence sur les émissions de CO2, je souhaiterais que l’Union légifère également sur les autres modes de transport notamment dans le secteur de l’automobile.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). - (PT) Nous ne sommes pas sans savoir que la Commission a récemment proposé un train de mesures centrées sur l’énergie ainsi qu’un certain nombre d’objectifs en matière d’émissions de gaz à effet de serre et d’énergies renouvelables, affirmant ainsi sa volonté de lutter contre le changement climatique et d’encourager la sécurité énergétique et la compétitivité de l’Union.
La Commission est revenue en cette Assemblée nous rappeler ces objectifs, mettant l’accent sur un accord international concernant le cadre d’après 2012 et sur l’objectif d’une réduction de 30% des émissions dans les pays en développement. En conséquence, l’Union doit s’atteler immédiatement à réduire de 30% les émissions de gaz à effet de serre et à mettre en œuvre des mesures pratiques axées sur l’énergie.
Il reste cependant possible de recourir aux mécanismes d’échange d’émissions, qui affectent tout particulièrement les pays les plus fragiles économiquement n’ayant pas les ressources nécessaires pour acheter des droits d’émission.
Si certaines propositions en matière de réduction des émissions et en faveur des énergies renouvelables sont les bienvenues, d’autres seraient difficiles à mettre en œuvre, en raison des exigences strictes imposées aux différents pays, et vu l’opposition de la part des États-Unis. Mais surtout, toutes ces mesures ne doivent pas être exploitées pour renforcer la libéralisation et la concentration dans le secteur de l’énergie et pour asseoir la domination des pays les plus puissants.
Roger Helmer (NI). - (EN) Nous parlons comme si le débat était clos et comme si la menace d’un réchauffement climatique catastrophique était avérée. Pourtant, de nombreux climatologues ne partagent pas cette analyse. Ils estiment que les changements actuels restent dans les normes historiques et que les prédictions de réchauffement futur sont alarmistes et exagérées.
Néanmoins, quelles que soient nos opinions sur le changement climatique, la sécurité énergétique exige que nous réduisions notre dépendance aux importations de combustibles fossiles. Nous ne pouvons plus nous reposer sur la Russie, le Moyen-Orient, le Nigeria et le Venezuela pour assurer notre approvisionnement en énergie.
Si nous devons développer les énergies renouvelables et favoriser la conservation d’énergie, une seule technologie non fossile peut nous fournir de manière fiable et continue l’électricité dont nous avons besoin pour alimenter notre croissance économique, et c’est le nucléaire.
Or, la plupart de ceux qui redoutent une catastrophe climatique et appellent à des réductions draconiennes des émissions de dioxyde de carbone s’opposent également au nucléaire. Quelle ironie!
Alessandro Battilocchio (NI). - (IT) Comme l’a souligné à juste titre la présidence allemande, nous ne pouvons plus retarder l’élaboration d’une politique énergétique et environnementale appropriée, si nous voulons garantir à nos concitoyens et à l’Union un développement sain et durable sur le long terme. Je rejoins donc le concert de mes collègues, pour affirmer que nous devrions accorder une priorité absolue à ce sujet dans le cadre de nos travaux au cours des mois à venir.
Cela semble étrange mais, au moment même où nous célébrons le 50e anniversaire du projet européen, et alors même que nous nous trouvons dans une impasse politique en raison de l’échec de la Constitution et des difficultés liées à l’élargissement et au sentiment de désunion dont témoigne toute une frange de la population européenne, nous avons la possibilité, armés comme nous le sommes d’instruments économiques, technologiques et politiques bien plus adéquats, de relancer le processus au travers de propositions pratiques, en réanimant et en adaptant aux besoins quotidiens des gens l’idée qui sous-tend le processus d’intégration, celle qui consiste à unir nos efforts et nos objectifs pour parvenir à un approvisionnement énergétique suffisamment durable et indépendant. Le développement économique, tout comme la santé de nos concitoyens et de l’environnement, dépendra de cet élément, comme ce fut le cas il y a cinquante ans. En outre, grâce au rôle qu’elle joue actuellement sur la scène internationale, l’Union peut également exercer une influence sur la stabilité politique mondiale et servir d’exemple à ces économies en développement qui enregistrent une solide croissance économique mais ne sont pas encore conscientes des conséquences de celle-ci.
19. Nouvel accord ‘PNR’ - SWIFT (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le débat sur
- la question orale (O-0131/2006 - B6-0001/2007) de Mme Berès, au nom de la commission des affaires économiques et monétaires, et M. Cavada, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, au Conseil, sur le nouvel accord PNR et sur SWIFT, et
- la question orale (O-0132/2006 - B6-0001/2007) de Mme Berès, au nom de la commission des affaires économiques et monétaires, et M. Cavada, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, au Conseil, sur le nouvel accord PNR et sur SWIFT.
Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le commissaire, chers députés, c’est à l’évidence une toute autre affaire de passer des défis centraux tels que l’énergie et le changement climatique à un autre sujet très important qui a, par le passé, requis votre attention ici au Parlement européen, ainsi que celle de l’Union européenne dans son ensemble, pas seulement une fois, mais de manière répétée: le partage des données personnelles relatives aux passagers des transports aériens.
Comme nous le savons tous, les États-Unis ont, suite aux attaques terroristes du 11 septembre 2001, adopté une législation en vertu de laquelle les compagnies aériennes qui effectuent des vols vers et à partir des États-Unis doivent donner aux autorités américaines un accès électronique aux données de leurs systèmes de réservation et de traitement automatiques, ce que l’on appelle les «Passenger Name Records», les données personnelles passagers. Si elles refusent d’obtempérer, les compagnies aériennes sont menacées de se voir retirer leurs droits d’atterrissage.
Je voudrais à présent rappeler brièvement la situation à l’Assemblée. En mai 2006, la Cour de justice européenne avait, en réponse à un appel introduit par le Parlement européen, déclaré nulles et non avenues la décision du Conseil relative à l’accord conclu entre la Communauté européenne et les États-Unis concernant le transfert de données passagers aux autorités américaines, ainsi que la décision de la Commission portant sur la validité des mesures de protection des données.
La CJE avait essentiellement justifié sa décision en avançant que la Communauté européenne n’avait pas la compétence pour conclure un tel accord, celui-ci ne s’inscrivant pas dans le cadre du premier pilier. En revanche, elle n’a pas pris position sur la question concrète de savoir si les données étaient suffisamment protégées.
Comme vous le savez, les négociations avec les États-Unis portant sur un nouvel accord se sont avérées très problématiques. Néanmoins il s’est finalement avéré possible de parvenir à un accord provisoire, valable jusqu’au 31 juillet prochain, et qui se fonde désormais sur le troisième pilier et sur la déclaration d’engagement des États-Unis en matière de protection des données, qui avait déjà servi de base au précédent accord entre la Communauté européenne et les États-Unis.
Début janvier 2007, la Commission a fait une recommandation au Conseil lui demandant d’approuver le lancement de négociations avec les États-Unis portant sur un nouvel accord en matière de données personnelles des passagers, qui devrait remplacer l’actuel accord provisoire. Le mandat de négociation de l’UE octroyé à la présidence du Conseil, avec le soutien de la Commission, faisait aujourd’hui l’objet d’un débat au sein du COREPER, et il est probable que le Conseil adopte une résolution sur le sujet et définisse des orientations pour les négociations prévues en février.
On peut s’attendre à ce que les négociations autour d’un nouvel accord sur les données personnelles des passagers du transport aérien soient extrêmement difficiles, les États-Unis n’ayant montré aucun intérêt pour un renforcement de la protection des données. Il semble en effet bien plus probable que les États-Unis annonceront le retrait de leurs engagements en matière de protection des données. La conclusion d’un accord est cependant essentielle aux intérêts européens, eu égard au niveau de protection des données à garantir. En l’absence d’un accord, les compagnies aériennes pourraient être soumises à de fortes pressions visant à les contraindre à transférer les données personnelles des passagers, pour ne pas perdre leurs droits d’atterrissage aux États-Unis.
La présidence allemande du Conseil va, avec le soutien de la Commission, faire pression afin de parvenir à un arrangement juridiquement indiscutable qui garantisse la protection des données, qui prenne en considération les intérêts des passagers et des compagnies aériennes et qui maintienne un haut niveau de sécurité, et je voudrais souligner que, sur ces points, il tient compte des positions de votre Assemblée, telles qu’elles ont été exprimées dans les résolutions correspondantes de septembre dernier sur la protection des données, sur la lutte contre le terrorisme, ainsi que sur la défense des droits de l’homme.
Ce sujet m’amène également à apporter une réponse aux questions orales posées par Mme Berès et M. Cavada au sujet de SWIFT. Le Conseil souhaite les remercier pour l’intérêt qu’ils portent à ce dossier, dans le cadre duquel il a déjà eu l’occasion de répondre à des questions posées par des députés de votre Assemblée à plusieurs reprises. En ce qui concerne mes réponses à ces questions, je me permets de renvoyer les honorables députés à ma position.
En décembre 2006, le Conseil a informé les députés que les questions qu’ils avaient posées nécessitaient un examen minutieux, qui se poursuit actuellement au Conseil, dont es investigations ne sont pas encore terminées. Pendant le reste de mon intervention, je m’efforcerai, au nom du Conseil, de répondre aux différentes questions posées par les députés, bien que tous les points que j’aborderai fassent encore l’objet d’investigations de la part du Conseil.
Dans un discours prononcé en juillet 2006, la ministre finlandaise des affaires européennes, alors présidente en exercice du Conseil, a annoncé à l’assemblée plénière que le Conseil n’était pas en mesure de confirmer les communiqués de presse faisant état d’un échange d’informations entre SWIFT et les autorités américaines. Elle a rappelé à votre Assemblée qu’il incombait aux autorités nationales de découvrir ce qu’il s’était réellement produit et a poursuivi en déclarant que l’Union européenne était alors et serait à l’avenir prête à agir si, au vu des événements, une législation au niveau européen s’avérait nécessaire.
Comme je l’ai déjà dit, le Conseil et la Commission sont toujours en train d’examiner chaque aspect et chaque question potentiellement utiles à ce dossier, tout en prenant également en considération les résultats du groupe sur la protection des données. La présidence réfléchit à la manière dont le travail à ce sujet pourrait être organisé au niveau du Conseil et, ce faisant, tiendra compte des résultats des investigations en cours, mais ce que je peux vous dire, c’est qu’aucun nouveau groupe n’a encore été désigné à cet effet.
Étant donné que les investigations sont encore en cours, le Conseil n’est pas en mesure de répondre actuellement à la question de savoir si ces affaires auront un impact sur le règlement 1781 du 15 novembre 2006 relatif à la transmission d’informations concernant le donneur d’ordre d’un transfert de fonds. Le Conseil ignore si la Commission examine la possibilité de présenter une proposition en vue de modifier ce règlement, mais je suis sûr que nous l’apprendrons lorsque le commissaire fera sa déclaration.
En vertu du Traité, il appartient à la Commission de contrôler l’application du droit communautaire dans les États membres et de prendre des mesures appropriées, lorsqu’un État membre ne remplit pas ses obligations conformément au droit en vigueur dans la CE.
Il a aussi été fait allusion au Automated Targeting system (en anglais dans le texte-système de ciblage automatisé), un système américain intervenant dans le transport de marchandises et de personnes aussi bien à l’intérieur des États-Unis qu’à partir ou en direction de ce pays. La question de savoir si les données obtenues de SWIFT sont introduites dans ce système est l’une des questions actuellement étudiées.
Lorsqu’il a déclaré qu’un cadre international visant à lutter contre le terrorisme était déjà en place, le groupe sur la protection des données faisait référence au groupe de travail sur la lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme ainsi qu’aux recommandations de ce dernier. Le Conseil pense que le travail réalisé dans ce cadre est excellent, même s’il faut souligner que les recommandations de ce groupe sont adressées aux banques et aux institutions financières.
Tant que j’aborde le sujet, je voudrais souligner, au nom du Conseil, que SWIFT ne peut être considérée comme une institution financière dans l’acception qui est donnée à ce terme par ce groupe de travail. C’est pourquoi la task force Action financière n’est pas directement utilisable, excepté, éventuellement, pour certains aspects spécifiques. Ceci conclut la déclaration de la présidence au nom du Conseil.
Franco Frattini, vice-président de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je commencerai en parlant du PNR. Comme vous le savez tous, l’accord provisoire conclu en octobre avec les États-Unis arrivera à expiration à la fin du mois de juillet prochain, dans quelques mois. Il est donc nécessaire de négocier un cadre juridique très solide et très stable qui permettra l’échange de données PNR avec les États-Unis, dans le respect total de la protection des données et du droit à la vie privée.
Comme le président du Conseil vient de le déclarer, la Commission a recommandé au Conseil d’autoriser la présidence, assistée par la Commission, à entamer des négociations sur la base d’une série de directives de négociation. Je suis sûr que ces recommandations seront examinées très prochainement. Personnellement, j’espère beaucoup que d’ici la mi-février, nous aurons un mandat de négociation pour entamer cet exercice très difficile.
La Commission recommande au Conseil de se battre pour le respect total des droits fondamentaux, notamment le droit à la vie privée. J’ai déclaré à plusieurs reprises que le droit à la vie privée était, pour moi, non négociable. Il doit être respecté, entièrement et complètement. La sécurité juridique est également un élément important pour les transporteurs aériens. Elle doit être prise en considération, comme c’est le cas depuis le tout début. Comme je l’ai déjà souligné plusieurs fois devant ce Parlement, la Commission est résolue à continuer à accorder à la vie privée et à la sécurité juridique l’attention qu’elles méritent, puisqu’elles constituent les principes clés de ce dossier, sans oublier la nécessaire prévention et la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale qui y est associée. Les négociations en vue d’un nouvel accord avec les États-Unis sur les données PNR sont une priorité de premier ordre pour la Commission et pour moi personnellement. Je conclus des propos de la présidence du Conseil qu’elle partage ce point de vue. Je salue chaleureusement l’étroite collaboration entre la Commission et la présidence du Conseil, qui est cruciale si nous voulons réussir, si nous voulons parler d’une seule voix. Pour ma part, bien sûr, comme d’habitude, je tiendrai le Parlement informé au fur et à mesure de l’avancement des travaux. Vous savez très bien que, comme par le passé, il s’agira pour moi d’un engagement politique, même si ce document - par exemple, les recommandations pour la négociation - une fois approuvé, sera classifié «réservé-EU».
Les négociations constitueront un véritable défi pour l’Europe. Elles nécessiteront de l’imagination, elles nécessiteront beaucoup d’efforts communs de la part de toutes les institutions européennes, ainsi que des États-Unis, afin de parvenir à une solution très robuste, très solide.
Pour conclure, je voudrais voir, par exemple, ce Parlement et le Congrès américain - à l’issue de ce que seront les étapes politiques de cet exercice très difficile - prendre, pour la première fois peut-être, un engagement politique commun qui serait particulièrement utile pour les négociations en cours. Mais il vous appartient d’en décider.
(IT) Je vais à présent passer, Mesdames et Messieurs, à l’affaire SWIFT, bien que la présidence en ait également parlé. Vous vous souviendrez qu’il y a quelques semaines, avant les vacances de Noël, j’ai informé la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures que le cas de SWIFT devait être abordé d’un point de vue européen, et j’avais dit alors que nous entamerions un dialogue exploratoire avec les autorités américaines, en vue de traiter tant la question générale de la protection des données que la question spécifique soulevée par l’utilisation de données SWIFT par le Trésor américain.
Vous savez probablement que ces discussions informelles mais importantes ont déjà commencé. Je suis personnellement favorable à une solution européenne à cette affaire, une solution européenne qui devrait, selon moi, comporter des règles claires et des garanties précises, que le Trésor américain devrait accepter et intégrer dans ses documents. En d’autres termes, les deux aspects en équilibre sont, comme toujours, la protection juridique des données personnelles transférées et la sécurité juridique de toutes les parties concernées et, je dois le dire, la sécurité juridique des banques également, et, comme la présidence l’a clairement souligné, SWIFT n’est pas une banque.
Il est dès lors assez clair que lorsque je parle de garanties de la part des autorités américaines, j’ai l’intention de spécifier dans quelles circonstances, dans quels buts et par qui ces données peuvent être connues et utilisées. Je dis tout de suite qu’il faut préciser que ces données ne pourront être utilisées que dans le cadre des enquêtes concernant le terrorisme et donc de la prévention du financement du terrorisme, en sorte d’éviter de courir le risque, même indirect, d’une utilisation abusive de ces données, par exemple à des fins d’espionnage économique.
Il est clair qu’une restriction supplémentaire semble en outre nécessaire, concernant l’utilisation de ces données dans le cadre de la recherche des personnes soupçonnées d’activités terroristes. En d’autres termes, on ne peut pas accepter d’action générique de transfert de données indépendamment de l’identification de suspects justifiant une enquête plus approfondie.
Vous êtes au courant de la lettre que j’ai adressée à tous les États membres en novembre, leur demandant des informations sur les conditions d’utilisation par leurs banques de données personnelles via SWIFT. À ce jour, seuls sept États membres ont répondu à ma demande de clarification. C’est malheureux, et je demanderai bien sûr une justification dans certains cas: dans le cas précis de l’Italie, par exemple, il a été demandé un délai pour répondre. Dans d’autres cas, je n’ai simplement pas reçu de réponse.
Des sept réponses que j’ai effectivement reçues - bien qu’aucune conclusion générale ne puisse être tirée, trop peu d’États membres ayant répondu - il apparaît que les banques utilisent normalement des données personnelles dans le seul but d’exécuter des ordres de paiement et qu’elles n’étaient pas informées, dans ces cas, du fait que des données personnelles étaient transférées par SWIFT au Trésor américain. Ainsi, la réponse généralement donnée est simplement qu’elles n’avaient pas connaissance que quelqu’un, en l’occurrence SWIFT, transférait des données après les avoir reçues de leur part. Il est cependant apparu - mais vous le saviez déjà - que, dans de nombreux cas, les banques centrales avaient été informées précisément par le Trésor américain du transfert de données de SWIFT Europe à SWIFT États-Unis et de cette dernière au Trésor américain.
Vous savez que les autorités nationales de protection des données sont en train d’entreprendre des actions et des enquêtes plus approfondies afin de faire la lumière sur l’affaire et de découvrir si, outre la cas de la Belgique, qui est à présent bien connu, il existe d’autres cas spécifiques pour lesquels les autorités nationales de protection des données peuvent ouvrir un dossier et ainsi lancer une procédure. Il est clair que dès que j’aurai des informations à ce sujet, je vous les transmettrai, comme je l’ai fait par le passé.
Il y a une question spécifique concernant la possibilité d’appliquer le système de ciblage automatique Automated Targeting System aux données SWIFT. Sur base des explications techniques que j’ai reçues, il semble impossible ou très improbable que le système ait été utilisé pour traiter des données SWIFT, pour la simple raison qu’il fait partie du Department of Homeland Security (en anglais dans le texte), qui est chargé de la protection des frontières et donc de la circulation des personnes qui passent par les États-Unis. Il n’est pas surprenant que le Parlement européen ait posé une question au sujet de l’application de ce mécanisme aux données PNR. Les données SWIFT font partie d’une tout autre catégorie, parce qu’elles dépendent d’une administration différente, à savoir le Trésor.
La question posée demande également si la Commission a connaissance d’autres exemples d’autorités américaines réclamant des données personnelles de sujets privés dans ce secteur. Je n’ai pas d’informations à ce sujet et je ne peux donc répondre à cette question. Il ne fait toutefois aucun doute que, si la lutte contre le financement du terrorisme est un instrument vital dans la lutte contre le terrorisme, celle-ci ne peut compromettre ou limiter un droit fondamental comme celui de la protection des données financières personnelles des clients. Comme vous le savez, une des violations mises au jour par les autorités belges et le Comité européen de protection de la vie privée est précisément l’absence d’information préalable à l’attention des clients, ce qui coïncide avec ce que les banques disent, puisqu’elles non plus n’ont pas été informées de ces transferts de données.
En conclusion, Monsieur le président, Mesdames et Messieurs, je crois que deux raisons nous motivent à la création d’un instrument européen. Premièrement, nous ne pouvons limiter ou mortifier notre collaboration euro-atlantique en matière de lutte contre le terrorisme. Cela serait une grave erreur que l’Union européenne doit, selon moi, éviter de commettre. Deuxièmement, nous devons rappeler à nos amis américains qu’il est dans l’intérêt de tous de respecter scrupuleusement les droits fondamentaux et la protection des données personnelles. Si, grâce à un instrument européen, nous parvenons à faire ce que nous tentons de faire avec le PNR - si les deux problèmes sont très différents, le principe reste le même - et à trouver une solution européenne qui empêche les différences de traitement entre État membre de l’UE et les autres par les États-Unis, je pense qu’il sera possible de renforcer le pouvoir de négociation de l’Union européenne et de démontrer en même temps que notre but est de renforcer la relation euro-atlantique et non de l’affaiblir.
Pervenche Berès (PSE), auteur. - Monsieur le Président, riches des enseignements de l’affaire PNR, nous devrions pouvoir, dans l’affaire Swift, progresser plus rapidement. Monsieur Gloser, permettez-moi simplement de vous corriger sur un point: je crois que c’est la première fois que nous avons un débat spécifique sur l’affaire Swift, ici, en plénière, et c’est sans doute dans l’ordre normal des choses, mais j’espère que ce débat nous permettra de progresser.
Swift n’est pas une entreprise qui intervient uniquement en Europe ou qui intervient uniquement entre l’Europe et les États-Unis: elle intervient partout. Simplement, après le 11 septembre, la nature des relations entre la société Swift et les autorités américaines a été manifestement bouleversée et nous en voyons aujourd’hui les conséquences dans le domaine de la protection des données pour l’Union européenne, mais aussi dans l’équilibre qui doit exister entre protection des données, lutte contre le terrorisme, sécurité des systèmes de paiement et espionnage économique.
La Commission reconnaît qu’il y a un problème. Elle commence à faire des propositions. La Banque centrale, dans la lettre qu’elle vient d’adresser au président Jean-Marie Cavada et à moi-même, reconnaît également que de nouvelles étapes doivent être engagées, sans aller très loin dans les propositions et confirmant ce qu’elle nous avait dit lors de l’audition à laquelle, malheureusement, ni le Conseil ni la Commission n’avaient jugé utile d’assister. La Banque centrale nous avait alors indiqué son faible degré de responsabilité dans cette affaire et sa lettre confirme en partie cet état d’esprit.
À la lecture du mémorandum conclu entre Swift et le Trésor américain en avril 2004, on voit bien que la conscience existe des enjeux en matière de protection des données dans la façon dont Swift transmettait ces informations au Trésor américain. De la même manière qu’un conducteur de train ne peut être jugé irresponsable de ce qu’il transporte, de la même manière que la poste ne peut pas être jugée irresponsable du courrier qu’elle transporte, la société Swift ne peut pas être jugée totalement irresponsable des données qu’elle communique.
L’essentiel à retenir depuis l’audition organisée conjointement par la commission économique et monétaire et la commission des libertés en octobre dernier, c’est le compte rendu des travaux du groupe de «l’article 29» qui, le 22 novembre dernier, a clairement confirmé les inquiétudes qui étaient les nôtres, à savoir que, manifestement, dans l’affaire Swift, des données qui n’auraient pas dû être dissimulées aux autorités américaines l’avaient été et que, dans ces conditions, la directive de 1995 n’avait pas été respectée.
Nous remercions le commissaire de l’initiative qui a consisté à demander aux États membres de remédier sans attendre au respect de la directive de 1995, mais il l’a dit lui-même, le résultat est pour l’instant assez faible. La BCE, de son côté, a tiré comme enseignement qu’elle devait demander le consentement aux clients. Cela reste du domaine d’une très grande prudence.
Derrière cette question, il y a deux éléments que nous devons soulever. Le premier, c’est la nature des relations transatlantiques et la façon dont ces données sont exploitées avec un certain sens de la compétition libre et non faussée du côté américain et, parfois, du côté européen - nous en avons l’expérience au sein de la commission économique et monétaire - avec une certaine forme de naïveté.
Qui peut penser que ces données sont exploitées uniquement pour des raisons de lutte contre le terrorisme? Nous osons l’espérer, mais nous n’en avons aucune preuve. Et, Monsieur le Commissaire, Monsieur le représentant du Conseil, s’il y a un message que, je crois, ce Parlement veut vous transmettre lorsque vous engagerez des négociations avec les Américains dans ce domaine-là, c’est que l’objet de ces négociations ne peut pas être de valider la situation en l’état, s’agissant du transfert des données contenues dans Swift. Cela doit être de faire respecter et admettre le niveau de protection et la conception de la protection des données que nous avons ici, dans l’Union européenne. Et tout me fait penser que, dans ce domaine, la tâche sera ardue, mais vous aurez en permanence le soutien de ce Parlement.
Une minute encore, Monsieur le Président, pour mettre le doigt sur le dernier aspect, qui est la question du statut de Swift. Swift est une société de droit belge et donc, on nous renvoie toujours à l’État belge. Cela dit, Swift est une société de droit belge car nous sommes dans une situation de vide juridique. On voit bien que Swift fait un travail qui devrait être en réalité celui d’un organisme de structure européenne, supervisé par un superviseur européen. Je crois que dans ce domaine aussi, vous devrez, Monsieur le Commissaire, Monsieur le représentant du Conseil, avancer avec des données nouvelles. Ce Parlement, encore une fois, est prêt à en discuter, mais nous ne pouvons accepter l’état actuel de la discussion.
Jean-Marie Cavada (ALDE), auteur. - Monsieur le Président, il y a une expression en français qui veut décrire l’embarras surréaliste d’une institution lorsqu’elle se trouve devant une situation inattendue, on dit qu’elle se comporte «comme une poule qui a trouvé un révolver».
Et franchement, sans vouloir vous sous-estimer, Monsieur Gloser, le moins qu’on puisse dire est que votre propos est dramatiquement décevant sur cette affaire. Je me sens donc autorisé à rappeler que vous êtes mandaté pour défendre la souveraineté européenne, acte dont je ne vois pas beaucoup de trace jusqu’à présent. Nous sommes donc, vous l’avez bien compris, déçus et surtout inquiets.
Je parlerai d’abord des données PNR. Dans quelques mois, on le sait, vous l’avez dit, M. Frattini l’a rappelé, va expirer l’accord intérimaire concernant les données relatives aux passagers aériens. Nous sommes sans informations claires sur son fonctionnement. Je tiens à rappeler d’ailleurs que si l’accord précédent a été annulé par la Cour, il se fondait sur une évaluation de l’adéquation de la protection des données aux États-Unis. En revanche, il n’en est rien pour l’accord en vigueur, alors même que cette évaluation est exigée par le protocole à la Convention 108 du Conseil de l’Europe, qui s’impose aux États membres et donc directement, ou indirectement en tout cas, aux institutions européennes. Fondé sur une base douteuse, l’accord n’a pas encore été correctement mis en œuvre à ce jour, puisque le système de transmission des données qui aurait dû être activé depuis 2004, le système «push», ne l’a pas encore été, et ce malgré les annonces qui ont été faites, notamment en septembre dernier.
Je voudrais publiquement, dans un esprit de coopération, poser quelques questions. Premièrement, je me demande si la Commission n’aurait pas dû faire davantage pression pour obtenir l’activation du système «push» de la part des compagnies aériennes et des centres de réservation électronique qui sont sous sa surveillance. Deuxièmement, je me demande si on n’aurait pas dû demander une information effective des passagers aériens quant à l’utilisation à des fins de sécurité de leurs données personnelles, de la même façon qu’ont été menées des campagnes d’information sur les droits en cas de retard des avions, d’annulation de vols, par exemple.
De notre côté, nous attendons, concernant ce dossier, des éclaircissements de la part de la Commission et, surtout, des autorités américaines sur un certain nombre de points. J’en retiens deux. Tout d’abord, nous ne comprenons pas que pour lutter contre le terrorisme et contre le crime organisé, il soit nécessaire d’avoir recours à la totalité des trente-quatre données qui sont répertoriées dans le PNR et pas seulement aux dix-neuf données que le Parlement et les autorités pour la protection des données avaient considérées comme suffisantes à cette fin.
Ensuite, c’est le deuxième point, comment peut-on expliquer que des citoyens et des passagers européens puissent être classés comme dangereux à leur insu, pendant des années, sans qu’il y ait réciprocité et sans qu’on demande rien?
J’en viens à présent au système Swift. Ce deuxième dossier est encore plus délicat et il concerne l’accès, par les autorités américaines aux données relatives aux transferts financiers. Mes collègues, tout à l’heure, ont abordé un certain nombre de points. Je vais donc me contenter de donner l’impression de la commission des libertés. Ce qui est en jeu, c’est la protection des droits fondamentaux de nos citoyens et la crédibilité de notre partenariat avec les États-Unis. En réalité, on ne comprend pas qu’une certaine réciprocité n’ait pas été mise sur la table pour entamer des négociations avec un partenaire, fût-il amical. Est-ce qu’on procédera un jour de la même manière avec un autre partenaire à l’est de nos frontières, c’est-à-dire la Russie? C’est là où je voulais dire que la souveraineté européenne n’est pas respectée.
En accord avec les groupes politiques, j’ai donc pris l’initiative d’inviter les commissions compétentes du Congrès américain et j’attends une réponse.
(Le Président invite l’orateur à conclure)
Je comprends très bien que le timing d’un Parlement soit tout à fait important, et comme je fais confiance à mes collègues pour dire le reste, je m’en tiendrai là. J’ai d’ailleurs dit l’essentiel de ce que je voulais faire dire. Je croyais honnêtement disposer de cinq minutes.
Le Président. - Je suis bien entendu tout à fait désolé, M. Cavada, mais malheureusement, lorsque nous organisons notre travail parlementaire, il est essentiel de respecter, dans l’ensemble, les temps de parole afin que nous puissions avancer, particulièrement dans le cas de «mini-sessions», où les temps de parole sont réduits en conséquence.
Mihael Brejc, au nom du groupe PPE-DE. - (SL) Le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens s’emploie à obtenir une application uniforme de l’acquis communautaire et de tous les documents qui veillent au respect des valeurs de la civilisation européenne et protègent la liberté et l’intégrité personnelle de chaque individu. Nous sommes opposés à tout comportement illégal restreignant ces libertés et allant à l’encontre de l’individu.
Nous admettons cependant que protéger la paix et la sécurité impose certaines contraintes. C’est la raison pour laquelle nous pensons que toute intrusion dans la vie privée doit être maintenue à un niveau minimum et s’opérer dans la légalité. Sur la base des documents mis à notre disposition, nous soupçonnons, et ce soupçon est fondé, que l’accès aux données contenues dans le système SWIFT constitue une intrusion illégale dans la vie privée. Alors permettez-moi, s’il vous plaît, de vous poser les questions suivantes:
En premier lieu, je voudrais recevoir une réponse détaillée concernant le type de données contenues dans le système SWIFT mises à la disposition des autorités américaines, et du type de données auxquelles elles sont autorisées à accéder de cette manière.
Deuxièmement, les autorités américaines ont-elles accès à toutes les transactions effectuées dans des succursales de SWIFT aux États-Unis et peuvent-elles, via ces succursales ou d’autres succursales de SWIFT, également avoir accès aux transactions effectuées en dehors des États-Unis?
Troisièmement, je voudrais demander à la Commission, au Conseil et au Médiateur européen en matière de données personnelles si l’accès aux données contenues dans le système SWIFT représente une violation des dispositions relatives à la protection des données et, par conséquent, une intrusion illégale dans la vie privée.
Quatrièmement, lors de l’audition d’octobre, nous n’avons pas reçu de réponse convaincante ou suffisamment claire s’agissant de la compétence des institutions à l’égard de SWIFT. Je voudrais donc demander qui est en réalité compétent pour statuer sur l’affaire SWIFT et sur quelle base juridique?
Et cinquièmement, je m’intéresse aux principes à la base de notre plateforme de négociation avec les États-Unis sur ces questions et je voudrais aussi savoir si, dans ce cadre, nous allons également recevoir des informations sur la manière dont les autorités américaines utilisent les données obtenues et sur les dangers que représentent les fuites et l’utilisation abusive de ces données.
M. Coelho abordera la question du PNR. Je vous remercie.
Martine Roure, au nom du groupe PSE. - Monsieur le Président, la polémique autour de la transmission de données personnelles et bancaires par la société Swift aux autorités de répression américaines et l’arrêt sur l’accord Union européenne/États-Unis concernant les données PNR ont mis en évidence le besoin urgent de définir un cadre global pour la transmission et la protection des données personnelles dans le cadre des relations transatlantiques.
L’Europe peut comprendre le besoin de sécurité accrue des États-Unis et nous souhaitons renforcer notre coopération avec les partenaires américains afin de lutter efficacement contre le terrorisme. Cela dit, il est primordial d’aborder également, dans le cadre du dialogue transatlantique, la question de la protection des droits fondamentaux et de la vie privée. Nous sommes en faveur de la conclusion d’un nouvel accord PNR, mais qui soit respectueux des droits fondamentaux et qui apporte des garanties pour la protection de la vie privée des citoyens européens. C’est pourquoi nous souhaitons que la Commission nous communique le détail du mandat de négociation proposé pour ce nouvel accord. Le Parlement européen doit être pleinement impliqué dans ce processus.
Pouvez-vous, par ailleurs, nous donner de plus amples informations concernant les travaux du groupe de travail de haut niveau sur le partage et la protection des données? Nous voulons aussi connaître les propositions de priorité avancées récemment par les partenaires américains.
Concernant la société Swift, les autorités belges de protection des données et le groupe de travail «Article 29» considèrent que cette transmission constitue une violation des règles belges et européennes en matière de protection des données personnelles. Aucune solution concrète n’a encore été envisagée pour mettre fin à cette violation. Tous les acteurs concernés s’accordent à dire qu’il est urgent de trouver une solution européenne, une solution respectueuse des droits fondamentaux et que les entreprises peuvent, bien sûr, mettre en œuvre. Les institutions européennes doivent faire en sorte que le système de paiement dans l’Union européenne, assuré par Swift, respecte la législation communautaire sur la protection des données.
Nous demandons, par conséquent, au Conseil et à la Commission quelles sont les mesures qui ont été prises pour remédier à ce problème. Est-il prévu de négocier un accord international, similaire à l’accord PNR? Vous nous annoncez que la Commission a engagé un dialogue avec le département du Trésor américain afin de trouver une solution. Pouvez-vous nous dire quelles sont les solutions étudiées? Par ailleurs, lors de notre dernier débat sur ce même sujet, vous nous aviez annoncé, Monsieur Frattini, l’envoi d’un questionnaire aux États membres afin de faire toute la lumière sur ce transfert d’informations. Avez-vous vraiment reçu toutes les réponses nécessaires et quelles suites allez-vous donner à ce questionnaire?
En outre, le Parlement a adopté, en 2006, en codécision, son rapport Alvaro sur le règlement précisant les données personnelles qui doivent accompagner les transferts de fonds et à quelles conditions. Il est évident que le transfert vers un pays tiers de données bancaires qui n’ont pas de lien spécifique avec ce pays tombe en dehors du champ d’application du règlement et peut constituer une violation des principes fondamentaux de la protection des données.
Pour la même raison, étant donné que le transfert des données Swift ne concerne pas uniquement les données relatives aux transactions entre l’Europe et les États-Unis, mais aussi celles relatives aux transactions à l’intérieur de l’Union européenne, il semblerait assez clair qu’il s’agit d’une matière du premier pilier. Un accord au sens des articles 24 et 38 du traité de l’Union européenne ne serait pas une solution appropriée. Nous ne pouvons pas accepter un accord pour légaliser les violations actuelles au cas par cas. Swift n’est légalement aucunement obligé d’utiliser un site miroir aux États-Unis. Ne peut-on pas trouver, dans un autre pays, une solution pour déplacer ce site miroir pour ce qui est des données européennes, comme d’ailleurs le suggérait le groupe de travail «Article 29»?
Enfin, Swift, PNR, mais aussi le système automatisé de ciblage, ATS, et qui sait, demain, les données téléphoniques, montrent l’intensification de l’échange d’informations et le besoin urgent de définir un cadre commun de protection de la vie privée des citoyens européens. Ne pensez-vous pas que l’Union européenne devrait avoir une approche globale sur ces questions, afin de fixer des principes généraux pour la transmission et la protection des données avec les partenaires américains?
Sophia in ‘t Veld, au nom du groupe ALDE. - (EN) Monsieur le président, je suis toujours très touchée quand j’entends à quel point le Conseil et la Commission tiennent à impliquer le Parlement européen, tant il est vrai que dans le domaine des politiques de lutte contre le terrorisme le processus décisionnel est profondément non démocratique: il exclut en effet totalement le Parlement européen et les parlements nationaux ne sont que très partiellement impliqués.
J’ai par conséquent une solution à vous proposer, et cette solution ne consiste pas simplement à prendre des engagements solennels ici devant l’Assemblée, mais à consulter véritablement le Parlement, sur une base volontaire, au sujet du mandat de négociations sur le PNR et SWIFT. Ce qui ne donnerait pas seulement une légitimité démocratique à ce mandat, mais renforcerait également votre position dans le cadre des négociations, parce que franchement, et quelle que soit l’estime que j’ai pour les représentants chargés des négociations actuelles, je pense que des affaires d’une telle importance devraient avoir un mandat politique.
Secundo, je suis entièrement d’accord ave les remarques de Mme Roure sur la nécessité d’avoir des normes mondiales en matière de protection des données personnelles. Ceux qui pensent que nous sommes anti-Américains ont tort. J’ai vu à quel point les Américains étaient attachés à leurs lois sur la protection de la vie privée, qui sont très bonnes, et à quel point ils étaient critiques, lorsque les autorités publiques ne respectaient pas ces règles. Je pense donc que nous devrions prendre leur attitude critique pour exemple.
Je voudrais savoir si la Commission et le Conseil possèdent des informations sur d’autres catégories de données consultées par les autorités américaines, pas seulement les données passagers et les données SWIFT, mais aussi, par exemple, des enregistrements de télécommunications, des données émanant des compagnies d’assurance ou de la sécurité sociale, et, si toutes ces données ne sont pas accessibles aux autorités américaines, le sont-elles à d’autres pays. Si vous n’avez pas d’informations à ce sujet, peut-être devriez-vous commencer à enquêter.
En ce qui concerne le PNR, SWIFT et le système de ciblage automatisé, je ne répéterai pas ici toutes nos attentes à l’égard du mandat de négociation sur le PNR. Cela a déjà été dit. En revanche, je voudrais savoir pourquoi la Commission et le Conseil ne se sont pas donné la peine d’insister sur une deuxième évaluation conjointe de l’application de l’accord sur le PNR, avant de convenir d’un nouveau mandat de négociation. Ne serait-il pas judicieux de commencer par évaluer comment celui-ci fonctionne et dans quelle mesure il a été efficace, avant de commencer à parler du suivant?
Je voudrais également savoir où en est le passage d’un système «push» vers un système «pull», qui était prévu pour décembre 2005, puis décembre 2006. Nous sommes maintenant en janvier 2007. Où en sommes-nous à cet égard?
Je voudrais également savoir où nous en sommes, s’agissant de l’information aux passagers. J’ai moi-même voyagé dernièrement et je n’ai pu obtenir aucune information à ce sujet.
Je voudrais également savoir sur quelle base la Commission européenne va, dans les faits, négocier un accord sur SWIFT.
Enfin, en ce qui concerne le système de ciblage automatisé, vous avez reçu une lettre du ministère de la sécurité intérieure disant, «Ne vous inquiétez pas, nous respectons l’accord PNR comme nous l’entendons». Je ne suis pas juriste, mais je trouve que c’est une formule plutôt curieuse. Elle ne me rassure pas et je voudrais davantage de garanties quant au profilage et à l’exploration de données. Ceux-ci ont-ils lieu? Je voudrais recevoir des informations au sujet des divergences s’agissant des durées de stockage et au sujet de la restriction d’utilisation à certaines fins. Quelles autres données sont introduites dans ce système et quelles sont les exceptions prévues par la loi sur la protection de la vie privée?
Mario Borghezio, au nom du groupe UEN. - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce grand débat politico-juridique soulève la question fondamentale de la souveraineté de l’Europe, ainsi que le président de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures l’a très justement signalé. Toutefois, il y a un facteur qui n’a pas encore été mentionné et qui ne doit pas être laissé de côté, ce sont les déclarations faites par les plus hautes autorités américaines. Je ne pense pas que celles-ci aient été remises en question, mais elles valent la peine d’être mentionnées.
Le système SWIFT, que nous sommes en train d’analyser en regard du droit européen, a sans doute le mérite de court-circuiter d’atroces initiatives terroristes. Il a permis de mettre au jour ou a contribué à identifier les responsables des attentats de Londres de juillet 2005, et il a au moins mené à la capture d’acteurs de premier plan, tels que le terroriste Hambali, qui semble avoir été le cerveau de l’attentat de Bali, en octobre 2002. Il faut également dire que la publicité entourant cette procédure a, selon toute probabilité, incité de nombreux terroristes à abandonner ces méthodes.
Par ailleurs, il est indéniable que la société SWIFT, confrontée à un contrat faisant intervenir le droit européen et le droit américain, s’est limitée à négocier des mécanismes de protection de données avec le Trésor américain, sans chercher à obtenir des garanties supplémentaires.
C’est un problème qui doit être résolu, tout comme doit l’être celui du rôle et de la responsabilité de la Banque centrale européenne. La BCE avait été informée de l’affaire dès le début et elle a joué un rôle majeur dans cet acte, sur la transparence duquel je ne m’attarderai pas. Devant la commission des libertés civiles, la BCE, par l’intermédiaire de son président, M. Trichet, s’est retranchée derrière l’accord de confidentialité conclu entre les dix banques, affirmant par ailleurs qu’elle n’avait pu donner sa bénédiction à SWIFT, car cela ne relevait pas de sa compétence.
Nous nous posons ainsi la question suivante: quelles sont les compétences de la BCE, si une situation comme celle-ci ne relève pas de ses compétences? C’est un point très important et je pense que nous allons devoir revenir en profondeur sur la BCE et sur sa transparence.
Kathalijne Maria Buitenweg, au nom du groupe des Verts/ALE. - (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Mme in ‘t Veld ne se sent peut-être pas bien physiquement, mais elle est en excellente forme verbale. Cela étant, je voudrais reprendre là où elle s’est arrêtée.
J’ai toujours l’impression que nous sommes en retard sur les faits. Lorsqu’il est devenu évident que les États-Unis collectaient des données sur les cartes de crédit, ainsi que d’autres données personnelles sur nos passagers, cela a provoqué un scandale, et les députés que nous sommes ont voulu mettre en place une réglementation, tandis que les gouvernements, dans la plupart des cas, ne voulaient rien, si ce n’est qu’en cas de violation des règles, les choses se passent de manière discrète. Mais ils ont en fin de compte été contraints de prendre certaines mesures. Avec SWIFT, nous assistons à une répétition du passé: le gouvernement effectue une enquête de basse intensité, qui, nous l’espérons, débouchera sur une action quelconque et la question qui se pose est la suivante: sommes-nous totalement convaincus que ce sera bien le cas? La Commission se montre assez lucide, lorsqu’elle déclare que bien qu’elle ne soit en aucun cas au courant de développements quelconques, elle ne les exclut pas non plus. Je voudrais obtenir une réponse du Conseil à ce sujet. Estimez-vous que ces faits sont concevables et que comptez-vous faire maintenant pour en avoir le cœur net? Nous ne cessons de répéter que nous sommes les partenaires des États-Unis, ce qui est vrai, car nous le sommes, et une lourde tâche nous attend. Ce qui signifie aussi que vous avez le droit de savoir ce que vos amis manigancent. J’aimerais donc que le Conseil nous dise de quelle manière il a l’intention de s’attaquer à ce problème, afin de savoir très précisément quelles sont les données collectées sur nos citoyens dans tous les domaines.
D’après le Conseil, il est difficile de conclure un nouvel accord, car les États-Unis ne sont pas très emballés par la protection des données. Le niveau de chantage que nous sommes prêts à accepter a toutefois des limites. Vous ne pouvez pas déclarer que nous devons parvenir à tout prix à un accord si, à un moment donné, le prix à payer s’avère trop élevé. Il serait vraiment assez cocasse de fixer la limite à un moment donné, alors que le fond est atteint depuis longtemps. Oui, les droits d’atterrissage sont en danger, mais cela pourrait susciter pas mal de résistances et d’opposition, y compris aux États-Unis, car si l’administration américaine souhaite vivement imposer sa position, la nôtre bénéficie par contre d’un large soutien parmi les députés américains.
PRÉSIDENCE DE M. VIDAL-QUADRAS Vice-président
Sylvia-Yvonne Kaufmann, au nom du groupe GUE/NGL. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Gloser, Monsieur Frattini, je dois vous dire que je suis très étonnée que, dans vos remarques sur les négociations du PNR, vous n’ayez fait aucune allusion au système ATS (Automatic Targeting System).
Personnellement, je me demande comment il est possible qu’un système tel que l’ATS, qui avait été conçu et appliqué au départ pour le fret, ait pu, pendant des années, être utilisé en combinaison avec les données PNR pour les passagers et ce, à l’insu de tous.
Tandis que nous négociions des accords avec les États-Unis en vue de garantir la protection des droits fondamentaux de nos citoyens, un système tel que celui-là était opérationnel dans les coulisses. Les États-Unis nous affirment à présent que l’ATS est compatible avec les accords PNR présents et passés. Cela dit, je voudrais dire très clairement que les assurances de ce type ne me suffisent pas. Pour moi, il n’est pas du tout évident que le stockage de données pendant quarante ans à l’aide du système ATS soit compatible avec l’accord PNR.
À cela s’ajoute le fait que l’ATS peut apparemment être utilisé pour des fins quelconques. Dans ce cas, comment pourrait-il être compatible avec les obligations découlant de l’accord PNR, lequel autorise uniquement l’utilisation de données PNR dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et autres crimes graves?
Jusqu’à présent, nous n’avons reçu aucune réponse convaincante à ces questions, pas plus qu’à la question de savoir pourquoi le système ATS a été gardé secret. Lors des négociations en vue de l’accord PNR, comment les États-Unis ont-ils pu dissimuler des informations aussi capitales à leur partenaire? Nous serions probablement en droit de demander comment nous pouvons avoir la certitude qu’il n’existe pas d’autres systèmes de type ATS dont nous ignorions l’existence.
Concernant le nouvel accord PNR, je voudrais soutenir expressément ce qu’a dit mon collègue, M. Cavada, à savoir que le nombre d’informations transférables concernant les passagers des compagnies aériennes doit être réduit de manière significative. Nous devons obtenir la garantie que les autorités douanières américaines responsables de la protection des frontières ne se livrent pas à une transmission illimitée des données personnelles à de quelconques autorités impliquées dans la lutte contre le terrorisme.
En outre, nous devons, en tant que représentants de l’Union européenne, insister pour que les citoyens européens bénéficient des mêmes possibilités de protection de leurs droits que les citoyens américains.
Philip Claeys, au nom du groupe ITS. - (NL) Monsieur le Président, je voudrais prendre position contre les conditions extrêmes dans lesquelles ce débat s’est trop souvent déroulé. Nous avons aussi parfois l’impression que les États-Unis sont un ennemi plutôt qu’un allié dans la lutte contre le terrorisme. D’aucuns pourraient le nier, mais presque toutes les mesures qui ont été décidées ont essuyé des critiques de la part de ce Parlement.
Il est évident que l’affaire SWIFT soulève un certain nombre de questions justifiées, que les députés de différents groupes ont déjà posées. Par exemple, où fixez-vous la limite entre la traque des terroristes et le respect des droits fondamentaux? C’est une question qui également été posée au Congrès américain.
En fin de compte, la lutte contre la terreur est en grande partie liée à l’analyse des risques ou, en d’autres termes, au calcul des probabilités. Le traitement de données commerciales en plus des données personnelles pures et simples pourrait s’avérer très utile à cet égard. Nous devons toutefois mettre des garanties en place pour éviter les abus. Il faut par exemple prévoir un contrôle parlementaire du système, ainsi que des algorithmes utilisés, lesquels doivent toutefois rester hautement confidentiels. Des sanctions doivent être prévues en cas d’abus. Les informations obtenues doivent uniquement être utilisées dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. Un centre d’appels doit être créé afin de traiter les plaintes des citoyens, etc.
Il va sans dire que tout cela exige des consultations intensives avec les États-Unis. Un cadre juridique clair est nécessaire et, à l’heure de sa création, tous les partenaires doivent se montrer ouverts à des idées et des techniques nouvelles.
Carlos Coelho (PPE-DE). - (PT) Je voudrais commencer par préciser que je considère les États-Unis non comme un ennemi mais comme un ami et un partenaire dans des combats communs. Il est clair que dans nos combats communs nous devons accorder une attention particulière à la lutte contre le terrorisme, mais il est également important de signaler que dans certains de ces combats l’administration américaine a parfois été trop loin, que ce soit au sur le plan intérieur ou au niveau international. Je préside d’ailleurs une commission parlementaire européenne chargée d’examiner certains de ces excès à l’échelle internationale.
Il convient également de noter que le Congrès américain a connu un changement de majorité, ce qui a conduit l’administration américaine à abandonner la mise en œuvre de plusieurs de ses programmes controversés au niveau intérieur, et j’espère que cela aura également des conséquences sur la scène internationale. À mes yeux, cela signifie que les États-Unis sont en train de revenir à leur bonne vieille tradition de défense des libertés civiles, ce qui est une bonne chose.
M. Frattini nous a rappelé que les exigences en matière de sécurité ne doivent pas affecter les valeurs et les libertés essentielles et plus particulièrement la protection des données personnelles. M. Cavada a quant à lui souligné à juste titre que la quantité de données demandées était excessive. Le Parlement souhaite-t-il savoir de quelles données il s’agit? Qui peut y avoir accès? Comment nous pouvons nous assurer que les objectifs sont limités et que les données ne sont pas utilisées à d’autres fins? Avec qui elles sont susceptibles d’être partagées? Pendant combien de temps elles peuvent être conservées? Vient ensuite le problème du système «push», que certains orateurs ont mentionné, et la question des droits de recours des citoyens en cas d’abus de leurs données personnelles?
De précédents orateurs ont déclaré que, si l’Europe offre aux citoyens américains le même niveau de protection des données qu’aux citoyens européens en vertu du principe de réciprocité, nous sommes légitimement autorisés à réclamer la contrepartie, à savoir que les citoyens européens bénéficient aux États-Unis du même niveau de protection de leurs données personnelles que celui offert ici aux citoyens américains.
Stavros Lambrinidis (PSE). - (EL) Monsieur le Président, le débat sur l’accord PNR - SWIFT et les enlèvements et vols secrets de la CIA mettent malheureusement en exergue l’existence d’un fossé philosophique entre l’Amérique et l’Europe. Le gouvernement américain estime que la lutte contre le terrorisme justifie tous les moyens, contrairement à l’Europe. Les récentes élections aux États-Unis offrent néanmoins à l’Union européenne la chance de négocier un nouvel accord PNR selon un rapport de force différent, avec beaucoup plus d’alliés parmi les citoyens américains et au sein du Congrès lui-même. Espérons qu’elle la saisira.
Pour parvenir à un accord qui protège les droits fondamentaux, il convient notamment:
Premièrement, d’insister auprès des États-Unis pour qu’ils s’engagent explicitement à assurer une protection totale et efficace des données personnelles, contrairement à la pratique actuelle inacceptable d’un protocole non contraignant tout à fait insatisfaisant.
Deuxièmement, de limiter le nombre de données actuellement transmises aux États-Unis, car beaucoup d’entre elles n’ont pas grand chose à voir avec l’objectif légitime de cette transmission, qui est d’identifier des terroristes présumés.
Troisièmement, d’interdire l’utilisation des données recueillies à des fins sans rapport avec la lutte contre le terrorisme.
Quatrièmement, d’identifier et limiter expressément le nombre des officines américaines autorisées à accéder aux données.
Cinquièmement, d’interdire enfin le droit d’accès direct aux fichiers des compagnies aériennes aux États-Unis. Nous devons mettre un terme à cette saga.
Sixièmement, de garantir à la Commission et au Parlement européen la possibilité d’effectuer un contrôle permanent, direct et efficace de l’application stricte des obligations des États-Unis, et de mettre immédiatement fin à toute enquête ne respectant pas la finalité prévue. Nous avons été informés par une compagnie privée, SWIFT, qu’elle avait demandé et obtenu ce contrôle dans le cadre de ses négociations avec les États-Unis. Il n’y a pas de raison pour que vingt-sept Premiers ministres européens ne soient pas en mesure de négocier et d’obtenir la même chose. S’ils n’y parviennent pas, ce ne sera pas dû à un manque de capacités mais bien à un manque de volonté et nous les jugerons alors comme ils le méritent.
Wolf Klinz (ALDE). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la protection des données revêt une importance particulière au sein de l’UE. Cela a donc été un choc pour nous d’apprendre par les médias - les médias américains en plus! - que, malgré les exigences en matière de protection des données en vigueur dans tous les États-membres de l’UE, SWIFT était prêt à céder aux pressions américaines et à transmettre à Washington des données concernant des citoyens européens. Tout cela à l’insu, a fortiori sans l’accord du Parlement européen, des parlements nationaux ou des personnes concernées.
À ce jour, nous n’avons pas été en mesure d’examiner le protocole d’accord entre SWIFT et les États-Unis établissant les bases du transfert des données. Nous pouvons seulement espérer que les données ont été utilisées dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et non, par exemple, à des fins d’espionnage commercial. À l’heure actuelle, nous ne disposons d’aucune confirmation à ce propos. Certes nous comprenons, tous autant que nous sommes, la nécessité de faire preuve de détermination face au terrorisme et nous soutenons le principe de la fermeté. Toutefois, les droits fondamentaux doivent rester garantis. Il est clair que la lutte contre le terrorisme ne doit pas se faire au détriment des droits élémentaires du citoyen et du droit à la protection de ses données personnelles.
Ce point préoccupe tout particulièrement le groupe de l’alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe. C’est la raison pour laquelle nous avons demandé une réunion à ce sujet. Nous n’avons pas été autrement surpris de la décision des Américains, également invités, de ne pas prendre part à cette réunion, sans qu’ils aient pour autant invoqué de raison particulière à cette absence.
Nous saluons l’enquête rapide et approfondie effectuée par les Belges, qui sont arrivés à la conclusion très claire qu’il y avait eu une violation de la loi ou, ainsi que l’a formulé le commissaire Frattini, une infraction criminelle. Cela dit en passant, les responsables de SWIFT le savaient, ou à tout le moins le soupçonnaient et le craignaient, depuis le début, ainsi qu’ils nous en ont indirectement informés.
Je ne comprends toujours pas cette défaillance de la Corporate Governance (en anglais dans le texte-gouvernance d’entreprise) de SWIFT. Les organes de contrôle ont été informés, mais n’ont rien fait pour prévenir les personnes concernées de ce qu’il se passait ou pour alerter les gouvernements. Quelle que soit notre volonté de nous montrer compréhensifs, ce n’est vraiment pas une façon de traiter des citoyens majeurs et responsables. La confiance des citoyens à l’égard de l’UE en tant que communauté juridique a été sérieusement ébranlée. L’affaire SWIFT aggrave l’euroscepticisme au sein de la population et il ne sera pas facile de regagner cette confiance perdue.
Je voudrais demander au Conseil et à la Commission de conclure au plus vite l’enquête minutieuse dont M. Gloser a parlé et de nous avancer des propositions concrètes sur la façon dont les droits des citoyens européens peuvent être imposés aux pays tiers, États-Unis compris. Montrez aux citoyens que vous ne courbez pas l’échine devant les États-Unis mais prenez au contraire l’Union européenne au sérieux en tant que communauté de valeurs et la défendez courageusement vis-à-vis de partenaires majeurs, précisément parce que ce sont des amis et non des ennemis!
Ryszard Czarnecki (UEN). - (PL) Monsieur le Président, le Parlement européen a eu raison de s’impliquer totalement dans la surveillance des transferts de routine de données personnelles de citoyens européens vers les États-Unis. Le contrôle par le Parlement européen est acceptable, mais pas le refus de transférer ces données. Il semble que le transfert de données se justifie en vertu de la menace terroriste que font peser principalement les islamistes extrémistes. Cependant, ce type de menace ne peut pas être considéré et utilisé comme un prétexte pour limiter de manière incontrôlée et illimitée les droits des citoyens. Nous ne devons pas nous transformer en extrémistes à notre tour. Mais nous ne devons pas nous retirer de la guerre contre la terreur sous la bannière des droits des citoyens. Et d’un autre côté nous devons contrôler ceux qui, dans l’intérêt de cette lutte, voudraient nous contrôler nous, nos vols, nos affaires financières et notre vie privée. Si la guerre légitime contre le terrorisme mondial ne veut pas se transformer en dictature et en guerre contre les libertés des citoyens, elle doit se soumettre à une surveillance stricte de la part du Parlement européen.
Cem Özdemir (Verts/ALE). - (DE) Monsieur le Président, nous avons besoin d’une évaluation approfondie dans le cadre des préparatifs à un accord, avec au centre de celle-ci la question de l’efficacité du présent accord, mais également du précédent. Une réponse doit être apportée à cette question avant que nous ne puissions avancer sur ce dossier.
Tout accord futur doit reposer sur le système push. Le système pull ne peut plus être accepté dans la mesure où, on le sait, le système push aurait déjà dû être introduit dans le précédent accord. Le transfert des données personnelles des passagers doit être lié à et strictement limité par l’existence d’une raison particulière et contraignante. Sinon, nous ne pouvons envisager une telle réglementation.
L’accord futur doit également être conclu dans le cadre des institutions démocratiques légitimes, le Parlement européen et, le cas échéant, les parlements nationaux.
Nous devrons également prévoir une évaluation annuelle en tant que composante nécessaire de tout accord et les rapports d’évaluation devront être accessibles. Il est clair que les règles en matière de données personnelles doivent être protégées de toute urgence dans le cadre du troisième pilier, à l’instar des normes mondiales couvrant toutes les catégories de données personnelles.
Alexander Radwan (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me souviens très bien des déclarations de la chancelière Merkel à Strasbourg, lorsqu’elle a parlé à juste titre des valeurs européennes, mais également de la nécessité de communiquer avec les citoyens et de leur expliquer clairement les points forts de l’Europe.
Monsieur Gloser, il semble qu’on ait ici une affaire dans laquelle nous devrions expliquer aux citoyens que l’Union européenne les aide à protéger leurs droits. Dans le cas présent, ce n’est pas le problème de la lutte contre le terrorisme qui nous préoccupe. Il règne un consensus à cet égard au sein du Parlement, de sorte qu’il n’est pas nécessaire d’aborder ce point. Pourtant, que faisons-nous au cours de ce débat? Nous avons commencé par discuter des données des passagers des compagnies aériennes, avant de passer à SWIFT. Au vu de la vitesse à laquelle le débat au sein du Conseil se déroule actuellement, il est fort à craindre qu’au cours des prochaines années, nous aurons d’autres SWIFT à combattre, mais nous n’avons toujours pas fait de progrès.
En attendant, nous nous retrouvons face à une situation dans laquelle, sous la pression des États-Unis, une compagnie européenne signe un protocole d’accord avec les Américains, que les Européens sont dans l’impossibilité de surveiller. En outre, SWIFT ne dispose même pas encore d’un bureau enregistré aux États-Unis, mais uniquement d’une banque de données. C’est suffisant pour que les organismes de contrôle américains puissent mettre SWIFT à l’amende en Belgique. C’est comme un thème récurrent. La réglementation américaine envahit de plus en plus les affaires européennes, que les États-Unis s’approprient, sans que les Européens ne parviennent à adopter des contre-mesures correspondantes et à en surveiller les effets.
Dans la mesure où l’Allemagne n’occupe pas seulement la présidence du Conseil européen mais préside également le G7, je voudrais demander instamment à la Commission d’adopter une attitude active par rapport au problème qui nous occupe et au Conseil de clarifier, au-delà de l’enquête proprement dite, comment sur la base de nos valeurs communes, et tout en adhérant aux exigences en matière de protection des données et en préservant la dignité commune, nous pouvons unir nos forces dans la lutte contre le terrorisme.
Michael Cashman (PSE). - (EN) Monsieur le Président, il est clair, en ce qui concerne le PNR, que les Américains créent un obstacle aux négociations sur les conditions d’entrée sur le territoire des États-Unis ainsi que dans leur espace aérien. La réalité est qu’ils peuvent placer la barre aussi haut qu’ils le souhaitent. Nous avons des citoyens qui veulent voyager et des entreprises qui veulent travailler là-bas. Tels sont les faits.
La réalité en ce qui concerne SWIFT est que nous avions une institution, je ne pense pas qu’il s’agisse de la seule, qui traitait un conflit de juridiction, en gérant et en détenant des données aux États-Unis et dans l’UE. Elle avait des assignations à comparaître qu’elle était juridiquement tenue de respecter aux États-Unis et c’est à ce niveau que se situait le conflit. SWIFT a en réalité négocié un excellent protocole d’accord.
On peut se lancer en politique pour accuser, râler et se plaindre ou pour tenter de résoudre un problème. J’y suis venu pour cette dernière raison. J’estime dès lors, Monsieur le Commissaire, que vous avez tout à fait raison. Nous devons offrir une certitude juridique aux citoyens européens, ainsi qu’aux entreprises européennes qui travaillent en dehors de l’UE et qui ont des bureaux au sein et en dehors de l’UE dans lesquels ils conservent des données. Nous avons besoin d’un engagement politique commun de la part du Congrès et de ce Parlement afin de lutter, au-delà du fossé transatlantique, contre la menace de terrorisme qui nous affecte tous. De même, nous devons protéger avant tous nos libertés et droits fondamentaux.
Je me réjouis dès lors de la réunion conjointe entre ce Parlement et les représentants élus des États-Unis en vue de parvenir à un accord.
En fin de compte, ce résultat ne pourra être atteint que par une action décisive au niveau du Conseil, et pas seulement au niveau de la Commission. Je salue l’excellente proposition du précédent orateur de soulever ce problème au G7.
Au lieu de nous lamenter, résolvons ce problème.
Adina-Ioana Vălean (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier le commissaire et le président en exercice du Conseil de leur présence à ce débat très important. Nous avons notamment entendu qu’il était crucial de maintenir une bonne coopération avec les États-Unis dans le cadre de notre lutte contre le terrorisme. Je ne le conteste pas. Je pense même que la relation transatlantique doit être renforcée, parce que le terrorisme est un phénomène mondial. Nous devons unir nos forces pour combattre celui-ci de manière efficace, en échangeant des informations et en fournissant les moyens nécessaires aux organes chargés de faire respecter la loi. Nos citoyens ont le droit de vivre en toute sécurité. L’affaire SWIFT nous montre toutefois une nouvelle fois les dérives qui peuvent se produire, si nous ne prévoyons pas des garde-fous stricts lors de l’échange d’informations. Il est capital de trouver un juste équilibre entre liberté et sécurité et, dans ce cas-ci, la sécurité a une fois de plus pris le dessus. Vous ne pouvez pas lutter contre le terrorisme en faisant fi des droits que le terrorisme cherche précisément à détruire. Nous ne devons pas réduire nos normes élevées sous la pression d’un pays tiers, même s’il s’agit de notre partenaire le plus proche.
C’est d’autant plus important que de nombreux nouveaux États membres ont une longue histoire de dictature et de surveillance massive de leur population. Malheureusement, certains de ces pays ont le sentiment que les pratiques illégales du passé sont toujours d’actualité. C’est pourquoi l’Europe doit continuer à défendre les droits fondamentaux, y compris le droit au respect de la vie privée. D’une part, nous avons besoin d’une décision-cadre sur la protection des données sous le couvert du troisième pilier, afin de garantir des normes élevées en matière de coopération policière et judiciaire. Nous l’attendons depuis bien trop longtemps à présent. D’autre part, nous devons rester vigilants et veiller à ce que les instruments existants soient correctement utilisés dans nos propres pays. Nous devons poursuivre ceux qui violent notre droit fondamental au respect de la vie privée. Nous devons montrer aux citoyens que nous voulons maintenir des normes juridiques élevées en Europe.
Piia-Noora Kauppi (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, ainsi que l’ont dit mes collègues précédemment, il ne s’agit pas ici d’un débat sur la forme que doivent prendre les relations transatlantiques. Toutes les personnes présentes dans ce Parlement devraient savoir que les États-Unis sont notre principal allié dans la lutte contre le terrorisme. Ceci ne change rien au fait que, si nous sommes partenaires, il nous est plus facile de faire preuve de fermeté et de défendre réellement nos valeurs et nos lois.
Je ne peux que me faire l’écho de ce qu’ont dit mes collègues du PPE et plus particulièrement M. Radwan: si nous voulons véritablement préserver le respect du cadre réglementaire européen, nous avons besoin d’informations complètes de la part de la Commission et du Conseil, s’agissant des données qui sont fournies aux autorités américaines et également sur la manière dont celles-ci sont protégées par ces autorités. Nous devons commencer à négocier et obtenir un accord sur l’échange d’informations qui repose sur une base viable et respecte les législations européennes. À défaut, nous devons arrêter immédiatement de fournir des informations aux autorités américaines.
Même après avoir entendu la réponse de la BCE, je reste assez surprise du rôle et de la responsabilité de cet organisme dans cette affaire. La BCE est soumise aux dispositions de la législation européenne en matière de confidentialité des données, mais elle ne semble assumer aucune des responsabilités qu’elle pourrait avoir dans l’échange d’informations qui a eu lieu.
Je comprends aussi la nécessité pour les États-Unis de traquer l’information sur les transferts bancaires internationaux qui pourraient avoir un lien avec le financement d’activités terroristes, mais ces détails portent aussi sur d’autres sortes de financement. Nos entreprises européennes risquent notamment de se retrouver dans une situation inconfortable, si nous n’agissons pas avec fermeté. Les informations communiquées devraient toujours l’être en conformité avec notre législation et protéger nos citoyens et les entreprises européennes.
Les transferts financiers nationaux contiennent des informations tellement sensibles qu’il est important que ce problème soit examiné de manière approfondie par la Commission, le Conseil, ce Parlement et le Congrès américain.
Ulrich Stockmann (PSE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Gloser, Monsieur le Commissaire, le président en exercice du Conseil devrait, d’après moi, observer les lignes directrices suivantes dans ses négociations avec les États-Unis sur le transfert des données personnelles des passagers des compagnies aériennes.
Tout d’abord, un niveau de sécurité approprié ne pourra être atteint qu’au travers d’une approche proportionnée, ce qui ne semble pas être le cas des accords actuels. Ce type d’approche repose - et c’est là mon deuxième point - sur le respect des normes européennes normales en matière de protection des données, ce qui nécessite, à mes yeux, de changer le statu quo, principalement en réduisant la quantité de données liées au comportement de l’individu. En ce qui concerne le passage au système push, une compagnie aérienne autrichienne a, à ma connaissance, appliqué ce système depuis le début, avec succès. Ce système exige d’avoir un cadre clairement défini pour l’utilisation des données, une limitation de la durée de conservation des données et, enfin, la possibilité de porter plainte en cas d’usage abusif des données.
Monsieur Gloser, vous avez dit à juste titre que nous avions besoin au plus vite d’une certitude juridique pour les compagnies aériennes européennes. En tant qu’homme politique responsable des questions de transport, je ne peux que marquer mon accord sur ce point. Dans la mesure où le transfert de données vise réellement à faire progresser la lutte contre le terrorisme, il a une dimension internationale. Il ne fait dès lors aucun doute que nous aurons également besoin d’accords internationaux et de règles contraignantes de protection des données au niveau international. C’est dans cette direction que doivent aller nos négociations.
Nous devons toujours nous préoccuper de faire respecter notre droit à la liberté de circulation, ce qui ne peut être garanti que dans une société ouverte dans laquelle les citoyens peuvent se déplacer librement, sans faire l’objet d’une suspicion généralisée. En tant que députés du Parlement européen, nous ne pouvons accepter que le principe d’égalité soit violé et que des niveaux différents de protection des données soient appliqués aux citoyens américains, d’une part, et aux autres, d’autre part. J’ai confiance en la détermination de la présidence allemande à l’heure de mener ces négociations. Je sais que celles-ci ne seront pas simples.
Alexander Alvaro (ALDE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Gloser, Monsieur le Commissaire, le fait que tous les groupes politiques vous aient répété le même refrain devrait me semble-t-il vous donner matière à réflexion. Dans ce refrain, ils disent que nous avons bien entendu besoin d’un partenariat transatlantique et que nous sommes alliés dans la lutte contre le terrorisme. Et ce n’est pas seulement le refrain, mais aussi les couplets qui sont aussi identiques tous azimuts, lorsqu’ils affirment que la crédibilité, la confiance et la transparence sont indispensables dans ce domaine.
Commençons par la crédibilité. Je me rappelle encore parfaitement comme le commissaire, dans sa dernière allocution face à cette Assemblée, s’était particulièrement félicité des aspects de l’accord relatifs à la protection des données. Je ne pense pas que cette attitude soit compatible avec les droits dont nous devrions jouir conformément à la législation sur la protection des données. En ce qui concerne le transfert des données personnelles relatives aux passagers aériens, il n’existe aucune obligation de fournir une information et les personnes concernées n’ont pas le droit de rectifier les données qui les concernent. De surcroît, peut-on parler de crédibilité, lorsque vous appelez «négociations» les discussions que vous menez avec les États-Unis? Vous êtes dos au mur, un pistolet pointé droit sur le cœur. Les États-Unis menacent de ne plus autoriser les avions à atterrir et aucune des institutions de l’Union européenne n’a le cran d’affirmer en toute sincérité que nous ne permettrons pas qu’un tel traitement nous soit imposé.
Votre crédibilité est également sapée lorsque nous nous entendons répéter en boucle que le Parlement doit être impliqué. Si vous le pensez réellement, invitez-nous à la table des discussions et montrez-nous ainsi que vos paroles ont bel et bien un sens!
S’agissant de la transparence, combien de citoyens européens savent que, lorsqu’ils embarquent dans un avion, 34 éléments de données sont transmis, en ce compris des renseignements sur les plats qui doivent leur être servis et l’endroit où ils sont assis? Aucun. J’ai abordé cette question avec des citoyens lors d’une émission télévisée. Personne ne sait que cela se produit chaque fois que l’on monte dans un avion.
Nous sommes dans votre camp, alors faites-nous participer au lieu de nous bercer de promesses!
Frieda Brepoels (PPE-DE). - (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le débat concernant SWIFT s’intègre sans conteste dans la discussion plus large sur la performance de haute voltige requise entre, d’une part, la lutte contre le terrorisme et, d’autre part, la protection des droits humains fondamentaux et de la vie privée. Non seulement un fossé profond sépare les conceptions européennes et américaines, mais nous ne paraissons même pas nous accorder sur une définition commune du terrorisme. Le commissaire a expliqué à cette Assemblée qu’il souhaiterait pour le futur mettre en place un instrument européen qui corresponde à ces exigences, mais que cela ne peut naturellement se réaliser du jour au lendemain. Nous restons donc confrontés à l’héritage du passé et à la situation actuelle, et je me pose un certain nombre de questions à cet égard. À ce jour, des données sont communiquées, comme si de rien n’était, dans le cadre du dossier SWIFT. Les conclusions des rapports de la commission belge sur la vie privée et du comité européen sont limpides et unanimes: les règles belges et européennes sur la protection des données ont manifestement été foulées aux pieds. Attendu que les tribunaux belges ont décidé de ne pas poursuivre SWIFT et que le gouvernement belge n’émet aucune objection à la poursuite de ces pratiques illicites, je souhaiterais demander quelle est la réponse de l’Europe à cet état de fait. La Commission a-t-elle l’intention d’ouvrir une procédure d’infraction contre la Belgique? Le cas échéant, quand la décision sera-t-elle prise? Dans le cas contraire, que compte faire la Commission afin d’assurer que les dispositions européennes sur la vie privée soient respectées hic et nunc dans tous les États membres, y compris en Belgique?
Enfin, lors de la réunion du Conseil du 15 décembre, l’affaire SWIFT a également été abordée par le Premier ministre belge, qui a plaidé en faveur d’une approche européenne. Bien que j’aie compris d’après les explications de la présidence que l’enquête est toujours en cours, je souhaiterais formuler une question tout à fait directe: le Conseil et, partant, l’ensemble des États membres approuvent-ils le principe de régler cette question au moyen d’un instrument européen?
Sarah Ludford (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, je ne mets pas en doute la bonne foi et l’engagement du commissaire Frattini s’agissant de la protection des données personnelles. Je pense cependant que la Commission et le Conseil se montrent aussi frileux vis-à-vis des atteintes à la vie privée imputables à la société SWIFT qu’ils l’ont été pour les données PNR au cours des quatre dernières années. Il s’agit en effet de données européennes, appartenant aux citoyens européens, fournies à des fins commerciales en Europe sous la garantie de la législation européenne sur la protection des données. En dépit des demandes répétées et insistantes des députés européens, l’UE a autorisé, à travers la conduite peu ferme du Conseil et de la Commission, une proportion considérable de juridiction américaine extraterritoriale. Dans tout cadre global d’échange massif de données commerciales dans une perspective de sécurité, l’UE a l’obligation de faire valoir fermement ses lois et ses principes.
Monsieur le Commissaire, vous déclarez qu’il est «improbable» que les données SWIFT aient été utilisées dans le système automatisé de ciblage, qui constitue le mécanisme de profilage censé attribuer à chaque individu un degré de risque, sur la base d’hypothèses, et sans doute de stéréotypes, issus de son comportement et de ses caractéristiques. Mais pourquoi ne savez-vous pas avec certitude si oui ou non les données SWIFT ont été employées dans le système ATS? S’agissant des données PNR, vous acceptez l’affirmation du département américain de la sécurité nationale selon laquelle l’utilisation des données PNR aux fins du profilage respecte les engagements de l’accord PNS. Mais partagez-vous l’analyse du département de la sécurité nationale, oui ou non? L’absence de réponses univoques met à mal la confiance, et je pense que des réponses univoques sur l’analyse juridique de la Commission nous sont dues.
Corien Wortmann-Kool (PPE-DE). - (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Frattini, vous n’avez pas employé de détours lorsque vous avez annoncé votre engagement dans ces négociations. Respect intégral des droits fondamentaux, y compris la vie privée, aucun malentendu n’a sa place à cet égard et nous n’aurons de cesse de vous rappeler cette promesse. Il serait par ailleurs peu judicieux que 780 députés prennent la place des négociateurs; cela ne fonctionnerait pas. Mais cela signifie par contre que le Conseil doit se montrer ambitieux dans ses négociations, au lieu de simplement pondérer les dangers auxquels il peut se heurter en cours de chemin, ainsi que j’apprends qu’il le fait actuellement. Nous supposons toutefois que votre engagement en faveur de ces négociations est aussi ferme que celui démontré par le commissaire Frattini, et nous nous chargerons également de vous le rappeler.
Le débat porte à présent sur SWIFT, et le fait que SWIFT n’ait pas le statut d’une banque ne l’autorise pas à prendre à la légère ou à enfreindre les règles sur la vie privée. L’enquête que vous avez diligentée mérite d’être saluée, Monsieur le Commissaire Frattini, mais vous devez prendre rapidement des mesures juridiques afin de combler le vide existant, car les échanges de données au sein de la société SWIFT doivent également satisfaire à l’épreuve des règles européennes sur la vie privée.
La lutte contre le terrorisme implique la possibilité d’examiner dans ce cadre les transactions financières, dès lors qu’elles pourraient conduire à des organisations terroristes. Un constat qui m’a frappée tient à ce que de nombreux citoyens témoignent d’une vive sympathie pour les dilemmes épineux que nous rencontrons dans ces dossiers. Nous ne pouvons leur trouver une solution immédiate. Je suis par exemple stupéfaite que les règles sur les substances liquides dans les avions n’aient pas suscité un plus grand remue-ménage. Mais nous ne devons pas utiliser cela comme prétexte. Des négociations difficiles sont inévitables. La suggestion émise par M. Radwan de hisser les débats dans l’enceinte du G7 est une idée que je me réjouis de soutenir.
Hubert Pirker (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, aucun d’entre nous dans cette Assemblée ne disconvient qu’une prévention renforcée du terrorisme doive être mise en place dans le futur. La question se pose toutefois inévitablement des moyens à utiliser à cette fin, ainsi que des stratégies à adopter. La coopération internationale et l’échange de données font sans conteste partie intégrante du processus, au même titre d’autre part que la sécurité juridique et la protection des données. À l’instar de tous mes collègues de cette Assemblée, je suis favorable à une coopération transatlantique à cet égard.
Nous devons toutefois être attentifs à ce qu’un équilibre soit maintenu entre sécurité et lutte contre le terrorisme d’un côté et la protection des données personnelles de l’autre. S’il est aujourd’hui question de surcroît de négocier un nouvel accord, ce nouvel accord doit respecter certaines conditions préalables élémentaires.
Premièrement, les données personnelles doivent bénéficier du même niveau de protection que le niveau fixé dans l’accord provisoire. Deuxièmement, les compagnies aériennes doivent bénéficier de la sécurité juridique, en sorte que la promesse d’activation du système «push», qui nous permettra de contrôler quelles données sont communiquées à qui et à quel moment, soit tenue. Bien entendu, l’utilisation qui peut être faite des données transmises doit également être définie, de sorte qu’il soit possible et licite de les utiliser dans le but exclusif de prévenir et de combattre le terrorisme. Il faut aussi prévoir dans le futur l’obligation de fournir une information à ce sujet aux passagers.
Je souhaiterais formuler une dernière remarque, à mes yeux importante. Dans la négociation du nouvel accord, une valeur ajoutée doit également être créée. Dès qu’un acte terroriste est suspecté, les autorités américaines devraient être contraintes de le notifier aux autorités judiciaires et policières correspondantes dans les États membres, ainsi qu’aux institutions européennes correspondantes, à savoir Europol ou Eurojust. Si toutes ces conditions sont remplies, nous aurons à notre disposition un instrument supplémentaire pour améliorer la sécurité des citoyens de l’Union européenne.
Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais tout d’abord exprimer mes remerciements les plus sincères pour la multitude de commentaires, d’idées et, bien entendu - qu’on les apprécie ou non - de remarques critiques. Elles permettent dans un débat d’indiquer si l’on s’oriente dans la bonne direction et s’il est possible d’empêcher que certaines situations du passé, qui n’étaient peut-être pas toujours justes, se reproduisent.
Il est vrai qu’une grande importance est unanimement accordée non seulement à la protection et à la sécurité juridiques, mais également à la manière dont nous devons combattre certaines formes spécifiques de terrorisme international. En revanche, nous ne pouvons en aucune circonstance jouer ces intérêts les uns contre les autres. S’agissant des deux dossiers des données PNR et de la société SWIFT, nous nous trouvons face à des situations différentes.
Dans la déclaration au nom de la présidence, je me suis une nouvelle fois attaché à souligner clairement la coopération et les échanges avec la Commission sur la base desquels nous souhaitons aboutir ensemble à une réglementation stable en termes juridiques. Cela soulève de nombreuses questions, auxquelles vous avez également fait référence aujourd’hui, notamment sur l’étendue des informations communiquées, l’accès accordé à ces informations et les contrôles que doit exercer la contrepartie. Une série de préoccupations similaires apparaissent également à propos du dossier SWIFT, et j’ai le plaisir de souscrire à cet égard à l’idée de M. Radwan. Il est égal que le sujet soit inscrit à l’ordre du jour du G7 ou du G8 ou qu’il relève du domaine des relations entre l’Union européenne et les États-Unis, il importe simplement de s’y atteler.
Il ne serait certainement pas profitable de passer sans arrêt d’un aspect à l’autre, dès lors qu’en l’occurrence, l’enjeu est sensiblement identique. Nous sommes soucieux de la protection des données, de la sécurité juridique et, qui plus est, de la forme que doit revêtir le partenariat transatlantique, qui de notre point de vue ne doit pas s’opérer à sens unique. Il s’agit de travailler l’un avec l’autre, et non l’un contre l’autre.
Nous avons besoin de ces informations, et les relations entre l’Union européenne et les États-Unis doivent être telles que, lors des prochaines réunions entre les deux pays, il soit possible d’examiner les problèmes en toute lucidité et, par-dessus tout, dans l’optique de dissiper les risques que plusieurs d’entre vous ont décrits. Je ne peux faire davantage que de proclamer à quel point il est parfaitement approprié d’examiner ouvertement ces problèmes. Dans combien de temps découvrirons-nous la prochaine affaire dans laquelle des données sont peut-être consultées au mépris de la sécurité? Nous souhaiterions insister sur ce point. Sans entrer maintenant dans les détails techniques, je formule cette remarque en pensant en particulier à SWIFT. Où les données se trouvent-elles? Sont-elles ici, et aurions-nous la possibilité d’y mettre de l’ordre et de limiter leur portée sans qu’elles soient transmises? Ou bien ces données sont-elles déjà disponibles aux États-Unis où, compte tenu de la nature de la protection juridique dans ce pays, elles peuvent être consultées extrêmement facilement? Cette dernière hypothèse aurait toutefois pour corollaire que nous ne pourrions exercer la moindre influence.
La question est celle de l’influence que peut exercer l’Union européenne sur les données qui sont transmises et qui sont accessibles à la consultation pour ainsi dire n’importe où. En ce qui concerne SWIFT, la procédure est assurément complexe. Tout ceci doit nous donner l’occasion de mener une discussion approfondie et de réaffirmer à quel point il est important pour nous, au sein de l’Union européenne, de défendre certaines valeurs et d’agir dans l’esprit de ces valeurs. Cela doit également nous donner l’occasion de réaffirmer combien il est fondamental de préserver l’équilibre actuel. Cela ne signifie pas que nous soyons toujours d’accord sur la lutte contre le terrorisme international, mais uniquement que toutes ces dimensions doivent être prises en compte.
Le commissaire Frattini l’a indiqué sans ambiguïté en donnant la priorité non seulement à la sécurité des citoyens, mais aussi à la protection juridique et à un niveau extrêmement élevé de protection des données personnelles, tel que nous le connaissons dans l’Union européenne. Je puis vous assurer que les nombreux aspects qui ont été évoqués ici figureront également au programme des prochaines négociations, aussi bien en ce qui concerne les données PNR que le dossier SWIFT, bien entendu.
Franco Frattini, vice-président de la Commission. - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ferai preuve comme à mon habitude d’une parfaite sincérité dans ma réponse au Parlement, et j’aborderai également les aspects sur lesquels je ne partage pas vos opinions.
Premièrement, ainsi qu’en est bien consciente la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures - et son président, M. Cavada, est présent parmi nous - je n’ai jamais, en quelque circonstance que ce soit, démenti ou dissimulé de quelconques informations, en ce compris des informations confidentielles que j’aurais pu fournir à la commission et, à travers elle, au Parlement. Je suis résolu à maintenir cette attitude, ainsi que je l’ai déclaré dans mon introduction. En conséquence, je ne partage pas l’avis - qui revient en réalité à préjuger de la suite des événements - selon lequel les institutions européennes, et spécialement le Parlement, risqueraient d’être exclues de cet exercice politique.
Vous savez pertinemment que je suis favorable à ce que vous soyez impliqués au niveau politique, même si les Traités ne le prévoient pas. Je l’ai dit un millier de fois et je le répète une nouvelle fois: nous trouverons une solution, et c’est pourquoi je salue l’idée de M. Cavada d’organiser un accord avec le Congrès américain, afin de superviser les étapes politiques de ces négociations. Il est également flagrant que ce débat a affecté les relations euro-atlantiques, contrairement à ce qu’a dit quelqu’un. J’ai la conviction que, si l’Europe souhaite occuper un rang prééminent sur l’échiquier politique mondial, elle doit réaliser un équilibre global entre le droit - que je considère personnellement comme un devoir - de poursuivre les terroristes en justice et d’enquêter sur eux et le devoir de protéger les droits fondamentaux tels que la confidentialité des données personnelles.
Il ne fait aucun doute que si, comme le président en exercice du Conseil l’a fait remarquer à l’instant, nous souhaitons parvenir à un équilibre global en conjonction avec les États-Unis, nous souhaitons le faire parce que nous sommes persuadés que les relations euro-atlantiques sont primordiales, non seulement en raison de l’histoire récente de l’Europe, mais aussi et surtout en raison de son présent et de son avenir.
Ainsi que bon nombre d’entre vous le savent, j’ai formulé à maintes occasions des réponses détaillées, en particulier devant la commission des libertés civiles, à l’évidence, mais je m’exprime aussi face au Parlement, lorsque j’y suis invité, et je m’adresse aux commissions qui me le demandent. S’agissant du système «push», par exemple, j’ai annoncé en décembre que les essais d’un système de ce type pour le traitement des données sur les passagers aériens débuteraient avant la fin du mois, et tel a été le cas. L’expérimentation a démarré entre l’administration américaine, le Customer Border protection system (en anglais dans le texte) et Amadeus. Une difficulté technique est apparue pour les demandes de données ad hoc, mais le problème est purement technique, tandis que l’expérience «push» est bel et bien sur les rails, ainsi que nous en avions reçu la promesse.
En ce qui concerne la quantité de données, il m’intéressait d’entendre les observations qu’un grand nombre d’entre vous pouvaient émettre sur les 34 éléments qui font actuellement l’objet de l’accord PNR. Je puis affirmer sans équivoque, concernant ma mission dans les négociations, que j’ai l’intention d’appeler à ce que le nombre de ces données soit réduit, mais non parce que j’adhère au postulat que les États-Unis en exigent trop. Si la totalité de ces 34 éléments présentait une utilité dans la poursuite des terroristes, je n’aurais pas peur de clamer que ces 34 éléments sont nécessaires. Les éléments réellement utiles sont toutefois probablement les 19 qui ont été mentionnés, soit un nombre sensiblement plus modeste.
Je vous prie toutefois de croire que le principe qui prévaut s’agissant des données à traiter n’est pas le nombre d’éléments, mais bien la pertinence des données, et j’entends intervenir dans les négociations sur base de ce principe. Je ne prétends pas non plus que, si nous réduisons les 34 éléments à 15, nous aurons en tout état de cause accompli du bon travail. Il est possible que nous arrivions à un résultat déplorable s’il s’avère a posteriori qu’une partie des données exclues auraient pu empêcher une attaque terroriste. Je n’ai aucun doute là-dessus: l’objectif ultime consiste à assurer l’efficacité du système. Qui a accès aux données? Dans quel but? À combien de données et pendant combien de temps? Tels sont les piliers d’un accord que nous commencerons prochainement à négocier, et ainsi que je l’ai déjà indiqué, le Parlement en sera tenu informé.
Mesdames et Messieurs, bon nombre d’entre vous pensent que les informations sur les passagers constituent le chaînon manquant dans le système PNR. On peut raisonnablement imaginer que, si aucun consensus n’est obtenu entre les deux camps, aucun accord ne pourra être conclu fin juillet. J’imagine pour ma part une solution d’une simplicité enfantine: tout billet à destination des États-Unis pourrait s’accompagner à l’achat d’une fiche à signer par le passager, l’informant que les données le concernant feront l’objet d’un traitement spécifique. Si cela se passe ainsi - et j’espère que ce ne sera pas le cas - nous aurons sans conteste garanti qu’une information est donnée aux passagers, mais à défaut d’un accord à l’échelle européenne, les droits des passagers seront limités au domaine privé du contrat de transport aérien. Il s’agit là d’un scénario que nous devons contrer par tous les moyens possibles, et c’est la raison pour laquelle nous devons nous efforcer d’arriver à un nouvel accord européen. L’alternative serait extrêmement simple: les passagers devraient uniquement être invités à accepter quelques restrictions dans le cadre du contrat de transport aérien, et je suis persuadé que la majorité des personnes qui souhaitent se rendre aux États-Unis pour un motif honnête y consentiraient. Nous abandonnerions toutefois un rôle de l’Europe que nous avons déjà joué et qu’il est fondamental que nous continuions de jouer. Il faut par conséquent de nouvelles négociations, entre autres, pour réduire le nombre de données, mais d’une manière telle que la diminution de la quantité de données ne compromette pas la lutte contre le terrorisme.
À propos du système ATS, j’ai devant la commission des libertés civiles déclaré avoir reçu des assurances écrites de la part des États-Unis sur le respect des dispositions prévues par l’accord PNR. Dans une allocution prononcée devant cette Assemblée, j’ai été critiqué parce que je n’ai pas contrôlé la véracité de ces affirmations. Mesdames et Messieurs, si j’avais le pouvoir d’enquêter de Bruxelles sur les actes des États-Unis d’Amérique, je détiendrais un pouvoir qu’aucune autorité au niveau européen ou national n’a jamais détenu ni n’est susceptible de détenir un jour. Tout est possible, sauf contrôler la véracité des termes de cette lettre, ainsi que j’ai été invité à le faire dans cette intervention. Lorsque je reçois une réponse officielle attestant que les règles sont respectées, je dois la prendre pour argent comptant, à moins que des indices ne laissent supposer le contraire. C’est ainsi que les choses se passent entre alliés, à moins que l’on dispose d’indices allant dans le sens contraire, et pour être tout à fait honnête et sincère, je n’en possède aucun. Nous serions autrement obligés de mener une enquête permanente sur chaque détail infime des courriers que nous adressent les États-Unis.
Mme Roure m’a demandé si nous pouvons communiquer au Parlement nos informations sur le mandat de négociation. Ainsi que vous le savez, ces informations sont classées, mais comme je l’ai dit tout à l’heure, même si elles sont classées, nous trouverons un moyen de tenir le Parlement informé ou en d’autres termes un moyen de lui fournir des informations politiques sans enfreindre une règle ancrée dans les Traités, selon laquelle les informations classées «Restreint UE» ne peuvent être publiées. La solution politique que je propose est la suivante: si le Traité est amendé de façon à définir un mécanisme permettant de transmettre les documents classés au Parlement, j’appliquerai cette disposition sans hésitation. Le problème consiste à surmonter l’impossibilité d’informer le Parlement du contenu des documents classés. Je vous communiquerai en permanence les derniers développements à ce sujet.
Un grand nombre de personnes ont appelé à un accord-cadre, Monsieur le Président, et je pense que cette solution représente la voie à suivre. Un accord-cadre sur la transmission des données correspond précisément au projet sur lequel nous nous sommes mis au travail avec la présidence: nous réunissons en ce moment un groupe de travail conjoint, qui sera chargé de régler une série de questions liées au traitement des données personnelles, indépendamment de l’affaire SWIFT et des données PNR, qui se poursuivent en parallèle. Nous pensons que le moment est venu aujourd’hui de conclure avec les États-Unis un accord-cadre politique sur le traitement des données personnelles, et nous avons l’intention de plancher sur cet accord afin de préciser quels types de données peuvent être transmises, à quelles fins et pour quelle durée.
Mesdames et Messieurs, il y a un aspect supplémentaire qui n’a pas été évoqué dans ce débat, mais qui doit l’être: comment pouvons-nous garantir la confidentialité des informations techniques qui font partie de cet accord? Dès lors que l’accord a trait aux procédures d’enquête, leur divulgation serait une aubaine pour les criminels. Les informations de cette nature doivent rester confidentielles. Un autre problème se pose en conséquence, puisqu’il est flagrant que nous offririons un puissant outil aux personnes suspectées de terrorisme, si nous divulguions des précisions sur la manière dont elles sont surveillées. Une solution peut-elle être imaginée? Je suis certain que oui, mais il faut une volonté politique dans les deux camps.
Je souhaiterais terminer par une dernière réflexion: rien de tout cela ne justifie les violations spécifiques du droit européen et les carences législatives dans l’affaire SWIFT. Peut-être vous rappellerez-vous que, à une époque où personne ne parlait encore d’un accord européen, j’ai évoqué auprès de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures la nécessité d’un tel accord, parce qu’il est de loin préférable de combler une lacune législative par une réglementation européenne que de laisser chaque État membre légiférer à sa guise. L’affaire SWIFT est typique: sur les 27 États membres, sept seulement m’ont envoyé une réponse. Il s’agit d’un signe qui illustre que le sujet doit être traité à un niveau européen.
Pour toutes ces raisons, je peux donc certifier
1) qu’un accord politique est à mon sens essentiel et que la légitimité de cet accord sera plus faible si le Parlement n’est pas impliqué;
2) que cet accord politique doit poursuivre l’objectif de résoudre les problèmes dans un esprit constructif, sans désigner du doigt les États-Unis, comme s’ils faisaient partie du problème. Le problème, Mesdames et Messieurs, ce sont les terroristes, et non les États-Unis.
Le Président. - Le débat est clos. Le vote aura lieu au cours de la prochaine période de session.
Étant donné qu’il est l’heure de reprendre la séance, il n’y aura pas de suspension.
Je souhaiterais remercier les interprètes pour leur générosité et leur professionnalisme. Sans eux, le Parlement ne pourrait fonctionner.
Déclarations écrites (article 142 du règlement)
Pedro Guerreiro (GUE/NGL). - (PT) Depuis de longs mois se succèdent les condamnations des inacceptables transferts de données personnelles des passagers des transports aériens aux services de sécurité et d’information des USA par les compagnies aériennes et par le système SWIFT (Société de télécommunications financières interbancaires mondiales). En réponse aux questions émises au sein de cette Assemblée, la présidence allemande du Conseil et la Commission n’ont toutefois rien proposé qui puisse aboutir à la clarification complète de ces affaires et mettre un terme à cette violation manifeste des droits, des libertés et des garanties des citoyens.
Leurs réponses ne contiennent pas un traître mot sur les mesures concrètes requises pour faire cesser ces pratiques illicites inadmissibles ou sur la demande d’éclaircissements complets auprès de l’administration américaine.
En définitive, cette attitude est révélatrice de la position de soumission passive du Conseil face aux chantages et aux exigences des États-Unis.
Je dois par ailleurs évoquer les tentatives déployées par les acteurs dont l’unique objectif consiste à tirer profit de ces situations en continuant d’appliquer au Conseil le vote à la majorité qualifiée dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. Une mesure parmi d’autres qui, sous le masque de la prétendue «guerre contre le terrorisme» portent atteinte aux droits fondamentaux des citoyens et doivent être rejetées catégoriquement.
Athanasios Pafilis (GUE/NGL). - (EL) Aussi bien la Commission que le Conseil ont confirmé dans leurs déclarations qu’ils continueront de céder aux exigences des États-Unis, en conservant des dossiers sur tous les citoyens européens et en transmettant leurs données personnelles aux services secrets de sécurité américains.
Les représentants de la présidence allemande et de la Commission ont non seulement accepté que le nouvel accord avec les États-Unis sur la transmission des données personnelles des passagers des avions ne s’écarte pas de l’accord actuel, mais ils ont également admis de façon cynique qu’ils sont disposés à légaliser le scandale SWIFT en définissant de prétendus principes régissant la fourniture d’informations sur les transactions financières des citoyens européens aux États-Unis, de sorte que cette communication soit désormais légale.
Ainsi qu’ils l’ont déclaré sans ambiguïté, ils ne commettront pas le péché capital de perturber les relations entre l’Union européenne et les États-Unis. En ce qui concerne la protection des droits fondamentaux, des données personnelles et de la vie privée, ils tenteront de persuader nos «amis américains» de les respecter, de toute évidence, comme ils les respectent en Irak et en Afghanistan.
Il est clair comme de l’eau de roche que les politiques de l’Union européenne et des États-Unis sont identiques, qu’elles sont aussi réactionnaires et antidémocratiques l’une que l’autre et qu’elles sont tout aussi dangereuses pour les droits démocratiques et les libertés élémentaires, quand elles invoquent, comme elles ont l’habitude de le faire, la «lutte contre le terrorisme» comme prétexte impérieux à la limitation des droits fondamentaux des personnes.
PRÉSIDENCE DE M. BIELAN Vice-président
20. Interventions d’une minute (Article 144 du Règlement PE)
Le Président. - L’ordre du jour appelle les interventions d’une minute sur des questions politiques importantes.
Zsolt László Becsey (PPE-DE). - (HU) Dans la région d’où je viens, les comtés méridionaux des plaines hongroises, la découverte, par la police, d’une énorme quantité de déchets communaux, 5 000 tonnes à ce jour, venant probablement d’Allemagne, a fait l’objet d’une vive protestation. L’enquête suit son cours, en coopération avec la partie allemande. Mais le fait est qu’une telle quantité de déchets, et plus encore peut-être, est certainement considérée comme manquante en Allemagne. Il est impossible que ceci échappe à l’attention des administrations publiques allemandes, très méticuleuses. Des cas comme celui-ci, quoique proscrits par les règles de l’UE, se multiplient en raison de la libre circulation des marchandises, et mettent sérieusement à mal, dans ma région, l’importance accordée au statut d’État membre de l’UE.
Par ailleurs, certaines entreprises allemandes et autrichiennes ont déjà été à l’origine de plusieurs scandales en Hongrie en mettant sur le marché, par le biais de grandes chaînes de magasins, des denrées alimentaires dont la date limite de vente était atteinte, exploitant ainsi les habitudes de consommation, caractérisées par un souci d’économie, des populations des nouveaux États membres confrontées à de grands problèmes de subsistance.
Cette situation appelle une intervention non seulement des autorités allemandes et autrichiennes, mais également de la Commission européenne, qui ne devrait pas uniquement demander une gouvernance plus mesurée au sein des États membres qui attendent d’adopter l’euro: la protection des consommateurs demande un niveau accrû d’effectifs.
Józef Pinior (PSE). - (PL) Monsieur le Président, en ce moment même, nous faisons nos adieux au regretté Ryszard Kapuściński, l’un des plus grands écrivains des temps modernes. Dans ses articles rédigés depuis les quatre coins du monde, et de fait dans l’ensemble de son œuvre, Ryszard Kapuściński racontait le monde tel qu’il était réellement dans la seconde moitié du XXe siècle ainsi qu’au commencement de ce siècle. Ses ouvrages témoignent de la disparition du colonialisme à la fin des années 1960, de la chute des dictatures dans les années 1980 et des côtés tant lumineux que sombres de la mondialisation que nous connaissons aujourd’hui.
Ryszard Kapuściński était un reporter et un penseur modèle, un journaliste luttant pour les pauvres et les opprimés. C’était un intellectuel et un libre-penseur échappant au joug de tout système de pouvoir. Il a défendu sans relâche la liberté et la démocratie, en Amérique latine, en Afrique, en Éthiopie, en Iran et en Pologne. Sa présence sur le chantier naval de Gdańsk au cours de la grève générale de 1980 a montré sa solidarité vis-à-vis de la lutte menée par les travailleurs polonais pour les droits syndicaux et la démocratie. La culture polonaise et européenne perdent un grand homme avec le décès de Ryszard Kapuściński.
Marco Pannella (ALDE). - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous venons d’être informés qu’une fois de plus, des femmes, des enfants, des hommes en quête d’un travail et des membres des autorités civiles ont été assassinés à Bagdad. Par qui? Par une bande de criminels extrêmement bien organisée, dont personne ne sait rien. ‘
Une partie de l’opinion internationale les appelle des insurgés, mais ce sont des criminels, qui sont protégés même par les autorités. Paul Bremer, le premier administrateur de l’Iraq, avait déclaré qu’il y aurait tout d’abord un moratoire sur la peine de mort, puis la reconnaissance de la Cour pénale internationale. Au lieu de cela, l’Iraq ne reconnaît pas aujourd’hui la Cour pénale internationale et cette bande de meurtriers ne risque absolument pas d’être poursuivie par la justice.
Je ne voudrais pas que l’Iraq d’aujourd’hui soutienne une telle situation plutôt que de la combattre. ‘
Věra Flasarová (GUE/NGL). - (CS) La propagande militaire américaine parle de terrorisme mondial, d’axe du mal et de nécessité de garantir la sécurité. Par le passé, on disait «si tu veux la paix, prépare la guerre». Peut-être que cet adage devrait être revu aujourd’hui: «Si tu prépares la guerre, parle de sauvegarder la paix». Je crains que la République tchèque ait été induite en erreur et amenée à croire que la station radar installée par les États-Unis sur son territoire aiderait à protéger le monde de menaces indéterminées. Je pense que les bases militaires américaines, dont celles situées en République tchèque, ou en quelque autre endroit d’Europe, ne sont pas une garantie de sécurité, mais bien plutôt menacent la sécurité de la République tchèque et d’autres pays européens, exacerbent les tensions, accroissent les besoins en armements et aggravent considérablement les relations avec la Russie tant sur le plan politique qu’énergétique. L’actuel gouvernement tchèque soit n’est pas conscient de ces risques soit manque du courage nécessaire pour faire face aux États-Unis. La population tchèque est consciente du danger tout comme, j’en suis sûre, une grande partie de la population européenne, qui ne ressent pas le besoin d’être associée de force aux plans belliqueux des États-Unis.<
Димитър Стоянов (ITS). - (BG) Искам да запозная Парламента с най-новото развитие по случая с българските медици в Либия. Вчера срещу българските медицински сестри е било повдигнато ново обвинение за клевета срещу техните мъчители. Тоест, казано по друг начин, сега циничният либийски режим обвинява българските сестри за това, че те са били изнасилвани и тормозени в продължение на дни и седмици.
В същото време синът на либийския диктатор Кадафи, Сейф ал Ислам, необезпокояван обикаля из територията на Европейския съюз. В същото време страни като Германия, Франция и Италия търгуват за милиарди с този диктаторски режим. Време е да сложим край на двойните стандарти! Време е да бъдат наложени истински икономически санкции срещу Либия! Време е диктаторът Кадафи да бъде бойкотиран! Време е да няма програма, аз съм против, и не трябва да има програма „Петрол срещу човешки живот„. И този Парламент трябва да защити това!
Jim Allister (NI). - (EN) Monsieur le Président, on entend aujourd’hui en Irlande du Nord de grisonnants partisans du terrorisme professer leur engagement vis-à-vis de l’État de droit qu’ils ont combattu pendant si longtemps. Mais il faudrait être stupide pour accepter les promesses verbales de ceux qui jusqu’à ce jour n’ont pas hésité à assassiner, sans mettre ces mêmes promesses à l’épreuve rigoureuse du temps et de la parole donnée.
Le Sinn Féin s’est engagé, sous certaines conditions, à soutenir les forces de police, mais seulement lorsqu’il obtiendra de participer au gouvernement. Un tel chantage est inacceptable. Un véritable engagement de respecter la loi et l’ordre public ne s’accompagne d’aucune condition. De plus, on ne peut être un démocrate exemplaire et un parti candidat au pouvoir et continuer à être invariablement associé à une organisation illégale se targuant de maintenir un Conseil militaire. Le Sinn Féin n’est donc qu’au commencement d’un long chemin de transition qui, de bras droit du terrorisme, le mènera à être un parti apte à l’exercice du pouvoir. Souhaitons que ce cheminement soit réel et non pas virtuel.
Мартин Димитров (PPE-DE). - (BG) Уважаеми господин Председател, дами и господа, искам да обърна внимание на този Парламент и на всички Европейски институции за очертаващата се енергийна криза на Балканите.
В Албания има много сериозен режим на тока, Македония едва покрива своите енергийни нужди. България вече не е износител на ток за Балканите. След затварянето на 3-ти и 4-ти блок на АЕЦ „Козлодуй„ България едва покрива вътрешното си потребление.
Необходим е нов подход на европейските институции към Балканите, нова стратегия. 3-ти и 4-ти блок, които бяха затворени в началото на тази година и спрени от действие, са напълно безопасни и това се показа от множество международни изследвания. Необходим е гъвкав подход. В противен случай, тези проблеми само ще се задълбочат и само меката зима до сега скрива техния истински мащаб.
Този Парламент само с няколко гласа не подкрепи гъвкавия подход по отношение на АЕЦ „Козлодуй„, но тези възможности още не са изчерпани и ние всички заедно трябва да ги използваме, ако не искаме проблемите на Балканите да стават все по-сериозни. Прогнозите показват, че през 2007 г. и 2008 г. ще има още по-голям недостиг на ток. Така че е важно Европейската комисия и другите европейски институции да вземат отношение.
Elizabeth Lynne (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, je souhaiterais évoquer la question du déminage. Je suis très préoccupée quant à la poursuite du financement de ce dossier de première importance par l’Union européenne. Même si l’on note certains aspects positifs liés à la prise en compte de la ligne budgétaire relative aux mines antipersonnelles, si l’ordonnateur national n’inclut pas le financement visant le désarmement à des fins humanitaires, qui comprend l’élimination des munitions à fragmentation et des mines terrestres, dans leur plan de stratégie nationale, après le mois de décembre de cette année, les fonds alimentant ces opérations vitales financées par l’UE pourraient prendre fin. Ceci aurait un impact très grave sur plusieurs programmes de développement dans certains pays.
J’appelle le président à exercer une pression sur la Commission, afin que cette dernière examine, dans les détails, les conséquences potentielles, notamment les décès dus à la non-élimination des mines terrestres et des munitions à fragmentation.
Bairbre de Brún (GUE/NGL). - (GA) Mr le Président, le rapport du médiateur de la police d’Irlande du nord a été publié la semaine dernière. Ce rapport établit la collusion entre les forces de police (RUC) et un escadron de la mort unioniste. Ce rapport n’est qu’un début. Quand on considère le grade des officiers de police compromis dans cette affaire, auxquels le dossier fait référence, on se rend compte que ce type de collusion constituait une pratique courante à tous les échelons des forces de police locales, le Royal Ulster Constabulary, et au sein du gouvernement britannique. La question est à présent de savoir ce qu’on fera de ce rapport et quelles mesures seront prises. Malgré ces antécédents, le SINN FEIN a pris la décision historique d’apporter son soutien aux nouvelles forces de police. Il y a là une chance extraordinaire de faire avancer le processus de paix en Irlande. Je voudrais demander au DUP de Ian Paisley et en particulier à son député Jim Allister de travailler avec le SINN FEIN et avec moi-même pour réaliser ensemble cette avancée dans le processus de paix en Irlande.
Jana Bobošíková (NI). - (CS) Monsieur le Président, ma réaction à la démission du président de la commission des affaires constitutionnelles est la suivante. Cette semaine, M. Leinen a porté des accusations à l’encontre du président de la République tchèque, M. Klaus, en rapport avec son point de vue sur la Constitution européenne, en avançant que la politique du président va à l’encontre des intérêts de son propre pays et de ses citoyens. Je souhaiterais dire à M. Leinen qu’il se trompe. Le rejet de la Constitution sous sa forme actuelle est sensiblement dans l’intérêt de la République tchèque et le président Klaus ne fait ni plus ni moins que tenir sa promesse électorale concernant la Constitution. Outre son évaluation partiale des mérites du document, M. Leinen devrait souligner que la Constitution européenne offrira, par exemple, des avantages non autorisés et illimités à l’Allemagne, pays dont il est lui-même un représentant élu. Si M. Leinen n’évoque pas tous les aspects de la Constitution européenne et s’il en cache les possibles conséquences pour certains pays, ses actes ne manqueront pas d’aller à l’encontre des intérêts des citoyens de l’UE et ce n’est pas le président tchèque, mais bien lui, qui freinera le processus d’intégration européenne.
József Szájer (PPE-DE). - (HU) En Hongrie, une des plus anciennes démocraties d’Europe et membre de l’Union européenne depuis seulement quelques années, les forces de police, avec l’aide à peine dissimulée du gouvernement, limitent gravement, depuis plusieurs mois, le droit fondamental de réunion des citoyens. Nous, les Hongrois, sommes fiers du bâtiment abritant le Parlement hongrois et nous avons baptisé la grande place située juste en face de ce bâtiment du nom du plus grand héros de la guerre d’indépendance de la Hongrie, Lajos Kossuth. Cette place a joué un rôle décisif dans l’histoire de la Hongrie de ces 100 dernières années. C’est cette même place que le chef de la police de Budapest a fermée il y a trois mois, en toute illégalité et en violant ainsi le droit de réunion, ceci afin d’empêcher les citoyens de manifester. La Constitution hongroise, ainsi que tous les traités internationaux portant sur les libertés civiles, interdisent la restriction injustifiée d’un droit aussi fondamental que le droit de réunion. Pourtant, au cœur de l’Europe, sur la place principale de Budapest, sur la place Kossuth, il est depuis trois mois interdit d’exprimer des opinions politiques. C’est intolérable. Ce n’est pas un problème hongrois, mais plutôt une attaque insidieuse lancée contre les valeurs démocratiques européennes partagées par tous. Pour terminer, Monsieur le Président, permettez-moi d’exprimer ma joie que ce soit vous, Monsieur Bielan, qui ayez pu me donner la parole.
Yannick Vaugrenard (PSE). - Monsieur le Président, mes chers collègues, la montée de l’extrême droite en Europe est un sujet de préoccupation majeur et la constitution d’un tel groupe parlementaire en notre sein jette un voile noir sur notre propre histoire, un peu plus de soixante années après la libération des camps de concentration. L’Europe s’est créée en tenant compte de ses errements du passé pour les bannir à tout jamais. Mais il se trouve aujourd’hui quelques parlementaires pour l’oublier, pire parfois, pour le nier et donc, pour nous prédisposer à revivre ces situations.
Ceci est inacceptable et le cordon politique sanitaire pour éviter à la démocratie de se gangréner, pour indispensable qu’il soit, n’en est pour autant pas suffisant. Le cœur du malaise est politique et philosophique, mais il est aussi économique et social. Le mal-vivre entraîne le mal-être, qui peut aussi amener la peur et la crainte de l’autre et de sa différence.
Engageons-nous donc vers plus de solidarité, vers plus d’attention aux exclus et aux oubliés de notre présent, pour que ceux qui se servent du malheur et de la misère des autres ne viennent pas polluer une démocratie européenne si durement conquise.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). - (PT) Ce sont 500 travailleurs de plus qui viennent d’être licenciés à l’usine Ovar appartenant à la multinationale Yasaki Saltano, dont seulement une petite dizaine vont être réaffectés dans d’autres usines du même groupe. Ces licenciements ont principalement touché les jeunes femmes, dans une région où il n’y a pas d’autre source d’emploi et ils viennent après une série d’engagements pris par la multinationale de lancer de nouveaux projets de production, qui ne se sont pas concrétisés.
Pourtant, la Commission vient juste de confirmer que la multinationale Yasaki Saltano a reçu plus de 2 millions d’euros en fonds communautaires pour ses usines du Portugal. Vu sous cet angle, il est primordial de mettre fin à l’octroi d’aides financières aux multinationales qui plus tard licencient les travailleurs et délocalisent leur production. C’est un scandale que nous devons faire cesser.
Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, le Parlement européen discute de la conclusion d’accords entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie, concernant la reconnaissance et la facilitation des visas pour des séjours de courte durée.
Concernant les accords de reconnaissance, nos réserves ont trait à l’absence de cadre réglementaire de mise en œuvre de l’accord ainsi qu’au fait que l’accord n’exclut pas explicitement les demandeurs d’asile de son champ d’action. Concernant l’accord de facilitation des visas, nos réserves sont encore plus sérieuses et devraient être prises en considération.
Monsieur le Président, je souhaiterais attirer votre attention sur l’importance de ces préoccupations. Même si le traité sur la CE établit simplement que le Parlement doit être consulté dans pareils cas, il devrait continuer à appeler la Commission et le Conseil à honorer leurs obligations d’information pour que les décisions européennes puissent être prises démocratiquement.
Danutė Budreikaitė (ALDE). - (LT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le vice-président de la Commission européenne, Günter Verheugen, a surpris toute l’Union européenne en présentant sa propre vision de la réforme de gestion actuellement mise en œuvre au sein de l’UE. À son avis, les petits États membres ne devraient pas déléguer de représentants au sein de la Commission, dans la mesure où ceux-ci ne seraient responsables que des domaines secondaires de l’action communautaire. Ils pourraient envoyer leurs représentants travailler au sein des bureaux des États membres les plus importants de la Commission et telle serait la mesure du rôle des petits pays au sein de la Commission européenne. Les grands pays seraient chargés de la gestion des dossiers clés et prendraient les décisions appropriées. Quels sont donc ces domaines secondaires? Peut-être les représentants des grands pays au sein de la Commission pourraient-ils participer à ces domaines-là et les rendre ainsi plus importants? Pourquoi l’Allemagne ne montre-t-elle pas l’exemple et ne prend-elle pas l’initiative, par exemple, dans le domaine du multilinguisme? Est-il seulement possible aux représentants des grands pays au sein de la Commission d’être compétents?
L’un des principes les plus fondamentaux de l’UE est le principe de non-discrimination. La proposition qui est ici faite constitue une discrimination fondée sur la taille des États membres. Les membres de la Commission sont-ils capables de formuler des suggestions positives pour la réforme de l’UE? Leur manque de consensus semble montrer l’incapacité de nombre d’entre eux à travailler au sein d’un collectif européen international.
Milan Gaľa (PPE-DE). - (SK) La Commission européenne a réduit les quotas d’émissions de CO2 de la Slovaquie pour la période 2008-2012 de 10,3 millions de tonnes par an. Ceci signifie que les quantités allouées à 183 sources, y compris la réserve relative aux nouvelles sources, ne peut excéder 30,9 millions de tonnes de dioxyde de carbone. Pour la Slovaquie, c’est inacceptable.
Grâce au précédent gouvernement Dzurinda, l’économie slovaque a enregistré une croissance record de son PIB. En mars 2006, l’indice de production industrielle était de 15,3% au lieu des 7,4% prévus. De faibles quotas d’émissions imposeraient des contraintes discriminatoires à la croissance. Au cours de cette période, la Slovaquie sera confrontée à des changements significatifs de la structure régissant la génération d’électricité, à la suite du déclassement des unités de la centrale nucléaire de Jaslovské Bohunice, prévu par le traité d’adhésion. Il est déplorable que la Commission ne soit pas parvenue à accepter la proposition de la Slovaquie d’augmenter le quota d’émissions de CO2 d’au moins 4,5 millions de tonnes. La Slovaquie émet beaucoup moins de dioxyde de carbone que les quantités allouées en vertu du protocole de Kyoto.
Marco Cappato (ALDE). - (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’Albanie va organiser des élections municipales le 18 février 2007, après que ces dernières ont été reportées en raison du risque de fraude électorale dans l’identification des électeurs. De fait, les signaux venant d’Albanie par l’intermédiaire de nos collègues du parti radical non violent et du mouvement MJAFT portent à croire que ces risques existent toujours et qu’il est pratiquement certain que les normes établies par le Conseil de l’Europe et l’OSCE ne seront pas respectées.
J’espère que cette Assemblée pourra émettre un ‘avis sur la question et que le bureau du Parlement pourra, en tous les cas, exprimer formellement son inquiétude. En tant qu’Union européenne, nous devons très certainement redoubler d’efforts pour garantir non seulement la présence d’observateurs officiels du scrutin mais également la mise en place d’un contrôle approprié et rigoureux de l’ensemble de la phase préparatoire préalable aux élections, puis du processus électoral à proprement parler. Nous devons cesser de nous limiter à un rôle de simples observateurs officiels: l’avenir de notre Europe est également en jeu. ‘
Maria Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). - (EL) Monsieur le Président, je souhaiterais rappeler à l’Assemblée que la stratégie définie par l’UE pour atteindre, d’ici 2010, les objectifs fixés à Lisbonne, requiert une hausse de la compétitivité, des améliorations économiques et, bien entendu, une solution au problème du chômage, surtout parmi les jeunes.
Ces objectifs ne seront atteints que si des changements sont opérés également au niveau des systèmes d’enseignement et si le système est modernisé, plus particulièrement le système d’enseignement supérieur. De nombreux États s’y essayent et de telles initiatives relèvent véritablement de la politique nationale. Ces changements sont soit une source de grande préoccupation pour les jeunes soit, au contraire, une question qui les laisse indifférents. Dans un cas comme dans l’autre, la situation est préoccupante pour l’Europe.
Bien sûr, il y a le problème de la Constitution et de l’information la concernant. Cependant, avant le traité constitutionnel, les habitants d’Europe, et plus particulièrement les jeunes, devraient peut-être recevoir des informations plus efficaces sur les changements à venir. Sur ce point, la responsabilité incombe à la Commission européenne autant qu’au Parlement.
Marios Matsakis (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, les Chypriotes turcs vivant dans la partie septentrionale de Chypre tentent aujourd’hui de se libérer progressivement de l’emprise de l’armée d’occupation turque. Environ 85 000 Chypriotes turcs vivent sous le joug de la Turquie depuis l’invasion turque de 1974, un joug résolument imposé par la présence de 40 000 militaires turcs.
Après l’adhésion de Chypre à l’UE en 2004, les Chypriotes turcs commencent à se sentir suffisamment en sécurité pour commencer à exprimer ouvertement leur désir de liberté vis-à-vis de la domination turque. À ce titre, des centaines d’étudiants chypriotes turcs ont récemment manifesté dans la capitale occupée Nicosie contre l’armée d’occupation turque. Quelques jours plus tard, un important responsable politique chypriote turc, Mustafa Akinci, a osé critiquer avec force l’occupation de Chypre par les troupes turques.
Les Chypriotes turcs ont commencé leur lutte contre l’armée d’occupation turque du Nord de Chypre. Cette lutte s’intensifie et mérite tout notre soutien, dans l’espoir que nous puissions voir, un jour, une île de Chypre unie et indépendante, où les principes de justice et démocratie sont pleinement respectés.
Zita Pleštinská (PPE-DE). - (SK) Cela fera trente ans ce mois-ci que la presse mondiale a publié le texte de la Charte 77, une pétition étroitement liée aux manifestations organisées contre la dictature communiste dans l’ancienne Tchécoslovaquie. Cette charte était l’expression d’une résistance contre l’arrogance du pouvoir et la brutalité de l’appareil sécuritaire d’État, qui bafouait la liberté d’expression, emprisonnant tous les détracteurs du pouvoir et empêchant les jeunes d’étudier en raison de leurs opinions, voire de celles de leurs parents.
La Charte 77 a été liée à d’illustres personnalités, comme Václav Havel, et trente ans plus tard, elle n’a rien perdu de son importance et de sa pertinence. La charte a inspiré à l’opposition bélarussienne son initiative de Charte 97, signée par des dizaines de milliers de Bélarussiens opposés au régime de Lukachenko. Les dissidents nord-coréens, cubains et birmans essaient également d’avoir recours à cette tactique. Par conséquent, permettez-moi de dire quelques mots, en ce Parlement européen, au nom de celles et ceux qui ont vécu sous le joug d’un régime communiste totalitaire. Je tiens à dire aux signataires de la Charte 77 que nous les remercions de leur courage, qui l’a emporté sur la peur, pour que nous puissions tous, aujourd’hui, vivre et travailler au sein de l’Union européenne en tant que peuple libre.
Zbigniew Zaleski (PPE-DE). - (PL) Monsieur le Président, chaque présidence essaie de laisser sa propre empreinte. L’Europe s’organise formellement et tourne son regard vers l’avenir. Ces efforts sont judicieux et appropriés, mais il serait erroné d’essayer de construire l’avenir à partir de zéro, en créant un nouveau type d’entité. L’URSS s’y est essayée et a échoué lamentablement. L’Europe doit tenir compte de son histoire, tant de ses heures de gloire que de ses moments les plus terribles. Il est important d’extraire de la vérité historique des valeurs qui ont fait leurs preuves et qui se sont révélées cruciales pour surmonter les crises passées. Au premier rang de ces valeurs se trouvent les valeurs chrétiennes au sens le plus large du terme. Celles-ci constituent un point de repère clé pour l’humanité. Je suis convaincu que l’actuelle présidence permettra aux valeurs chrétiennes de jouer un rôle majeur dans le travail du Parlement, afin de garantir une démocratie totale et florissante. Une démocratie qui ne se fonderait pas sur des valeurs profondes est vouée à la faiblesse et à l’incapacité de remplir sa tâche.
Avril Doyle (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, le livre vert sur la fumée de tabac ambiante présenté hier par la Commission établit que l’interdiction générale de fumer constitue la meilleure solution pour s’attaquer à ce grave danger pour la santé publique. Je suis d’accord.
On compte environ cinq millions de décès annuels dus au tabac dans le monde. Pourtant, les gouvernements ne mettent toujours pas en œuvre les politiques de lutte antitabac avérées qui ont fait leurs preuves. L’industrie du tabac a sérieusement contrecarré les efforts visant à protéger la santé des consommateurs. Actuellement, le site web de la British American Tobacco minimise les graves dangers du tabagisme passif, en affirmant que si les risques existent, ils sont trop faibles pour être mesurés. Le tabagisme passif tue 79 000 personnes chaque année dans l’UE; les statistiques montrent que le tabagisme passif est à l’origine d’un décès par jour de travail dans le secteur de l’horeca: ce chiffre est-il trop faible pour être mesuré? Je ne le pense pas!
De plus, il ressort d’une récente étude conduite par la Harvard School of Public Health que les fabricants ont augmenté la teneur en nicotine de leurs cigarettes de 11% entre 1995 et 2005. Selon cette même étude, les cigarettes ont été repensées afin d’augmenter le nombre de bouffées par unité, ce qui accroît la consommation de nicotine du fumeur. Ces données alarmantes ne sont guère surprenantes. Les producteurs de tabac n’ont jamais cessé de mentir sur les dangers de leurs produits.
Des mesures autres qu’une interdiction totale de fumer équivaudraient à un échec dans la protection des personnes les plus vulnérables et les plus exposées à ce grave danger et ce Parlement a le devoir de promouvoir et de protéger la santé de nos citoyens.
Romana Jordan Cizelj (PPE-DE). - (SL) Le mercredi 17 janvier, une conférence de presse s’est tenue au Parlement européen, au cours de laquelle les Premiers ministres allemand, portugais et slovène ont présenté un programme de travail pour le trio présidentiel de l’UE des 18 prochains mois. Compte tenu de l’importance majeure et hautement symbolique de cet événement, la conférence a réuni non seulement les trois Premiers ministres mais également les présidents du Parlement européen et de la Commission européenne.
Au vu de l’importance de l’événement, j’ai été effarée d’apprendre que la conférence de presse s’était tenue dans une salle totalement inadaptée, dans la réalité trop petite pour accueillir toutes les personnes qui souhaitaient écouter les Premiers ministres. Les conditions de travail des gens de la presse ont été pitoyables, ce qui n’est pas acceptable.
Posons-nous deux questions. Premièrement: Souhaitons-nous présenter les résultats de nos travaux dans un souci de qualité et de transparence? Et deuxièmement: souhaitons-nous que notre travail soit davantage reconnu par les citoyens de l’UE? Si nous poursuivons ces deux objectifs, je demanderai aux responsables de veiller à ce que les conférences de presse futures soient organisées dans des locaux mieux adaptés et surtout de plus grande taille, pour que nous puissions en garantir l’accès à tous. Enfin, nous devons reconnaître que la presse a un impact considérable sur l’image publique de l’Union européenne.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). - (PL) Monsieur le Président, nous sommes désormais à la moitié de cette législature. Il est temps de jeter un œil en arrière, de fixer des objectifs et de définir des programmes pour l’avenir. Le cinquantième anniversaire des Traités de Rome est l’occasion parfaite de se pencher sur les décennies passées, et pas seulement sur les dernières années écoulées. Même si les objectifs initiaux de la Communauté européenne portaient sur la résolution des problèmes économiques et la création d’un marché commun et d’une communauté économique, le vécu et la sagesse des dirigeants européens ont élargi la portée de notre grand projet européen, pour y inclure des objectifs aussi nobles que les droits de l’homme, la démocratie, la liberté, la solidarité et l’entraide.
Les défis auxquels nous faisons face actuellement concernent la sécurité dans son sens le plus large. Au premier rang de ces défis se trouvent la sécurité énergétique et la lutte contre l’impact néfaste des changements climatiques. Ces problèmes peuvent, apparemment, être résolus par l’utilisation de nouvelles technologies et par l’innovation. Cependant, nous ne devons pas négliger la sécurité sociale, la sécurité alimentaire et la lutte contre le terrorisme. Il est fondamental que les institutions de l’UE et l’UE à proprement parler fonctionnent efficacement, afin que toutes ces tâches soient accomplies.
Le Président. - Le débat est clos.
21. Promouvoir une alimentation saine et l’activité physique: une dimension européenne pour la prévention des surcharges pondérales, de l’obésité et des maladies chroniques (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0450/2006) de Mme Ries, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, sur la promotion d’une alimentation saine et de l’activité physique: une dimension européenne pour la prévention des surcharges pondérales, de l’obésité et des maladies chroniques (2006/2231(INI)).
Frédérique Ries (ALDE), rapporteur. - Monsieur le Président, un mot d’abord et d’emblée pour remercier mes collègues rapporteurs fictifs, qui sont présents, M. Bushill-Matthews, Mme McAvan, Mme Evans, Mme Sinnott, Mme Belohorská, avec qui les contacts, je dois dire, ont été particulièrement intenses et fructueux depuis ma désignation comme rapporteur, il y a neuf mois maintenant.
Je cite dans ce rapport quelques chiffres particulièrement frappants: 38 % des femmes, 27 % des hommes, près de 5 millions d’enfants sur le territoire de l’Union sont concernés par l’obésité, avec pour nos plus jeunes entre 300 000 et 400 000 nouveaux cas par an. C’est simple et c’est terrible à la fois. En 2000, l’OMS a défini l’obésité comme le principal problème de santé des pays occidentaux. Comment d’ailleurs pourrait-il en être autrement quand, en moyenne, 6 % des budgets nationaux de santé sont consacrés à toutes les pathologies qui sont engendrées par le surpoids: diabète de type 2, problèmes respiratoires, cardiaques et autres? Au-delà de ces chiffres, il est important d’ajouter et de préciser que le plus inquiétant encore est la courbe ascensionnelle que connaît cette maladie aujourd’hui.
Un premier constat s’impose, qui est partagé par nous tous: nous n’avons pas réagi à temps, et quand je dis «nous», je pense bien entendu aux gouvernements, aux directions de la santé, de l’éducation et bien entendu à nous, les parents.
Deuxième constat, tout aussi évident: lutter avec efficacité contre l’obésité et toutes ses conséquences pour la santé n’est pas facile. Cela demande une approche globale, holistique, qui tienne compte de facteurs aussi variés que l’hérédité, le style de vie, l’éducation à une alimentation équilibrée et variée, et cela dès le plus jeune âge. Le contexte familial et professionnel est un facteur essentiel. On ne peut ignorer le fait que précarité et pauvreté sont des facteurs parfois déclencheurs et, dans tous les cas, accélérateurs de l’obésité.
Troisième constat: on ne part pas de rien. Il y a actuellement une soixantaine d’initiatives dans le domaine de la prévention de l’obésité et de la promotion de l’activité physique qui bénéficient ou méritent un suivi à l’échelle européenne, par exemple Fleurbaix et Laventie et Food Dudes, pour n’en citer que deux parmi tant d’autres.
Dans ce combat, on l’a dit et répété, l’Europe n’a pas seulement son mot à dire, elle a une contribution immense à apporter. Si l’Europe veut apporter une véritable plus-value, il lui faut intégrer la nutrition et les activités physiques dans les autres politiques communautaires de façon transversale, là où, par chance aussi, se trouvent concentrés les gros budgets de l’Union européenne: politique agricole commune, septième programme-cadre de recherche et fonds structurels. Je me réjouis par ailleurs que, dans le cadre de la réforme de l’OCM fruits et légumes lancée la semaine dernière par la commissaire Fischer Boel, la promotion de la consommation de ce type d’aliments à haute valeur nutritive figure parmi ses sept priorités, ses sept objectifs principaux.
Pour ma part, je tiens à redire ici, comme dans le rapport, que je préfère une politique incitative, baisses des prix, réductions fiscales ou autres types de subvention, à tout système qui ressemblerait à une taxation des produits caloriques de type «fat tax» qui, au final, pénaliserait surtout les ménages les plus modestes en Europe.
Je me félicite de tous les compromis auxquels nous sommes parvenus dans nos travaux sur des points importants de ce rapport. Je ne les citerai pas tous, mais quelques-uns tout de même. Le compromis relatif au paragraphe 4, qui recommande à tous les États membres de reconnaître officiellement, comme l’OMS, l’obésité en tant que maladie chronique: c’est une revendication forte, appuyée par les associations de patients, que nous nous devions de relayer; c’est aussi et certainement le moyen le plus sûr d’éviter une forme de stigmatisation d’un type de population dans notre société et d’assurer une prise en charge raisonnable par les systèmes de soins de santé. Le compromis relatif aux paragraphes 16 et 17 ensuite, qui rappellent l’importance de l’école dans l’apprentissage d’un mode de vie sain, de la cantine scolaire au terrain de sport, pour résumer. Le compromis relatif au paragraphe 30 enfin, sur l’urgence de mettre en place un étiquetage simplifié et harmonisé des produits alimentaires - c’est notre proposition - pour les produits riches en sel, sucre et certaines graisses.
Je tiens également à préciser que je suis d’accord avec le groupe socialiste et les Verts lorsqu’ils s’attaquent aux produits et aux boissons trop caloriques. Oui, il faut en finir avec ce politiquement correct un peu fatiguant qui mène à l’inaction. Qui peut aujourd’hui encore croire et affirmer qu’il n’y a pas de bons et de mauvais aliments d’un point de vue nutritionnel? C’est pourquoi il est important aussi que l’Union européenne prenne à bras le corps la réduction de la consommation des acides gras saturés - c’est notre paragraphe 28 - responsables du mauvais cholestérol et partant, de toute une cohorte de maladies cardio-vasculaires.
Par ailleurs, je regrette que nos débats se soient, à mon sens, par trop focalisés sur la question de l’interdiction de la publicité télévisée pour les produits et les boissons riches en sucre, sel et graisses, lors des émissions pour enfants. Ce débat, me semble-t-il, a été en grande partie tranché par notre vote sur la révision de la directive Télévision sans frontières en décembre 2006, tout récemment donc. C’est ce qu’exprime très précisément notre amendement de compromis 5. En ce qui me concerne aussi, je me vois mal aller expliquer à une maman la cohérence d’une politique qui interdirait la publicité à la télévision pour, par exemple, les barres chocolatées mais qui, en revanche, autoriserait cette même publicité sur Internet ou sur grand écran, raison d’être de notre paragraphe 24.
Pour conclure, Monsieur le Président, nous avons tous ici, j’en suis convaincue, la même volonté. D’abord, juguler cette épidémie, en obtenant des progrès décelables dans quatre ou cinq ans, surtout chez les jeunes. Ensuite, il nous faudra essayer de renverser cette tendance pour 2015 au plus tard, à travers des politiques ambitieuses à tous les niveaux de pouvoir, y compris le niveau européen. C’est pourquoi nous attendons beaucoup de vous, Monsieur le Commissaire Kyprianou, du futur livre blanc aussi que vous nous présenterez dès le printemps prochain.
Markos Kyprianou, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je salue véritablement le rapport du Parlement en réaction à notre livre vert et, bien entendu, je félicite Mme Ries pour son excellent travail. Je peux d’emblée dire que je partage le point de vue adopté dans le rapport et notamment, cela va de soi, le fait qu’il souligne la nécessité de placer la santé publique au cœur des préoccupations européennes.
Le défi que nous devons tous relever tient à la manière de concrétiser cette ambition. Il s’agit d’un énorme challenge parce qu’il nous faudra modifier notre style de vie et ce n’est pas toujours une tâche aisée. Nos efforts doivent porter sur le long terme et être constants; nous devons faire preuve d’insistance et d’obstination. Ce problème complexe exige des solutions élaborées. La Commission n’a pas voulu jouer au jeu des reproches parce qu’en réalité, nous avons tous des choses à nous reprocher en la matière. Nous avons vu que ce problème prenait de l’ampleur mais nous avons eu tendance à l’ignorer; nous pensions toujours qu’il concernait surtout l’Amérique du Nord et nous avons ignoré le fait qu’il s’étendait peu à peu à l’Europe. Dès lors, nous avons tous notre part de responsabilité et, par conséquent, nous devons tous contribuer à la résolution de ce problème.
Cet enjeu est une priorité qui figure à notre ordre du jour et je répète ici que l’obésité pourrait facilement devenir la menace la plus grave pour la santé des citoyens de l’UE au XXIe siècle. Inutile de rappeler les problèmes divers et les dégâts pour la santé qu’engendre l’obésité. Un phénomène encore plus inquiétant est la prévalence croissante de l’obésité chez les enfants. Les chiffres sont vraiment préoccupants: 40 millions d’enfants aujourd’hui, qui augmentent de 400 000 unités chaque année. Nous devons réellement nous en inquiéter.
La Commission adoptera un livre blanc le mois prochain. Lorsque nous rédigerons ce document que je peux qualifier de stratégique, nous prendrons sérieusement en considération les idées et les avis exposés dans le rapport.
À nos yeux, cette stratégie doit s’articuler autour d’une série de mesures d’autorégulation volontaires et - pourquoi pas - de mesures contraignantes également. S’agissant de la réglementation, je pourrais facilement vous parler des exigences en matière de santé ou de la révision de l’étiquetage des produits alimentaires, qui sera prochainement publiée, cette année plus que probablement. Mais bien entendu, nous disposons d’une plate-forme, comme vous le savez, qui nous permet d’obtenir des engagements concrets de la part des interlocuteurs concernés. Ces engagements doivent être vérifiables et contrôlés en toute indépendance et avec objectivité. Nous publierons prochainement le deuxième rapport de suivi de la plate-forme.
Le rapport sous nos yeux aborde de nombreux thèmes et enjeux avec lesquels nous sommes d’accord, notamment la révision de la composition des produits alimentaires, les mesures incitatives d’autorégulation et la question très sensible de la publicité des aliments destinés aux enfants. En vérité, nous nous sommes jusqu’à présent surtout concentrés sur la consommation de nourriture, sur l’alimentation. Désormais, nous voulons mettre davantage l’accent sur l’activité physique, qui est également une préoccupation sérieuse pour les citoyens européens. Les États membres assument également une grande responsabilité à cet égard et je voudrais souligner la référence faite dans le rapport au sport à l’école. Il s’agit d’un facteur très important. Je suis embarrassé de dire qu’au sein de l’Union européenne, les enfants et les adolescents ne font pas assez d’exercice physique. Le grand défi consiste non seulement à réinstaurer l’activité physique, mais à la rendre de nouveau amusante. Cet aspect est prépondérant. J’évoquerai brièvement le cas d’un parent qui se plaignait auprès de moi que son fils rentrait de l’école et jouait au basket-ball sur son ordinateur au lieu d’y jouer en plein air dans la cour de l’école. Telle est la réalité. Dès lors, votre référence aux jeux vidéo est très importante, mais nous devons également adopter une méthode plus scientifique, plus pointue, plus moderne pour réintroduire des activités sportives divertissantes, afin que les enfants et les adolescents scolarisés fassent de l’exercice tout en s’amusant. Le sport ne doit pas être réservé aux athlètes et aux compétiteurs; il doit s’adresser à tout le monde.
Nous avons déjà parlé de la réforme de l’organisation commune du marché des fruits et des légumes. Nous avons l’intention de promouvoir la consommation des fruits et des légumes. Cet aspect est très important, mais nous continuerons aussi à améliorer l’accessibilité financière de ces produits, parce qu’actuellement la nourriture saine est malheureusement beaucoup plus chère que ce que nous appelons les aliments «camelotes».
Je conclurai en remerciant une nouvelle fois le rapporteur pour son travail remarquable. Je vous donne l’assurance que nous tiendrons sérieusement compte des avis du Parlement lorsque nous élaborerons notre stratégie dans les prochains mois.
Anna Hedh (PSE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres. - (SV) Monsieur le Président, je me réjouis vraiment que nous nous intéressions maintenant à ce problème majeur qui touche tant de citoyens, non seulement en Europe mais dans d’autres régions étendues du reste du monde. Au moment de l’examen de ce problème, j’étais rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres et j’aurais voulu voir une perspective d’égalité des sexes plus claire dans le travail réalisé à propos du rapport. J’estime qu’il est important que le Parlement demande à la Commission d’approfondir sa stratégie liée au genre par rapport aux problèmes de surcharge pondérale et d’obésité, d’alimentation saine et d’exercice physique, surtout s’agissant de la collecte de données et du partage des meilleures pratiques en la matière. Nous devons également concevoir une stratégie de communication à l’échelle communautaire. N’oublions pas que les femmes et les hommes sont différents. Il convient d’étudier plus minutieusement l’obésité chez les femmes, particulièrement à la lumière des discriminations dans le système des soins de santé.
Philip Bushill-Matthews, au nom du groupe PPE-DE. - (EN) Monsieur le Président, l’Organisation mondiale de la santé décrit l’obésité comme la plus grande menace pour la santé en Occident, étant donné sa propagation radicale au cours des 30 dernières années. Dans de nombreux pays de l’UE, plus de la moitié de la population adulte est en surpoids et un tiers pratiquement des adultes sont obèses. En outre, trois millions d’enfants européens figurent déjà dans la catégorie des obèses et 14 autres millions présentent une surcharge pondérale. Certains enfants développent même des maladies qui sont normalement associées à la vieillesse, comme le diabète de type 2.
Ce problème majeur ne cesse d’empirer et nous touche tous. Dans mon pays, notre bureau d’audit national a quantifié les conséquences économiques de l’obésité à environ un demi-milliard de livres sterling par an en frais de santé directs, plus deux autres milliards de livres en coûts plus généraux pour l’économie. En tant que contribuables, nous payons tous pour ce problème et nous sommes donc tous supposés participer à la recherche d’une solution. Il faut de toute évidence agir, mais la question est la suivante: qui décide?
Ce rapport judicieux de Mme Ries dit clairement qu’il n’incombe pas à l’UE de décider. L’UE peut apporter une aide en partageant les meilleures pratiques, en favorisant de nouvelles idées, etc., parce que la promotion de la santé est une compétence communautaire convenue. Les soins de santé relèvent des États membres. Néanmoins, cette responsabilité n’incombe pas uniquement aux gouvernements des États membres et aux producteurs de produits alimentaires et de boissons, mais aussi aux parents et aux individus eux-mêmes. Nous ne voulons pas d’un État-providence, ni d’une Europe-providence qui ne nous autorise que ce qu’il ou elle juge bon pour nous. Nous voulons aider les citoyens à décider par eux-mêmes et c’est également pour cette raison que nous avons évoqué la directive «Télévision sans frontières», qui invite les États membres et la Commission à mettre en place des codes de conduite concernant la publicité ciblant les enfants, plutôt que des contrôles obligatoires. Pour dissiper tout doute, je veux parler des révisions de cette directive approuvées par le Parlement en décembre dernier.
Enfin, nous devons garder à l’esprit que l’apport calorique ne représente que la moitié du problème. Je me réjouis que le commissaire ait, dans son intervention d’ouverture, évoqué l’autre moitié, à savoir la dépense énergétique, c’est-à-dire que les personnes de tous âges doivent faire plus d’exercice. J’apprécie également qu’il ait parlé du devoir qui incombe aux gouvernements et à d’autres acteurs de promouvoir le sport de compétition et d’arrêter de liquider les terrains de sport des écoles.
Chacun a le devoir de s’attaquer à ce problème. Il est temps que tout le monde l’affronte. Je félicite la Commission pour son livre vert et plus particulièrement le rapporteur pour le soin et le sérieux qu’elle a apportés à son rapport.
Linda McAvan, au nom du groupe PSE. - (EN) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de remercier Mme Ries, qui a rédigé un bon rapport et travaillé dans un excellent esprit de collaboration. Je tiens également à remercier tous les rapporteurs fictifs. Nous avons travaillé tous ensemble et je pense, Monsieur le Commissaire, que vous verrez combien nous sommes tous d’accord sur le fait qu’il faut impérativement agir. Nous remercions la Commission pour avoir placé cette question parmi ses priorités de travail.
L’UE ne peut pas tout faire. M. Bushill-Matthews l’a dit. La responsabilité se situe à l’échelon national, mais il y a trois domaines dans lesquels l’UE peut avoir une véritable influence. Le premier a déjà été mentionné: l’étiquetage nutritionnel. Au sein du groupe PSE, nous voulons un étiquetage dorsal obligatoire des huit principaux nutriments. Nous ne voulons pas d’un étiquetage où l’industrie choisit elle-même les nutriments qu’elle communique aux consommateurs. Bon nombre de distributeurs au détail et de sociétés alimentaires ont déjà adopté cet étiquetage et ils veulent une situation équitable pour tout le monde. Beaucoup d’entre eux souhaitent un étiquetage obligatoire au dos de l’emballage et je pense que vous devriez en tenir compte lors de la révision de vos réglementations, Monsieur le Commissaire.
Nous réclamons une signalisation à l’avant de l’emballage et des systèmes clairs, le plus rapidement possible. S’agissant de la publicité, nous devons faire davantage que manifester un intérêt de pure forme pour le problème de la publicité destinée aux enfants. Nous devons réagir concrètement. Au Royaume-Uni, nous avons fait quelque chose. Notre organe régulateur interdit désormais la publicité d’aliments très riches en graisses, en sucre ou en sel à l’attention des enfants et je pense que nous devrions en faire autant en Europe.
Enfin, un domaine clé dans lequel vous pouvez intervenir, Monsieur le Commissaire, est celui de la révision de la composition des produits. Au Royaume-Uni, cette semaine est la semaine nationale de sensibilisation au sel. De nombreux producteurs alimentaires ont réussi à réduire la teneur en sel de leurs produits dans notre pays. Nous voulons voir d’autres actions de ce genre et aussi concernant les acides gras trans. Mme Ries l’a mentionné. Les acides gras trans sont dangereux. Ils n’ont aucune valeur nutritive. Ils sont interdits à New York. Le Danemark essaie de prendre des mesures à cet égard. Nous vous demandons de cesser l’action à l’encontre du Danemark et d’agir à l’échelle de l’UE pour régler le problème de ces acides gras. Quel est l’intérêt d’ajouter dans la nourriture des composants qui n’ont aucune valeur?
Je me félicite de la déclaration écrite que MM. Higgins, Jørgensen, Bowis et moi-même avons publiée cette semaine, afin d’appeler l’UE à prendre des mesures relatives aux acides gras trans. J’espère que vous l’examinerez, Monsieur le Commissaire.
Mojca Drčar Murko, au nom du groupe ALDE. - (SL) Mesdames et Messieurs, nous nous accordons tous globalement pour dire que si nous voulons que les citoyens modifient leurs mauvaises habitudes alimentaires et leur style de vie néfaste pour la santé, nous devons les convaincre qu’il est sage de le faire. Il faut les rééduquer, en quelque sorte. À cette fin, un élément crucial est le mode de communication que nous adoptons pour transmettre ce message.
En vue de choisir les moyens adéquats pour faire passer ce message, nous devons nous inspirer de l’expérience engrangée dans d’autres domaines de sensibilisation. Par exemple, pendant longtemps, la population a ignoré les appels invitant les personnes en tant qu’individus à participer aux efforts de lutte contre le changement climatique. Mais les choses évoluent. Les émissions télévisées d’information ont déjà trouvé un public convaincu, mais avant que le message n’atteigne les familles, nous devrons évidemment patienter un long moment tout en continuant à informer.
En ce qui concerne la nécessité de convaincre les jeunes d’abandonner leurs mauvaises habitudes alimentaires, nous ne devons pas sous-estimer le rôle joué par les parents parce qu’ils doivent, eux aussi, être rééduqués. Une fois qu’ils sont convaincus des bienfaits d’une alimentation saine pour leurs enfants, ils sont en mesure d’exercer eux-mêmes une plus grande influence à ce sujet.
Dans ma circonscription, j’ai appris que certains parents, encouragés par nos activités au Parlement européen, ont obtenu l’autorisation d’une école pour lancer une initiative visant à modifier les circonstances extérieures qui affectent les habitudes alimentaires des élèves. Par exemple, ils ont retiré les distributeurs automatiques qui proposaient des aliments préjudiciables à la santé dans le voisinage immédiat de l’école. De plus, ils ont commencé à encourager les enfants à manger des fruits de saison lors des déjeuners à l’école et, le croirez-vous, les enfants se rendent quotidiennement à l’école à pied.
Andrzej Tomasz Zapałowski, au nom du groupe UEN. - (PL) Monsieur le Président, le rapport de Mme Ries traite de la surcharge pondérale et de l’obésité, qui sont des problèmes graves, surtout chez les jeunes. Par conséquent, il est particulièrement important pour l’avenir de la société européenne. Il convient d’accorder une attention spéciale à la santé des enfants et des adolescents, ainsi qu’à l’environnement dans lequel les jeunes passent la majorité de leur temps, à savoir l’école et la maison.
Dans bon nombre de pays européens, la qualité de la nourriture servie dans les cantines des établissements scolaires n’est pas ce qu’elle devrait être. L’accès facile aux en-cas et aux boissons trop sucrés rend difficile le maintien d’une alimentation saine. En outre, à la maison, l’on observe une tendance à nourrir les enfants avec des aliments fortement traités. L’une des raisons expliquant ce phénomène tient au fait que la nourriture saine, à savoir les aliments biologiques, est chère. C’est le même constat pour les fruits. Il convient dès lors de prendre des mesures pour augmenter le cofinancement de l’agriculture biologique dans les États membres de l’Union, notamment pour les fruits rouges. Le prix des fruits et des légumes baisserait alors. Le commissaire en a parlé précédemment.
Nous n’obtiendrons des résultats qu’en mettant en œuvre une stratégie limpide de promotion de la santé, accompagnée de mesures spécifiques. Aborder le problème en se contentant de faire des déclarations crée la fausse impression que nous nous en sortirons d’une façon ou d’une autre. En fait, si nous ne mettons pas rapidement en place les mécanismes nécessaires pour soutenir la production agricole biologique et distribuer plus largement cette nourriture, les pays de l’UE devront très vite augmenter leurs dépenses relatives à la protection de la santé. Les commissions concernées doivent réagir dans ce domaine, notamment la commission de l’agriculture et du développement rural, parce que la production de fruits rouges ne bénéficie pas d’une aide budgétaire adéquate de la part de l’UE.
Hiltrud Breyer, au nom du groupe des Verts/ALE. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, Madame Ries, alors que le commissaire nourrit la grande ambition de protéger les citoyens du tabagisme passif, il est regrettable que l’obésité ne suscite encore aucune véritable réaction d’urgence.
J’aurais aimé que ce livre vert contienne davantage de propositions contraignantes, lesquelles constituent un indice sûr de notre engagement dans un processus législatif, au lieu d’appeler l’industrie à s’autoréguler. Notre expérience dans bien d’autres domaines nous a appris que cette tactique n’est qu’une esquive.
Les chiffres de l’OMS révèlent que 1,5 milliard de personnes au monde sont trop grosses, alors que 800 millions souffrent de la famine. Ils indiquent donc clairement qu’il s’agit d’un problème non seulement mondial mais européen puisque chez nous, un enfant sur quatre est en surpoids et 300 000 nouveaux cas s’ajoutent chaque année. Dès lors, il est vraiment temps de prendre des mesures.
Malgré la qualité des propositions et des idées soumises dans le rapport - que nous saluons bien évidemment -, nous aurions voulu qu’elles prévoient plus d’obligations et que la Commission ait eu le courage de proposer l’interdiction des acides gras trans dans les aliments produits industriellement. Nous savons que les acides gras trans sont nocifs et je suis contente que certains États membres aient maintenant pris leur courage à deux mains pour les interdire. Je souhaite que la Commission fasse preuve du même courage en proposant une interdiction semblable dans l’ensemble de l’UE et j’espère que nous pourrons remédier à cette omission. Il serait également judicieux d’interdire l’utilisation de jouets pour séduire les enfants et les inciter à manger des aliments «camelotes» dans les établissements de restauration rapide, etc. Il faut, à mon avis, rappeler clairement - et je terminerai par ce point - que nous devons absolument en faire plus à propos de la publicité afin de ne pas nous laisser dépasser par les fléaux de l’obésité et du diabète chez les enfants et les adolescents.
Bairbre de Brún, thar ceann Ghrúpa GUE/NGL. -(GA) A Uachtaráin, mar iar-Aire Sláinte cuirim fáilte roimh an Tuarascáil seo. Aontaím léi go bhfuil gá daoine agus comhlachtaí a spreagadh chun an rud ceart a dhéanamh, ach creidim go láidir go bhfuil gá le cosc a úsáid fosta. Tá ilthosca ann ar cúis le mortabháil iad agus baineann freagairt ar bith le roghanna i réimsí éagsúla beartais. Cé go bhfuil oideachas agus rogha tomhaltóirí tábhachtach, caithfidh muid cinntiú go nglacann údaráis phoiblí, déantúsóirí bia, fógróirí agus na meáin lena gcuid freagrachtaí. Cuirim fáilte go háirithe roimh an leasú a iarrann ar dhéantúsóirí bia agus ar an tionscal margaíochta stop a chur le daoine cáiliúla, scannáin agus carachtair chartúin a bhfuil tóir ag páistí orthu a úsáid le bianna a bhfuil ardleibhéal saille, siúcra agus salainn iontu a chothú i measc páistí. Ba chóir do dhéantúsóirí lipéadú soiléir agus buan a thabhairt isteach ar bhealach nach mbeidh gá do thomhaltóirí a bheith ina saineolaithe cothaithe chun na roghanna cearta acu a dhéanamh.
Hélène Goudin, au nom du groupe IND/DEM. - (SV) Monsieur le Président, nous examinons en ce moment un rapport qui se penche sur un enjeu qui préoccupe à la fois les États membres de l’UE et les pays riches de la planète en général, bien que ce soit de différentes manières. Il ne fait aucun doute que l’excès de poids et l’obésité sont des problèmes graves qui ont des conséquences non seulement pour les personnes directement touchées, mais aussi pour la société en général.
Nous devons toutefois nous demander s’il s’agit réellement d’un problème qu’il faut traiter au niveau de l’UE. Pour ma part, je ne le pense pas. Pourquoi l’UE devrait-elle se prononcer sur l’implantation des écoles dans les États membres? Cette Assemblée pense-t-elle que les citoyens ignorent que les fruits et les légumes sont bons pour eux ou que l’exercice est important pour leur santé? Le paragraphe 46 du rapport exprime une inquiétude quant à la baisse de la consommation de fruits et de légumes au sein de l’UE, qui est due au fait que ces produits sont chers. Ce point donne à réfléchir, étant donné les énormes subventions que perçoivent les agriculteurs européens dans le cadre de la politique agricole commune. L’étape suivante consiste-t-elle à réclamer une augmentation des aides? L’obésité et les maladies connexes sont des problèmes que chaque État membre doit prendre en mains à la lumière des conditions particulières qui y prévalent. Concentrons-nous plutôt sur les questions qui relèvent de la compétence de cette Assemblée.
Jean-Claude Martinez, au nom du groupe ITS. - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, l’Europe compte près de 100 millions de gros, à la différence du Darfour qui n’a que des maigres. Bien sûr, il y a 800 millions d’enfants qui peuvent mourir de faim dans le monde, mais nous, nous avons 14 millions d’enfants obèses et ça va en augmentant.
Alors, que faire, non pas pour leur éviter de ressembler aux personnages de Botero, mais pour économiser chaque année 7 % de nos dépenses de santé?
Il y aurait d’abord les régimes alimentaires. Outre le régime Biafra, trop dangereux; il y a le régime crétois, mais il faut de l’huile d’olive, des fruits, des légumes, des viandes blanches et, malheureusement, la refonte de la PAC détruit nos oliviers, nos maraîchers, nos arboriculteurs, nos éleveurs de poulets.
Il y a aussi les régimes financiers, qui sont très efficaces. L’obésité, en effet, diminue au fur et à mesure que l’on monte dans l’échelle des revenus. Au sommet, les riches sont tous maigres. Il faut donc enrichir les pauvres pour les faire maigrir. Mais pour cela, il faudrait revenir sur le pacte d’austérité de Maastricht, qui fabrique des exclus et donc des gros.
Alors moi, je n’ai qu’une seule espérance, que le réchauffement climatique continue, ainsi les petits Européens iraient à l’école au milieu des dunes, sur leurs petits chameaux, feraient de l’exercice. Autre souhait: j’espère qu’aucun de ces petits enfants, qui ont les yeux enfoncés au fond des orbites et le ventre gonflé par la faim, j’espère qu’aucun de ces gosses ne lira le rapport de Mme Ries, parce qu’il y a deux façons de vomir: de trop manger ou de lire un rapport scandaleux!
Renate Sommer (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord adresser mes remerciements au rapporteur, Mme Ries, dont je trouve le rapport équilibré depuis le début et que j’appuie en principe.
Je pense être en position d’en juger, étant donné que j’ai consacré trois ans à l’étude de l’augmentation de l’obésité chez les Européens, notamment chez les enfants, dans le contexte de la fameuse - voire célèbre - question des indications relatives à la nutrition et à la santé sur les aliments, que le commissaire n’a probablement pas oubliée.
Il me semble particulièrement important d’adopter une approche globale du problème parce que celui-ci concerne la société dans son ensemble. Ce n’est pas un aliment précis, ni la publicité séduisante, qui fait grossir la population et la rend donc de plus en plus sujette à certaines maladies. Nous savons que le style de vie moderne est le véritable problème; nous ne bougeons pas assez!
Pouvons-nous cependant résoudre ce problème au moyen de la législation? En règle générale, j’ai toujours des doutes quant aux interdictions de la publicité parce qu’elles sous-entendent que le produit concerné est mauvais et qu’il est responsable des souffrances des personnes. La population juge ce procédé dirigiste de la part de l’État, le genre d’attitude qui éloigne les citoyens de l’Europe et les pousse à la rejeter.
Et qu’en est-il de la responsabilité personnelle des individus? Sont-ils soudain devenus un peu moins adultes? Qu’en est-il de la responsabilité des parents vis-à-vis de leurs enfants? Nous devons insister sur ce point! Mais les Européens, bien entendu, ont besoin d’une meilleure éducation, d’un étiquetage complet de l’alimentation et d’informations sur un style de vie sain, afin de pouvoir exercer cette responsabilité vis-à-vis d’eux-mêmes. Après tout, les parents souhaitent vraiment un avenir sain pour leurs enfants.
Tant que nous évoquons ce sujet, n’oublions pas le principe européen de subsidiarité. Nous ne pouvons pas et ne devons pas nous écarter de notre rôle de passeur d’idées entre les États membres. Il ne nous appartient pas d’interférer dans des matières telles que les écoles, qui sont organisées à l’échelon national, ou régional comme en Allemagne. Il est fondamental de se souvenir que la contrainte légale est peu judicieuse et que la pression engendre la résistance. À l’aide de nos politiques, nous devons persuader les citoyens, nous devons les convaincre; c’est la seule façon d’avancer.
Anne Ferreira (PSE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, tout d’abord, je tiens à saluer le travail de notre collègue et je soutiens particulièrement ses propositions liées à la prévention, à l’éducation, sans oublier bien sûr l’éducation physique, en insistant sur le rôle important que jouent les cantines scolaires, qui doivent proposer aux enfants et aux adolescents une alimentation équilibrée avec des produits sains.
En effet, ces mesures, quand elles ont été mises en œuvre sur nos territoires, ont donné des résultats satisfaisants et plusieurs études indiquent que de tels programmes de prévention et d’aide à l’alimentation saine ont permis de stabiliser le taux d’obésité chez les jeunes en surpoids, alors que celui-ci est par ailleurs et globalement en constante augmentation. Les chiffres ont été rappelés tout à l’heure. C’est ce qui me pousse à dire qu’il faut vraiment insister auprès de la Commission en faveur de la généralisation de tels programmes.
Cela dit, il me semble nécessaire de rappeler que, face à ce problème croissant de santé publique, nous devons aussi nous pencher sur ses causes plus profondes. Le lien entre milieu social et obésité a été maintes fois prouvé et la raison principale en est le coût des aliments. Un article paru ce jour dans un quotidien français titrait «Les riches sont minces».
Si l’obésité est surtout liée à une surconsommation de sucres et de graisses au détriment de la consommation de fruits et légumes, c’est bien en raison du coût de ces derniers. Et de ce côté-là, on ne voit pas bien comment l’horizon pourrait s’éclaircir car il est notoire que l’évolution de la PAC va mettre sur le marché européen du sucre et même des graisses à des prix qui pourraient baisser jusqu’à 25 %, ce qui favoriserait leur présence dans les produits de l’industrie agro-alimentaire, tandis que les prix des fruits et légumes continueront de progresser, avec pour effet qu’ils resteront inaccessibles aux plus démunis.
C’est pourquoi il serait souhaitable que la politique alimentaire de l’Union européenne se mette au service de la politique de santé en pesant sur le prix des denrées et en assurant leur accessibilité pour tous, sans négliger l’impact de la politique socio-économique car c’est, en règle générale, le pouvoir d’achat des ménages qui détermine les choix alimentaires. Mais en attendant la révision de nos politiques, nous devons déjà, au travers de notre programme d’aide alimentaire, veiller à ce que les fruits et légumes puissent être fournis à celles et ceux qui en ont besoin.
Jan Tadeusz Masiel (UEN). - (PL) Monsieur le Président, jusqu’à récemment l’on pensait que la surcharge pondérale et l’obésité étaient des problèmes qui touchaient surtout les États-Unis. Il semble à présent que cette nouvelle maladie affectant les sociétés industrialisées touche également l’Union européenne. Comme l’a souligné le rapporteur, les enfants sont les principales victimes.
Je suis d’accord avec toutes les analyses et les affirmations que formule le rapport. Je voudrais néanmoins attirer votre attention sur le fait qu’une alimentation saine suppose d’avoir accès à une nourriture saine. Malheureusement, les aliments sains sont de plus en plus difficiles à trouver dans l’Union européenne. Malheureusement, nous sommes depuis longtemps les otages des grandes sociétés agroalimentaires et nous sommes obligés de consommer ce qu’elles nous fournissent. Ces grosses entreprises imposent un certain type de production alimentaire aux agriculteurs, ce qui entraîne une production de plus en plus élevée d’aliments toujours moins chers et sans cesse de moins bonne qualité. Les agriculteurs sont encouragés, et indirectement contraints, à s’engager dans l’agriculture intensive. Ce processus est préjudiciable pour l’environnement et notre santé.
Parmi d’autres enjeux, nous débattons aujourd’hui de l’obésité et de la surcharge pondérale. Pendant ce temps, les scientifiques mettent l’accent sur une situation encore plus alarmante. Ils pensent qu’au lieu d’augmenter, la durée de vie moyenne des Européens diminue rapidement. Pire encore, nous subventionnons les agriculteurs et en fin de compte, ni eux ni nous ne profitons suffisamment de la nourriture produite. Une partie de la solution aux problèmes examinés actuellement réside dans un retour à l’agriculture biologique traditionnelle qui, soit dit en passant, est dépourvue d’OGM.
Urszula Krupa (IND/DEM). - (PL) Monsieur le Président, pour prévenir la surcharge pondérale et les maladies chroniques associées à l’obésité, il faut accorder la priorité à l’amélioration de la santé mentale de la société. Les difficultés psychologiques entraînent une suralimentation et créent également une prédisposition à d’autres addictions déclenchées par une mauvaise estime de soi et des frustrations, qui trouvent leur origine dans un style de vie stressant et des efforts désespérés pour atteindre la réussite financière et améliorer son confort matériel.
Un autre facteur important responsable de cette obésité répandue est la nourriture non naturelle et nocive, arrosée de conservateurs et préparée artificiellement, qui est maintenant disponible partout, 24 heures sur 24. Elle perturbe les sensations physiologiques normales de faim et de satiété. Le manque d’activité physique dû à la mécanisation de la vie quotidienne contribue également à la maladie susmentionnée. Il convient de renforcer la prise de conscience de ces facteurs et d’autres par des dispositions juridiques. Cette tâche incombe aux députés et aux autres décideurs. Il faut toutefois dire que les étiquettes renseignant la composition et la teneur en calories des aliments ne sont pas très utiles pour une personne malade qui recourt à la nourriture pour essayer de gérer une peur ou une dépression.
Pilar Ayuso (PPE-DE). - (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par féliciter le rapporteur, Mme Ries, de même que les rapporteurs fictifs, pour le travail qu’ils ont accompli.
Cette initiative de la Commission de rédiger un livre vert sur la promotion d’une alimentation saine et de l’activité physique, en relation avec la prévention de l’obésité, a été extrêmement bien accueillie par tous les acteurs intéressés. Ce constat reflète les nombreuses facettes du problème et la nécessité d’adopter des mesures qui impliquent la société dans son ensemble. Tous ces éléments sont présentés avec beaucoup d’efficacité dans le rapport de Mme Ries.
À ce propos, je voudrais souligner que l’industrie alimentaire européenne participe à de nombreuses initiatives et a souscrit des engagements spécifiques à différents égards pour promouvoir une alimentation saine et un style de vie sain, dans le cadre de la plate-forme européenne d’action «Alimentation, activité physique et santé», lancée par la Commission européenne en 2005.
De plus en plus d’efforts sont consentis pour offrir aux consommateurs une gamme toujours plus large et plus variée de produits qui répondent à leurs besoins. Par conséquent, nous devons continuer à encourager les efforts d’innovation de l’industrie qui, en fin de compte, profiteront aux consommateurs. Cet engagement de la part de l’industrie européenne responsable est directement lié à la promotion d’une alimentation et d’un mode de vie sains et se traduit par certains exemples d’autorégulation et de marketing. Plus précisément, en Espagne, l’industrie a signé un accord à cette fin avec le ministère de la santé et de la consommation et cet accord fonctionne très bien. Il implique la promotion d’une éducation nutritionnelle pour les consommateurs, d’une nourriture saine et surtout, de l’activité physique, qui sont des vecteurs essentiels pour maîtriser l’obésité.
Je voudrais toutefois souligner le fait qu’il n’y a pas de bonne ou de mauvaise nourriture en tant que telle. Tout peut être et doit être mangé. Il y a des alimentations saines et des alimentations moins saines. Tout dépend de la variété. Nous devons insister sur la nécessité de moins utiliser les voitures, les télécommandes, les jeux vidéo, etc. et cesser de penser que nous pouvons résoudre l’ensemble du problème par des interdictions et des règles.
Permettez-moi d’ajouter ceci: nous ne devons pas diaboliser les personnes en surpoids parce que si nous insistons trop sur ce point, nous nous heurterons à un autre problème, à savoir l’anorexie, qui est beaucoup plus grave, pour autant que ce soit possible, particulièrement chez les jeunes.
Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). - (PL) Monsieur le Président, tout le monde sait qu’une alimentation saine et l’exercice physique sont le meilleur remède à l’obésité, à la surcharge pondérale et aux maladies chroniques. Chacun sait également que plus de la moitié des citoyens de l’Union européenne sont confrontés à l’obésité et à l’excès de poids. Chaque député présent au sein de cet Hémicycle en est également conscient.
Dans ces circonstances, une question fondamentale se pose. Pourquoi tant de personnes éclairées, élues par leurs concitoyens à une fonction publique, soutiennent-elles le développement d’aliments génétiquement modifiés? Quelles sont les raisons expliquant qu’elles aient cédé aux pressions exercées par les lobbys et d’autres parties intéressées, qui défendent et commercialisent des produits dangereux pour l’être humain et l’environnement naturel? Comment se fait-il que ces personnes si éclairées tolèrent, voire pire, créent les conditions favorables à la mondialisation de l’agriculture et à la faillite des exploitations familiales qui produisent des aliments sains, tandis qu’elles encouragent l’agriculture à grande échelle qui dégrade les sols et l’environnement? Pourquoi autant d’individus éclairés agissent-ils au détriment de tant d’autres?
Françoise Grossetête (PPE-DE). - Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de féliciter ma collègue, Mme Ries, qui a fait un travail remarquable sur un sujet particulièrement crucial puisque, on l’a déjà dit, plus de 27 % des hommes et 38 % des femmes sont aujourd’hui considérés comme en surpoids ou obèses en Europe. Ces personnes souffrent psychologiquement du regard des autres et risquent des complications de santé parfois graves.
En outre, on l’a dit aussi, l’obésité touche plus de 3 millions d’enfants, soit un enfant sur quatre en Europe, et cette statistique doit nous faire réagir, d’autant plus que le taux de progression est alarmant: près de 400 000 nouveaux cas par an. L’enfance est une étape de la vie où une grande partie des habitudes alimentaires sont prises. Il est donc temps pour l’Union européenne d’inciter les États membres, car ce sont eux qui sont compétents, à prendre les mesures nécessaires pour promouvoir l’alimentation saine et l’activité physique régulière dès l’enfance.
Il est impératif d’informer les consommateurs, en particulier le jeune public, en complément des actions menées par les États membres, comme le recommande le rapport. Je pense ici à la mise en place, dans les médias, mais aussi à l’école et plus particulièrement dans les cantines scolaires, de campagnes d’information et de sensibilisation des consommateurs aux problèmes de l’obésité.
Le rapport met aussi l’accent sur le rôle essentiel des professionnels de la santé pour détecter les risques de maladies chroniques liées à l’obésité, par exemple les diabètes et les maladies cardio-vasculaires, dont les conséquences sont particulièrement graves pour les personnes souffrant de surpoids. D’autre part, grâce à sa relation privilégiée avec le patient, le professionnel de la santé peut contribuer à l’éducation et à l’information sur les risques encourus, il peut ainsi jouer un rôle déterminant.
Enfin, l’un des grands problèmes soulevés ici est le manque de consommation de fruits et légumes, on l’a déjà dit. Nous savons tous qu’il est essentiel d’en manger et comme l’indique le rapport, des personnes ne peuvent en consommer en raison de prix trop élevés. Envisageons donc des solutions pratiques pour bannir cette intolérable discrimination face à la santé. Il est fondamental que l’Union accompagne au plus près les actions concrètes des États membres en matière de santé et de nutrition, afin de réduire considérablement ce phénomène de l’obésité qui prend de plus en plus d’ampleur en Europe, notamment parmi les enfants.
Leopold Józef Rutowicz (UEN). - (PL) Monsieur le Président, le problème traité dans le rapport de Mme Ries n’affecte pas uniquement l’Europe. Depuis de nombreuses années, divers pays essaient de relever le défi d’une alimentation saine et de l’activité physique pour prévenir l’obésité, le surpoids et les maladies chroniques associées. Certaines entreprises s’en sortent très bien en vendant des produits miracles contre l’obésité, qui font en réalité plus de tort que de bien. Certains livres sur les régimes alimentaires prétendent que la nourriture est le meilleur remède, tandis que le nombre de personnes «grassouillettes» ne cesse d’augmenter dans notre société.
Il me semble que les consommateurs ne sont pas bien informés sur la nourriture et ses conséquences. L’éducation, la promotion d’une nourriture saine dans les médias et l’inscription, sur les emballages, d’informations concernant la valeur nutritionnelle des différents ingrédients devraient aider les citoyens. J’estime que toutes ces mesures doivent s’assortir de tests sur les personnes exposées au risque d’obésité, afin de déterminer les substances dans l’alimentation qui ont tendance à s’accumuler dans le corps et qu’il faudrait éliminer.
Markos Kyprianou, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés européens pour ce débat très intéressant. Je suis heureux de constater que nous sommes sur la même longueur d’onde.
Pour commencer, je voudrais dire que nous sommes bien sûr tous d’accord qu’en fin de compte, le choix revient à chaque individu. Nous ne pouvons pas choisir la nourriture qui aboutit sur la table du consommateur et nous ne pouvons pas l’obliger à manger ou à ne pas manger tel ou tel aliment. Toutefois, parallèlement, nous avons la responsabilité de veiller à ce que le consommateur effectue un choix avisé, ce qui suppose de l’éduquer, il est vrai, mais également de lui fournir des informations précises, vraies, correctes et scientifiques par rapport aux bienfaits pour la santé. Je prends note de la demande relative à l’étiquetage nutritionnel. Nous y travaillons actuellement.
Nous devons faire en sorte que le consommateur reçoive une information suffisante et compréhensible, afin qu’il puisse effectuer son choix. Ce point concerne les citoyens et les parents qui choisissent pour leurs enfants, qui ont bel et bien la responsabilité de dire «non» de temps en temps. Il s’agit également d’un facteur important parce que nous ne voulons interdire aucun aliment. Je le réaffirme clairement. Nous ne voulons exclure aucune nourriture de l’alimentation du consommateur. Je ne peux pas imaginer un enfant grandissant sans jamais manger de crème glacée ou de barre chocolatée, mais il ne doit pas pour autant en consommer dix par jour; c’est une question de modération. Ce défi nous concerne tous. Je comprends aussi que la publicité destinée aux enfants est un enjeu important. Je pense que le compromis obtenu lors de notre discussion sur la directive «Télévision sans frontières» est prudent, mais nous travaillons aussi, comme vous le savez, sur l’autorégulation au sein de l’industrie pour garantir un comportement responsable de la part de cette dernière en la matière.
Nous avons toujours dit qu’il est plus pratique et beaucoup plus rapide d’opter pour l’autorégulation dans une large mesure, mais au sein de la Commission, nous avons aussi toujours affirmé que si cette solution ne fonctionne pas, nous n’hésiterons pas à y revenir et à prendre des mesures plus contraignantes.
Je suis désolé que Mme Breyer ne soit pas présente, mais je dois dire que cette Commission est très ambitieuse et très courageuse à de nombreux égards: je parle notamment du tabac, de l’alcool et d’autres problèmes que nous avons soulevés. Souvenez-vous il y a deux ans, lorsque j’ai présenté pour la première fois ces enjeux au nom de la Commission, des réactions ont fusé de toutes parts. Mais aujourd’hui, nous avons ce débat. Nous discutons maintenant d’un livre vert. Cette stratégie formulera la teneur des prochaines actions.
La révision de la composition des produits alimentaires est un élément capital à nos yeux. Nous examinons en ce moment la question des acides gras trans. Soyez assurés que je suis au courant de la situation à ce sujet. C’est un défi. Nous devons veiller à ce qu’ils ne soient pas remplacés par un composant pire encore si nous les supprimons. Nous collaborons étroitement avec l’AESA sur cette question.
Le facteur dont nous devons toujours nous souvenir est celui de la dimension sociale et des inégalités en matière de nuisances pour la santé causées par l’obésité. En effet, malheureusement, celle-ci touche surtout les familles à faible revenu. C’est une réalité. Dès lors, notre obligation de réagir est d’autant plus grande.
En conclusion, je vous remercie une nouvelle fois pour ce débat très constructif. Je suis impatient de discuter avec vous de notre stratégie, une fois qu’elle aura été présentée, et de voir comment nous pourrons obtenir des résultats concrets et profitables pour le consommateur européen.
Enfin, je remercie encore le rapporteur pour son excellent travail.
Frédérique Ries (ALDE), rapporteur. - Monsieur le Président, je n’ai pas l’habitude de réagir aux propos de l’extrême droite. Simplement et concernant l’intervention de M. Martinez, je crois que c’est dans Tartuffe que Molière nous dit: ne pas réagir, à un moment donné, c’est avaliser. Je me sens obligée, ici, de réagir, au nom du commissaire: M. Martinez a tout de même utilisé les termes «vomir» et «scandaleux» au sujet du livre vert et du rapport.
Je suis dans ce Parlement depuis sept ans, ce sont des termes que je n’ai jamais entendus. Je ne pense pas que ce rapport soit particulièrement controversé ni polémique. Il me paraît assez consensuel comme on a pu l’entendre dans les interventions. Donc je réfute totalement les accusations, ou plutôt les insultes qui ont été proférées. M. Martinez, très visiblement, ne perçoit ce fléau qu’à travers un prisme Nord-Sud. Cette optique lui appartient. D’emblée, et Mme Breyer qui n’est plus là l’a précisé, nous soulignons qu’effectivement, s’il y a 1, 5 milliard d’obèses, il y a aussi 800 millions de personnes dans le monde qui meurent de faim. Je rappellerai d’ailleurs qu’en Micronésie aussi, dans les îles Samoa, il y a des personnes obèses, cet exemple pour répondre sur le même ton anecdotique que celui dont a usé M. Martinez.
J’ajouterai pour conclure que je n’ai aucune leçon à recevoir, que nous n’avons aucune leçon à recevoir en matière d’aide humanitaire et en matière de solidarité de la part de quelqu’un qui, comme lui, s’accroche à ce coin de l’échiquier politique.
Le Président. - Le débat est clos.
Le vote aura lieu demain à 11h30.
Déclarations écrites (article 142)
Ian Hudghton (Verts/ALE). - (EN) Le rapporteur a essayé de trouver un équilibre entre les points de vue très divergents au sein de la commission, ce qui - j’en conviens - n’est pas chose aisée. Toutefois, j’estime que ce rapport pourrait et devrait être renforcé.
J’appuierai les amendements déposés par mon groupe, qui améliorent la composition des produits alimentaires industriels, qui exigent des restrictions quant à la promotion de la nourriture rapide, riche en sucre, en graisses ou en sel, destinée aux enfants, surtout la publicité télévisée, et qui améliorent les normes relatives aux écoles pour renforcer les connaissances alimentaires et culinaires, mais aussi réduire la commercialisation d’aliments «camelotes» en milieu scolaire.
Je soutiens également la demande d’interdiction des acides gras trans dans la production alimentaire industrielle, à l’instar de la décision prise récemment par la ville de New York. Dans l’UE, il faudrait instaurer davantage de mesures incitatives pour améliorer la valeur nutritive des produits alimentaires, en favorisant la production d’aliments de qualité dans le cadre de la PAC et des politiques de développement rural.
Magda Kósáné Kovács (PSE). - (HU) Le rapport sur la promotion d’un style de vie sain souligne un problème qui concerne un tiers de la population européenne.
Les politiques de prévention et de contrôle de la surcharge pondérale, de l’obésité et des maladies chroniques doivent englober tout le cycle de vie, depuis la naissance jusqu’au quatrième âge.
Les personnes âgées et à mobilité réduite souffrent davantage d’une surcharge pondérale due au manque d’exercice, qui provoque des problèmes de santé. En conséquence, les personnes âgées cumulent parfois plusieurs maladies connexes.
Un bon exemple illustrant ce phénomène est celui du diabète, qui se répand partout dans le monde et dont le traitement entraîne potentiellement d’autres complications. Les patients âgés sont souvent victimes d’une mobilité réduite, par nécessité pendant leur thérapie, ce qui les oblige à se battre non seulement contre leur maladie, mais aussi contre une dégradation supplémentaire de leurs conditions de vie.
Nous savons qu’en raison du vieillissement de sa population, l’Europe doit surtout mettre l’accent sur la prévention. Néanmoins, s’agissant des personnes âgées, nous devons garantir leur droit à une vie dans la dignité humaine, qui passe par le droit à une vie saine également.
Je dois signaler que les États membres appliquent différents instruments de prévention. Le prix d’une vie saine varie d’un pays à l’autre. Lors de l’élaboration des mesures de prévention et de l’identification des groupes défavorisés, il convient d’accorder une attention particulière aux personnes âgées et atteintes d’un handicap, afin d’adapter autant que possible les programmes de prévention/réhabilitation en fonction des besoins locaux. À cette fin, tous les États membres de l’UE doivent unir leurs forces et partager leurs meilleures expériences.
Gábor Harangozó (PSE). - (EN) Étant donné la récente hausse spectaculaire du nombre de personnes obèses et en surpoids au sein de l’Union européenne, je salue très chaleureusement le livre vert de la Commission et le rapport de Mme Ries. Le taux de croissance de l’obésité a déjà, en effet, atteint un niveau dramatique dans l’Union. Il faut dès lors s’attaquer à ce fléau sérieusement, en établissant un plan d’action communautaire pour la promotion d’un style de vie sain. Nous devons non seulement éliminer les mauvaises habitudes de consommation et remédier au manque d’activité physique, mais nous devons également traiter judicieusement toutes les conséquences économiques.
L’expérience démontre que l’on peut éviter beaucoup de décès et de maladies en adoptant une alimentation équilibrée et en s’adonnant à une activité physique quotidienne. Ce comportement permet d’épargner des vies et contribue à réduire la charge financière de ce problème sur les budgets nationaux. En effet, l’impact socio-économique des maladies liées à la surcharge pondérale représente entre 4% et 7% des dépenses totales de santé des États membres. Les répercussions économiques de l’obésité n’ont pas encore été entièrement évaluées. L’obésité est une véritable maladie, un réel défi pour l’Union en termes de santé de ses citoyens et d’habitudes de consommation.
Jules Maaten (ALDE). - (NL) Je me réjouis de voir que ce livre vert figure à l’ordre du jour de notre Parlement. L’obésité est un problème qui prend de l’ampleur. Il y a de plus en plus de personnes obèses qui sont beaucoup plus sujettes au risque de maladie cardiovasculaire. Je suis convaincu que nous devons impérativement prendre des mesures dans les domaines où l’Europe peut apporter une réelle valeur ajoutée, par exemple en matière d’information au consommateur (étiquetage nutritionnel). En fin de compte, la responsabilité incombe essentiellement aux États membres eux-mêmes: ce sont eux qui doivent consentir tous les efforts pour faire en sorte que leurs citoyens adoptent une alimentation plus saine et, surtout, fassent plus d’exercice, puisque c’est là que se situe le nœud du problème.
Kathy Sinnott (IND/DEM). - (EN) Je remercie Mme Ries pour le travail qu’elle a accompli dans le contexte de ce rapport. Beaucoup de choses importantes ont été dites à propos du choix d’une bonne alimentation et d’un style de vie plus actif. Dès lors, je ne m’attarderai que sur certains facteurs moins évidents de l’obésité, qui ne sont pas pour autant moins importants.
Le glutamate de sodium, que l’on retrouve maintenant dans de nombreux en-cas et aliments préparés, est de plus en plus lié à l’obésité, surtout lorsqu’il est consommé par les enfants dans leurs premières années de croissance. De même, l’aspartame, un édulcorant artificiel présent dans bon nombre d’aliments sucrés, entraîne des troubles de l’appétit. Il est ironique de retrouver l’aspartame dans des aliments portant la mention «allégé», alors qu’il pousse ceux qui l’ingèrent à manger davantage. Ces deux substances sont des produits chimiques de synthèse qui fonctionnent en excitant les papilles gustatives. Ces exhausteurs de goût peuvent également émousser les papilles gustatives, ce qui rend moins attractifs les aliments naturels non renforcés.
Une vaste étude britannique a récemment pointé le manque de sommeil chez les enfants et les adolescents comme une des causes principales de l’obésité, en raison de ses effets sur les hormones et le métabolisme. Ce manque de sommeil y est aussi défini comme une cause secondaire parce que la sensation de fatigue pousse les enfants à grignoter et les décourage de toute activité physique.
Péter Olajos (PPE-DE). - (HU) Au cours du débat sur le rapport Ries, nous avons déjà beaucoup parlé du fait que l’obésité est la quatrième cause majeure de décès au sein de l’Union européenne et, de façon indirecte, la première cause. En tant que maladie chronique, elle constitue une charge morale et financière grave non seulement pour la personne concernée, mais pour sa famille et l’ensemble de la société. Malheureusement, nous constatons une augmentation constante du nombre de patients atteints par cette maladie.
Parmi les groupes à risque, nous devons accorder une attention spéciale aux enfants parce que, chaque année, le nombre d’enfants obèses croît de 400 000 unités dans l’UE. Il est évident que des mesures préventives peuvent être prises. Toutefois, qu’entendons-nous par prévention?
• Fournir à la société, et en particulier aux enfants, toutes les informations et les instructions adéquates en matière d’alimentation saine
• Activité physique régulière
• Analyse minutieuse de la publicité ciblée
• Protection du consommateur
Nous pensons rarement à la protection du consommateur, bien que ce soit un outil fondamental de prévention. Nous devons veiller à ce que l’étiquetage alimentaire indique clairement à quel pourcentage des besoins nutritionnels journaliers correspond l’aliment consommé.
Dans le cas des aliments à faible valeur nutritive mais riches en glucides - comme le chocolat, les boissons sucrées, etc. -, il faut indiquer clairement (comme sur les produits du tabac) qu’une consommation excessive peut provoquer du diabète et des maladies cardio-vasculaires.
22. Les périodes de prescription dans le cas des dommages corporels et des accidents mortels dans le contentieux transfrontalier (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0405/2006) de Mme Wallis, au nom de la commission des affaires juridiques, contenant des recommandations à la Commission sur les délais de prescription applicables dans le cadre des litiges transfrontaliers en réparation de préjudices corporels ou d’accidents mortels [2006/2014(INI)].
Diana Wallis (ALDE), rapporteur. - (EN) Monsieur le Président, pour ouvrir ce débat, je voudrais que nous nous mettions à la place des citoyens que nous représentons et que nous nous imaginions en vacances dans un autre pays européen, en train d’étudier à l’étranger, en voyage d’affaires dans une capitale européenne ou au travail sur un chantier de construction. Ce sont là autant de scénarios quotidiens qui impliquent malheureusement un risque de mésaventure, d’accident entraînant un préjudice corporel ou même la mort dans un autre pays.
Permettez-moi de vous donner quelques chiffres en guise d’exemple: en 2004, rien qu’en Allemagne, un des 27 États membres, on a recensé 50 000 accidents de la route ayant entraîné des blessures corporelles et impliqué un ressortissant d’un autre pays européen. L’année dernière, un cabinet d’avocats britannique a déclaré avoir ouvert quelque 6 000 dossiers relatifs à des accidents transfrontaliers avec dommages corporels en Europe. Eh bien, serait-on tenté de dire, laissons faire les avocats. Mais les avocats nous font part d’un problème. Toutes les actions en justice sont sujettes à un délai dans lequel elles doivent commencer, le fameux délai de prescription. Tous les bons avocats sont formés dans leur système national à observer scrupuleusement ces délais, sinon l’affaire est éteinte, finie, jetée aux oubliettes. Le dépassement du délai de prescription est le cauchemar de tous les jeunes avocats. Bien sûr, ils connaissent les délais en vigueur dans leur pays, mais peut-on attendre d’eux qu’ils soient au fait des subtilités de 27 systèmes? Et il y en a, des subtilités, notamment au niveau des diverses définitions des litiges civils et pénaux! Plus important encore, le délai lui-même varie fortement, allant de un à trente ans à travers l’Union européenne.
Il est déjà assez grave d’être victime d’un accident dans un autre État membre. Mais être ensuite victime de difficultés techniques liées au délai de prescription qui pourrait annuler toute plainte, c’est le comble. Il s’agit d’un problème réel, concret, et qui s’aggrave avec la promotion de la libre circulation des personnes. J’espère que les quelques chiffres que j’ai cités, et qui doivent en réalité être bien plus élevés dans les États membres de l’Union, donnent une idée du problème.
Comme je l’ai dit précédemment, les juristes, les assureurs et les victimes nous ont demandé d’étudier différentes possibilités avec vous, Monsieur le Commissaire. Nous savons que le sujet est sensible. Il concerne le droit de procédure national, et toute intervention au niveau européen doit être strictement limitée aux cas transfrontaliers.
Pour ces cas, on pourrait envisager un délai de prescription harmonisé de, disons, quatre ans, ou adopter des règles claires sur les conflits de loi. Quelle que soit la forme de la solution ultime, les juristes et les plaignants ont besoin de savoir si les revendications précieuses et critiques sur le plan personnel ne risquent pas d’être perdues à cause de différences entre les règles de procédure qui peuvent vraiment entraîner la misère individuelle et familiale si les choses tournent mal.
C’est là un problème pratique découlant de l’exercice par nos concitoyens de la liberté de mouvement et de la jouissance de tout ce que le marché intérieur leur offre. De notre côté, nous devons être prêts à répondre avec un système de justice civile européenne qui, comme je l’ai déjà dit, ne jette pas de l’huile sur le feu.
J’espère, Monsieur le Commissaire, que vous pourrez réagir à cette initiative, fruit d’un intense lobbying positif mené par des citoyens et d’autres intervenants auprès des membres de cette Assemblée dans les semaines qui ont précédé ce débat.
Franco Frattini, vice-président de la Commission. - (EN) Je pense que ce rapport constitue une tentative très intéressante d’affronter un problème très difficile. Mme Wallis mérite nos félicitations pour avoir cherché une solution générale européenne aux différences entre les délais de prescription pour, comme elle vient de le dire, les actions en réparation de préjudices corporels ou d’accidents mortels. C’est particulièrement important pour les citoyens qui ont eu la malchance d’être victimes d’accidents de la route dans un autre pays que celui où ils vivent. Mais cela pourrait trouver une application dans d’autres domaines, comme les plaintes médicales et la fiabilité des produits.
Cela dit, le problème du délai est complexe, comme le rapporteur l’a également souligné. Il est étroitement lié à la prescription, qui n’est pas abordée dans le rapport. Toute action ultérieure sur ce sujet devra traiter de la prescription, parce que la majorité des systèmes juridiques européens résolvent le problème du délai en recourant à la prescription plutôt qu’à l’expiration. Le système britannique prévoit même les deux.
Je suis prêt, je suis disposé à examiner cette question à l’avenir, en tenant compte de la nature juridique différente de l’expiration du délai et de la prescription et du fait que la base du Traité proposée exclut l’harmonisation du droit national, ce que le rapport implique dans une grande mesure.
Je me dois de dire franchement que nous devrons aussi tenir compte des priorités fixées dans notre programme de travail actuel, qui devront être intégrées conformément aux ressources humaines disponibles au sein de la Commission européenne.
Maintenant, je pense que le point soulevé par le rapporteur mérite un examen approfondi.
PRÉSIDENCE DE M. MAURO Vice-président
Piia-Noora Kauppi, au nom du groupe PPE-DE. - (EN) Monsieur le Président, le rapporteur a accompli un excellent travail, et nous ne pouvons que la féliciter pour son initiative. Comme elle l’a dit, ce rapport entend apporter une solution pratique à un problème d’ordre pratique. Premièrement, il traite d’un des domaines non achevés du marché unique, à savoir la circulation des droits des citoyens quand ceux-ci exercent leurs quatre libertés fondamentales à l’intérieur de l’Union. Le Parlement européen doit signaler les anomalies et invoquer les droits que lui confère le Traité pour inviter la Commission à réagir. Deuxièmement, il relève de la justice et des affaires intérieures. Les citoyens ont besoin de la plus grande certitude possible quant à leurs droits et obligations afin de s’engager dans la société. Cet engagement sera toujours plus incertain à l’étranger que dans leur pays d’origine, mais en tant que législateurs communautaires, nous avons le devoir de nous pencher sur ces problèmes. Le seul fait que les lois nationales disparates ne permettent pas la mise en place d’une solution uniforme rapide ne constitue pas une excuse pour ne pas agir.
Le Parlement européen apporte sa contribution en ouvrant le débat aujourd’hui. La Commission doit suivre le mouvement en présentant une proposition et les États membres doivent assumer la responsabilité inhérente à leur souveraineté et adopter les changements requis, en employant si nécessaire la clause de passerelle du traité de Nice.
Nous devons toutefois être prudents au niveau de l’approche. Mon groupe soutient le rapport de Mme Wallis. En revanche, nous n’appuyons pas ses amendements. Nous pensons qu’il est prématuré de viser des définitions «surharmonisées» et spécifiques, par exemple de la date de connaissance, des procédures interrompues et des droits particuliers des mineurs. Nous ne les trouvons pas à ce stade très cohérentes avec les principes de subsidiarité et de proportionnalité. Écoutons d’abord les résultats de l’enquête de la Commission sur les types de problèmes transfrontaliers dans le domaine des délais de prescription en cas de préjudices corporels et passons ensuite aux définitions concrètes. Ainsi, si l’enquête devait montrer de grandes différences entre les législations des États membres, l’approche du pays d’origine pourrait constituer une solution, comme le suggère le rapport. Personnellement, je serais favorable à cette approche.
Manuel Medina Ortega, au nom du groupe PSE. - (ES) Je parlerai en espagnol - c’est la première intervention dans cette langue -, mais je pense que le commissaire la comprend parfaitement.
Je voudrais signaler que la version espagnole du rapport dit «recomendaciones destinadas a la Comisión sobre la prescripción en conflictos transfronterizos». Autrement dit, elle n’utilise pas les termes «estatuto de limitaciones», parce qu’à ma connaissance du droit anglo-saxon, l’expression «statute of limitations» se traduit, du moins en espagnol, par «prescripción».
Je sais que les Italiens sont des juristes très pointus et que cette question mérite un examen approfondi, mais je sais aussi que les deux institutions ont une origine différente.
Quoi qu’il en soit, je pense que le rapport de Mme Wallis reflète le souhait du Parlement européen de pousser la Commission dans une certaine direction. Ni le rapport ni nous-mêmes ne demandons à la Commission de présenter rapidement une proposition législative, mais je crois que certaines étapes - comme celle mentionnée au paragraphe 1, qui estime qu’une enquête sur les faits est nécessaire - doivent être franchies.
Comme l’a dit Mme Wallis, des milliers, voire des centaines de milliers, de citoyens franchissent les frontières entre les États membres, et M. Frattini a raison sur un autre point, à savoir que nous ne devons pas nous focaliser uniquement sur les accidents ou incidents transfrontaliers, mais sur tous les cas où, à la suite d’une série d’événements - comme un traitement médical ou un séjour - une personne subit des dommages dans un pays et le problème du délai survient dans un autre.
Je pense que nous devons étendre les possibilités au maximum et qu’il est sans doute prématuré - et je rejoins Mme Kauppi sur ce point - de nous pencher sur les détails pour le moment, mais la Commission devrait au moins comprendre que les représentants élus des citoyens de l’Union européenne - c’est-à-dire nous - pensent qu’elle doit prendre certaines initiatives.
Comme le propose le rapporteur, cette initiative doit commencer par une enquête sur la situation, afin que nous ayons une image exacte de cette situation et des possibilités qui s’ouvrent à nous pour légiférer dans ce domaine.
Le Président. - Il serait peut-être judicieux de signaler au moment du vote en plénière les problèmes découlant des différentes versions linguistiques.
Marek Aleksander Czarnecki, au nom du groupe UEN. - (PL) Monsieur le Président, je voudrais remercier Mme Wallis d’avoir pris cette initiative visant à harmoniser les règles sur le début du délai de prescription pour les plaintes relatives aux dommages matériels et aux préjudices corporels dans les litiges transfrontaliers.
Le trafic routier a fortement augmenté, notamment à la suite des différents élargissements de l’Union européenne et du fait que les citoyens se sont enrichis et peuvent voyager librement. Malheureusement, cela a entraîné une hausse du nombre de personnes impliquées dans des accidents de la route. Actuellement, les délais de prescription varient grandement selon les systèmes civils nationaux, allant d’un à trente ans. Cela n’aide pas à protéger les personnes blessées, qui ignorent souvent les différences entre les pays au niveau du délai de prescription et introduisent des demandes de dédommagement devant un tribunal étranger après l’expiration de ce délai. Le tribunal rejette alors la demande et les citoyens dont la santé ou les biens ont été affectés ne peuvent exercer leurs droits.
L’harmonisation rendrait possible l’introduction de principes fiables et transparents, qui permettraient à leur tour aux parties concernées et à leurs représentants légaux d’introduire des recours. Étant moi-même avocat, je suis bien conscient de la situation dans laquelle ces derniers peuvent se retrouver. C’est pourquoi je soutiens pleinement cette initiative.
Tadeusz Zwiefka (PPE-DE). - (PL) Monsieur le Président, je commencerai par remercier Mme Wallis pour le travail qu’elle a accompli. Je rappellerai en particulier les réunions spéciales qu’elle a arrangées pour la commission des affaires juridiques, nous permettant ainsi de bien comprendre la tâche qui nous attendait et qui revêt une grande importance pour tous les citoyens de l’Union européenne.
Je ne puis rejoindre le commissaire quand il dit que l’explication du retard et du report de cette initiative législative réside dans l’incapacité formelle d’interférer dans les systèmes juridiques nationaux. Chaque fois que je prends la parole en cette Assemblée et que l’occasion s’y prête, je souligne que le devoir fondamental de tout parlement et de toute institution possédant le pouvoir législatif consiste à créer une législation simple, facilement compréhensible et servant les intérêts des citoyens. Autrement dit, c’est à nous qu’il incombe de créer une législation qui facilite la vie des citoyens.
Aujourd’hui, nous devons composer avec 27 systèmes juridiques différents pour ce qui est du délai de prescription pour les demandes financières liées à différents types d’accidents. C’est pourquoi le Parlement européen, la Commission et le Conseil doivent trouver une manière de rectifier la situation et d’adopter une nouvelle législation qui simplifie la vie. Il est difficile d’expliquer à un plaignant ou à un proche d’une personne décédée qu’officiellement, l’affaire est close depuis longtemps et que tout ce que nous pouvons faire, c’est les assurer de notre compassion, parce que tous les recours introduits après l’expiration du délai de prescription doivent être rejetés.
J’invite donc la Commission européenne à user de tous les moyens dont elle dispose et de sa compétence législative pour trouver une solution juridique à ce problème. Je suis fermement convaincu que les États membres pensent que cette question, qui touche des centaines de milliers, et peut-être des millions, de citoyens européens, doit être résolue rapidement et de manière idoine. Si notre intention est que les citoyens de l’Union européenne mènent des activités impliquant des déplacements transfrontaliers, nous devons proposer des solutions qui leur simplifient la tâche.
Andrzej Jan Szejna (PSE). - (PL) Monsieur le Président, je commencerai par remercier Mme Wallis pour tout le travail qu’elle a accompli dans la formulation de cette proposition de résolution du Parlement européen.
Pour l’instant, il y a de grandes variations entre les États membres au niveau du délai de prescription applicable dans les litiges transfrontaliers concernant des préjudices corporels ou des accidents mortels. Il faut bien l’avouer. Comme le rapporteur l’a signalé à raison, le problème est complexe. Il couvre tant le délai de prescription que le commencement de ce délai. Les restrictions, le délai de présentation d’informations concernant l’événement, la possibilité de suspendre ou d’arrêter le délai, ainsi que l’examen des preuves et la procédure d’introduction d’objections quant aux limitations sont également concernés. Les variations importantes peuvent avoir des conséquences fâcheuses pour les victimes d’accidents et les empêcher de défendre leurs droits en justice. La priorité doit aller à la garantie de la certitude juridique pour tous les citoyens de l’Union européenne et à la simplification de l’exercice des libertés consacrées par les Traités. J’en appelle donc à la Commission pour qu’elle présente une proposition législative au Parlement européen. Cette proposition doit tenir compte des sages recommandations contenues dans ce projet de résolution.
Janusz Wojciechowski (UEN). - (PL) Monsieur le Président, je voudrais remercier Mme Wallis pour son rapport, excellent et très utile, qui répond aux besoins des victimes de divers types d’accidents. Mme Wallis a souligné à raison que l’Union est ouverte à ses citoyens, qui peuvent se déplacer et s’installer ailleurs sans restrictions. Malheureusement, cette ouverture va de pair avec une augmentation de la probabilité d’accident. Les victimes souffrent souvent deux fois: une première fois lors de l’accident lui-même et une seconde parce qu’elles ne connaissent pas la législation du pays où celui-ci s’est produit. Les délais de prescription sont souvent dépassés et il devient impossible d’introduire des demandes légitimes. Par conséquent, nous devons adopter la proposition sur la table, de sorte à pouvoir fixer un délai de prescription minimal pour les litiges transfrontaliers en réparation de préjudices corporels ou d’accidents mortels dans l’Union. La proposition protège les intérêts des victimes et leur donne de meilleures possibilités d’exercer leurs droits. En ce sens, elle mérite notre soutien. Je ne doute pas que, dans la foulée de ce rapport, la Commission présentera très vite des propositions concrètes afin de protéger les intérêts des citoyens que le sort n’a pas épargnés.
Le Président. - Le débat est clos.
Le vote aura lieu demain à 11h30.
Explication écrite (article 142)
John Attard-Montalto (PSE). - (EN) La recommandation n’entend pas se substituer à la législation nationale mais prendre en considération le fait que les affaires en justice concernent des parties résidant ou domiciliées dans différents États membres de l’Union européenne ou dans un pays tiers, ou qu’il faille choisir entre les législations de différents pays.
Il devient primordial que les principes régissant les délais de prescription soient établis clairement sous une forme appropriée pour les demandes de dédommagement.
Le délai de prescription général proposé est de quatre ans, sauf si le droit régissant la demande prévoit une période plus longue. Ce principe général peut poser des problèmes parce que la législation nationale peut prévoir un délai plus court, auquel cas nous serions en présence d’un scénario discriminatoire quand la demande de dédommagement oppose des ressortissants ou des personnes domiciliées dans le même pays et quand elle concerne des parties résidant ou domiciliées dans des pays différents.
Il en va de même pour l’interruption, la suspension et les méthodes de calcul du début du délai de prescription.
Cela étant dit, il vaut mieux nous doter de dispositions claires pour les litiges transfrontaliers qui diffèrent des législations nationales. Nous pourrons peut-être commencer à résoudre le dilemme si les législations nationales sont alignées sur les règles proposées.
23. Discrimination des jeunes femmes et des filles en matière d’éducation (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0416/2006) de Mme Flasarová, au nom de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, sur la discrimination contre les jeunes femmes et les jeunes filles en matière d’éducation (2006/2135(INI).
Věra Flasarová (GUE/NGL), rapporteur. - (CS) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je me félicite d’avoir pu rédiger un rapport sur la discrimination contre les jeunes filles et les jeunes femmes en matière d’accès à l’éducation et je tiens à remercier chacun au sein de la commission pour sa coopération utile.
L’éducation a toujours revêtu une valeur immense pour la société. Par le passé, les gens considéraient l’accès à l’éducation de la même manière que l’accès à la richesse: c’était une question de sélection. Les pauvres et les défavorisés éprouvaient des difficultés à accéder à l’éducation. La situation était pire encore pour les étrangers, les immigrants, les dissidents et les personnes de race différente. Pour les femmes aussi, l’accès à l’éducation et plus particulièrement à l’enseignement supérieur était entravé par les préjugés et par l’environnement social bien délimité dans lequel la plupart étaient contraintes d’évoluer.
Les stéréotypes archaïques qui ont perduré pendant des milliers d’années ne cèdent pas facilement face aux besoins de civilisation. Ils se manifestent à travers les pensées et les actes des gens, même si personne ne les reconnaît ouvertement. Je ne tiens pas à fouiner dans la conscience de chacun, mais des fragments épars du Moyen-âge, si je puis m’exprimer de manière aussi simpliste, sont restés en nous. Si ce n’était pas le cas, si notre culture avait enraciné les principes d’égalité, nous n’en serions pas à aborder cette problématique.
Mon rapport est fondé sur l’idée que l’éducation est un processus qui dure toute la vie. Toutefois, comme vous en conviendrez certainement, le meilleur moment de la vie pour acquérir des qualifications et pour progresser personnellement et dans sa carrière est la jeunesse. C’est un processus qui devrait être exempt de toute forme de discrimination, dont la pire réside dans les restrictions économiques qui touchent plus particulièrement les franges les plus fragiles de la société. Si nous ne sommes pas capables de remédier à l’impact des obstacles économiques qui affectent tant les garçons que les filles, nous devons au moins réduire cet impact autant que nous le pouvons, au même titre que les formes de discrimination abordées dans ce rapport.
L’expérience de plusieurs pays de l’UE a montré que les facteurs de discrimination sexuelle apparaissent rarement à l’entame du processus éducatif. La scolarité est obligatoire et les facteurs qui entravent le développement des enfants touchent autant les filles que les garçons. Je fais plus particulièrement référence aux handicaps comme les troubles diagnostiqués, les négligences parentales et les mauvais diagnostics qui entraînent l’exclusion des enfants des systèmes d’enseignement conventionnels. Ces facteurs sont très importants. La discrimination contre les jeunes femmes et les jeunes filles en matière d’éducation n’est toutefois évoquée que par intermittence. Nous savons que les filles et les jeunes femmes sont aussi douées et motivées à l’idée de suivre un enseignement supérieur que la gent masculine. La proportion d’étudiants chez les filles et les garçons est à peu près la même. Dans certains types d’établissements d’enseignement supérieur, les filles sont même majoritaires, ce qui reflète les stéréotypes sociaux selon lesquels certains métiers sont considérés comme des métiers d’hommes ou d’autres comme des métiers de femmes. Nous entendons souvent parler de systèmes qui favorisent d’autres formes de discrimination comme les faibles rémunérations des métiers dits de femmes. On peut affirmer que les handicaps liés au genre auxquels font face les filles et les jeunes femmes trouvent leur origine dans le dilemme consistant à savoir s’il faut fonder une famille et élever des enfants ou poursuivre ses études et mener une vie professionnelle. Si les jeunes hommes peuvent acquérir de nouvelles qualifications après avoir terminé leurs études - c’est même ce que l’on attend d’eux -, les jeunes femmes doivent faire face à ce dilemme.
La tendance actuelle pour les deux sexes consiste à reporter le moment de se fixer et de fonder une famille. Cette évolution s’explique non seulement par un mode de vie différent, mais aussi par la difficulté de concilier famille et carrière, notamment lorsqu’il s’agit d’élever des enfants en bas âge. Le monde du travail est extrêmement compétitif et exige un engagement sans faille. Statistiquement, c’est à ce niveau que les femmes décrochent par rapport aux hommes. Comparé aux hommes, le nombre de femmes qui atteignent les derniers échelons de l’enseignement supérieur et des établissements scientifiques chute. Quant au nombre de femmes qui accèdent à des postes d’encadrement, il est encore beaucoup plus faible. C’est là que se manifeste la discrimination sexuelle en matière d’accès à l’éducation. Toutefois, dans une certaine mesure, la discrimination touche aussi les femmes qui possèdent un niveau de qualification élevé et occupent des positions sociales importantes. Même après avoir surmonté tous les obstacles, elles ne peuvent pas sortir gagnantes parce que la société associe toujours automatiquement le succès professionnel aux hommes et considère les femmes qui s’aventurent dans ce petit cercle fermé comme des intruses.
Malgré tous les problèmes rencontrés par les femmes qui réussissent sur leur lieu de travail et avec leur famille à la maison, j’entrevois la situation avec optimisme. Je crois qu’avec le temps, le problème disparaîtra naturellement. Il n’en reste pas moins que tant que nous ne trouverons pas de moyens efficaces d’aider en particulier les jeunes femmes à concilier l’éducation et la carrière d’une part et la maternité et la famille d’autre part, la discrimination contre les femmes en matière d’accès à l’éducation et tous les problèmes qui y sont associés persisteront.
Ján Figeľ, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à féliciter Mme Flasarovà et la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres pour cet excellent rapport. Il s’agit d’un aperçu complet et sensé des problèmes rencontrés par les femmes et les jeunes filles dans le domaine de l’éducation et plus tard dans leur vie professionnelle.
Si la lutte contre toutes les formes de discrimination est un principe fondamental de l’Union européenne, la lutte contre la discrimination sexuelle a acquis une dimension supplémentaire. Tous les services de la Commission doivent d’ailleurs prendre en compte les différences de genre lorsqu’ils élaborent leurs propositions.
Dans le domaine de l’éducation, nous constatons une évolution positive, comme l’affirme aussi votre rapport. Dans l’Union européenne, l’accès des jeunes filles à l’éducation ne souffre d’aucune discrimination et les filles obtiennent souvent de meilleurs résultats que les garçons. Quoi qu’il en soit, certaines franges de la population rencontrent de sérieux problèmes. Le rapport évoque les couches vulnérables au sein desquelles les différences de genre s’ajoutent à d’autres facteurs pour empêcher les femmes et les filles de tirer pleinement profit de l’éducation.
Notre première priorité consiste donc à répondre aux besoins de ces couches et à formuler des solutions efficaces. Notre travail se concentrera sur l’efficacité et l’équité des systèmes d’éducation et de formation, étant donné que la discrimination est une facette d’un problème social et culturel plus vaste et exige des mesures de large portée.
En 2007, nous rédigerons deux communications importantes. La première concerne l’enseignement pré-primaire. Les programmes de démarrage précoce donnent des résultats à court terme, mais ils développent aussi des aptitudes à l’apprentissage tout au long de la vie et les valeurs qui rejettent toute discrimination.
La seconde communication de cette année portera sur l’éducation et l’immigration. L’immigration contribue à la croissance et à la compétitivité européennes. Toutefois, les résultats du programme PISA montrent que les enfants issus de l’immigration tendent à obtenir des résultats scolaires plus faibles. Dans certaines cultures, les jeunes filles doivent faire face à des handicaps spécifiques.
Dans le nouveau programme d’apprentissage tout au long de la vie, l’égalité des chances fait figure de priorité transversale. Son premier appel de propositions vient d’être publié. Le rapport d’avancement sur la formation et l’éducation à l’horizon 2010 couvrant toute la décennie se penchera à nouveau sur les critères de référence appliqués aux sciences, aux mathématiques et aux technologies et sur la proportion hommes/femmes dans ces filières. Je suis heureux d’annoncer que l’objectif initial a été atteint - en fait, c’est le seul objectif des cinq critères pour lequel nous progressons bien dans les 27 États membres de l’UE.
Mes services et ceux de mon collègue en charge de la recherche, M. Potočnik, collaborent depuis un certain temps pour combattre la discrimination sexuelle dans les filières scientifiques et techniques. Ce travail pourra bénéficier à d’autres secteurs et nous nous appuierons sur cette base.
Dans le secteur de la société de l’information, le fossé numérique se creuse. Comme l’indique votre rapport, les femmes peuvent bénéficier de ces nouvelles technologies. Ma collègue, Mme Reding, conduit une initiative dans le domaine de l’e-inclusion qui prend en considération les questions de genre, et le Fonds social européen présente une solide tradition de lutte contre les discriminations sexuelles. Les règlements applicables à la période 2007-2013 peuvent financer des actions liées à tous les aspects épinglés dans votre rapport. Ce sont des opportunités considérables en matière d’éducation et de formation qui sont prévues par les fonds structurels.
Permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois pour ce rapport.
Edit Bauer, au nom du groupe PPE-DE. - (HU) L’éducation est l’une des questions essentielles relatives aux ressources humaines. Les discriminations dans tous les domaines sont contre-productives pour le développement de la société, mais plus encore dans le domaine de l’éducation. Je tiens à souligner deux aspects à ce propos.
Ce rapport, que l’apprécie particulièrement pour sa mesure, évoque les formes de discrimination les plus courantes. Par contre, il ne mentionne pas que la pauvreté des enfants et les décrochages scolaires précoces associés créent une situation qui rend impossible l’apprentissage tout au long de la vie. En effet, si les fondations font défaut, il n’y a rien sur quoi on pourra s’appuyer ultérieurement. S’il est vrai, selon les statistiques, que le nombre de décrochages scolaires précoces est plus élevé chez les garçons dans les États membres de l’UE, nous devons admettre que ce phénomène s’explique principalement par la pauvreté, qui touche plus sérieusement les femmes que les hommes, et c’est d’autant plus vrai pour les parents seuls, dont la proportion imposante s’accroît. Dans les familles éclatées, le risque de pauvreté est plus élevé aussi.
L’autre préoccupation mise en avant par le rapport concerne la situation des personnes victimes de discriminations multiples, notamment les femmes des groupes minoritaires. Il est indéniable que les discriminations en matière d’éducation contre les minorités nationales et ethniques, les Roms, les personnes handicapées, ainsi que les personnes souffrant de troubles de l’apprentissage comme la dyslexie, la dyspraxie ou la dyscalculie sont un problème quotidien dans la plupart des États membres. Les directives de lutte contre les discriminations de l’Union européenne exigent comme condition que les gouvernements prennent des mesures visant à parvenir à l’égalité, et pourtant, dans plusieurs États membres, cette initiative se heurte à une conception étroite de l’interdiction constitutionnelle des discriminations. Ainsi, dans le cas d’un État membre, nous avons constaté que la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnel l’article de la loi luttant contre les discriminations qui aurait permis de prendre des mesures positives provisoires dans un souci d’égalité des chances.
Je suis persuadée que sans de telles mesures provisoires, il est impossible de parvenir à l’égalité des chances.
Teresa Riera Madurell, au nom du groupe PSE. - (ES) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à féliciter Mme Flasarovà pour le travail de qualité qu’elle a accompli dans un dossier aussi important que l’égalité d’accès à l’éducation, qui jette les bases permettant de fournir des chances égales aux hommes et aux femmes sur leur lieu de travail et dans la plupart des secteurs de notre vie publique et privée.
Parmi tous les obstacles qui existent encore et figurent dans le rapport, je tiens à en mentionner trois en particulier.
Tout d’abord, le fossé numérique entre les hommes et les femmes. Conjointement avec les États membres et dans le cadre de la stratégie de Lisbonne, la Commission doit prendre les mesures appropriées pour veiller à ce que les femmes aient accès aux technologies de l’information et des communications et puissent en bénéficier dans des conditions égales. En effet, si l’Europe entend être une économie de la connaissance, les technologies de l’information et des communications doivent jouer un rôle essentiel dans notre stratégie pour l’emploi et la compétitivité, et les femmes doivent y être associées sur un pied d’égalité avec les hommes. À cet égard, il importe de souligner que les femmes sont moins nombreuses dans les secteurs de l’éducation, des sciences et des technologies.
Deuxièmement, à l’instar de l’oratrice précédente, je tiens à faire référence au décrochage scolaire, qui est plus important chez les filles. Il est donc recommandé que les États membres prennent des mesures pour encourager les filles à rester à l’école aussi longtemps que les garçons et à achever leur scolarité. Les mesures nécessaires doivent être prises pour lever les obstacles rencontrés par les femmes qui souhaitent faire des études supérieures et suivre un apprentissage tout au long de la vie.
Troisièmement, conformément à la Déclaration relative aux caractéristiques spécifiques du sport adoptée par le Conseil de Nice de décembre 2000, je tiens à souligner le fait qu’il convient de prendre davantage en compte les fonctions sociale, éducative et culturelle du sport et, partant, la nécessité d’éliminer les discriminations dont sont victimes les femmes également dans le domaine du sport. Comme nous l’avons fait en d’autres circonstances, nous devons condamner des situations comme celles des prix du tournoi de Wimbledon, qui discriminent clairement les femmes.
Eva-Britt Svensson, au nom du groupe GUE/NGL. - (SV) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à remercier le rapporteur, Mme Flasarovà, pour son rapport très important sur la discrimination contre les jeunes femmes et les jeunes filles en matière d’éducation. Il n’y a plus, dans les États membres de l’UE, de restrictions légales discriminantes vis-à-vis des filles et des femmes en matière d’éducation. Toutefois, à l’instar de bien d’autres contextes dans lesquels entre en jeu l’égalité entre hommes et femmes, la réalité de tous les jours est régie par des structures autres que des règles purement formelles. C’est pourquoi, en dépit des droits formels dont elles jouissent, les filles et les femmes sont sous-représentées parmi celles et ceux qui poursuivent leurs études ou leur carrière universitaire. Ce sont donc des structures et de vieux modèles de stéréotypes sexuels bien enracinés qui déterminent le cadre de l’éducation des femmes et des filles. C’est la raison pour laquelle le rapporteur se concentre à juste titre sur la nécessité d’une stratégie qui doit être entamée rapidement et exige que les enseignants et d’autres professions du milieu scolaire soient formés à l’égalité entre les hommes et les femmes. Une sensibilisation, une connaissance et une formation accrues ouvrent la voie à la construction d’une société juste pour tous, indépendamment du genre, de la classe sociale et de l’origine ethnique.
Urszula Krupa, au nom du groupe IND/DEM. - (PL) Monsieur le Président, comme je n’ai qu’une minute pour m’exprimer au sujet de la discrimination contre les femmes et les filles en matière d’éducation, je le ferais d’un point de vue polonais. Je tiens à souligner que depuis les évolutions économiques intervenues en Pologne dans le contexte de son adhésion à l’Union européenne, les motifs financiers sont devenus le principal facteur contribuant à la discrimination dans l’éducation.
La société est beaucoup moins cohésive, les salaires sont bas, l’industrie a disparu, le chômage est élevé et il n’y a pas de débouchés pour les nouveaux diplômés. Tout cela a conduit un nombre sans précédent de jeunes à quitter leur pays d’origine et à chercher du travail à l’étranger, ce qui constitue en soi une expérience humiliante. La situation est aggravée par une réduction du nombre de places disponibles dans les établissements publics d’enseignement supérieur, même si cette pénurie est compensée par les places disponibles dans les établissements privés. Toutefois, tout le monde ne peut pas se permettre de s’inscrire dans ces établissements. Dans ce contexte, les discriminations liées à l’accès des filles à l’enseignement supérieur relèvent d’une approche superficielle. Cela revient à créer des problèmes là où il n’y en a pas. En réalité, la situation des filles en Pologne pourrait être plus favorable qu’ailleurs parce que les Polonais traitent les femmes avec un respect particulier, du fait de leur dévotion pour la Sainte mère, elle-même issue de leur foi catholique.
Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). - Monsieur le Président, l’éducation est un droit fondamental qui ne saurait être entravé par une quelconque raison culturelle, sociale, matérielle, ou autre. Il s’agit d’une condition indispensable à l’épanouissement ultérieur de l’individu, surtout pour son intégration économique et sociale. Il est de la responsabilité des États d’éliminer toutes les inégalités et de créer les conditions nécessaires pour permettre à tous les citoyens, hommes et femmes, d’accéder à l’éducation et de choisir sans discrimination d’aucune sorte leur orientation et leur cheminement professionnels.
Bien que l’on puisse regretter que la structure du rapport soit un peu confuse, il n’en demeure pas moins que le rapport de Mme Flasarová est riche en suggestions pour promouvoir davantage l’égalité entre les femmes et les hommes dans le domaine de l’éducation. Je félicite Mme le rapporteur et j’espère que l’adoption du rapport au cours de l’Année européenne de l’égalité des chances pour tous donnera plus de poids encore aux propositions du Parlement européen visant à l’élimination de stéréotypes persistants.
En effet, malgré le fait que l’égalité entre les hommes et les femmes constitue désormais un principe fondamental dans nos sociétés, les stéréotypes sexistes et les préjugés vis-à-vis des femmes n’ont toujours pas disparu et sont responsables de ségrégations et de discriminations qui pèsent très tôt sur le choix des études, ainsi que sur le temps et la durée de celles-ci. Si les stéréotypes sexistes constituent toujours, indéniablement, un obstacle à l’accès à l’éducation et au choix des études, la perpétuation de certains modèles, notamment la présence majoritaire des femmes dans certaines formations, entraîne elle aussi un déséquilibre qui freine la progression féminine. Je pense particulièrement aux métiers d’infirmière et d’enseignante.
En effet, l’école joue un rôle très important dans le rétablissement et la promotion de l’égalité des droits pour les filles et les garçons, indépendamment de leurs origines. Une sensibilisation des élèves, mais aussi des professeurs, à l’égalité dans tous les domaines est nécessaire. Le rapporteur note à juste titre le rôle important des médias pour façonner la perception publique et les mentalités relativement au cheminement professionnel et à la formation des jeunes femmes.
Je voulais noter, pour conclure, que l’accès des femmes à l’éducation tout au long de la vie revêt également un caractère fondamental pour leur contribution à la société de la connaissance, au même titre que la possibilité de reconnaître les qualifications atypiques acquises durant les différentes phases de la vie.
Silvia-Adriana Ţicău (PSE). - (RO) Doresc să o felicit pe dna Vlasarova pentru raportul realizat. Pentru a deveni cea mai dinamică şi competitivă economie bazată pe cunoaştere, este imperativ ca în Uniunea Europeană educaţia şi accesul la cunoaştere să fie prioritare. În Uniunea Europeană familiile cu venituri mici locuiesc în zone mai sărace, adesea situate departe de locul de muncă sau de instituţii educative, fapt ce adânceşte polarizarea socială şi inegalităţile dintre persoane. Statele membre trebuie să se mobilizeze pentru combaterea abandonului şcolar şi ridicarea nivelului de formare al tinerilor.
Pentru ca tot mai multe femei să aibă o activitate profesională, este necesar accesul la învăţarea continuă şi existenţa serviciilor şi infrastructurilor care să permită concilierea vieţii profesionale cu viaţa de familie, în special pentru familiile mono-parentale.
În România, noul stat membru al Uniunii Europene, 55% din absolvenţii de învăţământ superior sunt femei şi 48% din salariaţi, iar 38% din companii sunt conduse de femei. În privinţa rromilor, în România există clase de copii de origine rromă, care învaţă în limba rromani de la grădiniţă şi până la învăţământul profesional. De asemenea, există condiţii create pentru educaţia copiilor cu nevoi speciale încă de la ciclul preşcolar.
Anul 2007 este anul egalităţii de şanse, iar educaţia reprezintă elementul esenţial pentru viitorul Uniunii Europene. Fondurile structurale ar trebui să sprijine învăţarea continuă şi utilizarea noilor tehnologii pentru a combate excluderea socială. Încă odată felicitări raportorului. Mulţumesc.
Anna Záborská (PPE-DE). - (SK) Nous entendons souvent dire que la maternité et la famille sont des obstacles naturels et parfois insurmontables qui empêchent bon nombre de femmes d’obtenir un diplôme d’enseignement supérieur ou universitaire ou de suivre un apprentissage tout au long de la vie. S’agit-il vraiment d’obstacles? Oui, ce sont bien des obstacles, mais ils découlent de notre mode de vie et il est possible de les surmonter.
Je suis médecin et mère de famille. Je sais donc fort bien que l’étude de la médecine est la tâche de toute une vie. Par ailleurs, je sais quel temps et quelle énergie les femmes consacrent à leur famille et à leurs enfants. Mais je sais aussi que les femmes peuvent faire d’excellents médecins. Je voudrais que chaque jeune femme soit libre de choisir d’étudier la médecine si elle se sent appelée à soigner les autres. Je voudrais qu’elle puisse décider, en toute connaissance de cause, de devenir un excellent médecin tout en étant une bonne épouse et une bonne mère. Le rapport sur la discrimination contre les jeunes femmes et les jeunes filles en matière d’éducation aborde aussi ces questions. Il souligne le fait que les valeurs de la famille et de la maternité ne doivent pas être aux antipodes de celles de l’éducation. La maternité représente la mission et le désir naturels de chaque femme. Tant que nous ne parviendrons pas à harmoniser les rôles de mère et de travailleuse que remplissent les femmes dans la vie quotidienne, la promesse européenne d’égalité des chances restera creuse.
Je tiens à exprimer toute mon estime et ma gratitude à ma collègue députée, Mme Flasarovà. Avec mes collègues de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, nous apprécions vivement son travail sur ce rapport. Notre commission lui apporte un soutien unanime et je tiens à demander à la plénière d’approuver également ce rapport.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE). - (PL) Monsieur le Président, l’accès à l’éducation est un droit humain fondamental, mais il se résume malheureusement bien souvent à des paroles creuses. Les deux sexes jouissent des mêmes opportunités d’obtenir un diplôme d’enseignement supérieur et les femmes diplômées sont d’ailleurs plus nombreuses que leurs homologues masculins. Toutefois, on compte beaucoup moins de femmes que d’hommes aux plus hauts échelons des carrières académiques. Les femmes ne représentent que 43 % des titulaires de doctorats et à peine 15 % des professeurs d’université.
Les femmes éprouvent plus de difficultés à poursuivre des études parce qu’elles bénéficient d’opportunités limitées d’accès à l’apprentissage tout au long de la vie, mais aussi du fait de leurs engagements domestiques. Les États membres doivent mettre en place une politique flexible d’éducation des adultes, notamment en adaptant les programmes aux besoins des femmes en congé de maternité. Il est aussi essentiel de tirer profit des nouvelles technologies en matière d’éducation pour répondre aux besoins des femmes. L’usage de l’internet pour faciliter l’apprentissage à distance constitue un exemple à cet égard.
Par ailleurs, il importe de procéder à une évaluation politique de l’égalité d’accès à l’éducation en s’appuyant sur des données statistiques comportant une ventilation par genre. Cette initiative contribuerait à résoudre le problème des inégalités persistantes dans l’acquisition de qualifications, en particulier dans les secteurs de l’enseignement supérieur et de l’éducation des adultes. En outre, la Commission européenne et les États membres devraient s’efforcer de combattre les stéréotypes en vogue qui sont à l’origine de la discrimination des femmes sur le lieu de travail. Les femmes devraient plus particulièrement pouvoir accéder plus facilement aux fonctions dirigeantes dans les sphères économique, politique et scientifique. Pour conclure, je tiens à remercier le rapporteur, Mme Flasarovà, pour ce rapport bien préparé.
Zita Pleštinská (PPE-DE). - (SK) Nous pouvons peut-être imputer ce fait aux médias, mais les stéréotypes sexuels prédéterminent les rôles des femmes et des hommes au sein de la société. Au cours d’une interview, un journaliste ne demandera que rarement à un homme qui connaît la réussite comment il parvient à concilier sa carrière à la nécessité de s’occuper de sa famille, et certainement pas aussi souvent qu’à une femme qui réussit. On juge normal, dans la plupart des cas, que ce soit la femme qui sacrifie sa carrière et accorde la priorité à la famille. Dans certains cas, l’éducation des enfants est un facteur qui dissuade les femmes de poursuivre leurs études. Bon nombre de femmes interrompent leurs études à cause d’une maternité et abandonnent ensuite l’idée de suivre une éducation continue.
Il est surprenant de constater qu’alors que les femmes constituent 59 % des étudiants - contre 41 % pour les hommes - à l’entame des études d’enseignement supérieur, la proportion de femmes parmi les étudiants qui obtiennent une maîtrise s’élève à seulement 43 % et à peine à 15 % pour la fonction de professeur. Dans ce contexte, je me félicite du rapport de Mme Flasarovà, qui fournit une analyse détaillée des niveaux d’éducation atteints par les femmes et de leurs chances d’intégration sur le marché de l’emploi. Parallèlement, le rapport se concentre sur des aspects particuliers des discriminations contre les jeunes femmes et les jeunes filles dans le domaine de l’éducation. L’éducation est un droit fondamental et un instrument essentiel d’intégration sociale. C’est une recette contre la pauvreté, en particulier pour les femmes originaires de catégories sociales vulnérables.
J’estime donc qu’il est important que les programmes d’éducation financés par l’Union européenne soient mis en œuvre et utilisés dans la mesure où ils permettront de sensibiliser davantage aux questions de genre et à l’égalité d’accès à l’éducation à tous les niveaux. Pour conclure, je tiens à demander aux États membres de faciliter l’accès des femmes à l’éducation par le biais de programmes d’éducation flexibles, par exemple grâce à des cours par correspondance assistés par ordinateur, et de garantir ainsi une meilleure intégration des femmes dans la société.
Le Président. - Le débat est clos.
Le vote aura lieu jeudi à 11h30.
Déclarations écrites (article 142)
Lívia Járóka (PPE-DE). - (EN) L’accès des enfants roms de toute l’Europe à une même éducation est extrêmement limité et bon nombre d’entre eux ne fréquentent même pas l’école. Les enfants qui vont à l’école sont systématiquement placés dans des écoles ségréguées ou dans les «classes spéciales» pour les moins aptes, qui se caractérisent par une qualité d’enseignement inférieure et par des infrastructures inadéquates. Dans certains pays, du fait de l’inadéquation de l’enseignement et des méthodes d’évaluation, plus de 60 % des enfants roms fréquentent des écoles spéciales ou des classes de rattrapage.
Le commissaire Figel a souvent souligné le fait que l’éducation est la meilleure stratégie d’intégration. Je crois que l’UE doit non seulement fournir une base sur laquelle doit se développer le débat sur ce sujet, mais elle doit également l’orienter vers une stratégie européenne pour les droits des Roms. L’objectif doit consister à empêcher la marginalisation des Roms et, si l’outil - l’éducation - est déjà accessible, il n’est pas encore exploité efficacement.
La ségrégation est un outil de désintégration et elle coûte cher aux contribuables européens. En particulier à la lumière des évolutions démographiques, les Roms pourraient être considérés comme une source de potentiel économique si les gouvernements prenaient les mesures nécessaires pour leur permettre d’exploiter leur potentiel à travers l’éducation et l’accès au marché du travail.
Zita Gurmai (PSE). - (HU) La base de la société européenne, qui s’appuie sur la solidarité, c’est l’accès sans discrimination aux droits, aux ressources et aux services, y compris à toutes les formes d’éducation. L’accès de toutes les franges de la société à l’éducation et à l’instruction, ainsi que la suppression des stéréotypes sexuels sont autant de préalables à la croissance économique et à une compétitivité accrue. Ils sont aussi nécessaires pour promouvoir l’intégration sociale, pour aider l’Europe à atteindre ses objectifs démographiques et de compétitivité.
L’éducation contribue à réaliser le potentiel des gens, leur permet de s’adapter aux défis sans cesse renouvelés d’un marché du travail basé sur la connaissance, de rester attractif sur le marché de l’emploi, d’éviter le danger de la marginalisation et d’acquérir des connaissances utiles pour satisfaire aux exigences en constante évolution du marché. Les femmes aspirent aux mêmes choses, mais des stéréotypes sexuels tenaces compliquent leurs carrières dans presque tous les secteurs, même dans l’éducation.
Le faible niveau de la formation de base, le chômage ou des choix de vie limités imputables à divers facteurs peuvent engendrer la marginalisation de larges catégories de personnes, en particulier les femmes. C’est la raison pour laquelle l’accès à diverses formes et possibilités d’éducation joue un rôle essentiel dans la lutte contre la marginalisation sociale, dans la lutte pour l’intégration des femmes à la main-d’œuvre et contre les dangers de l’isolement.
Comme les investissements dans l’éducation et la formation ne portent leurs fruits que plus tard, les gouvernements aux niveaux local et national doivent élaborer des plans à long terme lorsqu’ils se décident sur les priorités de leurs dépenses. Cela en vaut la peine parce que c’est dans l’intérêt d’une Europe fondée sur la solidarité et la prospérité.
24. Relations de l’UE avec les îles du Pacifique: stratégie pour un partenariat renforcé (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0325/2006) de M. Deva, au nom de la commission du développement, sur les relations de l’UE avec les îles du Pacifique - Stratégie pour un partenariat renforcé (2006/2204(INI)).
Nirj Deva (PPE-DE), rapporteur. - (EN) Monsieur le Président, il est vraiment flatteur de s’adresser à une Assemblée quasi vide!
Les Îles Cook, les Fidji, Kiribati, les Îles Marshall, les États fédérés de Micronésie, Nauru, Niué, Palau, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Samoa, les Îles Salomon, le Timor oriental, Tonga, Tuvalu, Vanuatu - des endroits exotiques, des endroits fantastiques, si distants, si éloignés, si romantiques, etc., mais qui sont en fait dans le besoin. Tous ces pays font partie des îles du Pacifique. Historiquement, l’Europe a exercé l’influence la plus marquée dans la région du Pacifique au travers de ses colonies. La fin de la deuxième Guerre mondiale a précipité celle du colonialisme européen, mais cette relation perdure. Grâce à la Convention de Lomé et à l’Accord de Cotonou, la région du Pacifique est aujourd’hui liée à nous et à notre quotidien au travers des ACP.
Même si la population des îles du Pacifique est réduite, nous devons garder à l’esprit que l’océan Pacifique couvre lui près de 30% de la surface du globe. Bien que la situation de ces îles procure à la région des retombées importantes en termes de pêche et de tourisme, elle signifie aussi qu’elles se trouvent isolées par la tyrannie de la distance. Toutefois, les progrès en matière de technologies, de transport aérien et d’infrastructures ont contribué à l’amélioration de leur situation économique.
Une autre chose que ces îles devraient prendre en considération - et je suis très heureux de voir la Commission au grand complet ici - est que l’économie numérique anglophone peut constituer une autre solution pour elles en matière de services d’externalisation du processus d’entreprise et de connaissances aux États-Unis et à l’Australasie.
La région présente un contraste économique, avec un PIB annuel par habitant allant de 500 à 8000 euros. Cela revient à comparer la Somalie à la Bulgarie. Dès lors, la stratégie pour la région doit présenter une certaine souplesse afin de garantir que l’aide au développement soit canalisée selon les parités nationales et régionales et d’obtenir les meilleurs résultats tant dans les îles les plus riches que les plus pauvres.
Pour bon nombre d’insulaires du Pacifique, les produits agricoles constituent les principales exportations vers les marchés internationaux, en vendant des produits de base tels que le sucre, le copra, les bananes, les noix de coco et l’huile de palme. Toutefois, ces personnes sont confrontées à des défis comme le réchauffement climatique, un défi énorme pour elles. Nous leur avons également posé un autre problème intéressant: des accords de partenariat économique - APE - dont elles doivent se contenter. Ces insulaires me disent qu’ils perdent des revenus au travers de leur union douanière intrarégionale. Que doivent-ils faire? Les aidons-nous, les soutenons-nous? Créons-nous des infrastructures afin qu’ils puissent régler ce problème? Nous devons y réfléchir.
L’un des principaux défis auxquels la région est confrontée est la gestion durable de la pêche. Le thon est particulièrement abondant dans le Pacifique, avec un tiers des prises mondiales dans les îles du Pacifique, pour un montant estimé à 2 milliards d’euros. Protégeons-nous leurs prises? Garantissons-nous que les bénéfices de celles-ci reviennent à leurs populations? Je ne sais pas. Peut-être que la Commission devrait examiner la situation. Je ne sais pas exactement où finissent ces prises. Ils ne devraient pas être aussi pauvres qu’ils le sont s’ils touchent 2 milliards d’euros pour ces prises.
Mon rapport souligne que tout encouragement du tourisme dans la région doit aller de pair avec une appropriation locale accrue du secteur du tourisme. Je souligne que dans la majorité des cas, seuls les pays les plus riches, avec des infrastructures plus développées et des connexions aériennes plus fréquentes, attirent un nombre significatif de touristes chaque année. Dans ces cas, pour les pays les plus pauvres, l’aide au développement doit continuer d’être utilisée pour financer des infrastructures et pour encourager le tourisme durable. À cet égard, pourquoi n’avons-nous pas envisagé de créer un point nodal du Pacifique, un point nodal régional? Nous pourrions en créer un comme Dubaï. Après tout, qu’était Dubaï avant? Dubaï n’était que du sable il y a vingt ans! Aujourd’hui, c’est un point nodal pour le transport aérien de la région. Le cheik Maktoum et ces Arabes intelligents ont créé quelque chose d’assez extraordinaire. Pourquoi n’en faisons-nous pas de même pour les habitants des îles du Pacifique?
Mon rapport recommande que les pays insulaires du Pacifique les plus développés continuent à s’occuper de la transformation locale, créant ainsi plus d’emplois. Ils devraient étudier la possibilité d’obtenir des prêts à taux bonifié de la Banque européenne d’investissement pour les PME, de manière à accroître la valeur de leurs exportations.
Beaucoup d’îles sont politiquement fragiles, comme nous l’avons constaté au fil des nombreux coups militaires aux Fidji. J’en ai assez d’entendre parler de coups militaires aux Fidji, mais ils doivent pouvoir avoir le sentiment qu’ils ont un avenir en tant que deux communautés vivant ensemble, et nous devons les y aider. Ils doivent mettre fin à cette situation ou nous devrions mettre fin à notre aide. Il s’agit d’une menace, mais nous devons disposer d’une espèce de contrepartie en la matière.
La promotion d’une bonne gouvernance dans la région du Pacifique est fondamentale, et pour atteindre les OMD, nous devons également parvenir à un certain niveau d’association. En Papouasie-Nouvelle-Guinée, par exemple, et aux Îles Salomon, ils ont des problèmes liés au SIDA. L’UE, en tant que donateur important pour la région, a la possibilité d’élaborer une stratégie qui aidera les pays insulaires du Pacifique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et permettra à leurs populations de réaliser pleinement leur potentiel. Notre rapport n’est que le début.
Ján Figeľ, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je salue le rapport sur les relations entre l’UE et les îles du Pacifique, et je tiens à féliciter tout spécialement le rapporteur, M. Deva, pour le résultat de son travail.
Lorsque mon collègue, le commissaire Michel, a pris l’initiative de préparer la toute première stratégie de l’UE pour nos relations avec les pays ACP du Pacifique, il l’a fait parce que ces pays deviennent de plus en plus importants et parce qu’ils sont confrontés à de véritables défis. Nous pouvons tirer parti de contacts plus étroits avec le Pacifique, étant donné l’importance mondiale de la région et nous pouvons contribuer de manière sensible à son développement. Le rapport du Parlement reflète clairement cela et il souligne des moyens importants pour y parvenir.
Ces pays sont surtout éloignés, relativement pauvres, petits et sont devenus indépendants assez récemment. La plupart présente une forte croissance démographique. Ils ont des difficultés à atteindre un équilibre entre la tradition et les pressions de la modernité. La mondialisation représente une opportunité pour eux, mais elle comporte également des risques pour leur héritage culturel.
Dans beaucoup de pays du Pacifique, la démocratie connaît des conditions de végétation difficiles et, simultanément, le Pacifique a besoin d’une gouvernance de qualité élevée pour aller de l’avant. C’est pourquoi votre engagement à l’égard de ces démocraties, l’exposition et les contacts internationaux sont très importants.
Ces pays possèdent d’importantes ressources naturelles, comme du pétrole, du gaz, des ressources halieutiques et des bois tropicaux, ainsi qu’une fantastique biodiversité. L’océan Pacifique est si important qu’il doit être envisagé comme un bien public mondial. Cela donne aux pays insulaires du Pacifique des opportunités sur la scène internationale et des perspectives d’avenir. Toutefois, le changement climatique menace bon nombre d’îles, et même des pays entiers.
Les pays et territoires d’outre-mer servent de ponts entre l’Europe et le Pacifique et entre nos cultures. Lorsque les pays du Pacifique ont des besoins et que nous avons des avantages comparés, nous proposons notre aide. Nous avons identifié le thème «bleu-vert» comme la pierre angulaire de l’accent mis sur la gestion durable des ressources naturelles de la région. En outre, nous nous sommes engagés en faveur de relations politiques renforcées, davantage centrées sur les actions de développement et sur une aide plus efficace.
Dans notre communication, nous avons prévu que les pays du Pacifique seraient à l’avenir confrontés à davantage de problèmes si plusieurs tendances importantes n’étaient pas inversées. Rien que pour l’année dernière, nous avons connu de sérieux problèmes de sécurité et des crises politiques dans les Îles Salomon, au Timor oriental, à Tonga et aux Fidji. Les problèmes sont tellement complexes et aigus que bon nombre des pays ACP du Pacifique ne peuvent pas les gérer seuls. C’est pourquoi nous travaillons avec nos amis australiens et néo-zélandais et, comme M. Deva l’a dit, avec des conditions stables, nous pourrons développer davantage le tourisme dans le Pacifique.
Le Parlement a, bien évidemment, pris bonne note des conclusions du Conseil relatives à la stratégie pour le Pacifique, qui ont confirmé que l’UE renforcera son partenariat avec cette région. Plusieurs États membres suivent de près la situation dans le Pacifique. L’UE a un rôle important à jouer dans cette région. Votre rapport le démontre très clairement et nous comptons sur votre soutien constant pour ces pays vraiment extraordinaires.
Rosa Miguélez Ramos, au nom du groupe PSE. - (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce soir, nous débattons du rapport de M. Deva sur les relations de l’Union européenne avec les îles du Pacifique - Stratégie pour un partenariat renforcé.
J’étais rapporteur pour l’avis émis et approuvé par la commission de la pêche. Je voudrais féliciter M. Deva pour le travail qu’il a réalisé et je suis heureuse que les propositions de la commission de la pêche vont être intégrées au texte de la résolution, au moins en partie.
Le Pacifique est l’une des régions de pêche les plus riches du monde, et les thoniers européens pêchent dans ces eaux depuis un certain temps grâce aux accords bilatéraux signés avec les pays de la région.
Selon des études scientifiques, le niveau des stocks est tout à fait satisfaisant, et l’aide financière de l’Union européenne représente une source de revenus importante pour les pays de la région.
Nous devons dès lors resserrer nos liens avec ces pays. Nous avons des intérêts mutuels. Nous pouvons contribuer à la promotion de mesures dans ces eaux pour la gestion durable des ressources halieutiques, et pour les pêcheurs européens qui pêchent le thon, il serait très positif de progresser davantage vers la création d’un réseau des accords thoniers similaire à celui déjà en place dans l’océan Indien, comme le demande la commission de la pêche dans son avis.
Lorsqu’il s’agit de renforcer le partenariat avec cette région du monde, nous ne devons donc pas négliger la pêche.
Marios Matsakis, au nom du groupe ALDE. - (EN) Monsieur le Président, merci beaucoup au rapporteur pour son dur labeur. Une stratégie pour un partenariat renforcé avec les îles du Pacifique semble une bonne chose à première vue et assez inerte pour ne causer aucune once de suspicion ou de mécontentement. Après tout, l’objectif projeté est l’amélioration des relations, principalement commerciales, pour le bien mutuel des citoyens de l’UE et des citoyens des îles du Pacifique.
Cela est peut-être le cas pour la majorité des îles du Pacifique, mais pour beaucoup, il existe une vérité cachée dans le fait que bon nombre des îles du Pacifique ne sont pas des pays: ce sont des colonies du XXIe siècle, et deux des nations colonisatrices se trouvent être des États membres de l’UE, à savoir la France et le Royaume-Uni.
Prenez la Nouvelle-Calédonie, par exemple. Elle présente une superficie d’environ 18 500 km2 et sa population d’approximativement 250 000 personnes est enregistrée comme étant simplement une «communauté sui generis». La Nouvelle-Calédonie n’est pas un pays, mais un département d’outre-mer de la France. À une échelle bien plus réduite, les Îles Pitcairn constituent un territoire éloigné du Royaume-Uni administré par un gouverneur désigné par la Reine d’Angleterre.
Donc, Mesdames et Messieurs, mis à part l’éthique scandaleusement honteuse qui consiste à accepter que la France et le Royaume-Uni continuent d’avoir des colonies, nous semblons nous satisfaire de la création de relations avec de telles colonies comme si tout allait bien. En fait, ce rapport ne mentionne pas du tout la colonisation et la privation de démocratie qui en résulte.
En conclusion, permettez-moi de poser la question suivante: étant donné que certaines des îles font par essence partie des États membres susmentionnés, la France et le Royaume-Uni vont-ils alors établir des relations avec eux-mêmes au travers de cette stratégie de partenariat? Peut-être que M. le commissaire pourra nous éclairer quelque peu quant à cette perspective excitante, mais étrange.
Józef Pinior (PSE). - (PL) Monsieur le Président, je voudrais remercier M. Deva pour ce rapport important sur une stratégie pour un partenariat renforcé entre l’Union européenne et les îles du Pacifique. Le Parlement européen soutient la position de la Commission européenne selon laquelle un dialogue politique plus intensif avec le Forum des îles du Pacifique est nécessaire. En effet, les leaders du Forum ont adopté un nouvel accord établissant le Forum en tant qu’organisation intergouvernementale selon le droit international.
Simultanément, nous voulons souligner que le renforcement du dialogue au niveau régional doit également prendre en considération les besoins des pays les plus pauvres de la région. L’exploitation des ressources naturelles doit permettre de générer des revenus pour tous les citoyens de ces îles du Pacifique. Elle doit, en particulier, permettre de réduire la pauvreté. Le Parlement européen souhaite souligner l’importance du tourisme dans la région, en gardant à l’esprit que la beauté naturelle des îles du Pacifique est l’un de leurs principaux atouts. Le soutien au tourisme dans la région doit aller de pair avec une implication accrue des insulaires dans la fourniture des services touristiques afin d’assurer l’avenir du secteur du tourisme et d’en optimiser les retombées pour l’économie locale. Je voudrais également souligner que le rapport met en exergue la nécessité de soutenir les systèmes éducatifs et de formation technique dans les pays de la région, dans le cadre du 10e Fonds européen de développement.
Le Parlement européen partage le point de vue de la Commission selon lequel l’instabilité et les conflits politiques peuvent avoir un impact destructeur sur le développement économique de la région, particulièrement en ce qui concerne les pertes des revenus du tourisme et les dommages causés aux infrastructures économiques. Nous voudrions attirer l’attention sur la situation du Timor oriental, où une éruption de violence a eu lieu aux mois de mai et juin 2006. Il convient d’espérer que, en travaillant en étroite coopération avec la communauté internationale, la Commission sera en mesure d’aider les leaders du Timor oriental à régler les problèmes sous-jacents de cette crise, en prenant en considération la nécessité d’une stabilité politique, de la réduction de la pauvreté, du développement social et de la réconciliation entre les différents groupes sociaux.
Le Président. - Le débat est clos.
Le vote aura lieu jeudi à 11h30.
Déclaration écrite (article 142)
Margie Sudre (PPE-DE). - Le Parlement européen est consulté cette semaine sur la première stratégie formelle en trente ans de relations entre l’Union européenne et le Pacifique. Cette stratégie vise à renforcer le dialogue politique, à améliorer la coopération et à accroître l’efficacité de l’aide au développement, dont plus du quart est fourni par l’Union européenne.
Pour certains secteurs essentiels, la stratégie met l’accent sur le développement durable, du point de vue écologique, mais aussi économique. Cela concerne notamment le tourisme, les transports, l’exploitation minière, l’agriculture et la pêche.
En commission de la pêche, j’ai fait adopter un amendement demandant que l’Union européenne soutienne les projets de coopération régionale en matière d’évaluation, de suivi, et de gestion de la ressource halieutique, menés avec les États tiers de la zone et les pays et territoires d’Outre-mer associés à l’Union européenne: Polynésie française, Nouvelle Calédonie, Wallis et Futuna, Pitcairn.
Je me réjouis de la volonté de l’Union européenne de mieux s’impliquer dans le Pacifique, en insistant sur le développement économique, la bonne gestion des ressources, ou la stabilité politique, dans le voisinage immédiat de nos pays et territoires d’Outre-mer. Espérons que les moyens financiers seront à la hauteur des ambitions affichées!
Bogdan Golik (PSE). - (PL) Je voudrais rappeler mon soutien au rapport de M. Deva relatif aux relations de l’UE avec les îles du Pacifique intitulé «Stratégie pour un partenariat renforcé avec les îles du Pacifique». J’espère que ce document nécessaire annoncera une nouvelle ère au niveau des relations entre l’UE et les îles du Pacifique.
Les pays européens sont impliqués dans la région du Pacifique depuis trente ans et représentent les principaux donateurs de la zone. Il est dès lors extrêmement important de développer une stratégie à long terme. Il s’agit en fait de la seule partie du monde pour laquelle l’Union n’a pas encore élaboré une importante stratégie intégrée.
L’adoption du rapport sur la table représente une excellente occasion de créer de nouvelles relations avec cette région. Celles-ci devraient être de nature tant économique que politique. Les îles du Pacifique jouent un rôle très important dans la stabilisation du climat, et elles sont également riches en ressources naturelles, gisements minéraux et stocks de poissons, par exemple. Il s’agirait d’un partenariat avec la région qui est le leader mondial de la pêche au thon et qui représente un tiers des prises mondiales.
Mon soutien au document susmentionné est également dû à la nécessité de promouvoir la démocratie et la stabilité dans la région du Pacifique et d’empêcher que des idéologies extrémistes ne s’y enracinent. L’Union européenne a des liens historiques avec ces îles et devrait les soutenir dans leurs efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
L’adoption d’une stratégie pour un partenariat renforcé nous donnera l’occasion de définir des objectifs économiques et sociaux plus importants. L’engagement de l’Union européenne en faveur de ces efforts pourrait aller au-delà d’un simple soutien aux anciennes colonies.
25. Accord de partenariat dans le secteur de la pêche entre la Communauté européenne et la République Gabonaise (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0477/2006) de M. Arnaoutakis, au nom de la commission de la pêche, sur la proposition de règlement du Conseil relatif à la conclusion de l’accord de partenariat dans le secteur de la pêche entre la Communauté européenne et la République gabonaise (COM(2006)0454 - C6-0303/2006 - 2006/0156(CNS)).
Ján Figeľ, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, la Communauté européenne et la République gabonaise ont négocié et paraphé, le 28 octobre 2005, un accord de partenariat dans le secteur de la pêche valable pour une période de six ans. En vertu d’une décision du Conseil, le nouveau protocole est appliqué provisoirement depuis décembre 2005. À la date de son entrée en vigueur, cet accord abrogera et remplacera l’accord entre la Communauté économique européenne et la République gabonaise sur la pêche au large des côtes du Gabon, qui est entré en vigueur en décembre 1998.
La contribution financière est fixée à 860 000 euros par an, dont 60 % permettront d’apporter un soutien financier annuel à la formulation et à la mise en œuvre d’une politique sectorielle de la pêche au Gabon, en vue d’introduire une pêche responsable et durable.
Ce nouveau protocole offre des opportunités de pêche à 24 thoniers senneurs et à 16 palangriers de surface, pour un tonnage de référence annuel de 11 000 tonnes.
Cet accord s’inscrit dans le cadre d’un important réseau d’accords communautaires relatifs au thon dans l’océan Atlantique, au large des côtes d’Afrique de l’Ouest.
La Commission estime que l’accord fournira à la Communauté et au Gabon le cadre juridique et politique adéquat pour surveiller et contrôler les activités de la flotte communautaire dans la zone de pêche gabonaise. Cet accord permet également à la Communauté de soutenir le développement du secteur dans le pays dans l’intérêt des deux parties.
Stavros Arnaoutakis (PSE), rapporteur. - (EL) Monsieur le Président, l’Union européenne et la République gabonaise ont négocié et signé, le 28 octobre 2005, un accord de partenariat pluriannuel dans le secteur de la pêche qui régira les relations entre la Communauté européenne et la République gabonaise dans ce secteur. Accompagné d’un protocole, l’accord de partenariat a été conclu pour une période de six ans, tandis que les conditions techniques et financières qui régissent l’activité de pêche sont entrées en vigueur le 3 décembre 2005.
Le principal objectif de l’accord de partenariat, qui va au-delà du cadre commercial étroit de l’accord bilatéral précédent, consiste à développer une politique de pêche durable englobant une exploitation responsable des ressources halieutiques, une aide aux populations côtières et la création de petites industries locales de congélation et de transformation dans le cadre d’une coopération économique et scientifique globale. Une mesure novatrice importante réside dans la surveillance par satellite des navires de pêche, qui permettra d’éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée.
Comme l’a souligné le commissaire en charge de la pêche, M. Borg, ce nouvel accord ouvre un nouveau chapitre de la coopération entre l’Union européenne et la République gabonaise, étant donné qu’il renforcera les efforts du pays visant à préserver l’avenir de la pêche dans ses eaux. Nous devons insister sur le fait que des accords comme celui-ci sont particulièrement importants dans la mesure où ils encouragent le développement économique et la coopération avec des pays tiers.
Cet accord avec le Gabon dans le secteur de la pêche constitue un autre outil de développement dont se sert l’Union européenne pour marquer sa solidarité et sa volonté de coopérer davantage avec les pays tiers en développement. J’estime donc qu’il est nécessaire que le Parlement européen, en sa qualité d’institution élue par les citoyens au suffrage direct, soit tenu informé longtemps à l’avance et ne soit pas invité un an plus tard à simplement ratifier les décisions prises.
Carmen Fraga Estévez, au nom du groupe PPE-DE. - (ES) Monsieur le Président, je tiens une nouvelle fois à protester contre le fait que la pêche est toujours abordée de manière confidentielle à des heures tardives, comme c’est encore le cas aujourd’hui.
Je tiens à remercier M. Arnaoutakis pour son formidable rapport. Comme il est tard, je serai brève et soulignerai trois aspects que je juge importants concernant le Gabon et les accords de pêche en général.
Je dois à nouveau constater le retard pris par la Commission dans la présentation de ce dossier au Parlement et relever que l’Union européenne versera la première partie des paiements au Gabon avec au moins six mois de retard. C’est inacceptable et l’Union européenne ne peut provoquer ce genre de retard, en particulier lorsqu’il s’agit de pays tiers dont les économies sont aussi faibles. Je crois que nous sommes parvenus à un accord avec le commissaire Borg à ce propos et j’espère que ces retards ne se répéteront pas à l’avenir.
En deuxième lieu, je tiens à souligner les aspects financiers des accords de pêche en général, le cas présent en étant un exemple vraiment infâme. Il y a beaucoup de gens dans cette Assemblée - et je regrette que ce ne soit pas ceux qui critiquent le plus les accords de pêche - qui se plaignent du fait que le secteur de la pêche ne coopère pas ou contribue à peine au financement de ces accords. En réalité, dans le cas de cet accord avec le Gabon, le secteur de la pêche paiera près de 20 % de plus que l’Union européenne via le budget communautaire. Ainsi, celles et ceux qui prétendent que le secteur ne contribue pas au financement de ces accords seront rassurés.
Enfin, Monsieur le Président, je tiens à soumettre à la Commission une demande concernant les accords que nous réitérons régulièrement au sein de la commission de la pêche: au nom d’une transparence accrue, les députés de ce Parlement devraient être à même de participer comme observateurs aux commissions mixtes qui régissent la mise en œuvre des accords de pêche. Nous l’avons déjà obtenu pour les organisations régionales de pêche et ce serait une bonne chose que nous puissions prendre part aux commissions mixtes à l’avenir. Nous avons soumis cette demande il y a quelques jours à la présidence en exercice du Conseil et j’espère que le commissaire Figel transmettra la demande à la Commission européenne, de sorte qu’au sein des trois institutions, nous puissions obtenir une participation accrue des députés de ce Parlement. Je crois que nous méritons de siéger au sein de ces commissions comme observateurs, ne fût-ce que parce que nous devons travailler à des heures aussi tardives.
Le Président. - Madame Fraga Estévez, je partage votre point de vue et je transmettrai au Bureau vos préoccupations concernant les discriminations qui frappent certains débats de l’ordre du jour. Un système de rotation serait peut-être plus équitable.
Le débat est clos.
Le vote aura lieu jeudi à 11h30.
26. Intégration de la durabilité dans les politiques de coopération au développement (débat)
Le Président. - L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0474/2006) de Mme Budreikaitė, au nom de la commission du développement, sur l’intégration de la durabilité dans les politiques de coopération au développement (2006/2246(INI).
Danutė Budreikaitė (ALDE), rapporteur. - (LT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier tous ceux qui ont trouvé le temps, à cette heure tardive, de discuter ici, en plénière, de l’importante question de l’intégration de la durabilité dans les politiques de coopération au développement. Les documents de l’UE les plus importants - le traité instituant la Communauté européenne et la Stratégie de développement durable de l’UE - définissent le développement durable comme un développement permettant de satisfaire les besoins actuels de la société sans réduire les chances des générations futures de satisfaire les leurs. Le développement durable est un principe qui s’inscrit pleinement dans les droits de l’UE et qui devrait avoir une incidence sur tous les domaines de la politique communautaire, y compris les politiques de coopération au développement.
L’un des objectifs les plus importants de notre Communauté est de lutter contre la pauvreté dans le monde, de rembourser quelques vieilles dettes aux pays en développement, de les aider à ne plus faire partie des pays les moins développés et à atteindre le statut de pays en développement, puis, enfin, celui de pays développés. Les pays développés connaissent le prix du progrès et de la vie moderne. Je pense à l’impact sur l’environnement des activités humaines - le développement de différents domaines de l’économie, en particulier l’industrie. Ce sont des coûts très élevés qui sont payés par le monde entier, même si tous les pays n’ont pas ou n’utilisent pas les technologies qui contribuent à l’effet de serre, au CO2 ou aux autres pollutions. Nous payons tous et nous voudrions tous voir les niveaux de pollution diminuer. Non seulement nous concentrons notre attention sur nos propres économies, en adoptant des solutions appropriées, mais nous souhaitons également que les pays en développement utilisent des énergies renouvelables et des technologies non polluantes. Toutefois, cela n’est pas simple. Le rapport soulève certains problèmes du développement durable et propose quelques pistes vers d’éventuelles solutions pour les pays en développement - et pas seulement pour eux, mais également pour l’UE. Le développement durable comprend trois aspects fondamentaux: croissance économique stable, protection de l’environnement, et justice sociale et cohésion sociale.
Cela signifie que les questions économiques, les questions de protection de l’environnement et les questions sociales sont interconnectées et se renforcent mutuellement, et leur interconnexion devrait déjà être mise en exergue au stade de l’élaboration des politiques. Les questions économiques sont liées à la gestion, aux droits de l’homme, à la démocratie, à l’intégration régionale et à d’autres aspects de l’économie et de la vie. Le soutien financier de l’UE et d’autres pays est nécessaire pour les régler, tout comme le sont la consolidation des compétences institutionnelles des pays en développement, la lutte contre la corruption, de nouvelles méthodes d’aide aux entreprises et aux marchés pour mettre en œuvre le développement durable, l’attraction des investissements étrangers directs, etc.
L’environnement est affecté par la destruction illégale de forêts, qui encourage la corruption et la possibilité de conflits armés, l’absence d’accès à l’eau potable et les problèmes de conditions sanitaires, la pollution - tout spécialement l’effet de serre - ainsi que l’exploitation et l’appauvrissement des ressources naturelles, qui sont également des précurseurs de situations conflictuelles. Dans le domaine social, les questions environnementales sont également importantes, comme l’accès à l’eau potable et les conditions sanitaires, l’accès à l’éducation et aux systèmes de soins de santé, ainsi que la lutte contre la pauvreté. Dans la mise en œuvre des trois aspects fondamentaux du développement durable, il est évident que la stimulation de la croissance économique et l’élimination de la pauvreté, tout en garantissant la protection de l’environnement, constituent les plus grands défis de la politique de coopération au développement de l’UE.
Aussi, dans le cadre de cette politique, l’UE doit également encourager d’autres grands acteurs économiques, comme les États-Unis, la Chine et l’Inde, à contribuer à la mise en œuvre du développement durable mondial. Lorsque la croissance économique est stimulée, il est essentiel de mettre en œuvre le développement durable dans tous les secteurs, d’investir dans les technologies non polluantes, d’introduire des technologies énergétiques alternatives, et, plus important encore, d’appliquer des normes en matière de comportement des entreprises. S’agissant de l’environnement, il importe de souligner que les compagnies internationales présentes dans les pays en développement doivent respecter l’environnement. Il conviendrait de mettre en œuvre un code de responsabilité sociale des entreprises pour les firmes européennes.
En cherchant à lutter contre la détérioration de la protection environnementale dans les pays en développement, l’UE devrait coopérer plus activement avec les petites et moyennes entreprises afin de développer leur respect pour l’environnement. La protection de la biodiversité, le suivi de l’état écologique de l’environnement et les mesures appropriées pour le préserver constituent notre dette collective envers les futures générations. Dans le domaine social, nous devons essayer d’atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, d’encourager un modèle de consommation durable, de lutter contre les maladies, et de destiner une part plus importante de l’aide officielle au développement à l’éducation aux questions de santé et d’environnement.
En outre, il est essentiel d’impliquer la société civile, les ONG et les femmes pour trouver des solutions aux problèmes du développement durable ainsi que pour intensifier le dialogue social. En plus de ces trois domaines du développement durable, je voudrais également mentionner la consolidation des compétences institutionnelles en tant que question connexe prioritaire pour tous les secteurs. Dans le cadre de l’aide aux réformes institutionnelles, administratives et légales, de l’expansion des systèmes d’infrastructures et de la gestion financière nationale, les impacts environnemental, économique et social doivent être évalués.
Il s’agit de programmes d’action à long terme visant à atteindre la durabilité dans les politiques de développement durable. Toutefois, l’UE peut déjà prendre des mesures afin d’atteindre cette durabilité, de régler la question des subventions aux exportations agricoles, et d’encourager les importations de produits réalisés dans le respect de la durabilité et des accords internationaux, en invoquant une politique d’immigration permettant de mettre fin à la fuite des cerveaux des pays en développement, en stimulant les investissements dans ces pays ainsi qu’en consacrant exactement 0,7% du PNB à l’aide au développement.
Ján Figeľ, membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je vais essayer de respecter mon temps de parole afin que nous puissions finir avant minuit!
Bien évidemment, nous saluons ce rapport qui porte sur l’intégration de la durabilité dans les politiques de coopération au développement. Je suis heureux de constater que ce rapport reflète nos propres analyses sur le sujet. La Commission s’engage pleinement en faveur d’une amélioration de l’intégration de la durabilité dans les politiques de coopération au développement. L’objectif le plus important de cette coopération est l’éradication de la pauvreté dans le contexte du développement durable. Nous travaillons dans la direction de la plupart des recommandations soulevées dans ce rapport, et je félicite le rapporteur, Mme Budreikaitė. Je vais illustrer cette situation par quelques exemples.
Premièrement, nous améliorons l’intégration des questions environnementales dans les politiques de développement de différentes manières, au travers, par exemple, de la formation de personnel, de la mise sur pied d’un helpdesk environnemental, de la préparation systématique de profils environnementaux nationaux et régionaux et, le cas échéant, grâce à des évaluations environnementales stratégiques et des évaluations d’impact environnemental.
Deuxièmement, nous intensifions notre aide aux pays en développement en matière d’adaptation au changement climatique. Nous travaillons à l’amélioration de nos constitutions d’alliance avec les pays en développement dans le domaine de l’adaptation au changement climatique et de l’atténuation de ce phénomène. Étant donné que l’effet le plus immédiat du changement climatique sur les pays en développement est l’incidence des phénomènes climatiques extrêmes, nous préparons également une nouvelle stratégie de réduction des risques de catastrophe.
Troisièmement, nous faisons la promotion d’énergies propres et renouvelables au travers de projets spécifiques. Une autre nouvelle initiative qui a bien été reçue par la communauté internationale est le Fonds mondial pour la promotion de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables.
Quatrièmement, nous travaillons dur pour prévenir l’importation de bois illégaux via la négociation d’accords de partenariat volontaire dans le cadre de l’initiative sur l’application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux. Les négociations ont récemment débuté avec la Malaisie, le Ghana et l’Indonésie.
Enfin, nous programmons des ressources pour la constitution de capacités dans les pays en développement afin de prévenir les déversements illégaux de déchets toxiques et de nettoyer les stocks de pesticides solides.
Les efforts nécessaires pour atteindre ces objectifs ainsi que d’autres également soulevés par le rapport restent indubitablement considérables. L’appui du Parlement européen en faveur de l’instrument de coopération au développement et de la stratégie climatique pour l’environnement et les ressources naturelles sera essentiel, et de ce point de vue, je voudrais exprimer ma gratitude pour votre engagement et votre soutien.
Horst Posdorf, au nom du groupe PPE-DE. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ne peux qu’adresser mes chaleureux remerciements au rapporteur, Mme Budreikaitė, pour son excellent travail et pour un rapport très équilibré qui ne suscite aucune contestation.
Le rapport contient l’essentiel de ce que la commission du développement voulait dire à propos, premièrement, des défis que pose le changement climatique, deuxièmement, de la protection de la biodiversité, troisièmement, de l’allégement de la dette pour les pays les moins développés, quatrièmement, de la promotion des petites et moyennes entreprises dans l’intérêt d’une coopération sociale, environnementale et économique améliorée dans les pays du Sud, et cinquièmement, d’un accroissement des investissements étrangers directs et d’une plus grande diversification des exportations.
Le rapport invite la Commission à baser tous les programmes de développement de la Communauté sur la transparence et la responsabilité, étant donné que la corruption nuit à la durabilité dans les pays en développement. Cette Assemblée plaide dès lors pour l’introduction de gendarmes anticorruption indépendants pour la combattre, avec allocation adéquate de fonds à ceux-ci, et je ne peux que demander à tous les membres de cette Assemblée de soutenir ce rapport lorsque nous voterons sur celui-ci.
Karin Scheele, au nom du groupe PSE. - (DE) Monsieur le Président, moi aussi, je voudrais féliciter le rapporteur. L’idée que la protection de l’environnement et le développement durable sont un luxe qui ne peut être envisagé, encore moins mis en œuvre, tant que la société n’a pas atteint un certain niveau de développement a eu longtemps cours.
Le développement durable est depuis devenu un des objectifs du Millénaire pour le développement, étant donné que les effets de mauvaises conditions environnementales ont un impact bien plus direct sur les populations les plus pauvres. Leurs conditions de vie dépendent largement de l’accès aux ressources naturelles - 90% de la population vivant dans une pauvreté absolue, par exemple, dépend du bois pour vivre. Il est également vrai que les pays en développement sont plus durement touchés par les conséquences du changement climatique que les nations industrielles qui en sont largement responsables. La proposition de la Commission en vue d’une réduction au niveau européen des émissions de CO2 par les voitures neuves d’ici 2012 mérite donc d’être saluée.
Dans ce rapport, nous invitons une fois de plus les États-Unis, mais également l’Inde et la Chine, à ratifier le Protocole de Kyoto et à rejoindre l’Union européenne pour prendre la responsabilité du développement durable dans le monde.
Si la construction d’infrastructures peut être un facteur important dans le développement durable, il importe également de garder à l’esprit des considérations sociales et environnementales. Nous invitons donc la Commission à réaliser une évaluation d’impact environnementale pour chaque projet bénéficiant d’un soutien financier de l’UE et à la rendre publique.
Nous sommes constamment choqués par des rapports sur les conditions inhumaines dans lesquelles les personnes dans les pays en développement doivent travailler, et l’efficacité du code de conduite pour les entreprises européennes travaillant dans ces pays doit vraiment être accrue. Nous devons également jouer notre rôle en nous assurant que les normes fondamentales en matière de travail de l’Organisation internationale du travail sont appliquées.
Le Président. - Le débat est clos.
Le vote aura lieu jeudi à 11h30.
27. Ordre du jour de la prochaine séance: cf. procès-verbal