Presidente. Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido encerrada na quinta-feira, 18 de Janeiro de 2007.
2. Sessão solene - Roménia
Presidente. – Senhoras e Senhores Deputados, sejam muito bem-vindos à sessão solene por ocasião da visita do Presidente da Roménia.
Senhor Presidente Băsescu, os meus sinceros votos de boas-vindas ao Parlamento Europeu.
(RO) Din toată inima vă urez, domnule Preşedinte, bine aţi venit în Parlamentul European!
(Aplauze)
(DE) É uma honra dar-lhe as boas-vindas a esta Assembleia, Senhor Presidente Băsescu. Não é a primeira vez que se encontra entre nós, mas é a primeira em que o faz na qualidade de Presidente de um novo Estado-Membro da nossa União Europeia, em nome destes cidadãos que nós representamos nesta Assembleia. Desejo mais uma vez expressar a minha satisfação pela adesão do seu país, e também pela da Bulgária, mediante a qual se tornaram membros da nossa família europeia.
Gostaria igualmente de realçar o significado histórico do alargamento da União Europeia que ocorreu em 1 de Janeiro deste ano. Levou mais de sessenta anos até o país a que V. Exa. preside poder ser novamente acolhido numa Europa livre, e até o nosso continente ser reunificado.
A adesão da Roménia e da Bulgária constituiu um amplo avanço no processo de reunificação, pois ambas as adesões irão melhorar a dimensão política e cultural da integração europeia, enriquecendo tanto o vosso país como a própria UE.
Vêm-me à memória as palavras da “Hora Unirii”, cantada aquando da unificação dos dois principados da Moldávia e da Valáquia, em 1859: “quando se está sozinho, a força não existe, quando muitos se juntam, a força cresce”. Esta canção romena expressa bem o objectivo e a visão da União Europeia, o potencial e a força que nós, na Europa, podemos congregar para dar um futuro melhor ao nosso continente e prosperidade aos nossos cidadãos.
Assim sendo, a adesão da Roménia dá corpo à ideia da integração europeia, da sua cooperação e solidariedade em benefício daqueles que unem os seus esforços na demanda da democracia, da paz, da igualdade de direitos e da tolerância.
Gostaria igualmente de felicitar de modo especial a Roménia e o seu povo pelos progressos específicos que conseguiram alcançar e pelos esforços desenvolvidos nesta perspectiva para tornar possível a adesão. Muitas reformas foram conseguidas dentro de um período de tempo relativamente curto. Também estes avanços e triunfos têm de ser honrados, aqui e agora, mas, se me permite acrescentar, Senhor Presidente, estas reformas têm também de ser prosseguidas com determinação.
O Parlamento Europeu tem orgulho e satisfação em contar no seu seio com os 35 novos membros romenos, e também com a presença entre nós de um Comissário romeno. Em cada dia que passa, deparamo-nos com novos elementos do vosso país, que encontramos na Comissão e no Conselho. Todos nós estamos ansiosos por dar as boas-vindas aos deputados a eleger pelo vosso país nas suas primeiras eleições para este Parlamento, em Maio.
Todos temos de aprender uns com os outros, e isso é algo em que nós, nesta Casa, estamos a trabalhar. Em conjunto com a Roménia e com a Bulgária, vamos prosseguir os nossos esforços dedicados no sentido de uma UE unida.
(RO) Bun venit României şi poporului român în Uniunea Europeană!
(Aplauze)
Dl. Traian Băsescu, Preşedintele României. (RO) Stimate domnule Preşedinte,
Onoraţi membri al Parlamentului European,
Excelenţele Voastre,
Doamnelor şi Domnilor,
Este o onoare pentru mine să fiu primul preşedinte al României care, după aderarea noastră la Uniunea Europeană se adresează acestui distins for parlamentar şi, prin dumneavoastră, tuturor cetăţenilor europeni. Privilegiul este cu atât mai mare cu cât este cunoscută activitatea remarcabilă a Parlamentului în slujba construcţiei europene.
Prin poziţia sa de promotor ferm şi implicat al procesului de extindere, forul parlamentar a transmis României încă de la început un mesaj de susţinere şi de parteneriat. Numeroşi membri ai Parlamentului ne-au devenit, de-a lungul timpului, cei mai apropiaţi prieteni şi pentru aceasta le mulţumesc.
Doresc să transmit şi pe această cale felicitările mele domnului Hans-Gert Pöttering, pentru alegerea sa în funcţia de Preşedinte al Parlamentului European şi să-i doresc mult succes în activitatea viitoare. De asemenea, felicit pe toţi cei dintre dvs. care aţi fost desemnaţi în structura de conducere a Parlamentului European şi vă doresc mult succes în îndeplinirea misiunii dumneavoastră.
În acelaşi timp, îi mulţumesc domnului Josep Borrell şi îl felicit pentru impresionanta sa activitate în calitate de preşedinte al Parlamentului European. Perioada mandatului domnului Borrell a coincis cu momentele importante ale parcursului nostru european şi pentru aceasta îi suntem recunoscători.
Urez, de asemenea, succes euro-parlamentarilor români care se află la început de drum. Datoria ce le revine în calitate de reprezentanţi ai cetăţenilor europeni este una pe cât de onorantă pe atât de dificilă. Sunt pe deplin încrezător în capacitatea parlamentarilor români de a răspunde aşa cum se cuvine aşteptărilor cetăţenilor europeni, din care fac parte acum şi cetăţenii României.
Doamnelor si domnilor,
Din momentul în care s-au putut exprima liber, după decembrie 1989, românii s-au pronunţat fără echivoc pentru revenirea în familia europeană. Mesajul principal al aderării noastre a fost : „Am revenit în Europa!“
Românii au văzut în Uniunea Europeană un model de cooperare care a reuşit să faciliteze împlinirea potenţialului fiecărui cetăţean european.
Aderarea României la Uniunea Europeană coincide cu apropierea unui moment aniversar de referinţă pentru construcţia comunitară. Este vorba de marcarea, la 25 martie, a unei jumătăţi de secol de acţiune solidară în jurul unor idealuri comune : pace, libertate, toleranţă, pluralism, respect faţă de lege, unitate în diversitate, prosperitate economică, coeziune socială. Toate aceste valori definesc Uniunea Europeană şi i-au dat permanent forţa de a merge mai departe.
Într-o lume în plină globalizare, Uniunea trebuie să fie mai puternică, mai eficientă, iar resursele de care va avea nevoie pentru aceasta trebuie să vină tocmai din solidaritate, din forţa politică, economică şi socială a noastră, a statelor care o compunem. Cu fiecare nou stat, Uniunea devine mai puternică, mai dinamică, mai bogată. Din această perspectivă, o Uniune de 27 de state membre nu poate fi decât un câştig atât pentru noii veniţi, cât şi pentru Uniune în ansamblu.
Distinşi membri ai Parlamentului European,
Chiar dacă am devenit un stat membru al Uniunii Europene, înţelegem din experienţa proprie a procesului de pregătire internă că aderarea nu este sinonimă cu integrarea propriu-zisă. Aş putea spune chiar că adevărata provocare acum începe. Ni s-a deschis o nouă perspectivă, depinde de noi să o valorificăm şi să o transformăm într-un succes atât pentru România, cât şi pentru proiectul european.
Vă asigur, că după 1 ianuarie 2007 nu am căzut în capcana relaxării si suntem conştienţi că procesul real al integrării noastre abia acum începe. Este un efort pe termen lung, ce trebuie făcut la noi acasă, nu numai de către instituţiile statului, dar şi de fiecare român în parte.
Integrarea noastră trebuie să vină, în primul rând, din capacitatea de a genera creştere economică, din instituţii eficiente, o justiţie credibilă, independentă şi capabilă să facă dreptate oamenilor, funcţionari necorupţi, infrastructură la standarde europene, un mediu curat. Pe scurt, un standard de viaţă pentru cetăţenii români compatibil cu cel al cetăţenilor europeni.
În mod egal, integrarea României trebuie să vină şi din capacitatea noastră de a fi solidari cu interesul general al Uniunii. De asemenea, integrarea României înseamnă capacitatea noastră de a armoniza interesul naţional cu interesul general al Uniunii, dar şi din capacitatea de ne-a aduce aportul real la competitivitatea, securitatea şi coeziunea internă a Uniunii Europene.
Dacă ne raportăm la punctul de plecare, începutul anilor `90, rezultatele sunt importante. În România de astăzi judecătorii sunt independenţi, iar miniştrii sunt responsabili pentru actele lor în exerciţiul funcţiei. Situaţia copiilor instituţionalizaţi sau a celor cu deficienţe s-a ameliorat considerabil.
S-a făcut un efort important în integrarea romilor, problemă care încă nu este rezolvată la parametri satisfăcători. România are astăzi cele mai dure legislaţii pentru declaraţiile de avere şi de interese pentru cei aflaţi în funcţii publice; în România s-a eliminat practica reeşalonării datoriilor companiilor, s-a introdus transparenţa în acordarea fondurilor publice şi s-au întărit sancţiunile penale pentru evaziune fiscală.
Cu toate acestea, România mai are mult pentru a recupera decalajul care o desparte de statele membre avansate, chiar şi faţă de actuala medie europeană. Venitul mediu pe economie este de numai 328 de euro. Infrastructura de transport este mult rămasă în urmă. Dezvoltarea rurală şi eliminarea agriculturii de subzistenţă constituie încă o mare provocare. Procentul populaţiei ocupate în agricultură este încă foarte ridicat.
Clasa de mijloc este insuficient de puternică pentru a deveni un motor puternic al societăţii. Şi lista nu se sfârşeşte aici.
Întrebarea dumneavoastră firească ar putea să fie: Ce garanţii există că România va continua reformele începute şi că va elimina aceste deficienţe? Garanţia constă în însuşi sprijinul populaţiei României şi voinţa politică a liderilor. Nu uitaţi că niciun alt obiectiv politic, altul decât aderarea la Uniunea Europeană, nu a reuşit să unească cu aceeaşi forţă în jurul lui întreaga societate românească şi să coalizeze întreg spectrul politic, ridicându-se deasupra oricăror interese de partid sau a intereselor individuale. Contez pe aceeaşi mobilizare şi pentru procesul integrării propriu-zise. Personal, în limitele prerogativelor mele constituţionale, vă asigur că acest obiectiv se va realiza. Avem această datorie politică şi morală în primul rând faţă de cetăţenii României.
Vom continua acest efort cu românii şi pentru români. Vom găsi mai mult timp şi mai multă răbdare pentru a dezbate la noi acasă implicaţiile directe ale acestui efort asupra vieţii cotidiene a cetăţenilor noştri. Îi vom familiariza mai bine cu instituţiile şi temele europene. Le vom vorbi despre avantaje dar, în acelaşi timp, va trebui să le explicăm şi situaţii care par greu de explicat. De exemplu, de ce românii nu pot avea acces pe piaţa muncii din unele state membre, chiar dacă cei mai mulţi dintre ei sunt muncitori cinstiţi.
Şi pentru că mă adresez de la cea mai înaltă tribună a democraţiei europene, aş dori să vă mărturisesc o preocupare personală pe această temă: Uniunea a reuşit să depăşească, în mod formal si instituţional, vechile diviziuni est-vest. Este o realizare istorică, o realizare a acestui secol. La nivelul cetăţenilor din unele state membre însă, persistă un deficit de cunoaştere şi ezitări în acceptarea est-europenilor ca parteneri deplini şi membri ai aceleiaşi familii. Nu doresc să generalizez, dar fenomenul există şi are efecte asupra Uniunii în ansamblu.
Noi, oamenii politici, aleşi direct de cetăţeni, avem datoria să promovăm, împreună, căi de a îmbunătăţi cunoaşterea reciprocă între cetăţenii noştri. Rezultatul va spori coeziunea internă a Uniunii, va diminua tendinţele ultra-naţionaliste sau extremiste şi va consolida Uniunea noastră de 27 de state membre. Să învăţăm din experienţa politicienilor din acele state membre care au plătit un preţ politic important pentru că nu au acordat locul cuvenit comunicării cu cetăţenii lor şi că au lăsat loc pentru îndoieli şi neînţelegeri faţă de unele evoluţii europene. Şi aici avem nevoie de sprijinul dvs. Avem nevoie de voinţa dvs. de a înţelege că naţiunile noastre, ale est-europenilor, au motive de mândrie, au oameni de excepţie, au adesea o istorie europeană bogată, au plusuri pe care le oferă Uniunii în ansamblul ei.
Doamnelor şi domnilor,
Avem convingerea că asigurarea coeziunii interne a Uniunii Europene reprezintă o premisă esenţială inclusiv pentru dotarea Uniunii cu capacitatea de a juca un rol extern corespunzător potenţialului său. Astfel, vom putea răspunde sfidărilor actuale la adresa securităţii în sens larg, fie că este vorba de securitatea energetică, migraţie ilegală, sau focarele de conflicte şi instabilitate din zonele învecinate.
România va contribui la afirmarea tot mai puternică a Uniunii Europene ca actor global. Mai ales acolo unde poate aduce o reală valoare adăugată. Şi aici, am în vedere: relaţiile cu Balcanii de Vest şi vecinătatea estică a Uniunii Europene.
În Balcanii de Vest, anul 2007 va reprezenta într-un fel „anul adevărului”. Este anul în care comunitatea internaţională va trebui să demonstreze că poate propune o soluţie viabilă pentru provincia Kosovo. Sunteţi desigur la curent cu rezervele pe care le avem faţă de impunerea din afară a unei soluţii. Cred că problemele sensibile din Balcani – Kosovo, perspectivele Bosniei şi Herţegovinei, ale Republicii Muntenegru, angajarea Serbiei pe orbita europeană, dar şi combaterea criminalităţii sau a puseurilor extremiste – îşi vor găsi rezolvarea numai într-o abordare unitară, la nivel regional.
Dificultăţile din aria Balcanilor de Vest pretind o soluţie integrată, inclusiv asigurarea unei perspective europene clare.
Perspectiva europeană oferită Republicii Moldova trebuie să fie similară cu cea pentru Balcanii de Vest. România intenţionează să explice, să susţină şi să găsească sprijin în interiorul Uniunii Europene pentru ca Republica Moldova să revină în Europa, acolo de unde a plecat în 1940 fără voinţa ei. Şi populaţia României şi populaţia Republicii Moldova au aceeaşi istorie, vorbesc aceeaşi limbă, au aceeaşi cultură, aceleaşi tradiţii şi aceleaşi aspiraţii europene. Cu siguranţă, este o obligaţie morală şi politică a României şi a românilor să lupte pentru ca familiile noastre de la est de Prut să revină acasă, în Europa.
O altă zonă care concentrează tot mai mult atenţia noastră este bazinul Mării Negre, ţinând cont că acesta nu este doar o zonă de mare perspectivă, dar şi una cu multiple riscuri şi provocări. Cred că suntem cu toţii convinşi că zona extinsă a Mării Negre oferă multe dintre răspunsurile posibile la marile întrebări legate de securitatea energetică europeană şi globală.
Vrem să dotăm regiunea cu instrumente şi mecanisme pentru controlul traficului ilicit de orice natură, pentru combaterea terorismului şi a proliferării armelor de distrugere în masă. Ne dorim ca 2007 să aducă progrese reale în soluţionarea diverselor conflicte îngheţate din regiune şi suntem deschişi la dialog cu orice partener care poate contribui la aceasta.
Vom susţine implicarea Uniunii Europene în procesele de soluţionare a conflictelor îngheţate, inclusiv sub umbrela Politicii Europene de Securitate şi Apărare. Sperăm ca, împreună cu statele vecine, să transformăm această regiune într-un model de coexistenţă paşnică.
România îşi propune să fie şi în continuare un contributor activ la consolidarea securităţii internaţionale. Vom rămâne angajaţi în proiectele promovate de Uniune în cadrul Politicii Europene de Securitate şi Apărare. În acelaşi timp, ne pronunţăm pentru un parteneriat transatlantic solid şi pentru consolidarea cooperării NATO şi Uniunea Europeană. Nu putem concepe Europa si America de Nord decât ca entităţi puternice care au obiective şi valori comune.
Stimaţi membri ai Parlamentului European,
Aşa cum am mai spus, am înţeles că integrarea deplină în Uniunea Europeană nu înseamnă numai avantaje pentru noi şi că implică, deopotrivă, responsabilităţi şi solidaritate. Şi pentru că sunt întrebat adesea care este valoarea adăugată pe care România o aduce Uniunii Europene, permiteţi-mi să mă refer la câteva aspecte: pentru o Uniune preocupată de creşterea economică şi a competitivităţii ei globale, oferim, între noile state membre, a doua piaţă ca mărime după Polonia şi importante oportunităţi pentru investiţii. România a intrat în al şaptelea an consecutiv de creştere economică, cu o rată de 8,4% pentru 2006, superioară cu mult mediei de creştere economică a Uniunii. Acest lucru ne dă încrederea că ne aflăm pe drumul cel bun, chiar dacă unele reforme mai trebuie continuate şi consolidate. Investiţiile străine directe în 2006 în România s-au cifrat la 8,5 miliarde euro, iar în cei 17 ani de reforme transformările dramatice care au avut loc au permis ca românii care au îmbrăţişat schimbarea să se apropie de standardele pentru intrarea în Uniunea Europeană. Un alt argument este că românii sunt un popor creştin, de origine latină, cu o puternică cultură europeană, un popor care a ştiut să-şi păstreze tradiţiile şi obiceiurile.
Suntem un stat cu importante conexiuni atât în sud-estul Europei, cât şi la est de graniţa externă a Uniunii. Marea Neagră se învecinează direct cu Uniunea Europeană. Este un câştig geostrategic, dar şi o garanţie suplimentară, pe care o dă România, pentru securizarea spaţiului european. Încă de la intrarea în NATO, România a devenit un furnizor de securitate şi nu un consumator de securitate.
Venim cu o tradiţie politică şi socială importantă de toleranţă şi diversitate, de protecţie a minorităţilor naţionale, de respectare şi de participare a acestora la viaţa politică, socială şi culturală a ţării. Această experienţă ne-a pregătit pentru cultura dialogului şi a parteneriatului, care sunt eminamente parte a solidarităţii în cadrul Uniunii cu 27 de membri.
Nu în ultimul rând, România aduce un suflu nou, revigorant, de susţinere a obiectivelor politice ale agendei europene într-o perioadă în care starea de spirit este relativ sceptică. În prezent, 67% dintre români declară că au încredere în Uniunea Europeană.
În plus, prin faptul că procesul de aderare a fost mai lung şi poate mai dificil, noi reprezentăm exemplul clar că se poate reuşi, în pofida oricăror dificultăţi. Că orice naţiune interesată să promoveze reforme va reuşi dacă persistă şi este consecventă idealurilor sale.
Cultura României este una europeană prin definiţie, prin natură şi prin esenţă, iar valorile europene s-au regăsit mereu în cultura românilor. Ca o recunoaştere a acestui fapt, oraşul Sibiu, alături de Luxemburg Marea Regiune, este acum Capitală Europeană culturală pentru anul 2007. Îmi face plăcere să vă invit să vizitaţi Sibiul şi vă aşteptăm pentru a celebra împreună acest an talentul, imaginaţia, diversitatea noastră şi capacitatea românilor de a trăi împreună cu minorităţile.
Doamnelor şi domnilor,
Ne-am impus ca în anul 2007 să conturăm profilul României de membru al Uniunii Europene, membru responsabil şi eficient, pe deplin cuplat la marile teme de dezbatere ale agendei europene. Din această perspectivă, permiteţi-mi să vă împărtăşesc doar câteva gânduri legate de viziunea noastră privind construcţia europeană din care acum facem parte.
În plan intern european, ne vom alătura efortului de consolidare a uniunii politice, cu instituţii puternice şi eficace, capabile de a promova, în continuare, procesul de integrare europeană.
În opinia noastră, într-o astfel de configuraţie instituţională, Comisia Europeană garantează apărarea interesului comun şi asigură respectarea regulilor convenite împreună.
Parlamentul European acţionează ca principal promotor, la nivel european, al intereselor cetăţeanului, precum şi ca un stimulent pentru consacrarea unei identităţi europene.
Dorim, totodată, o Uniune dotată cu mecanisme democratice sensibile la evoluţiile în plan intern şi internaţional, care să ofere răspunsuri aşteptate cetăţenilor europeni. Am în vedere: asigurarea spaţiului de libertate şi securitate, securitatea energetică, combaterea imigraţiei ilegale.
Un rol important în diminuarea deficitului de imagine al Uniunii Europene în ochii propriilor ei cetăţeni îl au parlamentele naţionale, cel puţin aşa vedem noi rolul Parlamentului României. Contribuţia acestora ar putea să fie axată pe consolidarea dimensiunii de comunicare şi explicare a iniţiativelor şi activităţilor Uniunii Europene. Este firesc ca cetăţenii să fie asociaţi, printr-o informare sistematică, axată în primul rând pe răspunsul la preocupările pe care le au. Din această perspectivă, parlamentele naţionale pot fi un actor important în asocierea cât mai strânsă a cetăţenilor noştri la rezolvarea provocărilor cu care se confruntă Europa, iar cooperarea între Parlamentul European şi parlamentele naţionale este o necesitate, întrucât aceste instituţii asigură, împreună, nucleul legitimităţii şi reprezentativităţii Uniunii Europene.
Stimaţi membri ai Parlamentului European,
Pentru că aderarea noastră a coincis cu preluarea mandatului Preşedinţiei germane, daţi-mi voie ca în încheiere să mă refer doar la trei dintre priorităţile anunţate: Tratatul Constituţional, securitatea rutelor energetice şi politica de vecinătate.
În ceea ce priveşte Tratatul Constituţional, doresc să asigur preşedinţia germană că va avea în România un susţinător al demersului său de revigorare a Tratatului şi de avansare a unei soluţii consensuale. (Aplauze) Avem nevoie de un tratat solid, capabil să consolideze legitimitatea acţiunii politice la nivel comunitar. Credem că deblocarea crizei constituţionale este esenţială pentru a da Europei capacitatea de a decide şi acţiona după definitivarea unui val de extindere fără precedent.
Avansarea Europei presupune ameliorarea legitimităţii democratice, a eficienţei şi transparenţei instituţionale a Uniunii. Doar în acest mod vom putea răspunde aspiraţiilor cetăţenilor noştri.
Am fost printre primii susţinători ai acordării unei atenţii mai mari dosarului energetic, înţelegând aici, alături de relaţiile cu statele producătoare, şi diversificarea, liberalizarea, conlucrarea între actorii politici şi actorii economici, investiţiile în cercetare şi dezvoltare. Soluţia la nivel european continuăm să o vedem printr-o politică energetică comună a Uniunii Europene, menită să sprijine eficienţa energetică, diversificarea resurselor şi a rutelor de transport şi liberalizarea sectorului pe tot lanţul, de la furnizor la utilizator. Ştim că un astfel de proiect nu va fi uşor de implementat. Dificultatea nu îl face, însă, mai puţin necesar.
După cum ştiţi, din punctul nostru de vedere, există o regiune cheie în politica energetică a Uniunii Europene: Marea Neagră. Cred că suntem cu toţii convinşi că zona extinsă a Mării Negre oferă multe dintre răspunsurile posibile la marile întrebări legate de securitatea energetică europeană şi globală.
În Politica Europeană de Vecinătate avem deja un vehicul important pentru propagarea valorilor şi standardelor în zonele răsăritene, de aceea trebuie să acţionăm pentru a-i da mai multă consistenţă. Salutăm şi sprijinim intenţia actualei preşedinţii de a porni pe această cale.
Doamnelor şi domnilor,
Aderarea României la Uniunea Europeană marchează nu doar un nou început, ci un nou stadiu istoric, definit prin depăşirea tarelor trecutului şi orientarea către viitor. România este conştientă că, de acum înainte, acţiunile ei practice şi obiectivele strategice vor beneficia de un instrumentar mai puternic şi mai nuanţat. Suntem hotărâţi să utilizăm acest instrumentar extins cu o deplină responsabilitate. Vom rămâne fideli principiilor şi valorilor fundamentale, ne vom asuma cu luciditate noul profil de stat membru al Uniunii Europene şi vom încerca să fructificăm interesul naţional în cel mai bun spirit de solidaritate comunitară.
Vă mulţumesc.
(Aplauze)
Presidente. – Senhor Presidente Băsescu, Senhoras e Senhores Deputados, os meus sinceros agradecimentos ao Senhor Presidente em nome todos nós. Permitam-me referir que achei belíssimas as palavras com que o Presidente iniciou o seu discurso: “Nós, na Roménia, podemos de novo falar livremente”. É a liberdade de expressão que permite a liberdade de acção.
O empenhamento de V. Exa. nas reformas levadas a cabo na Roménia constitui uma base sólida sobre a qual o seu país pode alicerçar um bom futuro. O empenhamento de V. Exa. nas reformas e na solidariedade da União Europeia constitui uma base sólida para a nossa melhor progressão conjunta enquanto comunidade de Europeus.
A Roménia, o seu país, é um país com grande história, para o qual faço votos de um magnífico futuro. A si pessoalmente desejo-lhe o melhor e que possamos trabalhar em conjunto em prol de uma União Europeia forte, democrática e transparente. Muito obrigado, Senhor Presidente Băsescu.
(Aplausos)
3. Declaração da Presidência
Presidente. – Senhoras e Senhores Deputados, a liberdade de expressão não é um dado adquirido. Estou certo de que todos vós soubestes do terrível assassinato, a 19 de Janeiro, do jornalista turco-arménio Hrant Dink, que havia, ao longo dos últimos anos, chamado frequentemente a atenção sobre si ao exortar no sentido de haver uma abordagem da história dos arménios sob o domínio otomano, assim atraindo a hostilidade de muitos nacionalistas e sendo repetidas vezes perseguido pela justiça turca devido ao que escrevia e ao que dizia.
Quero, em nome desta Assembleia, exprimir o nosso horror perante este crime. Reconhecemos ter o Governo turco na sua generalidade manifestado sentimentos idênticos, o que nos apraz registar, tendo essa sua determinação resultado já na detenção do confesso autor do crime.
O alegado assassino – de apenas 17 anos de idade – tem como motivos evidentes, entre outros, sentimentos nacionalistas e um total desprezo pelas opiniões dos outros.
Segundo relatos da comunicação social, no funeral de Hrant Dink participaram milhares de pessoas, incluindo o senhor deputado Joost Lagendijk, meu representante na qualidade de presidente da Delegação à Comissão Parlamentar Mista UE-Turquia, e a senhora deputada Hélène Flautre, presidente da nossa Subcomissão dos Direitos do Homem.
O imparável interesse do povo e da comunicação social da Turquia dão-nos esperança de que este infausto acontecimento desencadeie no Governo turco o impulso de não continuar a protelar as reformas na área do Direito Penal com vista a proteger a liberdade de expressão.
Peço agora a V. Exas. que, tal como fizemos quando a grande jornalista russa Anna Politkovskaya foi assassinada, se levantem e guardem um minuto de silêncio em memória de Hrant Dink.
(O Parlamento, de pé, guarda um minuto de silêncio)
4. Aprovação da acta da sessão anterior: ver Acta
5. Composição do Parlamento: ver Acta
6. Pedido de defesa de imunidade parlamentar: ver Acta
7. Nomeações para as comissões (proposta da Conferência dos Presidentes): ver Acta
8. Entrega de documentos: ver Acta
9. Transmissão de textos de acordos pelo Conselho: ver Acta
10. Seguimento dado às resoluções do Parlamento: ver Acta
11. Perguntas orais e declarações escritas (apresentação): ver Acta
12. Declarações escritas (artigo 116º): ver Acta
13. Ordem do dia: ver Acta
PRESIDÊNCIA: VIDAL-QUADRAS Vice-presidente.
14. Boas-vindas
Presidente. – Apraz-me dar as boas-vindas ao Presidente da Comissão das Relações Externas do Senado Mexicano, que se encontra na tribuna oficial de convidados.
Seja bem-vindo, Senador. Queremos desejar-lhe uma agradável e frutuosa estadia entre nós.
15. Moratória sobre a pena de morte (debate)
Presidente. – Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão relativas à moratória sobre a pena de morte.
Günter Gloser, Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o que tenho para vos dizer hoje constitui um dos mais fundamentais elementos da política de direitos humanos da União Europeia, e as muitas propostas de resolução apresentadas pelos vários grupos parlamentares desta Casa são um indicador da actualidade e da emotividade deste tema.
Tomando como base as linhas de orientação para a política da UE relativamente a países terceiros e à pena de morte, na forma adoptada em 1998 pelo seu Conselho de Ministros, a União Europeia preconiza a nível mundial a abolição da pena de morte em quaisquer circunstâncias, sendo a declaração em apoio da moratória, desde há alguns anos, uma característica coerente dessa campanha – embora não como seu principal objectivo, mas como fase intermédia para a abolição desta prática de uma vez por todas.
Sob a Presidência alemã, a União Europeia vai prosseguir a sua política de protecção dos direitos humanos e vai, nesta perspectiva, empenhar-se energicamente na moratória à pena de morte e na sua abolição permanente.
Quer isto dizer que nós vamos, por um lado, prosseguir o debate sobre a questão de princípio – não apenas nos contactos bilaterais, mas também em fóruns multilaterais, com especial incidência para as Nações Unidas – continuando em simultâneo, por outro lado, uma abordagem pró-activa aos países que se encontram em fase de transição – ou seja, aqueles onde são perceptíveis tendências negativas ou positivas no que se refere à pena de morte – sobre eles exercendo pressão por meio de acções muito concretas em numerosos e urgentes casos individuais.
Estou ciente de que a vossa Câmara tem continuadamente advogado esta política e fico satisfeito por poder dizer que, juntos, já conseguimos muita coisa. O facto de, em cerca de dois terços do mundo, a pena de morte ter sido abolida de facto ou de direito é o resultado dos esforços sustentados de todos os lutadores activos contra esta prática. Apraz-me salientar o papel desempenhado pelo envolvimento activo no âmbito do Conselho da Europa. Entretanto, 33 países ratificaram o 13º Protocolo Adicional à Convenção dos Direitos do Homem, mediante o qual a pena de morte também passa a ser prática fora da lei mesmo em tempo de guerra.
Mas, gostaria igualmente de referir que ainda existem demasiados Estados – em número de 66 – que continuam a levar a cabo execuções, ao mesmo tempo que se registam tendências lamentavelmente retrógradas no que respeita ao cumprimento da moratória. Daí a extrema importância de não esmorecermos nos nossos esforços e de continuarmos a esgrimir os nossos argumentos pela abolição da pena de morte, em especial nos fóruns internacionais.
Com este propósito, a União Europeia apresentou anualmente resoluções à Comissão dos Direitos Humanos, tendo-o feito desde 1999 até 2005, ano da sua extinção. Ao longo desse período, foi possível assegurar maiorias estáveis a favor destas resoluções. Desde que este organismo foi extinto, temos procurado novas formas de fazer avançar o debate sobre a abolição da pena capital, embora tenha de ser dito que, dado não haver respostas fáceis para esta questão, as nossas acções têm de ser extremamente reflectidas – e esta é a nossa prioridade – para não termos de ser obrigados a recuar em posições já anteriormente asseguradas.
Nesta linha de acção, tem existido, até ao momento, um firme acordo na União Europeia, mas temos prescindido, até ao momento, de apresentar uma resolução neste sentido à Assembleia-Geral das Nações Unidas, dado persistir elevado risco de esta não congregar apoios.
Em vez disso, em 19 de Dezembro último, por iniciativa da União Europeia e pela primeira vez na sua história, foi apresentada na Assembleia-Geral uma declaração unilateral contra a pena de morte, sendo importante realçar o apoio que lhe foi prestado por 85 Estados de todo o mundo. Por muito encorajador que este resultado seja, não invalida que as hipóteses de uma resolução da UE ser bem sucedida na Assembleia-Geral não sejam de 100%.
O que vai, então, acontecer a seguir? Está claro para todos os parceiros da União Europeia que nós pretendemos continuar a promover activamente a causa da campanha contra a pena capital, fazendo-o nas Nações Unidas e noutros locais. No entanto, gostaria simultaneamente de deixar claro que esta é uma área extremamente complexa e difícil, daí que qualquer campanha contra a pena de morte apenas possa ter êxito se as acções da União Europeia forem graduais e ponderadas.
A nossa palavra de ordem deveria continuar a excluir tanto quanto possível a possibilidade de um fracasso da nova iniciativa da UE, pois uma derrota para a União Europeia seria uma vitória para os apologistas da pena de morte e, portanto, um revés na luta contra este castigo desumano, algo que não queremos e não podemos permitir que aconteça. Creio que também iremos encontrar apoiantes. É por este motivo que alguns dos principais actores entre as organizações não governamentais, entre as quais se encontra a Amnistia Internacional, alertam contra os perigos de actuarmos precipitadamente e recordam-nos que a insistência no debate deste tema na Assembleia-Geral das Nações Unidas pode vir a revelar-se contraproducente para a União Europeia.
Nesta perspectiva, o Conselho de Assuntos Gerais da União Europeia, em 22 de Janeiro, chegou a acordo no sentido de devermos primeiramente uma abordagem que nos permita progressivamente uma apresentação mais eficaz das nossas preocupações nas Nações Unidas. Os embaixadores em Nova Iorque e em Genebra foram incumbidos de fazer os possíveis e sem demora com vista a promover um debate ao nível das Nações Unidas.
Será igualmente necessário recorrer à experiência das ONG relevantes em termos dos passos a dar subsequentemente para combater a pena de morte ao nível das Nações Unidas.
Deste modo, em Fevereiro, a Presidência do Conselho irá apresentar aos parceiros da UE propostas sobre as acções a prosseguir subsequentemente. Considero que este constitui um primeiro e importante passo, e espero que nos cheguem mais apoios no decurso desta acção.
(Aplausos)
Benita Ferrero-Waldner, Membro da Comissão. – (EN) Senhor Presidente, também eu me congratulo com esta oportunidade de trocar pontos de vista sobre a questão da pena de morte e sobre os meios de promover a abolição universal desta prática odiosa.
Como sabem, a abolição da pena de morte em todo o mundo representa um objectivo-chave da política externa da União Europeia em matéria de direitos humanos, e eu estou pessoalmente empenhada em que a UE continue a desempenhar um papel de liderança, como acabámos de ouvir dizer, neste esforço global. Desejo apresentar algumas ideias sobre este processo de abolição e sobre os meios de atingirmos o nosso objectivo comum.
Em primeiro lugar, não esqueçamos que a experiência da abolição no continente europeu foi um processo lento, frequentemente tortuoso e protelado, que, para a maior parte dos nossos Estados-Membros, foi conduzido pela conjugação de uma forte liderança política com um nível amadurecido de desenvolvimento da protecção dos direitos humanos, do Estado de direito e das instituições democráticas. Com algumas notáveis excepções, que incluem os Estados Unidos da América e o Japão, o mapa global dos países abolicionistas também segue de perto o do pluralismo democrático. Liderança visionária e coragem política são fundamentais para a abolição da pena de morte. Estes esforços necessitam frequentemente de ser reforçados por um debate dinâmico e aberto à escala nacional para garantir que a decisão política definitiva de abolir a pena de morte seja também uma decisão permanente.
Nas Filipinas e, em certa medida, no Quirguizistão, a recente abolição da pena de morte foi precisamente o resultado tanto de uma coragem assinalável por parte da liderança política como de um profundo debate à escala nacional, que testemunhou uma vasta participação de actores da sociedade civil – já mencionada – e também de instituições da sociedade civil. Nos Estados Unidos da América, também surgem tendências gerais animadoras em alguns Estados, como Nova Jersei e Maryland.
Por outro lado, não está excluída a hipótese de um país cair de novo na prática da pena de morte, como, infelizmente, pudemos testemunhar no Bahrein e somos forçados a recear no Peru. E muitos outros países têm-se mantido surdos, até agora, aos nossos apelos no sentido da abolição da pena de morte.
A execução de Saddam Hussein e dos seus carrascos desencadeou um debate renovado sobre a pena de morte. Os vídeos horrorosos do seu fim, caracterizado por uma total falta de dignidade, incomodaram mesmo alguns apoiantes da pena de morte. Não esqueçamos, porém, que todos os anos são executadas milhares de pessoas, a maior parte delas certamente um pouco melhores do que Saddam e muitas mesmo inocentes. A morte destas pessoas deverá chocar-nos ainda mais!
Embora, como é evidente, a abolição da pena de morte em qualquer país seja, para citar Robert Badinter, "uma vitória da humanidade sobre si própria", temos de continuar a ser realistas quanto à influência de actores externos, tais como a União Europeia, neste processo, porque este é um processo que continua a ser, acima de tudo, interno.
Isto não quer dizer que a União Europeia vá limitar-se a ser mera espectadora. Pelo contrário, a UE tem estado e continuará a estar na primeira linha dos esforços internacionais, nomeadamente das Nações Unidas, como foi referido, para combater a pena de morte. No passado mês de Dezembro, a UE apresentou uma Declaração sobre a Pena de Morte na Assembleia-Geral das Nações Unidas, que recebeu o apoio de um número recorde de Estados – 85. Em sintonia com as nossas orientações sobre a pena de morte, a União Europeia tem levado a cabo numerosas diligências relativamente a diferentes casos de aplicação da pena de morte, inclusive em países como os Estados Unidos da América, o Irão e a Indonésia, e continuará a fazê-lo no futuro. A UE é também a principal fonte de financiamento para projectos abolicionistas conduzidos pela sociedade civil e, ao longo dos últimos dez anos, gastámos mais de 15 milhões de euros a apoiar projectos desse tipo em todo o mundo.
O Parlamento Europeu e os actores da sociedade civil têm desempenhado tradicionalmente um papel crucial no que respeita tanto a apoiar os esforços abolicionistas da União Europeia como a estimular o debate sobre os meios de reforçar a nossa política. É da máxima importância escutar cuidadosamente essas vozes quando se discutem possíveis iniciativas em diversos fóruns internacionais, como o Conselho está a fazer neste momento.
Isto foi, sem dúvida, ilustrado muito recentemente pela proposta italiana de uma moratória universal relativa à pena de morte, apresentada na Assembleia-Geral da ONU. Sem querer fazer juízos prévios sobre o resultado final deste processo de reflexão, desejo partilhar três observações feitas por actores abolicionistas sobre a moratória, as quais me pareceram relevantes para alimentar o debate de hoje.
Muito embora uma moratória represente um elemento-chave na estratégia da UE na via da abolição universal, ONG de primeira importância têm sublinhado que não se trata de uma panaceia. Afirmam que uma moratória é, por essência, frágil, reversível e tem de ser seguida pela abolição da lei. Mencionam o exemplo do Quirguizistão, onde a moratória relativa a execuções, periodicamente alargada, não impediu o aumento do número de prisioneiros no corredor da morte. Penso que necessitamos de moratórias que se mantenham firmes.
Em segundo lugar, algumas ONG sublinham o facto de a moratória ser uma ferramenta abolicionista entre outras. Concordo que, neste contexto, a promoção do Segundo Protocolo Opcional que prevê a abolição, o apoio ao aconselhamento jurídico para condenados que se encontram no corredor da morte e outros esforços tenham de ser incluídos na nossa "caixa de ferramentas". Daí que devamos evitar que a actual discussão sobre a moratória oculte o facto de que a abolição da pena de morte é um processo multifacetado.
Por último, quando voltarmos a levar a questão à Assembleia-Geral da ONU, temos de ter cuidado quanto ao resultado possível. É da máxima importância assegurar um resultado positivo. É necessário, contudo, estarmos alerta para o risco de um resultado ambíguo ou mesmo contraproducente – e a Presidência do Conselho fez alusão a isso - dadas as divisões existentes sobre este assunto a nível internacional. A não consecução desse esforço poderá ter consequências negativas que serão difíceis de remediar. É necessário, pois, avaliarmos meticulosamente a situação e os cenários possíveis antes de tomarmos qualquer iniciativa.
Para concluir, desejo frisar a importância de mater uma abordagem comum da UE relativamente à abolição universal da pena de morte. A Comissão não se poupará a esforços para colaborar com a Presidência e o Parlamento nesse sentido.
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, em nome do Grupo PPE-DE. – (ES) Julgo que as palavras da Senhora Comissária Ferrero-Waldner indicam claramente o modelo de Europa que desejamos ver: uma Europa de valores.
Se eu tivesse de fazer um breve esboço ilustrando aquele que tem sido o sonho europeu ao longo dos anos, não hesitaria em afirmar nesta sessão, Senhora Presidente, que a ideia da Europa representa um apelo permanente à paz, à compreensão, à harmonia e à solidariedade; e que, para além de uma visão legítima da Europa, como a Europa das perspectivas financeiras, a Europa do tangível, a Europa do saldo líquido e do contribuinte líquido, eu julgo que existe uma visão mais sublime da Europa, que é a Europa dos valores.
É precisamente neste contexto e de acordo com esta visão de uma Europa de valores que esta iniciativa procura que seja estabelecida uma moratória universal à aplicação da pena de morte.
Essa moratória tem ser de carácter universal, pois os direitos fundamentais, e em particular o direito à vida, não podem ser proclamados para uma só região, um só país ou um só continente, mas têm de ser claramente de natureza universal e global.
Temos, pois, de celebrar o facto de, em 2005 e 2006, toda uma série de países, como a Libéria, o México, as Filipinas e a Moldávia, terem formalmente decidido abolir a pena capital. Julgo que temos de continuar a trabalhar incessantemente para garantir que os setenta países que ainda aplicam a pena de morte se juntem aos 128 países que já não o fazem.
Senhora Presidente, gostaria de dizer que, se a União Europeia quiser preservar esta liderança moral e ética que tem vindo a exercer, é fundamental que nos batamos para assegurar que a democracia, o primado do Direito, o respeito pelos direitos fundamentais – e em particular o direito à vida – prevaleçam em todas as regiões, este ano e nos anos vindouros.
PRESIDÊNCIA: KRATSA-TSAGAROPOULOU Vice-presidente
Pasqualina Napoletano, em nome do Grupo PSE. – (IT) Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a resolução que iremos submeter amanhã à votação e o debate desta noite colocam o Parlamento Europeu nesse movimento internacional que exorta a Assembleia-Geral das Nações Unidas a adoptar uma resolução em prol de uma moratória universal, que constitui um primeiro passo em direcção à abolição generalizada da pena de morte nos ordenamentos de todos os países.
Como foi dito, gostaríamos que o Conselho de Ministros se comprometesse activamente na consecução deste objectivo; a Presidência está muito empenhada, e esperamos que este ponto continue a constituir uma das prioridades deste semestre. Um compromisso idêntico foi assumido pelo Conselho da Europa e pela Comissão Europeia.
A julgar pelas suas palavras, a Senhora Comissária Ferrero-Waldner não me pareceu efectivamente muito convencida do facto de que, como primeiro passo, precisamos de passar por uma moratória. Eu, pelo contrário, insistiria neste ponto, e pergunto à Senhora Comissária Ferrero-Waldner: Não passar por uma moratória faz com que a abolição esteja mais próxima? Não creio: isto poderia, por conseguinte, ser um primeiro passo, entre outras coisas porque a União Europeia, nas suas relações internacionais, poderia fazer valer as vastas relações de que goza no contexto da política de vizinhança, dos acordos de associação e da parceria estratégica e, em minha opinião, os partidos políticos europeus poderiam envidar esforços nos foros internacionais para assegurar que as suas organizações exerçam pressão nos países participantes.
Penso que o objectivo é abolir a pena de morte dos ordenamentos de todos os Estados, um acto que, entre outras coisas, contribuiria para que as Nações Unidas tenham a reputação de ser uma instituição que salvaguarda os direitos universalmente reconhecidos.
Marco Pannella, em nome do Grupo ALDE. – (IT) Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, cingirei a minha intervenção a uma declaração e a uma nota emitida esta manhã pela Presidência alemã. Dessa nota consta, textualmente, que a Presidência alemã apela aos governos interessados para que introduzam uma moratória à pena de morte com efeitos imediatos. Estou a ler a nota da Presidência alemã. É esta precisamente a nossa posição.
Penso estar certo ao afirmar que o Senhor Presidente Barroso também emitiu uma declaração dando o seu pleno apoio à iniciativa italiana, cujo objectivo é elaborar, no âmbito da actual Assembleia-Geral da ONU, uma proposta em prol de uma moratória, que será, certamente, aprovada: já em 1999 havia uma maioria absoluta a favor de uma resolução, que não foi apresentada.
Perante o entusiasmo a que assistimos presentemente em todo o mundo pela nossa iniciativa - a iniciativa do Parlamento Europeu, dos presidentes dos nossos grupos, a iniciativa que foi pré-anunciada muito concretamente em Estrasburgo pelo senhor deputado Watson, entre outros -, não entendo por conseguinte – ou antes, entendo muito bem – como é possível levantar obstáculos, quando a França está a salientar, com um gesto incrível, a abolição da pena de morte com uma alteração à sua Constituição; quando o Ruanda também o está a fazer; e quando, ainda ontem, o Quirguizistão o fez. Chegam-nos declarações de todo o lado – da Síria, do Líbano – de apoio à nossa posição. Penso que, no futuro, o Parlamento Europeu, tal como o Conselho da Europa já o fez, liderará este movimento.
Para terminar esta minha intervenção, Senhora Presidente, desejo recordar que, há 60 anos, tínhamos um eixo Roma-Berlim. Eu tinha 10 anos e lembro-me bem disso. Acontece hoje que, com o conjunto da Presidência alemã, da iniciativa italiana e das recentíssimas iniciativas francesas, emerge uma nova realidade: penso que é historicamente importante que, de certo modo, Berlim e Roma estejam agora a adoptar uma posição definitiva, sem hipocrisia ou receio de ganhar, porque há muitas pessoas aqui que têm muito medo de ganhar, não de perder.
Hélène Flautre, em nome do grupo Verts/ALE. - (FR) Senhora Presidente, na semana passada afirmávamos, no debate sobre o caso Benghazi, a nossa total oposição à pena de morte em todas as circunstâncias. Devemos hoje reafirmar esse princípio, consagrado no artigo 2º da Carta dos Direitos Fundamentais.
A União Europeia sempre defendeu a abolição da pena de morte, chegando ao ponto de a constituir condição para a adesão. Constituiu-a também princípio de referência da sua política externa; foram adoptadas linhas directrizes em 1998 e são regularmente financiados projectos da sociedade civil a título da Iniciativa Europeia para a Democracia e os Direitos Humanos (IEDDH). Este esforço compensa. Diminuiu o número de execuções nos Estados Unidos, e países como o México, a Libéria, as Filipinas e a Moldávia aboliram a pena de morte.
Existem no entanto tendências inversas. Nos Estados Unidos, alguns Estados alargaram a pena de morte a outros delitos para além dos crimes de homicídio; em Singapura, uma pessoa ainda é condenada automaticamente à morte por posse de 15 gramas de heroína, e a China mantém-se o Estado que mais pessoas executa no mundo. Para não falar de Estados como o Iraque e o Afeganistão, que restabeleceram a pena de morte. O Peru esteve também quase a fazê-lo em nome da luta contra o terrorismo; felizmente, isso acabou por não acontecer.
Num tal clima e em vésperas do Terceiro Congresso Mundial (contra a Pena de Morte), a UE tem de redobrar a vigilância. A mobilização internacional em prol de uma moratória universal contra a pena de morte deve ser inserida no quadro de uma política abolicionista. A ratificação do Segundo Protocolo Adicional ao Pacto Internacional sobre os Direitos Civis e Políticos com vista à Abolição da Pena de Morte deve por conseguinte figurar entre as prioridades da União Europeia. É imperativo que a França, a Letónia e a Polónia, que ainda não ratificaram esse Protocolo, o façam o mais rapidamente possível.
Luisa Morgantini, em nome do Grupo GUE/NGL. – (IT) Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, "ninguém pode ser condenado à pena de morte, nem executado. Ninguém pode ser afastado, expulso ou extraditado para um Estado onde corra sério risco de ser sujeito a pena de morte, a tortura ou a outros tratos ou penas desumanos ou degradantes". Isto é o que está consagrado na Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia e é isto que me leva - penso que nos leva a todos - a sentir orgulho por fazer parte da União Europeia. É a defesa da dignidade humana; é entender que ninguém pode governar a vida de outra pessoa e que não deve haver vingança, apenas justiça. Isto deveria valer para todos os tribunais, incluindo os militares.
A pena de morte ainda existe em demasiados países, que não são unicamente países grandes como a China, mas também a maior potência militar e democrática - os Estados Unidos -, que ainda não conseguiram desvincular-se da sua cultura do Far West.
Espero que o Congresso contra a pena de morte que terá lugar em Paris, no qual participaremos como Parlamento, constitua um passo ulterior, a partir da moratória, em direcção à abolição da pena de morte e à erradicação da pobreza em todo o mundo. Espero também que as pessoas que desfilarão nas ruas de Paris sejam um aviso para todos aqueles que, inclusivamente na Europa, pensam em reintroduzir a pena de morte. Seja como for, são esses protestos de rua que levarão à plena aprovação da moratória pela ONU.
Koenraad Dillen, em nome do Grupo ITS. – (NL) Senhora Presidente, os países onde a pena de morte ainda existe não merecem fazer parte do mundo civilizado, quer se trate de países islâmicos, onde as mulheres adúlteras são lapidadas, da América de Bush, da Índia – a maior democracia do mundo – ou da China comunista. Não hesitaremos, pois, em secundar o apelo a uma moratória mundial. Um erro judicial, a vida de um inocente, é quanto basta para descrever a pena de morte como um acto bárbaro. Permitam-me, no entanto, acrescentar duas observações.
O respeito pela vida não deve impedir um Estado de direito de aplicar aos delinquentes graves penas efectivas e irredutíveis de 30 anos, ou mesmo de os condenar a prisão perpétua. Esta condição deve, e pode, na realidade, servir de base ao consenso público contra a pena de morte. Este consenso só existirá se os nossos cidadãos, que, cada vez mais, são confrontados com as mais brutais formas de criminalidade, aderirem ao apelo à abolição mundial da pena de morte.
Em segundo lugar, alguns adversários da pena de morte deveriam dar mostras de alguma coerência. Por exemplo, por ocasião de uma visita de cortesia à China, que é um Estado de partido único, a candidata presidencial socialista francesa teceu elogios rasgados à eficiência do sistema judicial chinês. Essa eficiência envolve o facto de os familiares dos milhares de pessoas que são condenadas à morte todos os anos receberem a factura da bala que matou as vítimas, mas, para elas, Ségolène Royal não teve uma palavra sequer. Afinal de contas, estas pessoas não angariam contratos, pois os interesses comerciais das grandes empresas na China têm de ser protegidos, e é então que subitamente deixamos de ouvir alguns dos adversários europeus da pena de morte. Se a Europa quiser manter a sua credibilidade, deverá exercer pressão sobre países como a China, seja qual for o preço político ou comercial que tiver de pagar por isso.
Alessandro Battilocchio (NI). – (IT) Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, intervenho em nome do novo Partido Socialista Italiano. A execução de Saddam Hussein voltou a trazer para primeiro plano o debate sobre a pena de morte, um debate absolutamente oportuno, mas que não deve ser utilizado para fins tácticos e, fundamentalmente, não deve ser um tema para suscitar de vez em quando. Trata-se, principalmente, de uma batalha de civilização e de progresso.
Não estamos unicamente perante uma garantia essencial para os indivíduos, um pedido de reforço da inviolabilidade dos indivíduos; estamos também perante uma necessidade histórica e universal, um marco global e um ponto central para a civilização do século XXI.
Foi dito, e estou de acordo, que, depois da abolição da escravatura em séculos anteriores e da proibição da tortura, o direito de não ser morto na sequência de uma decisão judicial deve ser outro denominador comum, uma nova e inalienável dimensão do ser humano que faz de todos nós uma comunidade. Hoje, este Parlamento emite uma primeira e inequívoca mensagem neste sentido.
Simon Coveney (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, desejo apoiar os fortes apelos hoje feitos por este Parlamento – e a campanha fora do Parlamento – em prol de uma moratória mundial relativa às execuções, que seja estabelecida incondicionalmente através de uma resolução da Assembleia-Geral das Nações Unidas.
Há muitos anos que a UE mantém, como principal pilar da política relativa aos assuntos externos e aos direitos humanos, o objectivo de pôr fim à utilização da pena de morte a nível global. Tivemos algum êxito, em especial como parte da nossa estratégia de vizinhança. A iniciativa de hoje é uma tentativa ambiciosa de elevar o perfil do debate sobre a pena de morte para o nível das Nações Unidas e de exercer impacto sobre os 66 países já referidos que ainda aplicam a pena de morte. É importante chamar a atenção para o facto de que trabalhar para conseguir uma moratória relativa à pena de morte deverá estar sempre ligado à consecução, por fim, de uma abolição por via legislativa, como assinalaram oradores que usaram da palavra anteriormente.
O primeiro passo pragmático é solicitar uma moratória, mas temos de estudar sempre maneiras de promover a abolição onde isso for possível. Olhando para o que podemos fazer aqui na UE de uma perspectiva política, gostaria de exortar o Conselho a rever e actualizar as orientações sobre a pena de morte, que datam de 1998, a fim de que se possam ter em consideração novos elementos e estratégias surgidos de então para cá. O Terceiro Congresso Mundial sobre a Pena de Morte, que vai realizar-se dentro de pouco tempo em Paris, poderá ser uma boa oportunidade para o fazer.
Até agora, a política pró-activa da UE sobre a pena de morte deu alguns resultados positivos. Por exemplo, é necessário reconhecer e saudar o êxito recentemente alcançado por fortes protestos da UE, no Peru, contra propostas recentes de alargamento da pena de morte àquele país, violando a Constituição peruana e a Convenção Americana dos Direitos do Homem. A atitude da UE teve efectivamente um impacto sobre o Congresso do Peru na sua rejeição do projecto de legislação. Portanto, a UE demonstrou que pode ter uma influência determinante na política nacional relativamente à pena de morte, e não devemos ter medo de utilizar essa influência.
Elena Valenciano Martínez-Orozco (PSE). – (ES) Senhora Presidente, ontem, Robert Wilson, de 24 anos, foi condenado à morte por um júri de Nova Iorque. Esta é a primeira sentença de morte pronunciada nesse Estado em 50 anos.
Este é outro trágico exemplo da ameaça que actualmente impende sobre os valores universais que todos defendemos aqui hoje, não obstante o progresso muito significativo que foi realizado em países como a Libéria, o México, as Filipinas e a Moldávia.
Temos, contudo, de continuar a lutar para garantir que outros países, como a China, com cerca de duas mil execuções oficiais por ano – oito mil, segundo dados não oficiais –, adiram à moratória universal e suspendam as suas execuções.
Temos de apoiar a sociedade civil iraniana, que se levanta contra a pena de morte. O Irão tem uma das mais elevadas taxas de execuções: 177 em 2006. Além disso, quebrou a moratória sobre lapidações e tem neste momento seis mulheres condenadas à morte por apedrejamento.
Acima de tudo, apelamos aos Estados Unidos, um país cujas decisões têm um imenso impacto na política mundial, para que apoiem a iniciativa italiana que visa estabelecer uma moratória universal à pena de morte que será aprovada – com o apoio deste Parlamento, espero eu – na Assembleia-Geral das Nações Unidas.
Como outros oradores disseram hoje aqui, a moratória constitui um primeiro passo fundamental para a abolição. Este é provavelmente um dos mais importantes desafios que a Humanidade enfrenta no início deste século.
Sarah Ludford (ALDE). – (EN) Senhora Presidente, há, em todo o mundo, 20 000 pessoas no corredor da morte à espera de serem mortas pelos respectivos governos. Lamentavelmente, mais de 3 000 dessas pessoas encontram-se nos Estados Unidos. Não escolho os Estados Unidos por serem o pior país – isso é a China, com 80% das execuções –, mas sim porque temos esperança nos Americanos. O que seria muito importante era haver uma mudança da mentalidade nos Estados Unidos, e há sinais disso. O número de execuções nos diferentes Estados dos Estados Unidos diminuiu drasticamente desde 1999: houve 277 nesse ano e 128 em 2005. Doze Estados aboliram já a pena de morte, mas o Texas não é um deles; este Estado regista um terço das 1 100 execuções ocorridas nos EUA nos últimos 30 anos, o que não é nada bom.
Penso que a Comissão e a Presidência precisam de ser mais pró-activas e ter menos hesitação em procurar conseguir uma moratória e a abolição à escala mundial através de uma resolução da Assembleia-Geral da ONU. Tal como acontece em algumas outras áreas da política relativa aos direitos humanos, como as entregas extraordinárias e os abusos da luta contra o terrorismo, a UE nem sempre é tão eficaz a pôr em prática os seus princípios como o Parlamento desejaria que fosse.
Kyriacos Triantaphyllides (GUE/NGL). – (EL) Senhora Presidente, neste momento em que falamos, já todos os Estados-Membros da União ratificaram o sexto protocolo à Convenção Europeia sobre Direitos do Homem relativo à abolição da pena de morte. Acalentamos também a esperança de que esta venha a ser abolida, quer na legislação quer na prática, em todos os países do mundo – seja em tempo de paz ou em tempo de guerra –, o que conduzirá a um aumento do respeito pelos direitos humanos e a um reforço da dignidade humana, como hoje enfatizaram, aliás, o Conselho e a Comissão.
Permita-me, contudo, perguntar se ficou preocupada com os direitos humanos e a dignidade do ditador Saddam Hussein e dos que com eles se encontravam detidos e que foram alimento para os voyeurs de todo o mundo. É esse o papel da União Europeia enquanto factor de estabilidade global?
O que nos pode dizer sobre as declarações proferidas pela Ministra britânica dos Negócios Estrangeiros, Margaret Beckett, que salientou que Hussein só teve o que merecia e que foi feita justiça?
Em que devem acreditar os cidadãos europeus quando lêem as declarações condenatórias do Conselho, por um lado, e ouvem os comentários ridículos dos ministros que o compõem, por outro lado? Temos de agir em conjunto. Caso contrário, acabaremos por nos enganarmos a nós próprios.
Jim Allister (NI). – (EN) Senhora Presidente, devo dizer que a arrogância desta UE não conhece limites. Não satisfeita com o facto de ditar aos Estados-Membros que não devem recorrer ao dissuasor máximo – a pena de morte –, quer agora ditar o mesmo ao resto do mundo.
Por muito horrendo que seja o destino das enfermeiras búlgaras na Líbia, e muito embora esta Assembleia deva protestar energicamente contra a situação em que se encontram, isso não justifica que exijamos uma proibição total da pena de morte. Prender alguém injustamente é intolerável, mas isso não leva a que pessoas racionais se oponham à pena de prisão no seu todo. Não, o que digo é que se existir um sistema judicial justo, transparente, respeitador dos direitos humanos, com um processo de recurso fiável, um Estado-nação soberano tem todo o direito de implantar a pena de morte para crimes capitais, se esse for o desejo democraticamente expresso do seu povo. É o povo, e não nós, que tem o direito de escolher o que considera certo para si próprio.
Carlo Casini (PPE-DE). – (IT) Senhor Presidente, congratulo-me por intervir porque, entre outros motivos, procedo da Toscana onde, pela primeira vez na história, a 30 de Novembro de 1786, a pena capital foi abolida. Também me sensibiliza recordar que, em 1987, conjuntamente com a Amnistia Internacional e com o Movimento para a Vida de Itália, obtive a comutação da pena capital nos Estados Unidos para Paula Cooper, uma jovem negra de 16 anos. Mais tarde ela veio agradecer-me.
Regozijo-me também por recordar que, na qualidade de deputado italiano, propus e obtive a abolição legal da pena de morte no código militar de guerra, razão pela qual reflecti muito sobre esta questão. Faço uma interpretação optimista da história humana que, apesar de tudo, é uma luta pelo bem, uma luta que é incitada por um valor cada vez mais óbvio e decisivo: a dignidade de todos os seres humanos. Esta dignidade é de tal dimensão que não pode ser graduada, pelo que determina a igualdade de todos independentemente das condições de vida de cada um. A dignidade é, também, indestrutível: nem as mãos de um criminoso podem limpar os traços de dignidade do rosto do próprio homem que cometeu o crime.
Ninguém pode tirar a vida e a dignidade de outrem, nem os Estados individualmente. Esta é a verdadeira razão por que a pena de morte deve ser abolida. Todas as outras razões práticas, que conheço demasiado bem, podem encontrar objecções, mas não esta. Uma Europa que procura construir a sua identidade não exclusivamente sobre a concorrência e sobre o mercado, mas também sobre a dignidade e os direitos humanos, não pode ficar inactiva.
Neste momento, não desejo falar de incoerências. Chegará o tempo em que a dignidade humana e o consequente direito à vida estenderão os seus poderes persuasivos a outras áreas da vida humana, onde são agora, infelizmente, ensombrados, inclusivamente no interior da União Europeia: as áreas mais emblemáticas da pobreza e da alienação humana, que são nascer e morrer.
Ignasi Guardans Cambó (ALDE). – (ES) Senhora Presidente, rejeitar a pena de morte não é uma questão de superioridade moral, nem de dar lições a alguém, nem tão-pouco de ostentação colectiva por parte da Europa. Trata-se, isso sim, de uma atitude coerente com a crença fundamental na dignidade humana, com largos anos de experiência da absoluta inutilidade da pena capital e com o receio do risco sério e perfeitamente documentado de ela ser injustamente aplicada, mesmo que num só caso específico (e infelizmente houve muitos).
A Europa tem de empenhar-se no que é possível, sem esquecer o objectivo final. O que é possível é exigir com ousadia uma moratória, em todo o mundo, começando pelos nossos parceiros mais próximos, sem esquecer – insisto – o objectivo último, que consistiria na abolição universal da pena de morte.
Temos de protestar contra a pena de morte, mas nesse protesto temos de incluir a pena de morte de Saddam Hussein, bem como a pena de morte da pessoa que foi condenada nos Estados Unidos, na sequência de um julgamento praticamente sem defesa, por um crime que cometeu quando ainda era menor de idade.
Essas penas de morte, Senhora Comissária, têm de ser condenadas com a mesma veemência que a pena de morte de Saddam Hussein; não podemos conduzir uma política de dois pesos e duas medidas, pois se aquilo que defendemos é a luta contra a pena de morte, esses presos mais ou menos anónimos, que quase não tiveram direitos de defesa, merecem mais ainda o nosso apoio do que um criminoso como Saddam Hussein.
Bogusław Sonik (PPE-DE). – (PL) Senhora Presidente, o debate político, religioso e jurídico sobre a admissibilidade da aplicação da pena de morte está em curso há décadas e há-de prolongar-se pelo futuro. O famoso escritor Albert Camus tomou posição contra ela no seu tempo e Robert Badinter, antigo Ministro da Justiça francês, moveu-lhe uma batalha jurídica a nível europeu que se prolongou por muitos anos. Em regra, em debates acalorados desta natureza, esgrimem-se argumentos éticos vigorosos e invoca-se o carácter inalienável do direito à vida. Citam-se igualmente estatísticas horríficas da execução de sentenças de morte em países como a China ou a Índia. A maior democracia do mundo, os Estados Unidos, é atirada para o banco dos réus. Católicos opositores e apologistas da pena de morte logram extrair argumentos radicalmente contrários das mesmas fontes, nomeadamente, os Evangelhos, o Catecismo e as encíclicas papais. É muito difícil justificar às famílias e aos entes queridos de pessoas, crianças em muitos casos, cruelmente assassinadas a não aplicação da pena de morte aos autores dos crimes. Nessas alturas, as pessoas são levadas pelas suas emoções a desejar um desfecho muito diverso.
Sou de um país que sofreu sob a férrea tirania do totalitarismo nazi de Hitler e, depois, sob o comunismo soviético. Gostaria de salientar que o recurso à pena de morte é um elemento essencial de todas as ditaduras. Quando rememoro as vicissitudes por que passou o meu país, a Polónia, no período que mencionei, revejo o assassínio de legiões inteiras dos melhores filhos da Polónia, condenados por sentenças exaradas por arremedos de tribunais comunistas. Depois de sopesar os argumentos de ambas as partes relativamente à pena de morte, não posso deixar de afirmar que a sua abolição é essencial para deter a insânia de fanáticos que não hesitam em usar o sistema jurídico para eliminar os seus opositores. O mais que os concidadãos desses heróis assassinados podem fazer, anos mais tarde, uma vez restaurada a liberdade, é erguer monumentos em sua honra.
Essa é a lição que retirei da história das gerações dos meus pais e avós, bem como da minha própria. Apenas uma das 1500 sentenças de morte executadas na Polónia no período estalinista recaiu sobre um criminoso de delito comum. O preço de restringir as acções de ditadores de diversos matizes políticos pode bem consistir em, em lugar de guilhotinar os delinquentes merecedores de pena capital, mantê-los encarcerados pelo resto da vida, sem possibilidade de concessão de liberdade condicional. A ser assim, creio que é um preço que vale a pena pagar, por muito que tal nos possa custar.
Justas Vincas Paleckis (PSE). – (LT) "A pena de morte é a maneira mais ofensiva de matar, porque é praticada com a aprovação da comunidade". Estas palavras proferidas há quase um século por George Bernard Shaw, são apoiadas por um número sempre crescente de pessoas e uma maioria de países. Infelizmente, o direito humano natural à vida ainda é ignorado por 68 países. A pena de morte é mais frequentemente aplicada não apenas na Ásia, mas também nos Estados Unidos. Diria que a execução de Saddam Hussein se transformou numa exibição de impotência. É-nos oferecida agora uma oportunidade excepcional de trabalhar de mãos dadas com o Governo italiano para tentar conseguir a abolição da pena de morte em todos os países do mundo. A oposição à pena de morte é um dos valores unificadores dos países da UE; por conseguinte, a voz da União tem peso. A Assembleia-Geral das Nações Unidas apoiará, segundo espero, a moratória proposta relativamente à aplicação da pena de morte e o objectivo último deverá ser a sua abolição. Ao mesmo tempo, é essencial condenar as declarações de alguns representantes oficiais dos novos países da UE acerca da possibilidade de legitimar a pena de morte. A opinião pública mundial precisa de ser canalizada em direcção à Europa.
Genowefa Grabowska (PSE). – (PL) Senhora Presidente, o artigo 1º do Protocolo nº 6 à Convenção Europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais reza assim: "A pena de morte é abolida. Ninguém pode ser condenado a tal pena ou executado". O protocolo citado data de 1983 e consubstancia o pensamento e a conduta dos Estados-Membros da União. Constitui também a posição adoptada pela maioria dos membros do Conselho da Europa. Trata-se de normas essencialmente europeias de protecção dos direitos humanos. A tese de que a relevância da abolição da pena de morte se confina à Europa não passa de retórica. Trata-se de uma ideia manifestamente falsa. Todo o indivíduo dispõe apenas de uma vida e essa vida é digna de ser protegida. Assim, não podemos deixar de apoiar uma moratória das Nações Unidas à aplicação da pena de morte. Estamos cientes de que a pena de morte radica numa cultura de vingança e retaliação de que a humanidade necessita de se libertar. Retirar a pena de morte dos códigos penais é muito fácil. Para o efeito, basta que tal seja da vontade dos legisladores. Muito mais difícil é superá-la no plano emocional, reconhecermos que ela é uma penalidade contrária à ética e bani-la para sempre da consciência humana. Porém, temos de ter em mente que, se o não fizermos, teremos de continuar a perguntar a nós mesmos se, no século XXI, é lícito que o homem continue a matar o seu semelhante em nome da lei.
Józef Pinior (PSE). – (PL) Senhora Presidente, a União Europeia mantém uma posição coerente de defesa da proibição da pena de morte desde 1998. Em Outubro de 2003, o Parlamento Europeu adoptou uma resolução em que exortava as instituições europeias e os Estados-Membros da União a pressionarem a Assembleia-Geral da ONU a declarar uma moratória à aplicação da pena de morte. As instituições europeias e os Estados-Membros da União têm de assegurar que a questão da pena de morte volte a ser tratada na presente Assembleia-Geral da ONU. Agindo em nome da União Europeia, os Estados-Membros têm de empenhar-se em apresentar uma proposta de resolução em ordem ao estabelecimento de uma moratória geral à aplicação da pena de morte, com vista à sua abolição. Devem angariar para esta resolução o máximo de apoio entre os Estados membros da ONU. As instituições europeias e os Estados-Membros da União devem fazer tudo o que esteja ao seu alcance para assegurar, no mais curto espaço de tempo possível, uma votação favorável na presente Assembleia-Geral da ONU.
Panagiotis Beglitis (PSE). – (EL) Senhora Presidente, o facto de ter prevalecido um amplo acordo entre os partidos políticos no debate de hoje confirma que o Parlamento Europeu pode agir como garante da civilização democrática europeia, da protecção dos direitos humanos, da dignidade humana e do direito à vida.
Demonstrou-se que a pena de morte não só não impede o crime como ainda alimenta o ódio e a violência. O mundo civilizado não pode responder à barbaridade de um acto criminoso com a barbaridade da morte.
Saudamos a iniciativa do Governo italiano de Romano Prodi e o apoio que lhe está a ser dado pelo Presidente da Internacional Socialista, Georgos Papandreou. Todos os Estados-Membros da União Europeia devem certamente ratificar o protocolo voluntário das Nações Unidas, o Protocolo 13 à Convenção Europeia sobre os Direitos do Homem. Eu diria, contudo, que todos os Estados-Membros devem incorporar na sua ordem constitucional interna uma disposição a favor da abolição da pena de morte.
Para finalizar, gostaria de dizer que não devemos esquecer que, hoje em dia, na sociedade europeia, existe uma grande percentagem de cidadãos que continuam a ser favoráveis à pena de morte e, como tal, também devemos trabalhar nessa direcção, juntamente com a Comissão Europeia, com programas que funcionem através da consulta democrática, a fim de convencer a sociedade europeia.
Günter Gloser, Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhora Presidente, Senhora Comissária, este debate veio demonstrar como é grande o consenso em torno daquilo que constitui um dos mais essenciais objectivos da política de direitos humanos da União Europeia. Nele ocorreram diversas referências à iniciativa italiana, acerca da qual não pode haver qualquer falha de entendimento: ao falar nesta iniciativa, não estamos a falar sobre os seus “ses” ou sobre o que esta pretende alcançar, estamos antes a falar sobre os seus “como”, “onde” e, claro, “quando”, por outras palavras, estamos a falar sobre o processo e não sobre o seu conteúdo.
Já anteriormente a Senhora Comissária havia deixado este ponto extremamente claro. Na Assembleia-Geral de 19 de Dezembro passado, foi lida uma declaração unilateral, à qual aderiram 85 Estados; por muito encorajador que tal seja, temos também de considerar e não perder de vista a questão de saber se o nosso objectivo tem efectivamente viabilidade, tendo em conta o facto de, até à data, esta declaração apenas ter recebido o apoio de 21 dos 47 membros do novo Conselho dos Direitos do Homem, em Genebra. Falando concretamente, não temos ainda uma maioria para esta acção.
A situação na terceira comissão das Nações Unidas é semelhante. Tal como referi na minha anterior declaração, existem agora várias frentes, nas quais temos de tomar a iniciativa. Também o Conselho de Assuntos Gerais e Relações Externas apresentou uma estratégia para atingir o resultado ao qual todos vós, nas vossas intervenções, se referiram, e embora presentemente não saibamos se vamos conseguir aplicá-la, posso assegurar a V. Exas. que todos os vossos esforços serão por nós apoiados. A Comissão e a Presidência estão plenamente de acordo neste ponto, pois também nós envidamos esforços no sentido de erradicar a pena capital.
Benita Ferrero-Waldner, Membro da Comissão. – (EN) Senhora Presidente, apoio o que o Senhor Presidente em exercício do Conselho acabou de dizer. Penso que existe um consenso generalizado nesta Assembleia e entre todas as Instituições da UE relativamente à matéria de fundo do debate de hoje e ao caminho que queremos seguir, mas por vezes temos de ver qual é, em termos tácticos, o próximo passo a dar.
Desejo esclarecer que a Comissão é certamente favorável à introdução de uma moratória como importante passo intermédio na via da completa abolição da pena de morte. É claro que apoiamos a iniciativa italiana e a proposta de resolução do Parlamento, mas temos de ver – e é isso que está em jogo – o aspecto táctico. Como é que podemos assegurar que a projectada iniciativa da Assembleia-Geral da ONU vai ser bem sucedida? Precisamos de garantir que haja uma preparação muito boa. Temos de obter ajuda de todos os membros da ONU e precisamos de uma calendarização adequada para o lançamento da iniciativa de uma moratória de nível mundial, como é o caso desta.
Também estamos muito activos não apenas a nível da ONU, mas também a nível bilateral; tentamos estar, seja na China, seja no Peru. Escrevi, por exemplo, ao Presidente peruano a manifestar as nossas profundas preocupações e é de esperar que ainda haja possibilidade de bloquear a decisão.
Gostaria também de agradecer ao Parlamento, porque esta instituição também tem possibilidades. Utilizou-as no passado e talvez as possa utilizar ainda mais falando com as diferentes delegações. Como disse anteriormente, esta é, muito frequentemente, uma questão interna, e quanto mais o Parlamento Europeu puder falar com os parlamentos nacionais, mais poderemos influenciá-la.
Presidente. – Comunico que recebi seis propostas de resolução, apresentadas nos termos do nº 2 do artigo 103º(1) do Regimento.
Presidente. – Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre as alterações climáticas.
Stavros Dimas, Membro da Comissão. (EL) Senhora Presidente, se me permite, começo por felicitá-la pela sua eleição para o cargo de Vice-Presidente; tenho a certeza de que V. Exa. corresponderá plenamente às exigências e expectativas dos senhores deputados que a apoiaram com o seu voto.
(EN) Senhor Presidente, as alterações climáticas nunca ocuparam um lugar tão destacado na agenda política. A mensagem proveniente da ciência é clara: está a ocorrer uma alteração climática. Os cidadãos contam com a liderança europeia nesta questão. A revisão Stern e a comunicação da Comissão sobre o pós-2012 constituem a justificação da acção em termos económicos. Os riscos das alterações climáticas ultrapassam em muito os custos da eventual tomada de algumas medidas nesta matéria. Na sequência de vários acontecimentos naturais, principalmente o Inverno quente que temos este ano, trava-se um animado debate público acerca da ameaça de alterações climáticas. A União Europeia tem de fazer uso deste ímpeto político para agir. É altura de tomar decisões sobre a maneira de encaminhar a Europa e o mundo para um futuro mais seguro em termos de energia e com menores valores de carbono.
A premência e a escala do desafio colocado pelas alterações climáticas exigem que a Europa reduza mais as emissões de gases com efeito de estufa e convença os seus parceiros de todo o mundo a fazerem o mesmo. A União Europeia tem por objectivo limitar o aquecimento global a dois graus centígrados acima dos níveis da época pré-industrial. O pacote relativo às alterações climáticas e à energia que a Comissão pôs em cima da mesa em 10 de Janeiro fornece um projecto para uma estratégia da União Europeia que vá ao encontro deste objectivo. Traça um esboço dos elementos básicos de um acordo relativo ao clima global depois de 2012 e dá um sinal claro sobre o nível de ambição necessário. Isto incentivará o início da negociação referente a um acordo pós-2012. A força deste pacote totalmente integrado reside no facto de ele demonstrar que uma maior redução das emissões de gases com efeito de estufa da União Europeia vai de par com o reforço da nossa competitividade e a segurança do nosso aprovisionamento energético. A credibilidade do pacote sai mais reforçada com a conjugação de propostas concretas em matéria de políticas que vão ser adoptadas em 2007 ou em data posterior.
Vimos aprovadas as nossas metas, que são muito importantes. Posso apenas recordar-vos de que, há cerca de um ano, nem sequer falávamos sobre metas. Nem sequer pensávamos em compromissos unilaterais. Há cerca de 15 meses, o Conselho Europeu tinha utilizado a palavra "explorar", aquando da atribuição do mandato à Comissão: o mandato consistia em explorar, com outros países desenvolvidos, caminhos que conduzissem a uma redução de 15 a 30%. Agora temos uma meta a negociar e vamos pedir ao Conselho Europeu que nos confira um mandato de negociação de uma meta de 30% com outros países desenvolvidos. Para além disso, temos um compromisso unilateral, independentemente do acordo e até que se consiga alcançar esse acordo, de proceder a uma redução de 20%, o que nos permitirá atingir as outras metas que estabelecemos relativamente à eficiência energética, a emissões de dióxido de carbono e à segurança no domínio da energia.
Para se atingir estas metas são também necessárias outras medidas específicas. No que respeita às decisões que vamos tomar relativamente aos planos nacionais de atribuição de licenças de emissão, gostaria de chamar a atenção para o facto de que, se tivéssemos aceitado os planos nacionais de atribuição de licenças de emissão propostos, o sistema de negociação do direito de emissão – que é o instrumento mais importante para combater as alterações climáticas – já se teria desmoronado.
Também temos reduções provenientes de sectores específicos: o sector da aviação foi incluído no sistema de negociação do direito de emissão da União Europeia e contribuirá com a sua justa quota-parte para a redução de emissões; o sector dos automóveis também dará a sua justa contribuição para reduzir as emissões, que estão a aumentar; o sector dos transportes, como é do vosso conhecimento, está a aumentar tremendamente as emissões de dióxido de carbono na União Europeia, portanto também terá de fazer reduções. A indústria automóvel deverá proceder às melhorias necessárias em matéria de tecnologia dos veículos, a fim de se dar cumprimento ao que o Conselho Europeu, no passado mês de Junho, me disse que procurasse atingir: 120g por quilómetro até 2012.
(Aplausos)
É com grande satisfação que hoje vos anuncio que adoptámos a directiva relativa à qualidade dos combustíveis. Esta é a maneira de actualizar os requisitos relativos aos combustíveis para que estes sejam mais limpos, emitam menos dióxido de carbono e sejam melhores para o ambiente, melhores para a saúde e melhores para combater as alterações climáticas. Até 2020 vamos poupar 500 milhões de toneladas de dióxido de carbono. Portanto, a decisão de hoje foi muito importante e é independente da proposta relativa aos automóveis, que temos para apresentar na próxima semana, como o Senhor Presidente anunciou hoje.
Há uma série de outras medidas que são necessárias, se não tudo isto não passa de palavreado. Se declaramos que vamos reduzir as emissões até 2020 ou 2050 e depois chegamos às medidas específicas que são necessárias para o conseguir e toda a gente diz coisas como: "a responsabilidade não é nossa; nós somos um caso especial; os outros que façam as reduções", nunca atingiremos essas metas. É necessário que estejamos decididos a combater as alterações climáticas. Para o fazer, a responsabilidade de tratar da questão das alterações climáticas não é só da Comissão, não é só do Conselho – e gostaria de vos agradecer muito todo o apoio que até agora nos têm dado –, mas é também das autoridades nacionais, não apenas dos ministros e dos governos, mas de todas as autoridades.
A Comissão propõe que os países desenvolvidos – incluindo a União Europeia – aceitem em média uma meta de redução das emissões da ordem dos 30% até 2020, em comparação com os níveis de 1990. Para além disso, a Comissão apresentou várias opções para chamar à participação os países em desenvolvimento, com o propósito de limitar o aumento das suas emissões e mesmo de as reduzir depois de 2020. As novas metas para os países desenvolvidos e os instrumentos para chamar à participação os países em desenvolvimento deverão fazer parte de um novo acordo que se seguirá ao primeiro período de compromisso do Protocolo de Quioto, em 2013.
A consecução desse novo acordo não será fácil e exigirá uma liderança firme por parte da União Europeia. A Comissão propôs que a União Europeia demonstre essa liderança através de um compromisso claro e independente de atingir pelo menos, como afirmei anteriormente, uma redução de 20% das emissões de gases com efeito de estufa em 2020, em comparação com os níveis de 1990. Este compromisso independente ajudar-nos-á a sair do impasse em matéria de negociações internacionais relativas ao clima. Serve de base à nossa firme determinação de conseguir um acordo internacional que permitirá que os países desenvolvidos efectuem uma redução de 30% e enviará uma forte mensagem aos nossos parceiros. É exequível, praticável e lucrativo tomar medidas ambiciosas. Chegou a altura de passar das palavras aos actos. Um compromisso unilateral independente também é essencial para o cumprimento dos nossos objectivos de competitividade e eficiência energética e de segurança no domínio da energia. Esse compromisso assegura a continuidade do mercado do carbono e oferece incentivos a investimentos em tecnologia que reduza as emissões de carbono para lá de 2012.
Sob a liderança da União Europeia, as discussões realizadas no quadro das Nações Unidas passam agora a incidir cada vez mais em questões importantes para um acordo relativo à acção a desenvolver após 2012. A Conferência de Nairobi sobre o Clima, realizada em Novembro, muito embora não tenha sido palco de decisões sensacionais, constituiu, de facto, um passo em frente no que respeita a preparar o terreno para um acordo futuro. Por exemplo, assistiu-se em Nairobi a um acordo entre as partes ao Protocolo de Quioto relativamente a um plano de trabalho abrangente a concluir até 2008 ou 2009 sobre novos compromissos dos países industrializados após 2012. Chegou-se a um acordo há muito almejado sobre a realização de uma revisão exaustiva do Protocolo de Quioto em 2008 e a uma série de importantes decisões em matéria de mecanismos de desenvolvimento limpo e adaptação. Estas decisões apoiarão os países em desenvolvimento na sua adaptação às alterações climáticas e incentivarão mais projectos de tecnologia limpa em África e noutras regiões mais pobres.
Ainda assim, é grande o fosso que separa as palavras do compromisso de passar à acção. Se quisermos que haja um acordo nos próximos dois a três anos, é necessário que a comunidade internacional demonstre muito mais vontade política. É necessário impulsionar as negociações e os compromissos para os países desenvolvidos e outras contribuições por parte de países em desenvolvimento. É precisamente a isso que se destinam a meta proposta de 30% e o compromisso independente de 20%.
Estou a contar que o Conselho da Primavera envie um forte sinal sobre a necessidade de agir com determinação em matéria de alterações climáticas e sobre a ligação crucial existente entre política energética e alterações climáticas – política climática. Conto igualmente que o Conselho Europeu apoie as metas que acabo de delinear perante esta Assembleia.
Faço votos de que o Parlamento Europeu envie uma mensagem semelhante de apoio à abordagem proposta pela Comissão. Precisamos desse apoio para reforçar o ímpeto político existente por trás dos esforços desenvolvidos para atingir o objectivo duplo e precisamos que a União Europeia ponha em prática aquilo que prega, a fim de persuadir outros países a fazerem o mesmo – desses países fazem parte os Estados Unidos, que são o principal emissor mundial e que fornecem os argumentos por trás dos quais se podem escudar países em rápido desenvolvimento, como a China, a Índia e outras economias emergentes do Sudeste Asiático e da América do Sul, que dizem o seguinte: "Se os Estados Unidos, que são o principal emissor, não fazem nada, porque é que nós nos havemos de fazer?" Portanto, desta forma, demonstraremos que levamos à prática aquilo que pregamos e convencê-los-emos a seguir o nosso exemplo quanto a um acordo global, porque as alterações climáticas são uma ameaça global e precisam de uma resposta global.
(Aplausos)
Sigmar Gabriel, Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhora Presidente, Senhor Comissário Dimas, Senhoras e Senhores Deputados, muito obrigado por darem à nova Presidência uma oportunidade de tecer alguns comentários sobre o tema das alterações climáticas.
Gostaria de começar por dizer que nós, no Conselho, ao prepararmos a mais recente conferência sobre alterações climáticas, conseguimos chegar a posições comuns com a Comissão e com a vossa Câmara relativamente às questões essenciais, estratégias e respostas a este desafio à escala global. Creio que a única forma de, nos próximos anos, sermos bem sucedidos em negociações que, actualmente, estão a mostrar ser difíceis, é com a União Europeia a continuar a falar a uma só voz e a conseguir manter a liderança nas negociações internacionais sobre alterações climáticas. Estou certo de que o êxito obtido nos últimos anos tem a ver com a aceitação deste papel de liderança por parte da União Europeia. O Comissário Dimas acabou justamente de chamar a atenção para o facto de a União Europeia, além de ter de formular importantes objectivos em termos de política do ambiente, se encontrar, efectivamente, perante a questão de saber até que ponto está preparada para dar forma concreta a estes objectivos em termos de iniciativas próprias e de prática política ao nível da UE e nos Estados-Membros.
A humanidade enfrenta dois desafios que são realmente enormes. O primeiro grande desafio que se coloca à humanidade é a questão de saber como o mundo – e a sua crescente população – vai ser abastecido com a energia necessária. Actualmente, este nosso planeta é a casa de 6,5 mil milhões de pessoas, e vai haver um dia em que estas serão mais de 9 mil milhões. Actualmente, 1,4 mil milhões de pessoas vivem em regiões industrializadas, e a população dos países industrializados do planeta vai atingir os 4 mil milhões, dentro de alguns anos e décadas.
Se, durante os próximos cinquenta anos, quisermos continuar a consumir energia e matérias-primas da mesma forma que o temos feito durante o último meio século, iremos necessitar de dois planetas para proporcionar estes recursos à humanidade em quantidade suficiente. Portanto, a primeira pergunta a que temos de responder se pretendemos fazer progressos nas negociações internacionais sobre protecção climática, é sobre a forma como vamos assegurar o abastecimento de energia, não apenas para nós próprios, mas também para os países em desenvolvimento e para os países emergentes que estão a lutar pelo crescimento económico para poderem melhorar as condições em que vive a sua população.
Se os europeus e as restantes nações industrializadas não conseguirem oferecer a estes países respostas tecnológicas sobre a forma como poderão dar crescimento económico, segurança social e prosperidade às suas populações, sem ao mesmo tempo arruinarem o clima e o ambiente, o que se passará é que estes países não se juntarão a nós na procura de formas de enfrentar as alterações climáticas.
Deste modo, o primeiro desafio que se nos depara é dar resposta à questão que, em negociações internacionais sobre o clima e o ambiente, sempre nos é colocada em primeiro lugar pelos países em desenvolvimento, e é a seguinte: “Como é que vamos, então, suprir as necessidades das nossas populações – algo como dois mil milhões de pessoas – sendo certo que estas, presentemente, não têm acesso à electricidade, vivem em condições de extrema pobreza e precisam de dispor de energia para melhorar as suas condições de vida?” Neste caso, como vamos organizar o fornecimento de energia a este segmento da população mundial – formado por dois mil milhões de pessoas – sem ao mesmo tempo prejudicar o ambiente?
Nesta perspectiva, o desafio para regiões como a Europa, que são tecnologicamente avançadas, é descobrir quais são as tecnologias do futuro que vão fazer com que o crescimento económico seja possível e se torne independente da destruição do clima e das emissões de CO2 em constante aumento. São as regiões de alta tecnologia, como a Europa, que vão ter de dar a resposta.
O segundo desafio – correlacionado – que a humanidade enfrenta tem a ver com a forma de limitar as alterações climáticas e o aquecimento global. Nesta semana, vamos examinar os mais recentes dados do Painel Intergovernamental sobre as Alterações Climáticas, cujos membros científicos se encontram neste momento reunidos em Paris para intercâmbio de dados. Já está claro que nos vão dizer que a possibilidade de todos os prognósticos ameaçadores relacionados com o aquecimento global serem confirmados ou acabarem por ser subestimados é mais provável do que a eventualidade de a situação melhorar. Quer isto dizer que não vamos conseguir limitar o aumento do aquecimento global a um máximo de 2º C, a menos que consigamos fazer mais do que temos vindo a fazer no sentido da redução da produção de CO2 e de outros gases com efeito de estufa.
As consequências da situação já são visíveis. Na Alemanha, o meu país, o último glaciar estará perdido no ano 2020. Há alguns meses, lançámos um novo navio de salvamento para naufrágios no Mar do Norte. Este navio tem quase 50 metros de comprimento e, há dez ou vinte anos atrás, seria perfeitamente suficiente ter um comprimento de 20 ou 30 metros. Estes são os primeiros indicadores de alterações climáticas num país que apenas é afectado por elas numa extensão relativamente diminuta.
Sabemos que, na Alemanha, haverá mais inundações, mas também mais períodos de seca. Só que, no nosso caso, somos um país relativamente ricos e seguro, mas chegam-nos notícias de problemas bastante mais sérios quando falamos com os nossos parceiros de Espanha e de Portugal, países que vivem no medo de uma verdadeira desertificação, de períodos de seca a darem origem a maiores períodos de falta de água. Estes problemas agravam-se quando olhamos à nossa volta e vemos o que o aquecimento global já está a fazer em África.
Actualmente, no continente africano, já existem mais refugiados por causa das alterações climáticas do que devido a situações de guerra ou de guerra civil. O tipo de movimentações de refugiados a que assistimos na costa africana, pelo Mediterrâneo em direcção à Europa, não passa de uma amostra do que nos espera se não conseguirmos deter a marcha do aquecimento global e da destruição das condições de vida num continente como África.
Poderia igualmente acrescentar que esta questão também tem muito a ver com justiça. Constitui uma injustiça de bradar aos céus o facto de um continente como a África, sem quaisquer responsabilidades nas alterações climáticas em curso, ter de ser o que mais sofre as suas consequências, pois é esta a situação a que assistimos.
Peço a V. Exas. que imaginem uma situação em que quatro mil milhões de pessoas da população mundial vivem em sociedades industrializadas – sem esquecer que dois terços dessas pessoas vivem na Ásia – e que o aquecimento global começa a fazer-se sentir nos glaciares dos Himalaias, fonte de 40% da água doce da Ásia. Peço que imaginem o tipo de ameaças que pairam sobre o mundo quando estas reservas de água potável da Ásia começarem a desaparecer; teremos a perspectiva de haver guerras travadas não só por causa do petróleo, mas também de guerras e guerras civis travadas pela posse de reservas de água.
Estamos, portanto a falar sobre uma verdadeira ameaça para a humanidade. Vamos, portanto, ter de conseguir que os debates sobre os desafios para a humanidade saiam dos círculos de especialistas e dêem entrada nos fóruns dos dirigentes mundiais. No futuro, não vai ser suficiente reunir 189 ministros do ambiente das Nações Unidas e 5 000 cientistas para discutir as alterações climáticas numa conferência realizada uma vez por ano; antes pelo contrário, estes temas terão de ser debatidos pelos Chefes de Estado ou de Governo, pela Assembleia-Geral da ONU e também pelo seu Conselho de Segurança.
Sou igualmente deputado ao Bundestag alemão, por outras palavras, a um Parlamento. Vamos ter de conseguir que estes temas se tornem prioritários na ordem do dia dos debates parlamentares. Tenho de ser sincero e dizer que, comparado com o número de deputados que se apresentam nesta Câmara para os debates sobre alterações climáticas, o número dos seus homólogos que o faz no Parlamento alemão é possivelmente menor e não maior.
Também devemos encarregar-nos de fazer com as nossas constantes referências e leituras, transmitindo à opinião pública que este é um dos maiores desafios com que a humanidade tem de se defrontar, tenham como efeito uma maior chamada de atenção para o tema na nossa acção política e a sua prioridade no nosso trabalho quotidiano.
Estou convencido de que as propostas da Comissão relativamente à energia e ao ambiente demonstram não só o seu reconhecimento de que se trata de uma tarefa e levar a cabo, como também a sua consciência de se trata de uma oportunidade histórica que lhe foi dada. Pela primeira vez no debate sobre energia e alterações climáticas, a Comissão apresentou uma proposta que eu vejo como constituindo uma oportunidade histórica, ao equacionar os temas do abastecimento de energia segura e da gestão das alterações climáticas. Já não estamos a debater separadamente questões sobre como, por um lado, vamos garantir o acesso à energia, ou sobre como, por outro, vamos salvaguardar o nosso clima e o nosso ambiente; temos antes em cima da mesa um pacote de propostas e de instrumentos políticos que aborda os dois temas em conjunto.
Temos, pela primeira vez, a oportunidade de decidir sobre temas da política energética e das alterações climáticas, fazendo-o ao nível comunitário e a partir de uma abordagem coerente. Sei que, nas próximas semanas e nos próximos meses, haverá muito debate nas comissões especializadas, nos grupos de trabalho e nas negociações entre funcionários oficiais, e V. Exas. sabem-no melhor do que eu, pois têm muito mais experiência do que eu nos processos de tomada decisões comunitárias.
O meu amigo, senhor deputado Schulz – e vale a pena estar aqui para ter a possibilidade de falar perante ele, pois normalmente a situação é inversa – sabe, ou pelo menos assim mo disse há pouco, que há sempre o risco de a dinâmica política – aquilo a que eu chamaria a oportunidade histórica – se perder no meio de debates sobre questões de pormenor. Aquilo que eu acho que vai ser essencial durante as próximas semanas e meses, será, no meio de todas as necessárias discussões de pormenor em curso, não perdermos de vista a oportunidade histórica de combinar as políticas comunitárias sobre energia e alterações climáticas, usando-as como política delineadora do debate internacional a realizar. Encaro esta como sendo a verdadeira missão dos políticos no seio da Comissão, do Parlamento e do Conselho Europeu.
Haverá, naturalmente, uma série de aspectos de pormenor em que é necessário regularizar divergências relacionadas com interesses nacionais, tal como se torna presentemente notório no exemplo da indústria automóvel, mas o que tem de prevalecer como essencial é a necessidade de “agarrar” esta oportunidade histórica. Nesta perspectiva, gostaria, em nome do Conselho, de dar alguns exemplos daquilo que vai ser de particular importância na Cimeira da Primavera dos Chefes de Estado ou de Governo.
Em primeiro lugar, as negociações internacionais terão de considerar objectivos ambiciosos em matéria de protecção ambiental; está absolutamente correcto que a Comissão se proponha, como objectivo nas negociações internacionais, uma redução de 30% nas emissões de CO2 até 2020, pois este valor foi obtido não tendo por referência o que acreditamos poder obter, ou aquilo que é economicamente viável, mas unicamente tendo como referência as reduções que temos de concretizar até 2020 para podermos manter o aumento do aquecimento global abaixo dos 2º C. Penso tratar-se de um aspecto a que tem de ser conferida uma maior visibilidade no debate político do dia-a-dia, pois trata-se frequentemente de uma grande dificuldade com que nos defrontamos no debate sobre alterações climáticas.
Nos anos setenta e oitenta, quando as pessoas do meu país tinham problemas com depósitos de lixos e resíduos, as substâncias tóxicas que emanavam das lixeiras e aterros eram visíveis, pois as pessoas podiam sentiam o seu cheiro e viam-nas permanentemente. Deste modo, os políticos que geriam as questões políticas correntes juntaram-se e decidiram que tinha de haver saneamento dos depósitos e que tinha de se produzir menos lixo.
O problema é que a atmosfera se tornou um verdadeiro aterro sanitário, embora ninguém veja nem consiga cheirar o problema – todos os dias, pelo menos – e, felizmente, os desastres não sejam um acontecimento diário. Há uma considerável probabilidade de a invisibilidade deste aterro sanitário não nos recordar todos os dias a necessidade que temos de agir. Deste modo, quando dizemos às pessoas, ao nosso eleitorado, que queremos limitar em 2º C o aumento da temperatura no nosso planeta, estas olham-nos admiradíssimas e dizem: “Dois graus? Mas o aquecimento não é assim tão grande e até se torna agradável não haver tanto frio no Norte da Europa.” Por outras palavras, é difícil transmitir o facto de que uns simples dois ou três graus fazem a diferença entre as temperaturas actuais e a Idade do Gelo, há uns milhares de anos atrás.
Mas, se depois lhes dissermos que tudo isto tem de estar pronto em 2100, pois, nessa altura, haverá muita gente neste planeta, ouvi-los-emos dizer nos nossos parlamentos e grupos políticos: “Bom, falta tanto tempo; é coisa para os nossos descendentes se preocuparem”.
Temos de dizer com todas as letras que as alterações climáticas já estão em curso e que, no essencial, são os nossos filhos e netos que vão ser por elas afectados. Todos aqueles que têm a minha idade, e estão actualmente envolvidos na política, vão poder viver tranquilamente a sua existência neste planeta, mas a minha filha de 18 anos vai pagar um elevado preço se nós não conseguirmos usar os próximos 10 a 15 anos para fazer com que aconteçam verdadeiras mudanças em matéria de aquecimento global, ou inclusive pôr-lhe fim. A protecção do clima envolve uma longa distância de segurança, pelo menos 30 anos de processo de travagem. Será dentro de 30 anos que vamos colher os frutos daquilo que, agora, fizermos bem. Mas serão os nossos filhos e netos a sofrer as consequências daquilo que fizermos mal.
Daí a importância de estabelecermos objectivo dos 2º C na Cimeira da Primavera dos Chefes de Estado ou de Governo, assim permitindo que alcancemos um objectivo internacional de protecção do clima de redução de 30% das emissões até 2020.
A Comissão referiu que, se um acordo multilateral ou um acordo suplementar ao protocolo de Quioto não for alcançado com os Estados Unidos, a China e a Índia, a União Europeia deverá estabelecer um objectivo unilateral de 20% no mínimo. Algumas figuras políticas afirmaram tratar-se de uma medida retrógrada em termos de gestão das alterações climáticas. Vejo a questão de modo totalmente diferente. A mensagem que pretendemos transmitir é de que, mesmo na improvável eventualidade de não sermos bem sucedidos no estabelecimento de um acordo internacional sobre alterações climáticas envolvendo aqueles que estão para lá das fronteiras da UE, ninguém nesta Comunidade poderá ficar pensar que esse será o fim da protecção ambiental; antes pelo contrário, mesmo na eventualidade – que não esperamos nem desejamos – de fracassarem as negociações internacionais sobre protecção climática, a nossa preocupação será sempre comprometer a União Europeia com uma maior protecção climática e atingir o objectivo dos 20% de redução em vez de nos darmos por satisfeitos com 8%.
Queremos que o acordo se aplique também aos transportes aéreos e precisamos naturalmente da aplicação de um compromisso voluntário da parte da indústria automóvel europeia. Se esta não produzir um compromisso voluntário referente a um limite médio de emissão de 120 gramas de CO2 por quilómetro, a consequência política não será saber se é ou não necessária legislação ao nível comunitário; segundo tudo o que ouvi nos últimos dias, estamos todos de acordo, a Comissão, o meu Governo e também a esmagadora maioria do Conselho e do Parlamento: precisamos de legislação comunitária para assegurar este contributo da parte da indústria automóvel europeia, um contributo de 120 gramas por quilómetro.
Aquilo que ainda vai ter de ser analisado é se este valor pode ser obtido apenas por meio de tecnologia automóvel ou se também será necessário recorrer, por exemplo, à incorporação de biocombustíveis para atingir esse fim. Este será certamente um tema adequado para debater nesta Câmara, na Comissão e no Conselho, não podendo, contudo, haver qualquer dúvida de que o objectivo a atingir é o de 120 gramas por quilómetro.
Em segundo lugar, vamos ter de nos assegurar de que todos os envolvidos fazem progressos no sentido da consecução deste objectivo – veículos de grande, média ou pequena dimensão e energias renováveis têm de ser desenvolvidos num grau considerável. Falando quer por mim, quer pelo Conselho, estou muito interessado em que nos mantenhamos no objectivo alargado de 20% das necessidades de energias primárias da UE terem de ser satisfeitas a partir de energias renováveis, assim provando que nos podemos tornar líderes tecnológicos por esta via. Estes objectivos em matéria de alterações climáticas são efectivamente ambiciosos, mas também envolvem enormes perspectivas para o crescimento económico da União Europeia, para a criação de empregos e para a educação.
Bem vistas as coisas, a questão tem a ver com o que vai ser da Europa quando, em termos mundiais, a China se tornar a força de trabalho por excelência, a Rússia a bomba de combustível e o Brasil a exploração agrícola – o que será a Europa nessa altura? Estou convencido de que nós, na Europa, seremos os engenheiros e investigadores de tecnologias, aqueles que aceitam os desafios tecnológicos e oferecem soluções, via pela qual podem ser enfrentadas as questões relacionadas com o abastecimento de energia e as alterações climáticas, respostas tecnológicas que muitos esperam sejam dadas pelas conferências sobre alterações climáticas e pela política energética internacional. É na Europa que a inovação acontece e é a Europa que possui tudo o que é necessário para dar as respostas. Creio que a proposta da Comissão, em termos de eficiência, objectivos de protecção ambiental e do seu plano de acção em matéria de energia, nos proporciona tudo o que precisamos para enfrentar com êxito este desafio.
(Aplausos)
Peter Liese, em nome do Grupo PPE-DE. – (DE) Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhoras e Senhores Deputados, as questões do acesso à energia e da abordagem da questão das alterações climáticas constituem os dois grandes desafios que a humanidade vai enfrentar no século XXI. Estas palavras foram ditas não por mim, mas pela Presidente em exercício do Conselho, Senhora Chanceler Merkel, aqui nesta Câmara, há duas semanas atrás. Por isso, a Comissão e a Presidência estão a apenas a ser coerentes ao darem prioridade à batalha contra as alterações climáticas enquanto parte do seu programa de trabalho.
É preciso dizer que, contudo, não é menos importante consubstanciar estas palavras com actos. Tal como o relatório Stern deixou claro, os prejuízos económicos causados pelas alterações climáticas incontroladas apenas são comparáveis, falando em termos económicos, com o que o que ocorreu no decurso da Segunda Guerra Mundial. No meu círculo eleitoral, temos um exemplo palpável desta situação, algo que as pessoas conhecem e comentam, dado que passámos pela tempestade Kyrill, causadora de graves perdas a milhares de pessoas, e o meu distrito se encontrava no seu epicentro. Embora as alterações climáticas não possam ser culpadas por todas as tempestades que ocorrem, os investigadores estão bastante convictos de que a acumulação de fenómenos meteorológicos de extrema gravidade é algo que não podemos ignorar.
É por esta razão que o nosso objectivo tem de ser a redução das emissões em 30% até ao ano 2020; tudo deveremos fazer neste sentido. Como muitos outros deputados desta Câmara, entendo que falar em termos de 20% foi algo que – no mínimo – induziu em erro, pois a impressão dada foi de que o número 20% não era para ser tomado demasiado a sério. Ora, o que se passa é que esta situação é mesmo para levar a sério.
Agora, também temos a possibilidade de fazer algo a nível internacional, pois, por exemplo nos EUA, este debate sofreu uma mudança de fundo no rescaldo do Katrina. Depois do que aconteceu nos últimos meses, temos hipóteses muito melhores do que no passado de actuarmos neste sentido e em conjunto. Portanto, em termos realistas, ninguém pode assumir que vamos falhar; em vez disso devemos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para conseguirmos, efectivamente, obter um acordo internacional.
É positivo que esta Câmara prepare uma resposta à declaração da Comissão, mas também é positivo que a vamos votar já amanhã, pois temos uma resolução da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar cheia de propostas positivas e correctas, embora vamos ter de nela proceder a algumas rectificações para podermos, em Estrasburgo e com o acordo das restantes comissões, ser capazes de dar uma resposta com a máxima clareza.
Eu, por exemplo, sou de opinião de que a resolução da Comissão do Ambiente faz um tratamento da energia nuclear que é pouco objectivo e bastante fraco, não sendo adequado para os fins em vista e dando margem para que nele façamos alguns melhoramentos. Mas é preciso não esquecer que o que temos de fazer é enviar uma clara mensagem no sentido de se fazer mais para gerir a questão das alterações climáticas. Segundo um inquérito, é isso que 98% das pessoas esperam dos políticos da Europa, e não podemos desapontá-las.
Guido Sacconi, em nome do Grupo PSE. – (IT) Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o senhor deputado Liese afirmou há instantes que, ontem, na Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar adoptámos uma resolução muito importante e extremamente circunstanciada. Como o Senhor Ministro Gabriel se referiu a esses aspectos pormenorizados, não os mencionarei. Tentaremos melhorar ainda mais esta resolução em Estrasburgo, na perspectiva do Conselho Europeu da Primavera.
Desejo dedicar os poucos segundos de que disponho para apoiar um ponto da intervenção do Senhor Ministro Gabriel, que considero um ponto de partida muito bom, a saber, que estamos perante um momento histórico decisivo. Penso que durante este ano e o próximo, 2007 e 2008, será possível dizer efectivamente se, em termos políticos, conseguiremos acelerar e dar um salto qualitativo em relação a este grande tema que está a concentrar a atenção da opinião pública internacional. A situação está a mudar, não unicamente em termos dos novos dados que nos são facultados por cientistas em Paris, o painel, etc., mas também em termos do debate político e internacional: por exemplo, está a surgir ou pode surgir uma forma diferente de consciencialização no outro lado do Atlântico.
Penso, por conseguinte, que, desempenhando o nosso papel e introduzindo uma legislação adequada – o comércio de emissões, a inclusão da aviação, a redução das emissões de CO2 para os veículos automóveis e todas as outras coisas projectadas –, necessitamos dar um grande salto qualitativo em termos políticos e criar uma aliança poderosa entre as instituições europeias para que as possamos apresentar, nas negociações internacionais, com uma imagem o mais forte possível.
Também nós, enquanto Parlamento, deveríamos porventura cumprir melhor as nossas funções – obviamente, em primeiro lugar, as funções do legislador –, mas podemos apoiar as negociações da Comissão e do Conselho, propondo por exemplo uma grande aliança internacional de parlamentos, com o objectivo de fazer da luta contra o aquecimento global uma autêntica prioridade, como exigem os cidadãos.
Graham Watson, em nome do Grupo ALDE. – (EN) Senhora Presidente, o meu grupo congratula-se com o facto de a Comissão ter concentrado recentemente as suas atenções na política energética e nas alterações climáticas, com a sua proposta de Dezembro de 2005 relativa à biomassa, com as suas propostas relativas ao modo "de espera" para equipamento electrónico, de Setembro de 2006, com a sua política energética deste mês e com o anúncio hoje feito de uma directiva sobre qualidade dos combustíveis. Temos a sensação de que, no seu conjunto, tudo isto representa uma política ambiciosa, mas não inatingível. Essa política é essencial se a União e os seus Estados-Membros quiserem estar à altura das suas responsabilidades para com os cidadãos, se quisermos desfrutar de um aprovisionamento de energia seguro e se quisermos convencer outros países a seguirem o nosso exemplo.
Se tivéssemos prestado atenção aos avisos de cientistas californianos no fim da década de 1970, provavelmente poderíamos ter evitado as alterações climáticas. Agora apenas podemos ter a esperança de as conter. Por esse motivo, Liberais e Democratas lamentam os apelos dos fabricantes de automóveis alemães no jornal Bild Zeitung e as tentativas de alguns Comissários para atenuar as metas das emissões.
(Aplausos)
Se os Japoneses conseguem fazer carros híbridos, se os Franceses e os Italianos conseguem fabricar carros que são muito mais eficientes, porque é que os outros não o conseguem também?
Não é frequente eu citar Konrad Adenauer nesta Assembleia – deixo isso para os meus colegas de direita –, mas Adenauer foi pertinente quando afirmou: "Deus colocou limites à razão dos homens. À sua estupidez é que não".
(Risos e aplausos)
Não teremos êxito se os nossos cidadãos não reconhecerem que há um problema e não começarem a alterar os seus hábitos. Será que precisamos realmente de máquinas de barbear eléctricas ou de ferros eléctricos para frisar o cabelo? Será que precisamos realmente de automóveis que passem dos 0 aos 100 km por hora em menos de seis segundos se isso destruir o nosso planeta em menos de seis décadas? Há fabricantes de automóveis que se gabam de que os seus carros atingem a velocidade de 240 km por hora. Pode ser que sim, mas emitem 360g de CO2 por quilómetro. Pôr fim a esta situação não significa pôr em risco postos de trabalho. Um estudo encomendado pelo Governo belga o ano passado demonstrou que reduzir as emissões de CO2 não tem qualquer efeito global sobre os postos de trabalho, porque há novos sectores de alta tecnologia que criam novos postos de trabalho.
Não é só no que respeita a questões relacionadas com o clima que é necessário mudar as mentalidades: precisamos de alimentar uma população mundial em rápido crescimento e de elevar os níveis de vida até ao ponto de estabilização dos números da população. Há muitas formas de o fazer – cultivar soja, por exemplo, que tem o mesmo valor nutricional da carne de bovino com menos de 1% dos custos de produção.
A democracia não pode continuar a ser dirigida pela gestão de crises, sendo que há problemas graves que ninguém tenta resolver até surgir uma crise. Quando estão em jogo a subsistência e a sustentabilidade da vida, precisamos de uma abordagem da nossa política que seja pró-activa e dirigida para objectivos bem definidos, como a que hoje foi sugerida pelo Presidente em exercício do Conselho. Não é fácil mudar os hábitos das pessoas. As propostas da Comissão não colocam suficiente ênfase na redução da utilização da energia, mas essa redução é essencial.
H. G. Wells disse que "a história da Humanidade é cada vez mais uma corrida entre a educação e a catástrofe". Se a Comissão agarrar esta agenda, se lançar um desafio aos Estados-Membros em vez de aceitar respeitosamente as suas opiniões e decisões, haverá esperança de que a União ainda venha a conseguir obter maior apoio entre os nossos cidadãos.
(Aplausos)
Seán Ó Neachtain, em nome do Grupo UEN. – (GA) A Uachtaráin, tá dualgas ar an Aontas Eorpach a bheith ina gceannródaithe agus dul i ngleic leis na fadhbanna a chothaíonn athrú aeráide. I measc na gcéimeanna a chaithfear a chur i bhfeidhm, tá siad seo a leanas: Úsáid Fuinnimh Inmharthana Inathnuaite a mhéadú san Eoraip; Laghdú 20% ar a laghad a dhéanamh ar sceitheadh CO2 san Eoraip; Barántas a thabhairt go mbeidh muide san Eoraip i bhfad níos éifeachtaí ó thaobh ídiú fuinnimh de. Tá muid ag cur an iomarca fuinnimh amú inár dtithe agus inár gcomhlachtaí ó lá go lá.
Caithfidh an tAontas Eorpach chuile fhóram idirnáisiúnta a úsáid chun a chinntiú go dtabharfaidh tíortha uile an domhain mhóir tacaíocht dár n-iarrachtaí. Caithfear ceannasaíocht a ghlacadh ar an bhfadhb seo láithreach. Tá seacht mBallstát is fiche san Aontas Eorpach anois, rud a thugann ról lárnach, tábhachtach dúinn inár gcath in aghaidh athrú aeráide. Tá deireadh le briathra, caithfear gníomhú. Agus mar fhocal scoir, tá ról againne uile san fhadhb seo a réiteach. Caithfidh muid athruithe nósmhaireachta a chur i bhfeidhm sa bhaile agus inár dtithe féin agus mar a deireann muid sa nGaeilge: 'Ní hé lá na gaoithe lá na scolb'. Tá brón orm faoin mbriseadh isteach sin a tharla níos túisce.
Rebecca Harms, em nome do Grupo Verts/ALE. – (DE) Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhor Ministro, Senhoras e Senhores Deputados, nem todos ouviram o discurso impressionante da Presidência do Conselho sobre as alterações climáticas, mas, tal como eu, terão ouvido muitos discursos do mesmo género, e, dado que Sigmar Gabriel, meu antigo colega dos tempos da política provincial, aprecia a franqueza, eu gostaria apenas de dizer que, se as palavras conseguissem fazer parar as alterações climáticas, provavelmente o problema já teria desaparecido. No entanto, devo dizer ao Senhor Ministro Gabriel e ao Senhor Comissário que a situação deve ser avaliada em função da prática e não em função dos discursos.
A proposta da Comissão que acompanha o pacote da energia é problemática, não só por causa da meta dos 20% e do malabarismo em torno dos 20% unilaterais iniciais, seguidos eventualmente de 30% a nível internacional numa fase posterior, mas também porque os instrumentos a incluir neste pacote da energia são todos demasiado frágeis, e tenho as minhas dúvidas de que consigam alcançar uma redução de 20% nas emissões de CO2.
Senhor Ministro Gabriel, este pacote tem muitas coisas erradas e poucas coisas certas. Por exemplo, ocupa-se demasiado pouco da eficiência e da poupança energética, não se ocupa suficientemente das energias renováveis, ocupa-se demasiado do carvão e dos combustíveis fósseis, e o optimismo que revela face à energia nuclear é, hoje em dia, indefensável, sobretudo se considerarmos a catástrofe económica que Areva está a infligir à Finlândia. As notícias que nos chegam deste país devem seguramente ser motivo de regozijo para todo e qualquer opositor da energia nuclear, uma vez que a indústria nuclear se está a arruinar com um mau investimento como este.
Para além dos aspectos positivos e negativos desta proposta, parece-me que nestes últimos dias ocorreu também algo que ultrapassa estes maus instrumentos, algo que é da responsabilidade da Presidência alemã do Conselho. O Senhor Comissário Dimas procurou – e bem – fixar metas vinculativas para a redução do CO2, e num nível que a indústria automóvel anunciara voluntariamente, mas esta tentativa pertinente está a ser torpedeada pela Alemanha, não com a ideia de fazer algo pelas alterações climáticas ou pelo futuro da indústria automóvel, mas única e exclusivamente para proteger um pequeno subsector que na Alemanha se dedica à produção de grandes automóveis de luxo. Assim, de um momento para o outro, não se preocupam mais com as alterações climáticas e preocupam-se apenas com a Porsche!
(A Presidente retira a palavra à oradora)
Francis Wurtz, em nome do grupo GUE/NGL. - (FR) Senhora Presidente, congratulo-me com a realização deste debate neste momento em que tem lugar, em Paris, a Conferência do grupo intergovernamental de peritos sobre a evolução do clima, de que todos esperamos as conclusões. A propósito, sugeriria, Senhora Presidente, que convidássemos o Professor Pachauri, o presidente do referido grupo, que reúne os mais eminentes cientistas do mundo sobre esta questão, numa audição pública no Parlamento Europeu. Tive a oportunidade de me avistar muito rapidamente com ele ontem em Paris, e estou convencido de que as suas explicações e recomendações nos seriam de grande utilidade para a batalha que nos espera se tencionamos contribuir para enfrentar este desafio de civilização.
Com efeito, qual é o ponto da situação? Pela minha parte, diria que temos de dirigir aos nossos concidadãos uma mensagem simultaneamente lúcida e motivante, isto é, uma mensagem que insista numa má notícia e também em duas boas notícias. A má é a da constatação da situação actual. A situação mundial piorou ainda mais desde há 6 anos e, na União Europeia, partimos mal para cumprirmos os nossos compromissos de Quioto, já de si muito insuficientes. Se continuássemos nessa via, conduziríamos o planeta a alterações insustentáveis, não só para as gerações futuras mas já para esta que surge. Eis a má notícia, bem séria.
Agora a primeira boa notícia: é possível inverter esta tendência.
(Dirigindo-se aos deputados que estão a falar entre si e não estão a ouvir)
Caros colegas, se a questão do clima só lhes interessa à frente dos jornalistas, lamento...
(Aplausos)
... pois há pouco, quando o Conselho e a Comissão estavam a falar disso, contei-os: não havia mais de 50 deputados neste Hemiciclo. Não venham apenas para votar, sem saberem o quê. Venham para participar no debate, ou pelo menos para respeitar os que estão a falar!
(Aplausos)
Após ter transmitido a má notícia, eis portanto a primeira boa notícia que podemos anunciar aos nossos concidadãos: é possível inverter a tendência, mas devo confessar que se trata de uma verdadeira revolução. Os objectivos de redução das emissões já são conhecidos: menos 50% a nível mundial, e portanto menos 75% nos nossos países até 2050. O que passa não só pelo crescimento substancial da parte das energias limpas, mas também por uma nova relação da eficácia energética, o que implica um desenvolvimento impetuoso do caminho-de-ferro e das auto-estradas do mar, a imposição aos construtores de automóveis - como já foi dito - de normas antipoluição ambiciosas, apesar das pressões da Senhora Chanceler Merkel, a construção maciça de habitações mais económicas em energia, a formação em matéria de utilização de tecnologias menos esbanjadoras, intercâmbios internacionais baseados mais na cooperação do que na concorrência, investimentos maciços a longo prazo, a tomada em conta da noção de bem comum, ou seja, resumindo, alguns contratempos sérios para a globalização liberal.
Por fim, segunda boa notícia: a tomada de consciência destas questões em progressão espectacular nas opiniões públicas, incluindo as dos Estados Unidos e dos países emergentes. Eis a garantia número um para o êxito desta aposta histórica. Mas atenção, duvido que os povos aceitem uma resposta malthusiana aos problemas que se nos colocam. Ultrapassar o produtivismo económico não significa cortar o desenvolvimento social. A luta contra as alterações climáticas não será um processo tranquilo.
(Aplausos da esquerda e do centro do Hemiciclo)
Presidente. – Senhor Deputado Wurtz, tomei nota da sua proposta relativa a uma troca de pontos de vista no nosso Parlamento com os peritos que esta semana debatem esta questão em Paris.
Vamos agora interromper o debate para proceder às votações e retomá-lo-emos em seguida.
PRESIDÊNCIA: POETTERING Presidente
Martin Schulz (PSE). – (DE) Senhor Presidente, não sei neste momento qual é o artigo do Regimento que devo invocar, mas estou certo de que há-de encontrar um que justifique esta minha intervenção. Gostaria de lhe pedir que, na sua qualidade de Presidente recém-eleito desta Assembleia, providencie no sentido de a comissão de reforma, que supostamente está a discutir a reforma do modo de funcionamento do Parlamento, nos dê algo de que precisamos, nomeadamente, um procedimento que garanta aos oradores um tratamento mais justo do que o actual.
Quando não há intervalo entre o debate e o período de votações, os últimos oradores da lista de intervenções acabam por se ver na mesma situação em que o meu colega Wurtz se viu ainda agora, ou seja, a tentar fazer os impossíveis para se fazer ouvir numa sala à qual estão a afluir centenas de deputados e em que ninguém ouve o que está a ser dito porque todos têm algo importante a discutir uns com os outros. Isto é pura e simplesmente inaceitável. Gostaria, por isso, de lhe pedir que procure assegurar um pequeno intervalo entre o fim de um debate e período das votações, de modo a evitarmos situações indignas como esta a que acabamos de assistir, com o presidente de um grupo a ter de lutar pelo uso da palavra, só porque os colegas não estão a ouvir. Isto é pura e simplesmente inaceitável.
(Aplausos)
Presidente. Senhor Deputado Schulz, embora eu não saiba qual é o artigo do Regimento a que se refere, não duvido de que exista um e, quando tem razão, tem razão; neste ponto, estou plenamente de acordo consigo quanto à necessidade de fazermos um curto intervalo entre as intervenções e a votação.
Senhoras e Senhores Deputados, vamos agora começar a votação à hora prevista, ou seja, às cinco e meia, mas, se houver mais deputados que agora queiram falar, teremos de adiar indefinidamente o período de votações. Por isso, peço que procedamos agora às votações; isto vai ser muito rápido. Seguidamente, darei a palavra ao Senhor Ministro Sigmar Gabriel, que ainda tem alguns minutos.
17. Período de votação
17.1. Nomeações nas comissões parlamentares (votação): Ver Acta
PRESIDÊNCIA: MOSCOVICI Vice-presidente
18. Alterações climáticas (continuação do debate)
Presidente. – Segue-se na ordem do dia o debate sobre as alterações climáticas.
Johannes Blokland, em nome do Grupo IND/DEM. - (NL) Senhor Presidente, vou tentar de novo. Antes de mais, gostaria de felicitar calorosamente o Senhor Comissário Dimas e o Senhor Presidente em exercício do Conselho, Sigmar Gabriel, pelas suas propostas e os seus inspiradores discursos. Foi sobretudo graças à campanha de Al Gore e ao relatório de Sir Nicholas Stern que as alterações climáticas estiveram no centro das atenções durante os últimos meses. Isto significa que agora é um momento propício para fazermos progressos sólidos. A Europa tem efectivamente de assumir a liderança no debate sobre o clima e nas medidas a tomar. O que importa agora é que as recentes propostas da Comissão sejam aceites não só pela Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, mas também pelos Chefes de Governo dos Estados-Membros. O problema do clima é tão vasto que vamos ter de o manter na ordem do dia durante as próximas décadas.
Uma vez que as alterações climáticas – e por conseguinte o aquecimento global – não podem simplesmente ser abrandadas, só passos rigorosos produzirão um efeito adequado. Esses passos irão envolver, como medida necessária, uma conversão para combustíveis livres de carbono e pobres em carbono. Em termos concretos, isto significa que teremos de dizer adeus aos combustíveis fósseis. O Parlamento Europeu já indicou que, até 2020, a Europa deverá ter atingido uma redução de 30% das emissões de CO2. A Comissão propôs, contudo, uma redução de 20%, a fim de criar algum espaço de manobra nas negociações no sentido de alcançar um acordo mundial que envolveria, então, uma redução de 30% das emissões na Europa. Gostaria que o Senhor Comissário Dimas nos explicasse o que é que o leva a pensar que esta táctica irá funcionar.
Senhor Presidente, gostaria de lhe pedir que me concedesse mais algum tempo, visto que não me foi possível falar ao meu ritmo normal.
Luca Romagnoli, em nome do Grupo ITS. – (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, existe um desejo bastante consensual neste Parlamento, e sem dúvida entre os cidadãos, de combater as alterações climáticas. Todavia, permitam-me que faça uma observação, que será útil para sublinhar a honestidade intelectual que devemos a esses cidadãos menos familiarizados com esta temática: designadamente, quando falamos em combater as alterações climáticas, importa especificar que nos referimos unicamente à influência que o homem e as actividades humanas têm sobre o ambiente, uma influência que, como está cientificamente demonstrado, é bastante menos significativa do que a influência de determinantes geofísicos e astronómicos.
É verdade que é útil dispor de uma política energética que não só respeite ao máximo o ambiente como garanta também o aprovisionamento energético que é crucial para o nosso desenvolvimento, algo que, na Europa, com toda a nossa independência política dos países não europeus, é, até hoje, uma probabilidade longínqua. Concordo obviamente com os objectivos de redução de emissões, tal como concordo com os esforços para desenvolver fontes de energia renováveis. Tudo isto é, naturalmente, correcto, e a ideia de incentivar as pessoas a utilizarem veículos menos poluentes afigura-se uma boa ideia. Mas, no entanto, não acabaremos com uma situação idêntica à de Itália, onde o orçamento para 2007 favorece aqueles que podem comprar novos veículos e condena, precisamente, os que têm menos poder de compra, que não podem permitir-se trocar de veículo, à imobilidade e a custos mais elevados?
Por último, Senhoras e Senhores Deputados, não querendo ser sinofóbico – acreditem-me –, pergunto mais uma vez: têm algum sentido todos os nossos esforços unilaterais em matéria de sustentabilidade quando a China e os tigres asiáticos da economia emitem para a atmosfera, num ano, uma quantidade de gás que altera o clima que corresponde à que é produzida em dez anos pelos países comunitários?
Sigmar Gabriel, Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhor Presidente, vou intervir mais uma vez para responder com clareza a um ataque da senhora deputada Harms contra a Presidência alemã do Conselho, sobre a questão de saber qual é a posição da Presidência alemã do Conselho relativamente à participação da indústria automóvel no combate às alterações climáticas.
A primeira coisa que quero dizer à senhora deputada Harms é que a Presidência do Conselho ainda não pode ter uma posição sobre esta questão, porque a Comissão não apresentou qualquer proposta e consequentemente ainda não houve qualquer deliberação ao nível do Conselho. Partindo do princípio de que se refere à posição do Governo Federal da Alemanha, Senhora Deputada Harms, penso que há uma série de coisas das quais deve tomar nota. A primeira é que a sua afirmação, segundo a qual o Governo Federal da Alemanha se opõe a uma proposta legislativa e à adopção de legislação europeia que estabeleça um limite de 120 gramas para as emissões de CO2 por quilómetro, é absolutamente incorrecta. Existe no seio do Governo alemão um acordo no sentido de que, no caso de o compromisso voluntário por parte da indústria automóvel europeia se revelar ineficaz, será obviamente necessário adoptar legislação europeia para impor um limite de 120 gramas para as emissões de CO2 por quilómetro. Em segundo lugar, o Governo Federal da Alemanha é de opinião que …
(Reacções diversas)
… se a indústria automóvel europeia fixou por si mesma esse limite para 2012, devemos tomá-la à letra. O Governo alemão não se opõe a isso.
Em segundo lugar, o Governo Federal da Alemanha está convencido de que devemos alcançar essa meta dos 120 gramas em conjunto e por duas vias, sendo a primeira a tecnologia dos veículos e a segunda a inclusão de alguns biocombustíveis.
(Reacções diversas)
Não faço ideia do que quer dizer quando afirma que isso não funciona; isso é algo que vamos ter de debater quando chegar a hora, mas a questão que estou a tentar colocar é a seguinte: queremos – e de facto preferia que debatêssemos isto com calma – queremos que o desenvolvimento da primeira geração de biocombustíveis conduza a um aumento da concorrência entre os produtos alimentares, como já aconteceu no México, onde o preço do pão de milho, o alimento dos mais pobres entre os pobres, aumentou 60%, ou queremos investir em combustíveis sintéticos, na segunda geração de biocombustíveis? Sim ou não?
Se é isso que queremos, temos de fazer com que o mercado se interesse por isso. Escusado será dizer que a indústria automóvel e a indústria petrolífera têm interesse em desenvolver combustíveis sintéticos que obviem a essa concorrência no sector alimentar, se lhes dermos a possibilidade de alcançar a meta dos 120 gramas tomando em consideração os biocombustíveis. Isso é algo que vamos ter de discutir a fundo. Agradecia à senhora deputada Harms que não fizesse como se o Governo alemão tivesse alguma coisa contra a imposição do limite dos 120 gramas por via legislativa.
Em terceiro lugar, espero que estejamos de acordo relativamente à necessidade de alcançar essa meta como uma média calculada a partir da gama completa de veículos a motor, reduzindo o consumo e a produção de CO2 para todos os veículos a motor, desde os de topo de gama até aos mais pequenos, e incluindo os modelos de gama média. Se, no entanto, o que a indústria automóvel europeia se comprometeu a fazer tiver de ser imposto por via legislativa, isso será feito conforme previsto, ou seja, abrangendo todas as classes de veículos a motor, de modo a atingir-se uma média de 120 gramas de CO2 por quilómetro.
O meu quarto comentário dirigido à senhora deputada Harms é que penso que há duas coisas que efectivamente não devemos fazer. Talvez ela e eu consigamos concordar numa coisa - e esta é também a posição adoptada pelo Governo alemão -, isto é, que seria um erro envolver a indústria automóvel no comércio de emissões na Europa, pois isso tornaria o comércio de emissões ainda mais complexo do que já é actualmente. Por isso, faz sentido regulamentar esta questão fora do sistema de comércio de emissões.
Talvez também pudéssemos concordar que a redução das emissões de CO2 é uma tarefa para o futuro que não devemos transferir para o sector privado, dizendo que, em última análise, depende dos hábitos de condução de cada indivíduo. O desafio é de natureza tecnológica, e é um desafio que queremos enfrentar pela via tecnológica, modificando a tecnologia dos veículos a motor e tendo de algum modo em conta o desenvolvimento dos biocombustíveis sintéticos e o modo como são adicionados.
Se a pergunta da senhora deputada tinha a ver com a posição do Governo alemão, então espero que esta minha resposta seja suficiente. Se, no entanto, a sua pergunta era dirigida à Presidência do Conselho – e foi assim que a entendi – então, ficaria grato se a senhora deputada tivesse a gentileza de dar à Presidência a oportunidade de ter pelo menos um debate geral no Conselho “Questões Ambientais”, o qual só se poderá realizar depois de a Comissão publicar uma comunicação sobre o assunto.
Tenho a dizer que, se a sua sugestão era para ser entendida como um pedido para que essa comunicação seja apresentada por forma a possibilitar a realização de um debate geral, então essa seria a parte – na verdade, a única parte – da sua intervenção com a qual eu estaria de acordo.
(Aplausos)
Avril Doyle (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, escutei com muita atenção as palavras do Senhor Ministro Sigmar Gabriel, porque os títulos dos jornais irlandeses de hoje dizem: "A Alemanha opõe-se aos limites preconizados pela UE para as emissões provenientes dos automóveis". E acrescentam ainda que "a Chanceler alemã Angela Merkel comprometeu-se solenemente a combater 'da forma mais vigorosa' os planos de introdução de limites gerais e lineares para as emissões de CO2 provenientes dos automóveis ...". Os dois minutos de que disponho não me permitem continuar.
Tem um grande exercício de relações públicas em mãos, Senhor Ministro, se o que diz é exacto, ao contrário do que diz a Presidente alemã do Conselho. Por isso, esclareça, por favor, a confusão que existe neste momento, em especial porque a intervenção da Chanceler Merkel no início da Presidência alemã foi excelente e extremamente encorajadora neste domínio específico e ela garantiu que será atribuída grande prioridade a esta questão na ordem de trabalhos da cimeira de Março.
Precisamos de maior propriedade política deste debate. O verdadeiro problema é – e digo isto por intermédio da presidência da sessão ao nosso Comissário e também ao Ministro – termos deixado o assunto nas mãos dos nossos funcionários e dos nossos diplomatas. Sim, Nairobi foi "um passo em frente" na preparação do terreno. Foi o que o Senhor Comissário afirmou. Mas foi um passo em frente de bebé, um passo em frente tortuoso: mal se pode considerar que tenha melhorado alguma coisa relativamente ao que tinha sido acordado em Montreal.
Não faz sentido que milhares de nós, vindos de centenas de países, nos reunamos uma vez por ano, consumamos carbono e voemos para toda a espécie de destinos para nos sentarmos a discutir o que deveria figurar na ordem de trabalhos, depois voltemos a partir após cerca de duas semanas para voltarmos daí a 12 meses e retomarmos a discussão sobre a ordem de trabalhos que tínhamos deixado 12 meses antes! Se aquilo que dizemos e todos os relatórios de economistas, ONG, ambientalistas e cientistas eminentes estão certos – e estão, 99% da comunidade concordam que estão certos -, então temos de assumir a mais elevada apropriação política da resolução do problema. Isso a nível de cimeiras: não apenas nas cimeiras, mas também nas COP, Conferências das Partes, e nas RdP, Reuniões das Partes, e em Nairobi e em qualquer outro lugar onde nos reunamos. Temos de levar isso a um nível superior, de Primeiro-Ministro e de Chefe de Estado ao longo dos 12 meses do ano, e não é somente a reunião anual na Convenção das Nações Unidas sobre as Alterações Climáticas ou a Reunião das Partes em Quioto.
Precisamos de apropriação política ao mais alto nível. Por favor, avancem com a ordem de trabalhos.
Dorette Corbey (PSE). – (NL) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhor Presidente Sigmar Gabriel, espero realmente que possamos chegar a acordo relativamente à proposta de reduzir para 120 mg as emissões de CO2 dos automóveis e, para além disso, relativamente a uma redução ainda maior na segunda geração de combustíveis. Há uma necessidade absoluta de medidas, pois as alterações climáticas inquietam profundamente um imenso número de pessoas. Amanhã, as Nações Unidas irão anunciar que a Terra está a aquecer mais rapidamente do que antes pensávamos. A Europa tem de dar mostras de liderança na resolução do problema. Importa, pois, que nos agarremos com firmeza a esses 30% e que não cedamos aos 20% se o resto do mundo não aderir. O facto de dependermos de outros países desse modo é de facto muito frustrante, se bem que eu veja uma razão para isso: em primeiro lugar, temos um dever moral para com o resto do mundo. Uma vez que provocámos a mudança climática, temos também de a resolver. Em segundo lugar, de acordo com o relatório Stern, é de longe mais barato adoptarmos uma política climática rigorosa do que pagarmos os custos subsequentes do ajustamento ao aquecimento global. A política climática oferece amplas possibilidades de inovação e de emprego.
Chris Davies (ALDE). – (EN) Senhor Presidente, a Presidência arrancou de forma excelente no que respeita a esta questão. Não duvido de forma alguma do empenhamento do Senhor Ministro e ouvi com grande satisfação as palavras firmes da Senhora Chanceler numa das últimas semanas. Mas é evidente que a realidade tem de corresponder à retórica, e a Alemanha tem um problema. Tem, antes de mais, o problema do plano nacional de atribuição de licenças de emissão. Compreendo que há um problema no que se refere a uma diferença de interpretação entre a Presidência e a Comissão, mas, de uma forma ou de outra, não ajuda nada a quem se encontra no desempenho de um cargo difícil não ter um plano nacional de atribuição de licenças de emissão aprovado. Portanto, Senhor Ministro, resolva este problema, por favor.
Depois, como é evidente, temos hoje em dia a questão da indústria automóvel alemã e a retórica nos diversos jornais. Acabo de chegar da presidência de uma audição sobre redução das emissões de CO2 provenientes de veículos a motor e para lá vou regressar. A mensagem clara transmitida por muitos dos peritos que intervieram é que 120 gramas por quilómetro é perfeitamente concretizável dentro do período de cinco anos de que estamos a falar, com um custo de mil euros: essa é a estimativa apresentada por muitos desses peritos. E são mil euros que os proprietários dos automóveis recuperam rapidamente, devido à economia de combustível e ao que poupam na bomba de gasolina.
Pergunto-vos o seguinte: quantas vezes é que em debates sobre o ambiente ouvimos o sector industrial vir dizer: "Isto é impossível, é o fim da nossa indústria, se a União Europeia nos faz isto; isto vai custar uma soma extravagante, Parlamento Europeu"? E são muitas as vezes em que introduzimos a legislação e, de certo modo, os problemas dissipam-se, a indústria faz face aos problemas, tornamo-nos mais competitivos e a nossa posição no mundo sai reforçada. Suspeito que vai voltar a acontecer a mesma coisa. A indústria está a exagerar, exagera sempre.
Falamos em lidar com esta questão das alterações climáticas. Se olhamos para o preço real de um carro, que baixou consideravelmente ao longo dos últimos 20 ou 30 anos, e dizemos que reduzir as emissões em 25% custaria mais mil euros, o que ainda deixa o preço real de um carro abaixo do que era há 30 anos, será que não podemos suportar esse preço? Como é que podemos olhar para os nossos filhos e dizer que não estamos dispostos a pagar um pouco mais para conseguir uma diferença tão grande?
(Aplausos)
Claude Turmes (Verts/ALE). – (DE) Senhor Presidente, penso que uma das razões para devermos prolongar este debate sobre automóveis reside no facto de ele realçar o abismo existente entre as palavras e os actos. A proposta que o Senhor Ministro Gabriel fez de combinar a adição de biocombustíveis e a exigência de eficiência dos veículos a motor torna a questão confusa, porque, mesmo que eu venda um automóvel que pode funcionar a biocombustíveis, não posso ter a certeza de que o cliente irá utilizá-los depois, e, portanto, o sistema que o Senhor Ministro propõe é tudo menos claro quanto às formas de medir as emissões, o que origina problemas enormes.
Embora o Senhor Ministro fale de uma emissão de 120 gramas de CO2 por quilómetro, o que pretende, de facto, é o mesmo que os fabricantes alemães de automóveis, isto é 130 ou 140 gramas. Isto constituiria um passo fatal, não só para a Europa, mas também para o mundo em geral, porque, como é necessário atingir o objectivo que se situa entre os 60 e os 100 gramas até 2020, o mais tardar, o valor de 120 gramas não representa mais do que um passo intermédio. Também quero agradecer-lhe pelas suas explicações; espero que a Srª. Merkel e o Sr. Glos sejam da mesma opinião, porque tal não parece claro, a avaliar pelo que a imprensa revelou nos últimos dias. Embora não seja alemão, considerei sempre a Alemanha um dos grandes líderes, porque os cidadãos alemães atribuem a máxima prioridade à protecção do ambiente e à forma como se lida com as alterações climáticas e é completamente vergonhoso para a Presidência alemã, que se propôs grandes objectivos no domínio das alterações climáticas, ceder mal a economia exerce a mínima pressão.
Dimitrios Papadimoulis (GUE/NGL). – (EL) Senhor Presidente, há anos que os cientistas deram o sinal de alarme. Não estamos a falar de um perigo futuro mas sim de uma ameaça presente. É por isso que não bastam as declarações ambiciosas. São necessárias medidas específicas com resultados tangíveis e quantificáveis. O exemplo do automóvel é típico. Assim que as declarações genéricas estão em vias de se converter em medidas específicas, os lóbis reagem de imediato. Em minha opinião, as vidas de todos nós e dos nossos filhos pesam e contam mais do que os interesses da indústria automóvel.
Congratulamo-nos com medidas específicas como a redução das emissões de dióxido de carbono, o apoio às fontes de energia renováveis, combustíveis limpos e tecnologias novas e mais limpas. O Parlamento Europeu solicita à Comissão e ao Conselho que fixem objectivos mais ambiciosos e, acima de tudo, que os concretizem. Precisamos de mudar muita coisa nos nossos hábitos de vida e de consumo. A União Europeia tem de assumir a vanguarda na criação de uma grande aliança global. O Protocolo de Quioto, que alguns ainda se recusam a adoptar, já não é suficiente.
Derek Roland Clark (IND/DEM).– (EN) Senhor Presidente, esta questão está rodeada de meias verdades e declarações enganosas que desacreditam a integridade da questão e levantam mais perguntas do que dão respostas. Por exemplo, por que razão, pelo menos fora desta Assembleia, se faz continuamente referência às emissões de carbono? O carbono é um sólido negro; é fuligem ou grafite ou diamantes. Deveriam falar de dióxido de carbono que é, a propósito, não um poluente mas um constituinte natural da atmosfera. Por que razão então um director de uma agência ambiental do Reino Unido me disse que eles não podiam associar o aquecimento global às alterações climáticas? Se o aquecimento global se fica a dever ao CO2 e ao efeito de estufa, em oposição a uma variação na actividade solar, por que razão o mesmo director não foi capaz de me dizer se o efeito de estufa aumenta na proporção de uma quantidade extra de CO2 ou aumenta consideravelmente com a mesma quantidade de CO2 – um exponencial – ou aumenta menos, significando um gráfico descendente e um efeito estático algumas vezes.
Por que razão o Relatório Stern mostra um gráfico do tipo “stick” de hóquei em relação ao aquecimento global – uma ascensão regular ao longo de 2000 anos – quando de facto o aquecimento era maior nos séculos XIV e XV do que actualmente? Por que razão a organização “Friends of the Earth” diz que a incineração de resíduos para gerar electricidade produz mais CO2 do que os geradores alimentados a gás quando, na realidade, muito dos resíduos são biocombustíveis e, por conseguinte, neutros do ponto de vista do carbono? Eles ignoram o facto de que os resíduos dos aterros produzirão metano, que é um gás que produz um efeito de estufa 12 vezes mais potente do que o CO2.
Por último, por que razão o Presidente da Comissão conduz um carro que produz 1,6 vezes mais CO2 por quilómetro do que o tipo de carro normal que eu conduzo?
Jana Bobošíková (NI). – (CS) Senhor Presidente, houve uma série de peritos que afirmaram que, para além das especulações baseadas em informações de curto prazo, não existe qualquer prova científica irrefutável de que os gases com efeito de estufa causados pelo crescimento industrial constituam a principal causa das alterações climáticas. As alterações climáticas processam-se ao longo de milhões de anos e é óbvio que o clima continuará a mudar. Por isso, não partilho a opinião de que as pessoas possam mudar a história do planeta através da sua rotina diária. Considero essa opinião arrogantemente antropocêntrica.
Cuidar do planeta tem pouco a ver com o comércio de emissões, com a introdução de normas mais rigorosas, com a promulgação de nova legislação ou com o investimento maciço na redução de emissões das fontes de energia existentes. Seria muito mais sensato investir no desenvolvimento de novas fontes de energia e na energia nuclear. Estou convencida de que a actual abordagem tacanha e anti-nuclear do aquecimento global nos levará – sob a capa do combate aos gases com efeito de estufa – a um beco sem saída, onde tanto as nossas receitas, como as nossas liberdades serão reduzidas. Este tipo de abordagem não equivale, certamente, a cuidar do planeta no interesse dos nossos filhos.
Françoise Grossetête (PPE-DE). - (FR) Senhor Presidente, temos de fazer face a um quádruplo desafio: antes de mais, a nível do próprio risco para o clima e da vontade política de lhe fazer face; em seguida, a nível da participação internacional na luta contra as alterações climáticas; e também a nível da inovação necessária a uma mudança dos modos de produção e utilização da energia; por fim, a nível da adaptação dos países aos efeitos inevitáveis das alterações climáticas.
Estaria tentada a dizer: de que é que a Europa está à espera para abrir verdadeiramente o debate sobre a energia nuclear? Um debate sério, despojado de paixões. Peço-lhes que não o adiem mais. A alternativa das energias renováveis representa uma solução evidentemente sedutora, mas não temos alternativa senão a de vermos as coisas com realismo.
Dois exemplos: a energia eólica e os biocombustíveis. A primeira representa 0,05% do consumo mundial de energia. A que velocidade será necessário desenvolver a energia eólica para recuperar, em trinta anos, um consumo global que cresce 2% ao ano? É pura e simplesmente inalcançável. Quanto aos biocombustíveis, trata-se de uma forma interessante e mediática de abordar um problema de política agrícola, mas as possibilidades oferecidas pelos biocombustíveis são limitadas pelas superfícies agrícolas disponíveis.
Senhor Comissário Dimas, vai ser preciso convencer o seu colega, o Senhor Comissário Verheugen, de que não pode travar as nossas ambições. Senhor Ministro, existem combates que teremos de travar junto de certas indústrias que, face a esta ameaça mundial, conduzem combates ultrapassados. Estou convencida de que os construtores de automóveis alemães saberão dar as respostas certas. E terão de o fazer!
Por fim, que dizer aos países terceiros? À China, por exemplo, dizer-lhe que não tem o direito de desenvolver a sua economia? Para não falar da hipocrisia europeia que se contenta com trocas de direitos de emissão.
Para concluir, aqueles que só pensam em catástrofes só podem desestabilizar a opinião pública. Há que sensibilizar, que informar, mas fazer medo não serve de nada. Não é construtivo. Então, temos de trabalhar no sentido de propor boas soluções. O que passa por um esforço de todos, e o tempo é a nossa única prioridade.
Riitta Myller (PSE). – (FI) Senhor Presidente, para muitas pessoas, as transformações climáticas só se tornaram realidade agora que o seu custo foi avaliado. De acordo com uma estimativa, o custo de não fazer nada poderia elevar-se a 20% do PNB global. Se tomarmos medidas agora, porém, e travarmos as alterações climáticas em dois graus, o custo será uma fracção daquele valor. Acresce que o investimento numa economia de emissões reduzidas criará um mercado global para tecnologias eficientes no domínio da energia que se prevê que cresça até um valor que poderá atingir os 27 mil milhões de euros até 2020.
Para que a Europa faça parte deste desenvolvimento tecnológico, a União precisa de criar um mercado interno viável para formas de energia renováveis caracterizadas por emissões reduzidas. Não nos podemos esquecer que a energia nuclear não pode ser a resposta para este problema, em especial se quisermos que a Europa seja uma economia auto-suficiente no domínio da energia.
Henrik Lax (ALDE). – (SV) Senhor Presidente, não vou repetir o que já foi dito, todavia gostaria de referir apenas o seguinte: o Parlamento Europeu tem de entabular um diálogo directo com o Congresso Americano recentemente eleito. Cumpre-nos, em vez de nos limitarmos a acompanhar o debate americano nos meios de comunicação, tomar medidas.
O equilíbrio político no Congresso alterou-se, e, neste momento, poderá estar aberta a porta para uma cooperação que tem de ter lugar no caso de se concretizar uma mudança. Presentemente, o Congresso criou inclusive uma comissão especial para as alterações climáticas. A capacidade de intervenção está numa actuação conjunta da UE e dos Estados Unidos. Só juntos podemos exercer influência sobre países como a China e a Índia no sentido de os levar a participar também no comércio mundial de emissões. Em primeiro lugar, não se pode permitir a estes países que poluam à vontade o seu próprio ambiente e o nosso pelo simples facto de serem países em desenvolvimento, e só quando tiverem atingido elevados níveis de vida é que assumirão responsabilidades pelo ambiente global.
Proponho que o Presidente da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar estabeleça desde já contactos com a comissão correspondente no Congresso Americano. Deveria organizar-se, já para a Primavera, uma reunião conjunta das comissões em causa. O objectivo deste diálogo é necessariamente levar os Estados Unidos e outros países que não participam no comércio de emissões, a fazê-lo.
Como representantes dos povos europeus, temos de ousar “pegar o touro pelos cornos”. Foi por isso que fomos eleitos.
Caroline Lucas (Verts/ALE). – (EN) Senhor Presidente, durante esta tarde ouvimos neste Hemiciclo muita retórica, em especial da parte do Conselho, mas o que faz falta é sentido de urgência e empenho na adopção de medidas ambiciosas. É óbvio que a UE tem de fazer muito mais e dar mostras de uma verdadeira capacidade de liderança.
Contudo, num minuto, gostaria, Senhor Comissário Dimas, de lhe fazer um pedido muito específico. Hoje discutiu-se muito sobre o que está errado, mas não o suficiente sobre o que é preciso fazer – algumas das respostas.
Gostaria de levantar a questão das licenças pessoais para emissões de carbono. Trata-se de um regime que está a crescer no interesse de muitos Estados-Membros, por meio do qual os direitos de emissão são atribuídos a todos os indivíduos numa base per capita igual, e depois devolvidos, por exemplo quando compram combustíveis fósseis ou electricidade para uso pessoal e, claro, ao longo do tempo esses direitos de emissão declinam.
Trata-se de um regime complementar do regime do comércio de emissões, mas é, de muitas maneiras, mais equitativo do que uma tributação muito maior, tem a vantagem de estar sujeito a um tecto global e de sentido descendente e, sobretudo, envolve as pessoas a nível pessoal. Afecta as escolhas individuais que fazem, pois um dos grandes desincentivos à acção individual é a percepção de que o nosso vizinho não está a fazer o que nós estamos. Por conseguinte, pediria aos vossos serviços que investigassem o que poderão fazer para encorajar a adopção desses regimes em toda a União Europeia.
Umberto Guidoni (GUE/NGL). – (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, os mais de 40 mortos causados pela tempestade Kyrill são um triste presságio do que nos aguarda num futuro próximo. O aquecimento global e as alterações climáticas que lhe estão associadas não são uma invenção dos movimentos ambientalistas: no decurso do século XX a temperatura média aumentou mais de meio grau, e devemos procurar a causa nas emissões dos gases com efeito de estufa produzidos pelas actividades humanas. A União Europeia é responsável por cerca de 14% destas emissões, a quota per capita mais elevada do mundo. É por esta razão que a luta contra as alterações climáticas, que requer o contributo de todos os países, precisa de ser liderada pelos países mais avançados.
A UE deve, por conseguinte, continuar a trabalhar no espírito do Protocolo de Quioto, que nos levou a contar com inovação tecnológica. Todavia, nos últimos anos, registaram-se alguns retrocessos, em particular no que diz respeito à energia, e as recentes propostas da Comissão defraudaram as expectativas. Muito embora o Senhor Comissário Dimas tenha pedido uma redução das emissões de 30% comparativamente aos níveis de 1990, alcançou-se um compromisso insatisfatório para as reduzir apenas 20%, e não existe qualquer estratégia para o sector dos transportes, sobre fontes de energia alternativas nem sobre tecnologias para o hidrogénio verde. Para já não falar da ambiguidade relativamente à energia nuclear....
(O Presidente retira a palavra ao orador)
Johannes Blokland (IND/DEM). – (NL) Senhor Presidente, a indústria irá sem dúvida aperceber-se de que vão ser tomadas medidas drásticas. Os direitos de emissão vão ter de ser reduzidos anualmente e a atribuição gratuita de direitos de emissão terá de acabar. Além disso, uma vez que cada vez mais sectores terão de ser abrangidos pelo sistema obrigatório de comércio de emissões, é de saudar que a Comissão Europeia queira incluir aí o sector da aviação. Tanto os produtores como os consumidores têm de assumir a sua responsabilidade no que respeita ao clima – todos nós, portanto.
Por último, gostaria de observar que não devemos tentar abordar unilateralmente o problema do clima, o que significaria que as medidas poderiam causar outros danos ambientais. A produção e a incineração de biocombustíveis têm de ser amigas do ambiente, e foi precisamente aí que residiu o problema com o óleo de palmeira. Este tipo de grosseiros erros ambientais tem de ser impedido no futuro.
Hans-Peter Martin (NI). – (DE) Senhor Comissário, Senhor Ministro Gabriel, também eu disponho apenas de um minuto para conseguir fazer-vos chegar a minha mensagem. A única coisa que uma pessoa pode dizer, depois de o ter ouvido, é que o leão tem um rugido forte. Sabemos que é o Presidente Bush que tem o poder e a forma como o Senhor Ministro ruge lembra a de um dos seus antecessores – Klaus Töpfer –, em 1992, quando nos encontrávamos numa situação muito semelhante. É quase como se uma janela de oportunidade histórica se tivesse aberto para nós, algures, entre a queda do Muro e a globalização, mas, como não aconteceu nada, tal serve-nos como um exemplo daquilo que não se deve fazer.
Quero, contudo, encorajá-lo a não abandonar este tema, a contornar de forma tão elegante quanto possível a resistência que encontra por parte da indústria automóvel alemã e a concentrar-se realmente na matéria em causa. O Senhor Ministro terá de estar ciente de que isto não acontecerá sem alguns sacrifícios, como é óbvio. Se conseguir fazer passar aos Estados-Membros a ideia de que renunciar é apelativo, o seu destino político poderá ser o do sucessor do Ministro do Ambiente que eu referi, o que não seria mau, nem para si, nem, provavelmente, para o mundo.
Gunnar Hökmark (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, temos duas tarefas a cumprir: uma é reduzir as emissões de CO2 e a outra é assegurar a nossa capacidade de resposta às mudanças que acompanham as alterações climáticas. Ambas exigem que disponhamos de recursos para investimento, que tenhamos oportunidades de crescimento e oportunidades de proteger o ambiente. Os limites e as metas são importantes em tudo isto, mas também o são a tomada de medidas compatíveis com o crescimento económico e recursos para investimento, a fim de se salvaguardar as acções que temos de desenvolver.
De vez em quando, cabe-nos ter em atenção as acções mais práticas e realistas. Refiro apenas duas. As combinações de veículos longos são uma das maneiras mais substanciais de reduzir as emissões de CO2 no que refere ao transporte rodoviário. Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício: os senhores podem fazer alguma coisa nesse sentido, como seja uma medida prática que produzirá um resultado substancial.
A segunda tarefa diz respeito à política energética. Eliminar gradualmente a energia nuclear da maneira e ao ritmo que está a ser planeado na Europa de hoje representa aumentar, seguramente, as emissões de CO2. Se formos bem sucedidos no lançamento de mais fontes de energia renováveis, então a eliminação gradual da energia nuclear reduzirá o que se ganha com isso e talvez fiquemos numa situação de desvantagem com os aumentos de emissões de CO2.
Gostaria que a Presidência alemã liderasse uma nova política. Deve fazê-lo, não para resolver o problema do efeito de estufa, como alguns dizem, mas, sim, para não piorar a situação existente. Temos pelo menos de manter a mesma quota de energia proveniente da energia nuclear que temos hoje, a fim de não aumentar as emissões de CO2.
Precisamos de alta tecnologia, não de baixa tecnologia; precisamos de mais comércio, não de menos comércio; precisamos de mais investimento, não de menos investimento e precisamos de mais crescimento, não de menos. O desafio é combinar estes elementos, sendo que aguardo com expectativa a vossa reacção às duas tarefas que referi, por muito desconfortáveis, do ponto de vista político, que possam ser para os Senhores.
Edite Estrela (PSE). – Koffi Annan afirmou em Nairobi que as alterações climáticas não são ficção científica. São um problema global que exige uma resposta global dos governos e dos cidadãos. Os governos terão de tomar medidas urgentes e eficazes, mas também os cidadãos terão de alterar os seus hábitos e estilos de vida. Por exemplo, prescindir do carro e andar mais a pé faz bem à saúde e protege o ambiente.
O combate às alterações climáticas é uma prioridade das presidências alemã e portuguesa e eu espero que, em conjunto, possam dar um impulso considerável a este combate e que a próxima conferência da ONU, que se realizará em Bali durante a presidência portuguesa, seja uma oportunidade que a União Europeia vai aproveitar para liderar as negociações que conduzirão a um novo regime climático. Felicito-o, Sr. Ministro, pela sua excelente intervenção.
Anne Laperrouze (ALDE). - (FR) Senhor Presidente, no horizonte de 2030-2050, estarão os recursos fósseis esgotados? Será que o projecto ITER cumpriu a promessa da fusão? Dado o enorme crescimento da Índia e da China, os recursos energéticos serão suficientes? Quais serão os efeitos do crescimento para o clima? Não possuímos forçosamente todas as respostas para estas perguntas, mas temos a certeza de que há que agir no quadro de uma estratégia europeia e mundial, uma vez que a energia constitui uma necessidade vital e que há que pôr termo ao fenómeno do aquecimento global.
Aprovo os objectivos ambiciosos que consistem em reduzir as emissões dos gases com efeito de estufa em 30% até 2020, pois a União Europeia tem de emitir um sinal forte no sentido de mudar os comportamentos, de mudar as mentalidades, a fim de encontrar soluções inovadoras que tenham impacto a nível global.
Aprovo também as medidas propostas pela Comissão Europeia, que têm no entanto de ser acompanhadas de um gesto político. Assim, há que obrigar mais os Estados-Membros a tomarem medidas destinadas a incentivar, por exemplo, a utilização dos biocombustíveis e das energias renováveis, ou medidas fiscais destinadas a activar a implementação das poupanças de energia e a promover a eficácia energética dos edifícios.
Além disso, sem pretender ser alarmista, deveria ser lançada uma campanha europeia de comunicação, apoiada pelos meios de comunicação social, com o objectivo de apresentar aos cidadãos europeus os gestos simples que permitirão a cada um contribuir para a protecção do clima. O futuro passa por evoluções tecnológicas fundamentais e pelas acções que todos nós podemos começar a realizar desde já.
Satu Hassi (Verts/ALE). – (FI) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, depois de amanhã a ONU vai publicar um relatório científico que diz que a temperatura da Terra aumentará provavelmente três graus este século. Se isso acontecer, a capa de gelo da Gronelândia fundir-se-á inevitavelmente e o nível da água do mar subirá pelo menos sete metros, o que significa que será preciso reformular o mapa da Europa. Há que impedir que isso aconteça.
Temos de tomar medidas práticas muito urgentes para impedir que a Terra aqueça mais de dois graus, que é a meta da UE. É, porém, necessário passar da retórica à acção. Neste contexto, é extremamente decepcionante ver que hoje a Comissão Europeia voltou a adiar a questão da fixação de limites obrigatórios para as emissões de dióxido de carbono.
É necessário que compreendamos que o factor mais importante são medidas que melhorem a eficiência energética e dos combustíveis. Isto também se aplica aos transportes. Não podemos contornar este facto colocando biocombustíveis no lugar da melhoria da eficiência energética. Se tentarmos fazê-lo, isso só significará que os ambientalistas se voltarão contra os biocombustíveis.
(Aplausos)
Pilar Ayuso (PPE-DE). – (ES) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhor Ministro, Senhoras e Senhores Deputados, em primeiro lugar, gostaria de agradecer à Comissão e ao Conselho por terem vindo aqui debater este assunto e a estratégia a prosseguir no futuro.
Todos concordamos com o princípio de reduzir as emissões poluentes que está na base das propostas da Comissão e dos Estados-Membros. Concordamos com o diagnóstico, se bem que tenhamos algumas divergências no que respeita aos remédios que devem ser aplicados e às responsabilidades de cada um. Alegra-me particularmente o facto de ter ouvido aqui algo que considero essencial, nomeadamente que tem de haver um acordo internacional sobre a redução das emissões que inclua todos. Se não o conseguirmos, se os objectivos forem definidos de forma unilateral, será difícil encontrar uma solução. Entre outras coisas, porque, sozinha, a União Europeia não pode nem reduzir as emissões mundiais nem fixar objectivos para manter as temperaturas a nível global.
Julgo realmente que o nosso principal objectivo deve ser o de alcançar um acordo global, através dos nossos esforços, evidentemente, e também com o esforço das nossas indústrias. Tal como o Senhor Comissário, eu preferiria, pessoalmente, um objectivo mais flexível com que todos se comprometam a um objectivo de redução de 30% que não sabemos quem irá subscrever.
Além disso, precisamos de ter em consideração uma série de princípios. Em primeiro lugar, os países que historicamente mais poluíram têm de reduzir mais as suas emissões, e para as economias emergentes haverá que estabelecer limites de emissão razoáveis para o futuro. Em segundo lugar, todos os sectores terão de assumir as suas responsabilidades em função das suas emissões, pois não faz sentido que se fale de electricidade mas não se fale de transportes. Em terceiro lugar, não podemos esquecer os benefícios para a retenção de carbono da agricultura e das florestas, que são reguladores naturais do ambiente.
Por último, gostaria de assinalar a importância da promoção de fontes de energia renováveis e de modos de transporte limpos e de dizer que é urgente que, de uma vez por todas, discutamos seriamente a questão da energia nuclear.
Eluned Morgan (PSE). – (EN) Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao Senhor Comissário e ao Senhor Ministro o seu empenho pessoal nesta questão fundamental e lembrar a esta Assembleia que estes são “os bons”. Há muita gente na Comissão e no Conselho que, em termos das nossas intenções, lhes farão oposição. As propostas que a Comissão apresentou são na verdade ambiciosas. Contudo, não são ambiciosas o suficiente e não acompanham a ciência. A ciência sugere que, se queremos levar por diante o que os ministros já decidiram – isso é, não ultrapassar os dois graus –, teremos então de conseguir uma redução de 30% nas emissões de carbono. Se seguirmos o relatório Stern, haverá que sofrer agora para ser recompensado mais tarde.
O que queremos ver é liderança mundial. Uma redução de 20% não é liderança mundial. Os ministros têm de levar por diante as suas decisões. Se se comprometeram com isto, têm de o fazer. É desmoralizador ver que os Estados-Membros não concordam com metas vinculativas de 20% no que toca às energias renováveis. É desmoralizador ver que a Comissão cedeu ao lobby da indústria automóvel alemã, mas é bom ouvir dos ministros a garantia de que não vamos ceder ao lobby da indústria automóvel, como alguns Comissários fizeram – não o Comissário Dimas.
Por favor, Senhor Ministro, decida o seu plano nacional de atribuição de licenças de emissão. É fundamental. É tempo de o Conselho não se limitar a falar, mas, sim, de passar à prática.
(Aplausos)
Péter Olajos (PPE-DE). - (HU) Estou de acordo que as alterações climáticas podem ter consequências catastróficas para o mundo, e com ele a Europa. Se, durante os próximos dez anos, não mudarmos radicalmente os nossos hábitos actuais, se não mudarmos a nossa actual maneira de viver, poderemos provocar danos económicos e ecológicos enormes.
É precisamente por essa razão que é do interesse de todos Estados-Membros - para além de ser sua obrigação moral - comprometerem-se com a política climática anunciada pela Presidência alemã, nomeadamente reduzindo em 30%, até 2020, as emissões de gases com efeito de estufa, aumentando para 20% a parte das energias renováveis do total do cabaz energético, aumentando simultaneamente para 10% a proporção dos biocombustíveis no total dos combustíveis consumidos. No que respeita às acções concretas, insto a Comissão a confrontar os programas operacionais dos Estados-Membros, actualmente em apreciação, com estes objectivos. No caso de a Comissão determinar que, num Estado-Membro, são afectados recursos europeus insuficientes para alcançar estes objectivos, deverá então fazer uso dos seus poderes e recusar aceitar tal programa operacional do país em questão.
É inaceitável que alguns Estados-Membros apoiem a eficiência energética e os esforços comuns europeus desenvolvidos na área da poupança de energia apenas com palavras. A Hungria e a Polónia querem dedicar pouco mais de 1% do orçamento da União a este domínio, enquanto a Lituânia, por exemplo, está disposta a dedicar-lhe 5,4%. É evidente que tal não permitirá aos Húngaros e aos Polacos sequer cumprirem os seus actuais compromissos com a UE.
Se pensarmos e actuarmos de forma responsável, a terceira revolução industrial pode começar nos próximos seis meses. O objectivo final dessa revolução industrial é o de parar a alteração climática, e o seu resultado é o da criação de uma economia de baixo teor de carbono, e mais tarde sem carbono.
Andres Tarand (PSE). – (ET) Nos últimos dias, têm vindo de Davos muitas informações interessantes sobre as dimensões das alterações climáticas e o seu eventual impacto catastrófico. Participei no mesmo evento há 12 anos e devo reconhecer que as alterações climáticas não foram mencionadas nessa ocasião. Mas não bastam os discursos.
A fusão da placa de gelo da Gronelândia, do gelo do Árctico e do permafrost da Sibéria reduziu consideravelmente a quantidade de gelo na Terra, de que resulta um aumento perigoso do nível do mar em todo o globo. Parece que isto nos ajudou a compreender melhor os perigos que enfrentamos. Está claro que o próprio Tratado de Quioto enquanto mecanismo político é insuficiente – precisamos de uma acção mais célere. Isto também foi mencionado em Davos.
Temos de estabelecer objectivos vinculativos e ambiciosos na Europa para reduzir as emissões de gases com efeito de estufa. Com as suas economias em desenvolvimento, a China e a Índia são países chave e deverão ocupar uma posição importante no novo mecanismo político. Para que esses países nos sigam, temos de mostrar primeiro que a Europa leva esta questão a sério e não irá limitar-se a uma redução de 20%.
Ján Hudacký (PPE-DE). – (SK) O facto de estarmos a lidar com uma questão tão séria como as alterações climáticas exige que nós, no Parlamento Europeu, apoiemos uma melhor comunicação e um procedimento mais uniformizado para identificar soluções estratégicas adequadas. Penso que a iniciativa da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar poderia ter implicado consultas prévias com a Comissão da Indústria, da Investigação e da Energia, particularmente no que diz respeito ao pacote energético da Comissão Europeia. A proposta de resolução da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar apresenta novos objectivos vinculativos muito mais ambiciosos, embora, até agora, não tenhamos, sequer, a certeza se e como vamos cumprir os objectivos estabelecidos nas actuais propostas da Comissão Europeia.
Todos sabemos que é tempo de agir, visto que a situação no domínio das alterações climáticas é realmente grave. Não vou enumerar as áreas energéticas nas quais se podem conseguir melhorias substanciais no que diz respeito às emissões de CO2. No entanto, os níveis de crescimento esperados vão dar origem a ideias novas no que diz respeito à procura crescente da energia. É indubitável que o desenvolvimento de novas instalações de produção de energia deveria basear-se em tecnologias sem produção de carbono. As fontes renováveis, que advogámos com tanta frequência, aliás, com razão, dificilmente conseguirão satisfazer uma procura que continua a ser crescente. Por isso, é difícil compreender por que razão a energia nuclear que, na prática, não gera quaisquer emissões de CO2, continua a ter pouco apoio, merecendo apenas uma menção vaga nas estratégias da Comissão Europeia e da União Europeia, o que deixa as decisões à discrição dos Estados-Membros.
Gyula Hegyi (PSE). – (EN) Senhor Presidente, no minuto que tenho de uso da palavra, gostaria de me centrar em três questões baseadas nas minhas alterações adoptadas pela Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar.
O sector dos transportes constitui uma das principais fontes de alterações climáticas; o transporte rodoviário usa cinco vezes mais energia do que o transporte ferroviário para o mesmo número de passageiros. O mesmo sucede com os carros particulares, por um lado, e os carros eléctricos e o metropolitano, por outro. Razão por que devemos encarar os transportes públicos como uma prioridade. Numa economia de mercado, numa sociedade capitalista, a maioria destes grandes objectivos poderão ser alcançados utilizando instrumentos económicos e financeiros. A eficiência energética só pode aumentar a par de um sistema de tributação ambiental extremamente equilibrado.
A longo prazo, a Europa deverá ter um sistema de tributação ecológica harmonizado, porque sem um sistema desse tipo, a nossa política ambiental não dispõe dos instrumentos adequados.
Os nossos Estados-Membros desenvolvidos exportaram a sua energia e as actividades de consumo de recursos naturais para países menos desenvolvidos, exportando emissões de gases com efeito de estufa e danos ambientais também. Há que impedir estas práticas no futuro.
Herbert Reul (PPE-DE). – (DE) Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, embora uma senhora deputada tenha acabado de afirmar que não se deve falar tanto tempo de problemas políticos, como a protecção do clima, se não existir solução para os mesmos, o contrário também é verdade, na medida em que, na política, é preciso de ter cuidado para que os problemas não sejam empolados, como se fossem os mais importantes de todos e como algo que vaticina o fim do mundo, sem que, em última análise, seja apresentada uma solução que constitua, realmente, uma mudança para melhor.
É também com uma certa preocupação que observo o facto de alguns debates recentes terem sido conduzidos de forma irrealista, com pessoas a afirmarem que as tempestades são causadas por alterações climáticas, embora qualquer um que interprete uma meteorologia inteligente saiba que não é assim que as coisas funcionam. Além disso, determinadas questões nem sequer são colocadas, ou não obtêm resposta, por exemplo: por que razão se registou um aumento da temperatura de apenas 0,3 graus na maior parte dos locais, apesar do aumento da quantidade de CO2 a nível mundial, produzido nos últimos 120 anos, e por que é que foi entre 1930 e 1960 que se verificou o maior aumento de tempestades da máxima categoria, sendo o aumento das mesmas inferior nas últimas quatro décadas? Por que razão não conseguimos explicar porque é que, mesmo que todas as nações industrializadas reduzissem a sua emissão de gases com efeito de estufa em 30%, até 2100 apenas conseguiríamos atrasar seis anos o efeito de aquecimento?
Não estou a questionar a necessidade de ser urgente debruçarmo-nos sobre este problema; pergunto apenas se o estamos a analisar com o cuidado que ele merece e se não estaremos, por vezes, a agir de forma precipitada, sem colocar as questões certas. Estamos a debater as alterações climáticas, a segurança de abastecimento e a competitividade, mas sem ponderar os vários aspectos, antes, considerando-os como alternativas.
Por que razão não se considera seriamente a possibilidade de obter da energia nuclear 70% da electricidade livre de emissões de CO2, porque, se a protecção do clima é tão importante, é preciso ponderar realmente todas as alternativas, sem medo e sem pressupostos ideológicos, e uma destas alternativas, no futuro, será a energia nuclear. A termos, sequer, este debate, então, ele tem de ser amplo, aberto, e sem constrangimentos de tempo.
Matthias Groote (PSE). – (DE) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhor Ministro, não tenho dúvida de que o tema das alterações climáticas irá ocupar-nos durante muito tempo e de que existirá um lapso de tempo entre qualquer medida que se tome e o efeito real da inversão das alterações climáticas.
Por isso, é tanto mais importante que adaptemos a Europa, bem como as suas políticas e a legislação que as acompanha, a este facto e que façamos algo concreto, o que incluirá, obviamente – para além da continuação do Protocolo de Quioto depois de 2012 –, estratégias que visem a redução das emissões de CO2 em sectores específicos, como, por exemplo, de veículos a motor particulares, em relação aos quais não só devemos manifestar as nossas preocupações, como também debater oportunidades. A redução das emissões de CO2 de veículos automóveis e a poupança de combustíveis associada à mesma terão um efeito positivo na segurança do abastecimento energético, se tivermos em conta o facto de o tráfego rodoviário ser responsável por 26,5% do consumo total de energia da União Europeia.
As medidas especiais já referidas não implicam a reinvenção da roda; outros países, como, por exemplo, o Japão, também introduziram programas de redução de CO2 emitido por veículos automóveis, o que implica uma divisão dos veículos, em programas ‘top runner’, em nove classes de peso diferentes e o estabelecimento de objectivos vinculativos para a concretização da redução.
Tal como nos lembrou o relatório apresentando recentemente por Sir Nicholas Stern, o provérbio “tempo é dinheiro”, na política climática, adquire um novo significado.
Anders Wijkman (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, em primeiro lugar, gostaria de concordar com a senhora deputada Doyle quando afirma que o problema que enfrentamos não é ambiental. Este afecta todos os sectores da sociedade e impõe-se adoptar uma abordagem sistemática e abrangente.
Ao senhor deputado Reul, gostaria de dizer que é preciso compreender que, paralelamente às alterações climáticas, somos igualmente afectados pela destruição das pescas, pela enorme e rápida desflorestação e ainda pela escassez de água em muitas partes do mundo. É preciso encarar o facto de que os estilos de vida que desenvolvemos num mundo com 8 a 9 mil milhões de pessoas vai para além da capacidade de carga do planeta, o que nos impõe a adopção de uma abordagem sistemática que nos leve de volta a um caminho normal e sustentável.
Pedi para usar da palavra, antes de mais, porque me sinto desapontado com um aspecto do pacote da Comissão para a energia e clima. O senhor Comissário referiu, em relação a esse pacote, uma parceria energética com África. O que é bom! Mas porque não fazer o mesmo com a China e a Índia? Sei que há acordos em matéria de tecnologia, mas dispõe-se de muito pouco apoio financeiro. Nos próximos cinco a dez anos, as emissões destes países, em virtude dos sistemas energéticos em desenvolvimento, esmagar-nos-ão se não os ajudarmos a fazer as coisas da maneira certa.
Algumas pessoas dizem: “a China que pague”. Mas nesse caso, ignoramos a responsabilidade histórica que temos por todas as emissões no passado e também ignoramos o facto de os Chineses precisarem de pessoas qualificadas; precisam de tecnologia para lá chegarem; precisam de investir em tecnologia limpa.
Portanto, a pergunta que lhe faço, bem como ao Senhor Ministro, é a seguinte: porque não pensam em grande? Porque não estabelecem uma parceria com a China e a Índia e não a reforçam com recursos financeiros de maneira a podermos, na realidade, fazer, em conjunto e sem hesitações, o que há fazer? De outra forma, considero que o que estamos a fazer aqui será bastante marginal nos anos que virão. Temos de ter esta dupla abordagem, e penso que a omissão desta no vosso pacote energético é bem visível.
(Aplausos)
Proinsias De Rossa (PSE). – (EN) Senhor Presidente, esta é uma oportunidade de ouro para ultrapassar o pessimismo europeu mostrando aos cidadãos o valor acrescentado que é o facto de os nossos Estados soberanos partilharem esforços para responder ao problema global das alterações climáticas, o que diz, muito seriamente, respeito a todos. Contudo, as decisões têm de ser tomadas com transparência e democraticamente, de modo a podermos saber quem é que pressiona no sentido de adiar essas mesmas decisões. Decisões tardias já não virão a tempo nesta questão.
Temos de conjugar esforços, adoptar normas e regulamentos comuns, bem como as necessárias sanções que garantam a respectiva implementação. Decisões políticas difíceis terão de ser tomadas em matéria de fiscalidade, energias renováveis, eficiência de consumo de combustível e tecnologias mais limpas que revolucionem as nossas indústrias e o nosso consumo. De facto, porque não avaliamos os desempenhos dos programas nacionais de infra-estruturas financiados, em muitos casos, pela União Europeia? Também defendo que temos de ter cuidado com os falsos profetas, como a indústria nuclear, que afirma ser a resposta para este problema.
Stavros Dimas, Membro da Comissão. (EL) Senhor Presidente, gostaria de começar por agradecer a todos os oradores que participarem neste debate pelas suas intervenções muito positivas, que mostram até que ponto os deputados do Parlamento Europeu estão plenamente conscientes do problema das alterações climáticas, o que, obviamente, é também um reflexo da opinião pública, que está igualmente muito sensibilizada para o problema.
Gostaria de agradecer à Presidência alemã, especialmente ao Ministro Sigmar Gabriel, pela cooperação que tivemos, pela maneira como falou e pelo modo como defende as questões ambientais, e espero que a Presidência alemã tenha um bom desempenho e corresponda às expectativas dos cidadãos europeus e das opiniões expressas aqui esta noite. As alterações climáticas constituem um desafio global e o papel de liderança da União Europeia é de importância decisiva para as combater.
O debate de hoje deu-nos a oportunidade de realçar a importância das decisões que a União Europeia vai ter de tomar por estes dias e nas próximas semanas; essas decisões são necessárias para que se possa dar início às negociações internacionais e para que nós possamos impulsionar um acordo a nível global.
Temos de salvaguardar a credibilidade da União Europeia no papel de liderança que lhe cumpre desempenhar a nível global no combate às alterações climáticas, e temos de enviar a mensagem mais forte possível aos nossos parceiros, tanto do mundo desenvolvido como do mundo em desenvolvimento.
Devemos salientar igualmente a importância das decisões que têm de ser tomadas ao longo dos próximos anos no que se refere ao regime internacional relativo às alterações climáticas – talvez volte a abordar este assunto mais tarde –, por forma a assegurar que sejam desenvolvidos ainda maiores esforços a nível mundial a seguir ao primeiro período de compromissos baseados no Protocolo de Quioto, que termina em 2012.
Os argumentos científicos e económicos a favor da adopção de medidas ambiciosas de âmbito global para fazer face às alterações climáticas são óbvios e imbatíveis. É necessário um esforço político ainda maior a fim de produzir compromissos mais alargados e mais fundamentais. É justamente esse o objectivo da Comissão ao apresentar o pacote de medidas sobre o clima e a energia.
Os próximos anos serão de importância decisiva para a formulação de um quadro global que tenha por objectivo assegurar que sejam evitadas alterações climáticas irreversíveis e eventualmente catastróficas. É necessária a participação activa de todos – e vi-a aqui esta noite com grande satisfação – neste diálogo. É crucial que os senhores deputados apoiem o forte empenhamento da União Europeia numa acção decisiva, tanto a nível europeu como a nível internacional.
Gostaria de responder a algumas das observações feitas esta noite, neste Hemiciclo.
Em primeiro lugar, no que se refere às metas a atingir, devo repetir que há quinze meses atrás não estávamos a discutir metas. A palavra “meta” não foi mencionada. Nas conclusões do Conselho Europeu, o Conselho mencionou a necessidade de explorar os caminhos da redução na ordem dos 15 a 30% com os países desenvolvidos. Não ocorreu a ninguém ter um compromisso unilateral em relação à União Europeia. Alguém referiu que talvez haja alguma confusão. Cabe-me deixar claro que temos um objectivo, que é 30%, e nós, Comissão, solicitamos ao Conselho que esse seja o nosso mandato de negociação com outros países desenvolvidos. Contudo, independentemente do acordo, e até esse acordo ser alcançado, temos o compromisso unilateral de operar uma redução de 20% das emissões na União Europeia. Para salientar a magnitude deste compromisso, gostaria de referir que representa mais do que o dobro da nossa obrigação total. Ouvi dizer que não existe suficiente ambição e que não exercemos a liderança ao fixar este objectivo. Nenhum outro país no mundo é tão ambicioso – nem sequer a Califórnia. O Governador Schwarzenegger tem recebido muitos elogios. Perguntaram-me por que razão não tínhamos um objectivo semelhante ao do Governador Schwarzenegger – um objectivo de 25% para 2021, mas usando 2006 como base. Por conseguinte, se fizerem os vossos cálculos, a sua ambição representa menos de metade da nossa redução de 20%.
Por conseguinte, permitam-me que deixe claro que somos ambiciosos, que temos de exercer a liderança no mundo e praticar o que pregamos e que o nosso objectivo é de facto ambicioso. De facto, para fazer o que a ciência nos propõe, para limitar o aumento médio da temperatura do planeta a 2°C, precisamos de uma redução de 50% por parte de todos os países do mundo até 2050. Isto aplica-se aos países desenvolvidos e aos países em desenvolvimento – uma redução de 60-80% por parte dos países desenvolvidos e uma redução de 30% por parte dos países em desenvolvimento até 2020. Alguém mencionou a flexibilidade: estes objectivos de 20% e 30% são flexíveis. Não são para todos os países da União Europeia, mas serão ajustados segundo o acordo de repartição do ónus, que celebrámos há uns anos atrás, relativo à consecução do nosso objectivo total. Deverá ser um sistema semelhante.
Mencionou-se Nairobi. Obviamente, Montreal foi diferente de Nairobi. Em Montreal demos um grande passo com o Plano de Acção de Montreal sobre o clima. De acordo com este plano, em Nairobi tínhamos certas prioridades que foram alcançadas. A senhora deputada Doyle tinha razão quando disse que não eram ambiciosas, mas foi um passo – maior ou mais pequeno, mas um passo para todos os efeitos – e a verdade é que a União Europeia alcançou todas as prioridades que havia estabelecido, especialmente no que toca a uma tentativa de ajuda aos países menos desenvolvidos no sentido de obterem alguns dos investimentos com os habituais mecanismos flexíveis e de redução.
O senhor deputado Wijkman disse que não éramos ambiciosos porque não temos uma parceria com a China, ou que temos uma parceria que não financiamos. A verdade é que temos uma parceria União Europeia-China e uma iniciativa União Europeia-Índia, e ambas têm objectivos específicos que serão financiados pelos fundos da União Europeia e pelos fundos de vários Estados-Membros da União. Obviamente que são muito importantes, pois, como se disse, depois de 2020, a China, a Índia e outros países emergentes serão responsáveis por mais emissões do que todos os países da OCDE juntos. Por conseguinte, é absolutamente necessário inclui-los, de modo a que possamos combater em conjunto as alterações climáticas, porém de acordo com o princípio comum mas diferenciado da Convenção das Nações Unidas.
Referi o quão importante é contar com a participação da China e Índia e dos outros países emergentes. Contudo é mais importante contar com os países desenvolvidos. O nosso primeiro objectivo será considerar como abarcar países desenvolvidos, como os Estados Unidos, que emite 25% das emissões no mundo e não ratificou Quioto. A opinião pública nos Estados Unidos está a mudar e os sinais que recebemos são encorajadores. Contudo, é preciso mais trabalho. Em especial, temos de reforçar o nosso sistema de comércio de emissões, pois um instrumento com base no mercado como este poderá ser a melhor maneira de incluir os Estados Unidos. Alguns Estados nos Estados Unidos já têm um sistema de comércio de emissões. A Nordeste existe um sistema de comércio de emissões relativo à produção de energia eléctrica. A Califórnia e alguns outros Estados do Oeste irão introduzi-los, sendo que terá lugar uma cooperação entre nós, com o objectivo de ter um sistema semelhante que permita interligar os ditos sistemas. Portanto, o sistema global de comércio de emissões pode ser sustentado “da base para o topo”. Para o fazer, precisamos de um forte sistema de comércio de emissões na União Europeia, de outra forma não podemos competir com eles. Razão por que precisamos de planos nacionais de atribuição que realmente criem escassez no mercado. Se eu tivesse aceite todas propostas de planos nacionais de atribuição dos Estados-Membros, o sistema de comércio de emissões teria fracassado.
Os senhores, os deputados ao Parlamento Europeu, com quem debatemos largamente o sistema de comércio de emissões, deverão ajudar a persuadir os Estados-Membros que têm reservas relativamente aos planos nacionais de atribuição. Vou fazer o meu trabalho e avaliarei os planos nacionais de atribuição como for necessário, tendo em vista o combate às alterações climáticas.
É extremamente importante determinar quais os elementos básicos para um futuro regime. Temos de fixar objectivos, os meios que nos permitirão alcançar esses objectivos e definir quem participará na consecução destas metas. Falei dos participantes – quer países desenvolvidos, quer países em desenvolvimento. Devo agora referir as metas: 2°C é a meta. É essencial manter o compromisso assumido pela União Europeia. Os meios são: em primeiro lugar, o recurso ao mercado – é necessário um sistema global de comércio de emissões; em segundo lugar, precisamos de investigação, tecnologia, desenvolvimento tecnológico e estabelecimento de tecnologia, como referiu o senhor Ministro Gabriel. Por conseguinte, precisamos de tornar financeiramente interessante para os parceiros económicos o uso de novas tecnologias. Também precisamos de transferir tecnologia para os países em desenvolvimento e para o fazermos precisamos de financiamento, pois sem financiamento não será possível.
Temos o mecanismo flexível de Quioto – os MDL (Mecanismos de Desenvolvimento Limpo, a implementação conjunta (IC) – mas precisamos também de outros fundos. Agradeço ao senhor Ministro Gabriel, pois quando anunciei a adopção pela União Europeia do Fundo Mundial para a Eficiência Energética e as Energias Renováveis, desde logo se dispôs a dar uma contribuição significativa por parte da Alemanha. A Itália veio a seguir e espero que outros países o façam também, na medida em estas verbas são necessárias para transferir tecnologia para os países em desenvolvimento, dando-lhes a possibilidade de serem eficientes do ponto de vista energético e fazerem esforços para combater as alterações climáticas.
Hoje, ouvi muito falar de biocombustíveis e de biocombustíveis de segunda geração. Disse que hoje a Comissão tinha adoptado legislação de grande importância. Contudo, a verdade é que toda a gente olha para os carros e não para esta legislação. Mas é de facto muito importante! Diria que pouparíamos mais dióxido carbono com esta directiva do que com a outra, sem dizer que os carros não são importantes – eles são muito importantes, especialmente em termos de futuro. Ter um novo parque automóvel na União Europeia é importante para combater as alterações climáticas.
A adopção hoje, pela Comissão, da directiva relativa à qualidade do combustível representa um incentivo no domínio dos combustíveis sustentáveis para os transportes, dos biocombustíveis, e, em especial, dos biocombustíveis de segunda geração, que são amigos do ambiente.
No que se refere aos automóveis, a minha proposta ainda está de pé. A minha proposta está como estava há 15 dias atrás. Foi com prazer que ouvi hoje o Senhor Presidente dizer que na próxima semana a discutiríamos no Colégio. Precisamos de carros limpos, competitivos e acessíveis, que contribuam para combater as alterações climáticas. Cabe-nos proteger os consumidores, os trabalhadores, o público em geral e, claro, combater as alterações, proteger o nosso planeta e proteger os nossos países.
Por último, relativamente a Davos, foi muito interessante porque, embora houvesse questões muito importantes a discutir – Iraque, Médio Oriente e Doha – uma sondagem revelou que uma maioria de 57% dos participantes interrogados afirmaram que a questão numero um que o mundo enfrenta hoje são as alterações climáticas, o que significa que os políticos que reflectem a opinião pública têm agora também respostas da partes dos líderes no mundo empresarial. Os líderes empresariais juntaram-se aos políticos e à opinião pública e mostraram a sua determinação em combater as alterações climáticas. Razão por que pedi a vossa ajuda na adopção da resolução, que seria muito útil para levar por diante as nossas propostas.
Sigmar Gabriel, Presidente em exercício do Conselho. – (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de aprofundar apenas alguns pontos. Muitos dos senhores deputados afirmaram que falamos sobre alterações climáticas há muitos anos, sem que tenha acontecido, realmente, alguma coisa, mas eu gostaria de pedir que não subestimemos aquilo que a Comissão apresentou nas últimas semanas, fingindo que isto não é tanto assim.
Considero uma oportunidade única que a Comissão tenha desenvolvido, pela primeira vez, uma estratégia comum para a segurança do abastecimento energético e para a protecção contra as alterações climáticas e gostaria de chamar a atenção para o facto de, apesar de, no passado, termos debatido, regra geral, estas duas questões em separado, agora, termos uma estratégia comum.
Voltando à senhora deputada Harms, entre outros, permitam-me que pergunte o seguinte: quais foram as propostas mais importantes criticadas por si anteriormente? O primeiro pacote debruçava-se sobre a questão da eficiência energética. Não se trata apenas de a União Europeia, graças a um aumento da eficiência energética até 2020, estar em posição de poupar 100 mil milhões de euros, urgentemente necessários para os consumidores, para os investimentos na investigação, no desenvolvimento e outros propósitos da nossa ordem do dia. O aumento da eficiência energética em 20% significa que evitamos 780 milhões de toneladas de CO2 – o dobro da quantidade que queríamos poupar na Europa no quadro do Protocolo de Quioto.
A eficiência energética não se presta, frequentemente, a grandes debates ideológicos e políticos como acontece, por exemplo, com a energia nuclear. A eficiência energética está relacionada, muitas vezes, com diversas questões de pequena dimensão que é necessário monitorizar, controlar e fazer avançar, mas oferece as maiores oportunidades, não só para um abastecimento energético seguro, mas também para a protecção do clima.
Considero que as propostas da Comissão relacionadas com este tema constituem um excelente pacote e congratular-me-ia se – para além de todos os grandes títulos da primeira página – pensássemos pelo menos tanto nas formas de implementar efectivamente os numerosos programas individuais incluídos neste pacote, tanto na política comunitária, como na dos Estados-Membros.
Em segundo lugar, a emissão de 120 gramas de CO2 por quilómetro na indústria automóvel insere-se no tema de uma maior eficiência energética, como é óbvio, mas, voltando à sua questão anterior, acerca da forma de assegurar que também seja levada em conta uma quantidade proporcional de biocombustível, posso dizer que estamos a empreender um esforço conjunto para que a indústria petrolífera europeia passe da proporção actual de 5,75% de biocombustíveis a serem adicionados para uma percentagem substancialmente superior. A Comissão propõe 10% e há mesmo alguns Estados-Membros que consideram possível uma percentagem ainda maior. Penso que não seria impossível chegar aos 12,5% ou 15% como um meio eficaz de assegurar que não chegue ao mercado e aos postos de abastecimento na União Europeia nenhum óleo mineral que não contenha uma determinada percentagem de biocombustíveis.
Considero isto absolutamente necessário, primeiro, para nos tornarmos menos dependentes das importações de petróleo e de gás também neste sector; segundo, para assegurar que sejamos menos afectados pelas subidas de preços internacionais e, em terceiro lugar, para darmos o contributo mais importante para a redução das emissões de CO2 causadas pelo nosso consumo de combustíveis.
O segundo grande domínio é, naturalmente, o das energias renováveis, portanto, peço-lhes que não nos comportemos como se já fosse óbvio que todos os Estados-Membros da União Europeia aceitariam como um objectivo comum aquilo que a Comissão está a propor, nomeadamente, que 20% do consumo primário na Europa deveria ser assegurado pelas energias renováveis. Ainda temos um longo caminho a percorrer até chegarmos a essa meta. Gostaria de pedir à vossa Câmara que nos ajude, bem como à Comissão, a conseguir que, na Cimeira da Primavera dos Chefes de Estado e de Governo, haja uma maioria em torno deste objectivo, visto que considero que estamos perante um dos objectivos mais importantes a alcançar.
Infelizmente, a senhora deputada Grossetête, que me pediu uma resposta relativa ao tema da energia nuclear, já não está na Câmara, portanto, talvez lhe possam transmitir a minha resposta: se a energia nuclear na Europa representa 15% do consumo final de energia, faz pouco sentido concentrar-se apenas nestes 15%, visto que, se o fizermos, não afectaremos 85% do mesmo.
Talvez eu possa acrescentar que, se os senhores deputados pretendem que nos tornemos menos dependentes das importações de petróleo e gás para termos veículos que emitam menos CO2, dificilmente poderão oferecer a energia nuclear como uma alternativa, a não ser que, na Europa, concordemos em conduzir apenas veículos eléctricos. Não vejo que tal vá acontecer tão cedo. Por isso, a concentração nas energias renováveis, tal como propõe a Comissão, constitui um caminho absolutamente correcto. Será necessário incluir um acordo de partilha de encargos, como é óbvio; cada país da Europa terá de assumir uma determinada percentagem, o que permitirá que o objectivo de 20% para o consumo primário de energia seja alcançado até 2020.
Permitam-me que termine referindo-me a duas áreas em que estamos muito longe de ter feito avanços decisivos. Muitos dos senhores deputados referiam as economias emergentes de países como, por exemplo, a China, a Índia, o Brasil – países que irão produzir uma grande parte das emissões no futuro – e defenderam que devemos envolvê-los na redução de CO2 através de compromissos que, embora podendo ser voluntários, melhor seria que fossem vinculativos. Os senhores deputados têm razão, mas não conseguiremos fazê-lo sem oferecermos soluções tecnológicas a estes países que constituam instrumentos para o seu crescimento.
É completamente irrelevante que a União Europeia opte por 30, 20, 40 ou 10%; a única maneira de termos uma oportunidade para envolver estes países consiste em oferecer-lhes tecnologias que eles possam utilizar para se abastecerem com energia, que lhes garantam o crescimento e que não prejudiquem, simultaneamente, o clima, como aconteceu nas nações industrializadas, e estamos muito longe de o conseguir. Apesar da iniciativa positiva do Fundo Mundial para a Eficiência Energética e as Energias Renováveis, apesar da vontade de transferir tecnologias através de projectos ao abrigo do “mecanismo de desenvolvimento limpo”, no quadro do Protocolo de Quioto, o que há para oferecer está longe de ser suficiente.
Por isso, gostaria de dizer que, se querem descobrir como é tão divergente o pensamento dos países em vias de desenvolvimento sobre estas questões do da União Europeia, deveriam participar, de vez em quando, em conversações internacionais.
Quando começamos a falar sobre a forma de lidar com as alterações climáticas, os nossos parceiros nos países em vias de desenvolvimento interpretam isto como se os seus antigos senhores coloniais viessem para tentar impedir o seu desenvolvimento económico. Quando vamos ao Brasil e falamos sobre a forma de proteger a floresta tropical – sendo que um dos objectivos desta protecção consiste em evitar que seja emitido tanto CO2 para a atmosfera e, outro, em preservar a capacidade natural de floresta de o absorver –, a resposta que recebemos dos representantes oficiais é a seguinte: “os senhores ainda não se habituaram à ideia de que estas florestas tropicais são nossas; nós é que decidimos o que lhes acontece e não os velhos Estados coloniais da Europa, que estão outra vez a tentar dizer-nos o que devemos fazer”. Isto para verem o quão afastados estamos de qualquer forma de compreensão comum do que significa a protecção do clima, sendo muito difícil chegar a uma plataforma comum neste ponto.
Alguns dos senhores deputados disseram que necessitamos de nos treinar na renúncia; suponho que querem dizer que os cidadãos europeus têm de privar-se da prosperidade e de outras coisas. Não penso que tal seja necessário, embora nós, nos países industrializados, tenhamos, realmente, de nos manifestar dispostos a devolver àqueles países alguns dos benefícios que adquirimos ao longo dos últimos séculos das nossas antigas colónias, uma parte da riqueza que acumulámos à custa da pobreza das mesmas, até para lhes respondermos às perguntas que colocam sobre a forma como hão-de impulsionar o seu desenvolvimento económico e social, sem prejudicar o clima.
É desta abnegação que estamos a falar – não da renúncia à nossa prosperidade, mas sim do abandono da ideia de que deveríamos guardar apenas para nós toda a riqueza que criámos à custa do nosso trabalho na Europa e noutros países industrializados.
Teremos de disponibilizar uma parte desta riqueza, para financiar o desenvolvimento tecnológico e as transferências de tecnologia, bem como aquilo que é necessário fazer para nos adaptarmos às alterações climáticas que já estão a ocorrer. Esta é a segunda exigência dos países em vias de desenvolvimento às nações industrializadas; antes de estarem dispostos a falar connosco sobre uma limitação das suas emissões de CO2, enquanto ainda estão a procurar crescer, querem que nós nos mostremos dispostos a reparar os danos que já lhes foram causados pelas alterações climáticas e a ajudá-los a adaptar-se às mesmas.
Dispomos agora de um fundo que deverá ascender a 300 milhões de euros – talvez mais – até 2012, para financiar medidas de adaptação em todo o mundo. Existe alguém nesta Câmara que acredite realmente que 300 milhões de euros serão de facto suficientes para adaptar o mundo como tal às alterações climáticas? Este montante equivale aproximadamente aos orçamentos de duas cidades de média dimensão no meu país e está longe de ser suficiente.
São estas duas questões que nos são colocadas. Não nos perguntam se, na Europa, estamos dispostos a fazer reduções de 20%, 30% ou 40%, perguntam-nos o que estamos a fazer para facilitar a transferência efectiva de tecnologia para os seus países, a fim de lhes permitir crescer, evitando, simultaneamente, causar danos ao clima, e, em segundo lugar, o que estamos a fazer para financiar a adaptação destes países às alterações climáticas das quais somos responsáveis. Estas são as respostas que temos de dar se queremos que a China, o Brasil, a Índia – que serão responsáveis por tantas emissões no futuro – estejam do nosso lado.
Estou convencido, tal como o senhor Comissário Dimas, de que a América irá assinar um acordo que funcione; resta saber se esse acordo se chamará Quioto ou se terá um outro nome qualquer, mas o que os EUA pretendem é participar num mercado, num sistema de comércio de emissões e em esquemas de protecção do clima que funcionem.
Enquanto não tivermos respostas a estas questões, será fácil para os americanos – independentemente de quem estiver no governo – não assinarem compromissos vinculativos.
Gostaria de fazer um segundo comentário em resposta ao senhor deputado da Áustria que disse: “rugiu bem, leão!” e à senhora deputada Harms, que disse: “já foram trocadas palavras que cheguem, agora, é tempo para agir”. Penso que estamos longe de ter falado suficientemente sobre o assunto e se a senhora deputada Harms quer uma prova disso, basta-lhe olhar à volta nesta Câmara ou para o Bundestag, no seu país, a Alemanha.
Se estamos convencidos de que as alterações climáticas representam realmente um desafio para a humanidade, então, por que razão é que não conseguimos, nos parlamentos nacionais, que aqueles deputados que falam com clareza sobre a reforma dos serviços de saúde, o mercado de trabalho, a política externa e o restabelecimento de paz, se entusiasmem com o tema das alterações climáticas?
Então, por que razão não conseguimos que os deputados que estiveram presentes para a votação fiquem aqui e participem neste debate, que se zanguem com aquilo que a Comissão ou o Conselho dizem, que apresentem propostas próprias, manifestem o seu acordo ou desacordo, façam críticas ou contribuam para o debate?
Estamos longe de ter envolvido suficientemente os eleitores, caso contrário, existiria unanimidade nos Estados-Membros sobre estas questões. Portanto, sejamos prudentes nas afirmações de que já se falou que baste; penso que ainda temos um longo caminho a percorrer até convencer aqueles que têm de ser cativados, se queremos que decisões difíceis obtenham apoio da maioria. Não basta convencer os peritos da política ambiental, aliás, ainda é necessário cativar alguns deles nos nossos Estados-Membros. Não tenho uma tendência particular para dizer às outras pessoas o que devem fazer; temos bastante a fazer no meu país natal e suponho que não sou o único a pensar assim.
PRESIDÊNCIA: COCILOVO Vice-presidente
Presidente. Está encerrado o debate.
A votação terá lugar no período de sessões de Fevereiro.
Declarações escritas (Artigo 142º)
Richard Corbett (PSE). – (EN) As alterações climáticas constituem um dos maiores desafios que se coloca à humanidade, e respostas isoladas e retalhadas dos países, individualmente, serão inteiramente inapropriadas para dar resposta aos mesmos.
A União Europeia situa-se num plano em que a acção pode ser altamente eficaz, quer na fixação de regras comuns e restritas para o nosso mercado comum, quer em termos de influência que permita garantir a acção a nível mundial. Sem a UE não teria havido acordo de Quioto, porém cumpre-nos agora avançar com todo o vigor para assegurar um acordo sucessor. Temos também de ter em atenção o reforço do nosso sistema de comércio de emissões e procurar alargá-lo a outras partes do mundo.
Na verdade, a acção da UE em matéria de ambiente tem de passar a ser tão eficaz e visível que os nossos cidadãos comecem a ligar a sigla UE a “União Ambiental”!
Christine De Veyrac (PPE-DE). - (FR) Neste preciso momento em que os peritos internacionais se encontram reunidos em Paris para discutir as alterações climáticas e as suas consequências, o facto de estarmos reunidos para debater esse mesmo assunto representa um sinal muito forte.
O aquecimento climático não é um fantasma saído da imaginação de alguns cientistas e políticos à procura de publicidade, é uma realidade com que temos a partir de agora de contar.
E faz parte do nosso papel enquanto legisladores elaborarmos regras destinadas a limitar as consequências das alterações climáticas. É o caso, entre outras, da proposta da Comissão de incluir a aviação no sistema de trocas de quotas de emissões. Tal legislação é necessária a fim de nos permitir controlar os efeitos do importante desenvolvimento do tráfego aéreo.
Contudo, temos de estar atentos à forma como decidimos pôr em prática esse mecanismo, pois não se trata de colocar em desvantagem as companhias aéreas europeias ou de travar a expansão do tráfego aéreo, mas sim de limitar as suas consequências sobre as alterações climáticas.
E, para que os nossos esforços possuam uma verdadeira incidência sobre as emissões de CO2, gostaria que a União legislasse também sobre os outros modos de transporte, nomeadamente o sector do automóvel.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – Como é conhecido, a Comissão Europeia propôs, recentemente, um pacote de medidas sobre energia e algumas metas em matéria de emissões de gases com efeito de estufa e de energias renováveis, afirmando ser seu propósito lutar contra as alterações climáticas e impulsionar a segurança energética e a competitividade da União Europeia.
Agora, vieram aqui reafirmar esses objectivos e as metas assinaladas, destacando-se a insistência num acordo internacional sobre o quadro após 2012, defendendo que se atinja uma redução de 30% nas emissões dos países desenvolvidos, o que desde já implica que a União Europeia se comprometa a reduzir as emissões de gases com efeito de estufa nessa percentagem, com medidas concretas, em especial através de medidas no domínio da energia.
No entanto, é claro que se mantém a possibilidade de comercialização das emissões, o que afecta em especial os países de economias mais frágeis, que não têm dinheiro para a compra desses direitos de emissão.
Sendo certo que há propostas positivas no âmbito das reduções de emissão e nas energias renováveis, há um outro conjunto de propostas que serão de difícil concretização, pelas exigências que se colocam aos diferentes países, conhecendo-se a oposição, designadamente dos EUA. Mas, sobretudo, é preciso que tudo isto não seja aproveitado para mais liberalizações e novas concentrações na área da energia e domínio dos países mais poderosos.
Roger Helmer (NI). – (EN) Nós estamos a falar como se o debate tivesse terminado, e a verdade é que uma ameaça catastrófica de aquecimento global é real. No entanto, há muitos climatologistas que têm uma opinião diferente. Consideram que as mudanças actuais estão dentro do curso normal da história, e que as previsões de um aquecimento futuro são alarmistas e exageradas.
Não obstante, seja qual for a nossa opinião sobre as alterações climáticas, a segurança energética exige que reduzamos a nossa dependência de combustíveis fósseis importados. Não podemos continuar a depender da Rússia, do Médio Oriente, da Nigéria e da Venezuela em termos de energia.
Embora tenhamos de desenvolver as energias renováveis e reforçar a conservação de energia, existe só uma tecnologia não carbónica que pode fornecer, com continuidade, a energia de base fiável de que precisamos para fomentar o crescimento económico, e essa tecnologia é a nuclear.
É tremendamente irónico que muitos dos alarmistas que, face às questões climáticas, instam a reduções drásticas das emissões de carbono, também se oponham à energia nuclear.
Alessandro Battilocchio (NI). – (IT) Como recordou correctamente a Presidência alemã, não podemos continuar a protelar a elaboração de uma política energética e ambiental adequada se pretendemos garantir aos nossos cidadãos e à UE um desenvolvimento são e sustentável no tempo. Concordo, por conseguinte, com os colegas em que devemos considerar este tema uma prioridade absoluta do nosso trabalho nos próximos meses.
Afigura-se estranho, mas precisamente no 50º aniversário do projecto europeu, e num momento de impasse político devido ao fracasso da Constituição, às dificuldades em relação ao alargamento e ao distanciamento que uma parte da população acusa, temos a oportunidade, com instrumentos económicos, tecnológicos e políticos bastante mais adequados, de relançar o processo com propostas concretas, ressuscitando e adaptando às necessidades diárias a ideia subjacente ao processo europeu: a união de esforços e de objectivos para alcançar uma adequada independência e sustentabilidade energética. Disso dependerão o desenvolvimento económico bem como a saúde dos nossos cidadãos e do ambiente, tal como há 50 anos. Além disso, graças ao papel que desempenha presentemente a nível internacional, a União Europeia pode também exercer influência na estabilidade política mundial e servir de exemplo para aquelas economias jovens que estão em pleno desenvolvimento económico, mas que não estão ainda conscientes das consequências que isso acarreta.
19. Novo acordo "PNR" - Swift (debate)
Presidente. Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta
– da pergunta oral apresentada por Pervenche Berès, em nome da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, e Jean-Marie Cavada, em nome da Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, à Comissão: Swift (O-0131/2006 - B6-0001/2007), e
- da pergunta oral apresentada por Pervenche Berès, em nome da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, e Jean-Marie Cavada, em nome da Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, ao Conselho: Swift (O-0132/2006 - B6-0002/2007).
Günter Gloser, Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, passamos agora do debate de questões tão exigentes e tão fundamentais como as da energia e das alterações climáticas para o debate de uma outra questão importante, que tem exigido já anteriormente a nossa atenção aqui no Parlamento Europeu, bem como a da União Europeia em geral, e não numa única ocasião, mas repetidamente: a questão a que me refiro é a da partilha dos dados pessoais dos passageiros das transportadoras aéreas.
Como sabemos todos, na sequência dos atentados terroristas de 11 de Setembro de 2001 os Estados Unidos promulgaram legislação nos termos da qual as transportadoras aéreas que assegurassem ligações com destino aos Estados Unidos ou partida desse país eram obrigadas a fornecer às autoridades aduaneiras americanas acesso electrónico aos dados contidos nos seus sistemas automáticos de reserva e de tratamento de dados, ou seja, ao material designado pelo nome de "registos de identificação dos passageiros"; caso as transportadoras aéreas se recusassem a cumprir essa legislação, eram ameaçadas com a retirada dos seus direitos de aterragem.
Gostaria agora de fazer brevemente o ponto da situação actual perante a Assembleia. Em Maio de 2006, o Tribunal de Justiça Europeu, em resposta a um recurso interposto pela vossa Assembleia, anulou a Decisão do Conselho relativa à celebração de um acordo entre a Comunidade Europeia e os Estados Unidos da América sobre a transferência de dados contidos nos registos de identificação dos passageiros para as autoridades dos EUA, bem como a Decisão da Comissão sobre o nível de protecção adequado dos dados.
A justificação fundamental apresentada pelo TJE para a sua decisão era a de que a Comunidade Europeia não tinha competência para celebrar esse acordo, uma vez que estava excluído da esfera do primeiro pilar. Não se pronunciou sobre a questão concreta de saber se os dados estavam suficientemente protegidos.
Como sabem, as negociações com os Estados Unidos relativas à celebração de um novo acordo têm sido muito problemáticas, mas mesmo assim foi possível concluí-las e celebrar um acordo de curto prazo, que deve expirar em 3 de Julho do presente ano, baseado no terceiro pilar e nos compromissos de respeito pela protecção dos dados assumidos pelos Estados Unidos, que tinham estado já na base do acordo anterior entre a Comunidade Europeia e aquele país.
No princípio de Janeiro de 2007, a Comissão dirigiu uma recomendação ao Conselho no sentido de este iniciar negociações com os EUA sobre um novo acordo relativo aos dados pessoais dos passageiros que substitua o acordo de curto prazo actualmente em vigor. O mandato de negociação em nome da UE conferido à Presidência do Conselho, que é apoiado pela Comissão, foi debatido hoje no COREPER e a perspectiva é a de que, em Fevereiro, o Conselho adopte uma resolução sobre o assunto e defina orientações para as negociações.
É provável que as negociações sobre um novo acordo relativo aos registos de identificação dos passageiros sejam extremamente difíceis, uma vez que não há da parte dos Estados Unidos provas de interesse na melhoria da protecção dos dados. Efectivamente, parece ser muito mais provável que declarem que os compromissos relativos à protecção dos dados deixarão de ser aplicáveis. Porém, a celebração de um acordo é essencial em termos das normas de protecção de dados que serão garantidas e dos interesses da União Europeia, pois na ausência desse acordo as transportadoras aéreas serão pressionadas a transmitir os dados relativos aos passageiros, para não correrem o risco de perderem os seus direitos de aterragem nos Estados Unidos.
A Presidência alemã do Conselho, com o apoio da Comissão, insistirá num acordo que seja juridicamente inatacável e que garanta a protecção dos dados, tendo em conta os interesses dos passageiros e das transportadoras aéreas e mantendo um elevado nível de segurança, e gostaria de sublinhar que, nesse processo, está a ter devidamente em conta as posições da vossa Assembleia, tal como foram expressas nas resoluções relevantes de Setembro do ano transacto sobre a protecção de dados pessoais, o combate do terrorismo e também sobre a defesa dos direitos humanos.
Em relação com este assunto, responderei agora às perguntas orais da senhora deputada Berès e do senhor deputado Cavada sobre o Swift. O Conselho deseja agradecer aos senhores deputados o seu interesse por este dossier, relativamente ao qual teve já oportunidade de responder em várias ocasiões a perguntas dos deputados à vossa Assembleia. No que se refere às minhas respostas a estas perguntas, gostaria de remeter os senhores deputados para a minha declaração.
Em Dezembro de 2006, o Conselho informou os deputados de que as questões por eles colocadas exigiam uma análise aprofundada; o Conselho está ainda a efectuá-la e não completou por enquanto as suas investigações. No restante da minha intervenção tentarei, em nome do Conselho, responder às várias perguntas que me foram formuladas pelos deputados à vossa Assembleia, se bem que todas as questões a que me possa referir estão ainda a ser analisadas pelo Conselho.
Numa intervenção pronunciada em Julho de 2006, a Secretária de Estado finlandesa dos Assuntos Europeus, na sua qualidade de Presidente em exercício do Conselho, anunciou ao Plenário que o Conselho não estava nesse momento em condições de confirmar a informação recentemente divulgada pela comunicação social sobre transferências de dados entre o sistema Swift e os Estados Unidos. Recordou à vossa Assembleia que competia às autoridades nacionais investigarem o que se passara efectivamente e declarou que a União Europeia estava então e continuaria a estar de futuro pronta a actuar, caso a evolução da situação tornasse necessária a adopção de legislação a nível europeu.
Como já afirmei, o Conselho e a Comissão estão a analisar actualmente todos os aspectos e todas as questões potencialmente relevantes para este dossier, tendo simultaneamente em consideração os resultados do grupo de protecção das pessoas. A Presidência está a estudar como é que deverá ser organizado a nível do Conselho o trabalho sobre esta questão e, ao fazê-lo, terá em conta os resultados das investigações actualmente em curso, mas o que vos posso dizer é que, por enquanto, não foi ainda nomeado um novo grupo para este efeito.
Uma vez que as investigações continuam em curso, o Conselho, de momento, não está em posição de responder à pergunta sobre se estas questões terão impacto no Regulamento nº 1781, de 15 de Novembro de 2006, relativo às informações sobre o ordenante que acompanham as transferências de fundos. O Conselho não sabe se a Comissão tenciona ou não apresentar qualquer proposta de alteração deste regulamento, mas estou certo de que o saberemos quando a Comissão fizer a sua declaração.
Nos termos do Tratado, compete à Comissão velar pela aplicação da legislação comunitária nos Estados-Membros e tomar as medidas adequadas quando um Estado-Membro não cumpre as suas obrigações nos termos da legislação comunitária.
Foi também feita referência ao sistema automatizado de reconhecimento (Automated Targeting System), um sistema americano que incide sobre os transportes de cargas e de passageiros no território dos Estados Unidos, com destino aos Estados Unidos ou com partida daquele país. Uma das questões que está a ser analisada actualmente é a de saber se os dados recolhidos pelo Swift estão a ser introduzidos nesse sistema.
Quando afirmou que existia já um quadro internacional de luta contra o terrorismo, o grupo de protecção das pessoas referia-se ao Grupo de Acção Financeira contra o branqueamento de capitais e o financiamento do terrorismo e às recomendações por ele formuladas. O Conselho considera que está a ser feito um bom trabalho neste contexto, se bem que se deva dizer que as recomendações deste grupo se dirigem aos bancos e às instituições financeiras.
E já que estou a falar deste assunto, gostaria de sublinhar, falando em nome do Conselho, que a Swift não pode ser considerada como uma instituição financeira para efeitos deste grupo de trabalho e que, portanto, o quadro do Grupo de Acção Financeira não é directamente aplicável, excepto talvez no que se refere a certos aspectos específicos. Concluo assim a declaração da Presidência em nome do Conselho.
Franco Frattini, Vice-Presidente da Comissão. (EN) Senhor Presidente, começarei por falar dos dados PNR (Registo de Identificação dos Passageiros). Como todos sabem, o acordo temporário concluído em Outubro com os Estados Unidos expirará no final de Julho do corrente ano, ou seja, dentro de poucos meses. Há pois a necessidade de negociar um quadro jurídico extremamente sólido e estável que permita o intercâmbio de dados PNR com os Estados Unidos mantendo o pleno respeito pela protecção dos dados e pelo direito à vida privada.
Como acabou de dizer a Presidência do Conselho, a Comissão recomendou ao Conselho que autorizasse a Presidência, assistida pela Comissão, a abrir negociações com base num conjunto de directrizes de negociação. Quero crer que estas recomendações serão analisadas muito em breve. Pessoalmente espero muito sinceramente que, em meados de Fevereiro, tenhamos um mandato de negociação que permita abrir este dificílimo exercício.
A Comissão recomenda ao Conselho que lute pelo respeito dos direitos fundamentais, nomeadamente o direito à vida privada. Já o disse numa série de ocasiões: para mim, o direito à vida privada não é negociável. Tem de ser respeitado, total e completamente. A segurança jurídica é também um elemento importante para as transportadoras aéreas. Tem de ser tomado em conta, como aliás tem sido desde o início. Como já sublinhei várias vezes neste Parlamento, a Comissão está empenhada em continuar a dar a devida atenção à questão da vida privada, por um lado, e à segurança jurídica, por outro, na medida em que constituem princípios-chave deste dossiê, sem esquecer a importância de impedir e lutar contra o terrorismo e os crimes transnacionais associados. As negociações para um novo acordo com os Estados Unidos sobre os dados PNR constituem uma prioridade de topo para a Comissão e para mim, pessoalmente, e vejo, pelo que a Presidência do Conselho acabou de dizer, que esta opinião é comum. Saúdo calorosamente a estreita cooperação estabelecida entre a Comissão e a Presidência do Conselho, cooperação essa que se afigura fundamental se queremos ser bem sucedidos, se queremos falar a uma só voz. Pela minha parte, claro, e como de costume, manterei o Parlamento informado à medida que os trabalhos se vão desenrolando. Os senhores sabem perfeitamente que, para mim, como aliás já o era no passado, trata-se de um compromisso político, muito embora este documento – por exemplo, as directrizes de negociação – uma vez aprovado, será classificado como “Reservado UE”.
As negociações constituirão um verdadeiro desafio para a Europa. Um desafio que exigirá imaginação; exigirá um enorme esforço comum da parte de todas as Instituições da UE e também dos Estados Unidos, se queremos chegar a uma solução sólida e robusta.
Para terminar, gostaria por exemplo de ver este Parlamento assumir, em conjunto com o Congresso dos Estados Unidos – na sequência das etapas políticas deste dificílimo exercício –, talvez pela primeira vez, um compromisso político conjunto que seria particularmente útil para as negociações em curso. Contudo, cabe aos senhores deputados tomar essa decisão.
(IT) Senhoras e Senhores Deputados, vou em seguida abordar a questão do sistema Swift, também referida pela Presidência. Devem estar lembrados que, há algumas semanas, antes das férias do Natal, informei a Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos de que o caso Swift devia ser abordado numa perspectiva europeia e disse-vos, nessa ocasião, que iríamos iniciar um diálogo exploratório com as autoridades norte-americanas com vista a abordar tanto a questão geral da protecção dos dados como as questões específicas levantadas pela utilização dos dados Swift por parte do Ministério do Tesouro dos Estados Unidos.
Provavelmente já sabem que essas discussões informais, mas importantes, já tiveram início. Eu sou a favor de se encontrar uma solução europeia para tratar este assunto, uma solução europeia que deverá, em meu entender, incluir regras claras e garantias concretas, que o Ministério do Tesouro norte-americano deverá garantir e inserir nos seus documentos. Por outras palavras, os dois pontos em causa são, como sempre, a protecção legal dos dados pessoais que são transferidos e a certeza jurídica para todas as partes envolvidas e, permito-me dizer, certeza jurídica também para os bancos, porque, como a Presidência deixou bem claro, a Swift não é um banco.
Portanto é claro que, quando falo de garantias por parte das autoridades norte-americanas, pretendo especificar em que circunstâncias, com que objectivos e por quem esses dados podem ser conhecidos e utilizados. Devo dizer desde já que tem de ficar bem claro que o objectivo se limita exclusivamente a investigações sobre actos de terrorismo, tendo em vista, portanto, impedir o financiamento do terrorismo, por forma a evitar o risco, ainda que indirecto, de tais dados poderem ser utilizados abusivamente, por exemplo para fins de espionagem económica.
Além disso, parece evidente a necessidade de outra restrição, nomeadamente ligar a utilização desses dados à investigação sobre pessoas concretas suspeitas de envolvimento em actividades de terrorismo. Por outras palavras, não deverá haver transferências genéricas de dados sem antes terem sido identificados suspeitos que careçam de uma investigação mais aprofundada.
Os senhores estão ao corrente da carta que escrevi a todos os Estados-Membros em Novembro, solicitando informações acerca das condições em que os seus bancos utilizam dados pessoais através do sistema Swift. Até agora, só sete Estados-Membros responderam ao meu pedido de esclarecimentos. Isso é de lamentar e eu irei, obviamente, indagar porquê, nalguns casos: no caso concreto de Itália, por exemplo, foi pedido mais tempo para dar uma resposta. Noutros casos, não houve, pura e simplesmente, resposta nenhuma.
Das sete respostas que efectivamente recebi – e embora não possamos tirar conclusões gerais a partir delas por ser demasiado reduzido o número dos Estados-Membros que responderam – verifica-se que os bancos utilizam normalmente os dados pessoais com o único objectivo de executarem ordens de pagamento e que não foram informados, nesses casos, de que os dados pessoais são transferidos para o Ministério do Tesouro dos Estados Unidos pelo sistema Swift. Por isso, a resposta geral que é dada é, simplesmente, que desconhecem o facto de que alguém, nomeadamente o sistema Swift, transfere os dados depois de os ter recebido da parte deles. No entanto, constatou-se – mas isso já os senhores sabiam – que, em muitos casos, os bancos centrais tinham sido informados, precisamente pelo Ministério do Tesouro norte-americano, acerca da transferência de dados do Swift Europa para o Swift Estados Unidos e do Swift Estados Unidos para o Ministério do Tesouro norte-americano.
Como sabem, estão em curso acções e novas investigações por parte das autoridades nacionais de protecção de dados, com vista a esclarecer a questão e a apurar se, para além do caso belga, já sobejamente conhecido, haverá outros casos concretos em que as autoridades nacionais de protecção de dados possam abrir um dossier e dar assim início a um processo. Como é evidente, logo que eu disponha de informações sobre esta matéria, elas ser-vos-ão transmitidas, como já fiz em ocasiões anteriores.
Há uma pergunta concreta que se prende com a possibilidade de aplicar o Automated Targeting System (sistema automatizado de reconhecimento) aos dados Swift. Com base nas explicações técnicas que me foram fornecidas, parece ser impossível ou altamente improvável que o sistema em causa possa ter sido utilizado para processar os dados Swift, pela simples razão de ele se encontrar inserido no Departamento de Segurança Interna respeitante à protecção das fronteiras e, por conseguinte, ao movimento das pessoas que passam pelos Estados Unidos. Não foi de estranhar que o Parlamento Europeu tivesse colocado uma questão relativamente à aplicação desse mecanismo aos dados PNR. Os dados Swift encontram-se numa categoria completamente diferente, por recaírem sob a alçada de uma administração diferente, que é a do Tesouro.
A pergunta apresentada também pretende saber se a Comissão está ao corrente de outros exemplos em que as autoridades norte-americanas solicitem dados a entidades privadas neste sector. Não disponho de informações sobre esse assunto e, portanto, não posso responder a essa questão. No entanto, não há dúvida de que, sendo a luta contra o financiamento do terrorismo um instrumento vital para a prevenção do terrorismo, essa luta não pode lesar nem limitar um direito fundamental que é o direito de os clientes terem os seus dados financeiros pessoais protegidos. Como sabem, uma das violações descobertas pelas autoridades belgas e pelo Comité Europeu para a Protecção da Privacidade é precisamente a falta de informação prévia aos clientes, o que coincide com o que os bancos disseram, uma vez que eles também não tinham sido informados acerca dessas transferências.
Para terminar, Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, penso que há duas razões que justificam a necessidade de trabalharmos com vista a um instrumento europeu. Em primeiro lugar, não podemos limitar nem destruir a nossa colaboração euro-atlântica em matéria de luta contra o terrorismo: seria um erro grave, que penso que a União Europeia deve evitar. Em segundo lugar, devemos também lembrar aos nossos amigos americanos que é do interesse de todos que os direitos fundamentais e a protecção dos dados pessoais sejam escrupulosamente respeitados. Se, em virtude de um instrumento europeu, conseguirmos fazer o mesmo que estamos a tentar fazer com o PNR – embora as duas matérias sejam muito diferentes, o princípio é o mesmo -, encontrando uma solução europeia que impeça diferenças de tratamento entre os diferentes Estados da UE relativamente aos Estados Unidos, julgo que será possível reforçar o poder negocial da União Europeia e demonstrar, ao mesmo tempo, que o nosso objectivo é reforçar os laços euro-atlânticos e não enfraquecê-los.
Pervenche Berès (PSE), autora. - (FR) Senhor Presidente, enriquecidos com os ensinamentos retirados do caso PNR, deveríamos poder progredir mais rapidamente no caso Swift. Senhor Ministro Gloser, permita-me apenas corrigi-lo num ponto: creio que é a primeira vez que realizamos um debate específico sobre o caso Swift, aqui, em Plenário, o que corresponde sem dúvida à ordem normal das coisas, mas espero que este debate nos permita progredir.
A Swift é uma empresa que não intervém exclusivamente na Europa ou entre a Europa e os Estados Unidos: é uma empresa que intervém em todo o mundo. Isto é, após o 11 de Setembro, a natureza das relações entre a sociedade Swift e as autoridades americanas foi manifestamente alterada em profundidade, e podemos hoje observar as respectivas consequências no domínio da protecção dos dados para a União Europeia, mas também no equilíbrio que deve existir entre protecção dos dados, luta contra o terrorismo, segurança dos sistemas de pagamento e espionagem económica.
A Comissão reconhece que existe um problema, e começa a apresentar propostas. O Banco Central Europeu, na carta que acaba de dirigir ao Senhor Presidente Jean-Marie Cavada e a mim próprio, reconhece também que devemos avançar para novas etapas, embora não vá muito longe nas propostas e confirme o que nos tinha dito na audição a que, infelizmente, nem o Conselho nem a Comissão tinham considerado útil assistir. O Banco Central transmitiu-nos nessa altura o seu fraco grau de responsabilidade nesta matéria e a sua carta confirma parcialmente esse estado de espírito.
Pela leitura do memorando concluído entre a Swift e o Tesouro americano em Abril de 2004, vê-se claramente que existe a consciência do que está em jogo em matéria de protecção dos dados na forma como a Swift transmitia essas informações ao Tesouro americano. Da mesma forma que um maquinista de comboios é de certa forma responsável pelo seu comboio, da mesma maneira que os correios são de certa forma responsáveis pelas cartas que transportam, a sociedade Swift é de certa forma responsável pelos dados que transmite.
O essencial a reter após a audição organizada conjuntamente pela Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e a Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos no passado mês de Outubro é o ponto da situação do grupo de trabalho do artigo 29º, que, no passado dia 22 de Novembro, confirmou claramente as nossas preocupações, a saber, que, manifestamente, no caso Swift, foram sonegados dados às autoridades americanas que não o deveriam ter sido e que, nestas condições, a directiva de 1995 não tinha sido respeitada.
Agradecemos ao Senhor Comissário a iniciativa que consistiu em solicitar aos Estados-Membros que resolvessem muito rapidamente a questão do respeito da directiva de 1995, mas, como ele próprio afirmou, o resultado é para já muito fraco. O BCE, pelo seu lado, retirou a lição de que devia pedir o consentimento dos clientes, o que constitui uma grande prudência.
Por detrás desta questão, há dois elementos que devemos salientar. O primeiro é o da natureza das relações transatlânticas e da forma como estes dados são explorados com um certo sentido da concorrência livre e não falseada do lado americano e, por vezes, do lado europeu - temos experiência disso no seio da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários - e com uma certa ingenuidade.
Quem acredita que esses dados são explorados exclusivamente por razões de luta contra o terrorismo? Ousamos esperá-lo, mas não temos qualquer prova disso. Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício do Conselho, se há uma mensagem que, creio eu, este Parlamento pretende transmitir-lhe quando o senhor der início às negociações com os Americanos neste domínio, essa mensagem é a de que o objecto dessas negociações não pode ser o de validar a situação actual, no que respeita à transferência dos dados através da Swift. Deve ser o de respeitar e garantir o nível de protecção e a concepção da protecção dos dados que possuímos aqui, na União Europeia. E tudo me leva a pensar que, neste domínio, a tarefa será árdua, mas o senhor terá o apoio constante deste Parlamento.
Só mais um minuto, Senhor Presidente, para salientar um último aspecto que é o da questão do estatuto da Swift. A Swift é uma sociedade de direito belga e, portanto, remetem-nos sistematicamente para o Estado belga. Dito isto, a Swift é uma sociedade de direito belga pois estamos numa situação de vazio jurídico. É óbvio que a Swift desenvolve um trabalho que deveria na realidade ser o de um organismo de estrutura europeia, supervisionado por um corpo de supervisão europeia. Creio que, também neste domínio, os senhores - Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício do Conselho - deveriam avançar com dados novos. Este Parlamento, mais uma vez, está disposto a discuti-los, mas não podemos aceitar o estado actual da discussão.
Jean-Marie Cavada (ALDE), autor. - (FR) Senhor Presidente, existe uma expressão em francês para descrever o embaraço surrealista de uma instituição perante uma situação inesperada: dizemos que ela se comporta "como uma galinha que encontrou uma pistola".
Francamente, sem querer subestimá-lo, Senhor Ministro Gloser, o menos que posso dizer é que o seu discurso sobre esta questão é dramaticamente decepcionante. Assim, sinto-me autorizado a recordar que o senhor se encontra mandatado para defender a soberania europeia, acto de que não vejo grandes sinais até ao momento. Estamos portanto - como o senhor compreendeu muito bem - decepcionados e sobretudo preocupados.
Vou falar em primeiro lugar dos dados PNR. Dentro de alguns meses, como se sabe - o senhor disse-o e o Senhor Comissário Frattini recordou-o -, vai expirar o acordo provisório sobre os dados relativos aos passageiros aéreos. Não dispomos de informações claras sobre o seu funcionamento. Quero recordar aliás que, embora o acordo anterior tenha sido anulado pelo Tribunal, baseava-se na avaliação da conformidade da protecção dos dados nos Estados Unidos. Em contrapartida, o mesmo não acontece com o acordo em vigor, quando essa avaliação é exigida pelo Protocolo à Convenção 108 do Conselho da Europa, vinculativo para os Estados-Membros e portanto directamente - ou pelo menos indirectamente - as instituições europeias. Possuindo uma base duvidosa, o acordo ainda não foi correctamente posto em prática, pois o sistema de transmissão dos dados que deveria ter sido activado desde 2004, o sistema "push", ainda não entrou em vigor, apesar de tal facto ter sido anunciado, nomeadamente no passado mês de Setembro.
Gostaria, num espírito de cooperação, de fazer publicamente algumas perguntas. Em primeiro lugar, pergunto a mim próprio se a Comissão não deveria ter feito mais pressão para obter a activação do sistema "push" da parte das companhias aéreas e dos centros de reserva electrónica por ela vigiados. Em segundo lugar, pergunto a mim próprio se não deveríamos ter pedido uma informação efectiva dos passageiros aéreos quanto à utilização para fins de segurança dos seus dados pessoais, da mesma forma que foram desenvolvidas campanhas de informação sobre os direitos em caso de atraso dos aviões e de cancelamento dos voos, por exemplo.
Pelo nosso lado, e relativamente a este dossier, esperamos esclarecimentos da parte da Comissão e, sobretudo, das autoridades americanas, sobre um certo número de pontos. Frisaria dois. Em primeiro lugar, não compreendemos que, para lutar contra o terrorismo e o crime organizado, seja necessário recorrer à totalidade dos 34 dados incluídos no PNR e não apenas aos 19 dados que o Parlamento e as Autoridades Europeias para a Protecção de Dados tinham considerado suficientes para este fim.
Em segundo lugar, como explicar que cidadãos e passageiros europeus possam ser classificados como perigosos sem o seu conhecimento, durante anos, sem que exista reciprocidade e sem perguntarmos seja o que for?
E passo agora ao sistema Swift. Este segundo dossier é ainda mais delicado e diz respeito ao acesso, por parte das autoridades americanas, aos dados relativos às transferências financeiras. Os meus colegas já abordaram há pouco um certo número de pontos. Vou portanto limitar-me a transmitir o que sente a Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos. O que está em jogo é a protecção dos direitos fundamentais dos nossos cidadãos e a credibilidade da nossa parceria com os Estados Unidos. Na realidade, não compreendemos que não tenha sido avançada uma certa reciprocidade à partida para negociações com um parceiro, mesmo que amigável. Será que vamos um dia proceder da mesma forma com um outro parceiro a leste das nossas fronteiras, a saber, a Rússia? É neste aspecto que eu pretendia salientar que a soberania europeia não está a ser respeitada.
De acordo com os grupos políticos, tomei portanto a iniciativa de convidar as comissões competentes do Congresso americano e estou à espera de uma resposta.
(O Presidente convida o orador a concluir)
Compreendo perfeitamente que o timing de um Parlamento seja muito importante e, como confio nos meus colegas para dizerem o resto, fico por aqui. Aliás, disse o essencial do que queria transmitir-lhes. Pensava honestamente que dispunha de 5 minutos.
Presidente. – Como é óbvio, lamento imenso, Senhor Presidente Cavada, mas infelizmente, na organização dos nossos trabalhos parlamentares, é essencial respeitarmos sempre os tempos de uso da palavra para podermos avançar, principalmente no caso das “mini-sessões”, em que os tempos são mais limitados.
Mihael Brejc, em nome do Grupo PPE-DE. – (SL) O Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus está a trabalhar no sentido de uma conformidade consistente com o acervo comunitário e todos os documentos que sustentam os valores da civilização europeia e protegem a liberdade e a integridade pessoal de cada indivíduo. Somos contra toda e qualquer conduta ilegal que restrinja essas liberdades e funcione contra o indivíduo.
Reconhecemos, contudo, que a protecção da paz e da segurança também impõe certos limites. Por esse motivo, consideramos que qualquer intromissão na privacidade pessoal deve ser mantida num nível mínimo e deve ser conduzida numa base legal. Com base nos documentos a que temos acesso, há uma suspeita bem fundada de que o acesso aos dados existentes no sistema Swift poderá representar uma intromissão ilegal na privacidade pessoal. Permitam-me, portanto, que coloque as seguintes questões:
Em primeiro lugar, gostaria de ter uma resposta pormenorizada sobre quais são os dados existentes no sistema Swift que são colocados à disposição das autoridades americanas e quais os dados a que estas têm direito de aceder nessa base.
Em segundo lugar, gostaria de saber se as autoridades americanas têm acesso a todas as transacções efectuadas em filiais ligadas ao Swift nos EUA, e se, através dessas filiais ou outras igualmente ligadas ao Swift, podem também aceder a transacções realizadas no exterior dos EUA.
Em terceiro lugar, gostaria de perguntar à Comissão, ao Conselho e à Autoridade Europeia para a Protecção dos Dados se o acesso aos dados existentes no sistema Swift constitui ou não uma violação das disposições em matéria de protecção dos dados e, consequentemente, uma intromissão ilegal na privacidade pessoal.
Em quarto lugar, na audição de Outubro, não recebemos quaisquer respostas convincentes ou suficientemente claras sobre a competência das instituições relativamente ao Swift. Por isso, gostaria de perguntar quem é efectivamente competente para regulamentar a questão Swift e com que base jurídica.
E, em quinto lugar, gostaria de saber quais são os princípios subjacentes à nossa plataforma negocial com os EUA sobre estas questões e se, nesse contexto, também podemos saber como é que as autoridades americanas utilizam os dados obtidos e se existem riscos de fugas e uso abusivo dos dados.
O senhor deputado Coelho abordará a questão do PNR. Obrigado.
Martine Roure, em nome do grupo PSE. - (FR) Senhor Presidente, a polémica em torno da transmissão de dados pessoais e bancários por parte da sociedade Swift às autoridades policiais americanas e o Acórdão sobre o acordo União Europeia/Estados Unidos relativo aos dados PNR puseram em evidência a necessidade urgente de definir um quadro global para a transmissão e a protecção dos dados pessoais no âmbito das relações transatlânticas.
A Europa pode compreender a necessidade de segurança acrescida dos Estados Unidos e pretendemos reforçar a nossa cooperação com os parceiros americanos a fim de lutar eficazmente contra o terrorismo. Dito isto, é primordial abordar também, no âmbito do diálogo transatlântico, a questão da protecção dos direitos fundamentais e da vida privada. Somos a favor da conclusão de um novo acordo PNR, mas que respeite os direitos fundamentais e que dê garantias de protecção da vida privada dos cidadãos europeus. Eis a razão por que queremos que a Comissão nos comunique em pormenor o mandato de negociação proposto por esse novo acordo. O Parlamento Europeu tem de ser integralmente implicado neste processo.
Além disso, poderá o senhor transmitir-nos mais informações sobre os trabalhos do Grupo de Trabalho de protecção das pessoas no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais? Pretendemos também conhecer as propostas prioritárias avançadas recentemente pelos parceiros americanos.
No que se refere à sociedade Swift, as autoridades belgas de protecção dos dados e o grupo de trabalho do artigo 29º consideram que essa transmissão constitui uma violação das normas belgas e europeias em matéria de protecção dos dados pessoais. Até ao momento, ainda não foi prevista nenhuma solução concreta para pôr fim a essa violação. Todos os actores envolvidos estão de acordo em dizer que é urgente encontrar uma solução europeia, uma solução respeitadora dos direitos fundamentais e que as empresas possam, como é óbvio, pôr em prática. As instituições europeias devem fazer com que o sistema de pagamento na União Europeia, assegurado pela Swift, respeite a legislação comunitária sobre a protecção dos dados.
Assim, perguntamos ao Conselho e à Comissão que medidas foram tomadas para resolver o problema. Está previsto negociar um acordo internacional, semelhante ao acordo PNR? O senhor informou-nos que a Comissão encetou um diálogo com o departamento do Tesouro americano a fim de encontrar uma solução. Poderá dizer-nos que soluções estão a ser estudadas? Por outro lado, no nosso último debate sobre este assunto, o senhor tinha-nos anunciado, Senhor Comissário Frattini, o envio de um questionário aos Estados-Membros destinado a esclarecer integralmente essa transferência de informações. Recebeu de facto todas as respostas necessárias? E que seguimento vai dar a esse questionário?
Além disso, o Parlamento adoptou, em 2006, em co-decisão, o seu relatório Alvaro sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às informações sobre o ordenante que acompanham as transferências de fundos. É evidente que a transferência para um país terceiro de dados bancários que não possuem uma relação específica com esse país ultrapassa o campo de aplicação do regulamento e pode constituir uma violação dos princípios fundamentais da protecção dos dados.
Pela mesma razão, uma vez que a transferência dos dados Swift não diz apenas respeito aos dados relativos às transacções entre a Europa e os Estados Unidos, mas também aos relativos às transacções no interior da União Europeia, parece claro tratar-se de uma matéria do primeiro pilar. Um acordo ao abrigo dos artigos 24º e 38º do Tratado UE não constituiria uma solução adequada. Não podemos aceitar um acordo destinado a legalizar as actuais violações caso a caso. A Swift não se encontra de forma nenhuma legalmente obrigada a utilizar um sítio espelho nos Estados Unidos. Não poderemos encontrar, noutro país, uma solução para deslocar esse sítio espelho no que respeita aos dados europeus, como sugeria aliás o grupo de trabalho do artigo 29º?
Por fim, a Swift, os dados PNR, mas também o sistema automatizado de reconhecimento (ATS) e, quem sabe, amanhã, os dados telefónicos, mostram a intensificação da troca de informações e a necessidade urgente de definir um quadro comum de protecção da vida privada dos cidadãos europeus. Não considera que a União Europeia deveria possuir uma abordagem global sobre estas questões, a fim de definir princípios gerais para a transmissão e a protecção dos dados com os parceiros americanos?
Sophia in 't Veld, em nome do Grupo ALDE. – (EN) Senhor Presidente, fico sempre com uma sensação desagradável quando oiço dizer que o Conselho e a Comissão estão extremamente empenhados em envolver o Parlamento nestas questões, porque é efectivamente verdade que, no que respeita às políticas de luta contra o terrorismo, o processo decisório é profundamente anti-democrático, posto que actualmente exclui o Parlamento Europeu e que os parlamentos nacionais apenas são parcialmente envolvidos.
Por conseguinte, gostaria de oferecer uma solução: não se fiquem por promessas solenes perante esta Assembleia; consultem, de facto, o Parlamento de forma voluntária quanto ao mandato de negociação respeitante aos dados dos registos de identificação dos passageiros (PNR) ou ao sistema Swift, pois essa consulta emprestaria muito simplesmente legitimidade democrática ao referido mandato: na verdade, reforçaria a nossa posição de negociação, pois, francamente, embora eu tenha em grande conta os altos funcionários encarregues da negociação, considero que assuntos desta importância devem possuir um mandato político.
Em segundo lugar, concordo inteiramente com os comentários da senhora deputada Roure quanto à necessidade de normas internacionais de protecção de dados. As pessoas que pensam que somos anti-americanos enganam-se. Eu própria sou testemunha da elevada importância que os Americanos atribuem às suas leis de privacidade, que são excelentes, e de quão críticos são quando as autoridades públicas não respeitam as regras da privacidade. Considero, por isso, que deveríamos tomar essa sua atitude crítica como um exemplo a seguir.
Gostaria de saber se a Comissão e o Conselho têm conhecimento de outras categorias de dados a que as autoridades americanas tenham hoje acesso: não me refiro apenas a dados pessoais sobre passageiros ou dados Swift, mas também, por exemplo, a registos de telecomunicações e registos de companhias de seguros ou de segurança social, e se não pelas autoridades americanas por outros países. Se não têm conhecimento disso, talvez seja bom começarem a investigar essas questões.
No que se refere aos dados PNR, Swift e ao sistema automatizado de reconhecimento (ATS), não repetirei aqui todas as expectativas que nutrimos relativamente ao mandato de negociação em matéria de PNR. Já aqui foram referidas. Mas gostaria de saber por que razão a Comissão e o Conselho não se preocuparam em insistir numa segunda avaliação conjunta da aplicação do Acordo PNR, antes de chegarem a acordo quanto a um novo mandato de negociação. Será que não faria sentido avaliar primeiro o funcionamento e a eficácia do acordo vigente antes de começar a falar sobre o próximo acordo?
Gostaria também de saber qual é a actual situação no que respeita à passagem do sistema Push para o sistema Pull, que estava calendarizada para Dezembro de 2005, e depois para Dezembro de 2006. Estamos agora em Janeiro de 2007. Qual é a situação?
Gostaria igualmente de saber qual é a actual situação no que se refere à informação aos passageiros. Tenho viajado recentemente e não consegui obter quaisquer informações a este respeito.
Gostaria ainda de saber qual será a base que a Comissão Europeia utilizará para negociar um acordo no que respeita à Swift.
Por fim, no que respeita ao ATS, chega-vos uma carta do Ministério da Segurança Nacional americano (Department of Homeland Security) dizendo, “Não se preocupem, nós cumprimos o Acordo PNR com base na interpretação que dele fazemos”. Não sou jurista, mas considero tratar-se de uma formulação curiosa. Não me tranquiliza, de modo algum, e gostaria de obter garantias suplementares em matéria de mineração e caracterização de dados. Existem essas garantias? Gostaria de ser esclarecida quanto à discrepância verificada no que respeita aos períodos de retenção dos dados e à limitação das finalidades. Que outro tipo de dados são introduzidos e quais são as excepções no que respeita à Lei da Privacidade?
Mario Borghezio, em nome do Grupo UEN. – (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, este debate alargado de carácter jurídico-político prende-se com a questão fundamental da soberania europeia, como recordou justamente o presidente da Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos. Consequentemente, há um factor que ainda não foi referido e do qual não podemos prescindir, a saber, as declarações prestadas pelas mais altas autoridades norte-americanas; não me parece que elas tenham sido contestadas, mas vale a pena lembrá-las.
O sistema Swift, que estamos a analisar relativamente ao direito europeu, teve sem dúvida o mérito de eliminar algumas terríveis iniciativas terroristas; permitiu descobrir ou contribuiu para identificar os autores dos atentados de Londres, em Julho de 2005; e, pelo menos, permitiu a captura de elementos-chave, como o terrorista Hambali, que parece ter sido o cérebro por detrás dos atentados de Bali, em Outubro de 2002. Naturalmente, também há que dizer que a publicidade em torno desses processos contribuiu, muito provavelmente, para que muitos terroristas tenham renunciado a usar esses métodos.
Por outro lado, é inegável que a sociedade Swift, quando confrontada com um contrato envolvendo tanto o direito europeu como o direito americano, se limitou a negociar mecanismos de protecção de dados com o Ministério do Tesouro dos Estados Unidos, sem obter outras garantias.
Este é um problema que se nos coloca, como se coloca também o problema do papel e da responsabilidade do Banco Central Europeu. O BCE foi informado desta questão desde o início, tendo desempenhado um papel fundamental neste instrumento – não vou entrar na questão da respectiva transparência. Perante a Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, o BCE, através do seu Presidente Trichet, entrincheirou-se atrás do acordo de confidencialidade entre os dez bancos, afirmando ainda que não pôde dar a sua bênção ao sistema Swift por isso não ser da sua competência.
Então, perguntamos nós, quais são as competências do BCE se não tem competência numa situação como esta? Este é um aspecto muito importante, e eu penso que vamos ter de voltar a analisar a fundo o BCE e a sua transparência.
Kathalijne Maria Buitenweg, em nome do grupo Verts/ALE. – (NL) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a senhora deputada in’t Veld pode estar fisicamente debilitada, mas verbalmente continua em plena forma. Assim sendo, gostaria de prosseguir onde ela parou.
Continuo a ter a impressão de que andamos bastante a reboque dos factos. Quando se tornou evidente que os Estados Unidos recolhiam dados dos cartões de crédito e outros dados pessoais dos nossos passageiros, foi um escândalo, e nós, enquanto eurodeputados, quisemos um regulamento enquanto, na maioria dos casos, os governos não quiseram nada, excepto que, se as regras fossem violadas, tal fosse feito de uma forma discreta; finalmente, eles foram obrigados a empreender alguma forma de acção. Com o Swift, a história repetiu-se: o governo lançou uma investigação de nível baixo, que, segundo espero, culminará numa qualquer forma de acção, e a questão reside efectivamente em saber se estamos agora inteiramente convencidos de que as coisas ficam por aqui. A Comissão Europeia é muito clara quando diz que, apesar de, para todos os efeitos, não estar ao corrente de quaisquer desenvolvimentos, também não os exclui. Gostaria de ouvir uma reacção do Conselho a este respeito. Considera isto concebível, e o que tenciona fazer para o saber ao certo? Estamos sempre a dizer que somos parceiros dos Estados Unidos, o que é verdade, pois é isso que realmente somos, e temos muito trabalho a fazer. No entanto, isso significa também que temos o direito de saber quais são as intenções dos nossos amigos. Gostaria, pois, que o Conselho me dissesse como tenciona abordar a questão para apurar exactamente quais os dados dos nossos cidadãos que estão a ser recolhidos nos mais variados domínios.
Na opinião do Conselho, é difícil concluir um novo acordo, visto que esta protecção de dados não é muito do agrado dos Estados Unidos. No entanto, o grau de chantagem que estamos dispostos a aceitar tem limites. Não podemos dizer que temos de chegar a um acordo a todo o custo, se o preço que tivermos de pagar a dado momento for demasiado elevado. Na realidade, poderia ser engraçado se, quando tivéssemos descido tanto quanto possível, a certa altura traçássemos uma linha. Isto pode colocar em perigo os direitos de aterragem, mas, por outro lado, mobilizará muita oposição, inclusive nos Estados Unidos, porque a verdade é que, embora a Administração dos Estados Unidos gostasse muito de levar isto por diante, existe muito apoio à nossa posição entre os deputados.
PRESIDÊNCIA: VIDAL-QUADRAS Vice-presidente
Sylvia-Yvonne Kaufmann, em nome do Grupo GUE/NGL. – (DE) Senhor Presidente, Senhor Ministro Gloser, Senhor Comissário Frattini, devo dizer que estou assombrada com o facto de não terem feito referência ao sistema automatizado de reconhecimento (ATS) nas vossas observações sobre as negociações do acordo PNR.
Pela parte que me toca, pergunto a mim mesma como é que é possível que um sistema como o ATS, concebido e aplicado originalmente na área do transporte de cargas, tenha sido utilizado durante anos, juntamente com os dados PNR, relativamente aos passageiros, sem que ninguém o soubesse.
Ao mesmo tempo que negociávamos com os Estados Unidos acordos destinados a garantir a protecção dos direitos fundamentais dos nossos cidadãos, estava a funcionar secretamente um sistema como este. Os EUA asseguram-nos agora que o ATS é compatível com o acordo PNR actual, tal como com o anterior. Dito isto, quero declarar muito claramente que estas garantias, a meu ver, não são suficientes. A meu ver, não é evidente que o armazenamento de dados efectuado ao longo de 40 anos através do sistema ATS seja compatível com o acordo PNR.
Há também o facto de que o ATS parece poder ser utilizado para qualquer efeito. Como é que isto pode ser compatível com o acordo PNR, nos termos do qual os dados PNR só podem ser utilizados para efeitos de luta contra o terrorismo e outros crimes graves?
Até à data não recebemos respostas convincentes a qualquer destas perguntas, ou tão-pouco à pergunta sobre as razões pelas quais o sistema ATS era secreto. Como é que foi possível que os Estados Unidos, no decurso das negociações do acordo PNR, escondessem do seu parceiro informações tão essenciais? Provavelmente temos razões para perguntar como é que será possível garantir que não haja futuramente outros sistemas do tipo do ATS sobre os quais não sabemos nada.
No que se refere ao novo acordo PNR, gostaria de apoiar expressamente as palavras do meu colega, o senhor deputado Cavada, quando disse, nomeadamente, que o número de dados sobre os passageiros das transportadoras aéreas que podem ser transferidos deve sofrer uma redução significativa. É necessário garantir que as autoridades aduaneiras e de controlo das fronteiras dos Estados Unidos não estejam a transmitir dados à toa a todas e quaisquer autoridades que intervêm na luta contra o terrorismo.
O que é mais, nós, na União Europeia, temos de insistir para que sejam proporcionadas aos nossos cidadãos as mesmas oportunidades de garantia dos seus direitos de que usufruem os cidadãos americanos.
Philip Claeys, em nome do Grupo ITS. – (NL) Senhor Presidente, gostaria de me opor à forma muito rígida como este debate é demasiadas vezes travado. Também parece, por vezes, que os Estados Unidos são um inimigo em vez de um aliado na luta contra o terrorismo. Por mais que se afirme o contrário, a verdade é que quase todas as medidas tomadas foram alvo de duras críticas por parte deste Parlamento.
É evidente que o caso Swift suscita uma série de questões legítimas que já foram colocadas por membros de diversos grupos. Por exemplo, onde é que traçamos a linha entre a detecção de terroristas e o respeito pelos direitos fundamentais? Esta é uma questão, aliás, que também foi colocada ao Congresso dos Estados Unidos.
Em última análise, a luta contra o terrorismo está estreitamente relacionada com a análise dos riscos – com o cálculo das probabilidades, por outras palavras. O processamento de dados comerciais, para além de dados meramente pessoais, pode dar um contributo útil neste âmbito. O que temos de fazer, contudo, é fornecer garantias tendentes a impedir a utilização indevida dessa informação. Por exemplo, esta Assembleia tem, entre outras coisas, de controlar o funcionamento do sistema, assim como os algoritmos que são utilizados, que têm, além disso, de ser altamente confidenciais; há que aplicar sanções em caso de abuso; a informação obtida só pode ser utilizada a fim de combater o terrorismo e tem de existir um serviço onde as reclamações do público possam ser tratadas.
Escusado será dizer que isto requer muita concertação com os Estados Unidos. É necessário um quadro jurídico claro, e, na sua criação, todos os parceiros têm de estar abertos a novas ideias e a novas técnicas.
Carlos Coelho (PPE-DE). – Gostaria de começar por dizer que vejo os Estados Unidos da América não como nossos adversários mas como amigos e parceiros nos combates comuns. E seguramente que dentro dos combates comuns temos que dar um particular destaque ao combate ao terrorismo, mas importa também referir que houve exageros na forma como a administração americana quis conduzir alguns desses combates. Exageros no plano interno e também no plano internacional, e eu presido a uma comissão deste Parlamento que investiga alguns desses exageros no plano internacional.
É também verdade que existe agora uma nova maioria no Congresso americano que tem levado a administração americana a recuar nalguns dos seus programas mais controversos no plano interno e espero que isso também tenha consequências no plano externo. Isso significa a meu ver, e bem, o reencontro da América com o seu bom passado de valorizar as liberdades cívicas.
O vice-presidente Frattini recordou-nos aqui que as exigências da segurança não podem ferir os valores das liberdades essenciais e, designadamente, a protecção de dados e o Presidente Cavada recordou, e bem, que há um exagero naquilo que está a ser pedido, designadamente ao nível do número de dados. Este Parlamento quer saber que dados? Quem pode ter acesso? Como se assegura a limitação da finalidade, isto é, que eles não possam ser utilizados para outras funções? Com quem se partilham? Qual é o período de conservação? A questão do processo Push, que já foi aqui recordado, e quais são os direitos que assistem às pessoas para recorrer da aplicação errada dos seus dados pessoais?
Já foi aqui dito que, se nós na Europa atribuímos aos cidadãos americanos o mesmo nível de protecção de dados pessoais que atribuímos aos cidadãos europeus ao abrigo da reciprocidade, é legítimo que reclamemos o mesmo, isto é, que os cidadãos europeus gozem nos Estados Unidos do mesmo nível de protecção de dados que é atribuído aos cidadãos americanos.
Stavros Lambrinidis (PSE). – (EL) Senhor Presidente, o debate sobre o acordo PNR, o Swift e os raptos e voos secretos feitos pela CIA põe, infelizmente, em evidência uma divisão filosófica entre a América e a Europa. O Governo americano considera que o combate ao terrorismo justifica todos os meios. A Europa não. No entanto, as recentes eleições nos EUA dão agora à União Europeia a oportunidade de negociar um novo acordo PNR a partir de uma posição de força diferente, com muito mais aliados entre o povo americano e o próprio Congresso. Esperemos que o faça.
Com vista a alcançar o objectivo de um acordo que proteja os direitos fundamentais, a União Europeia deve, inter alia:
Em primeiro lugar, insistir para que os EUA se comprometam expressamente a assegurar uma protecção total e efectiva dos dados pessoais, ao contrário da prática actual e inaceitável sujeita a um protocolo não vinculativo e deficiente.
Em segundo lugar, restringir o número de itens de dados que actualmente são transmitidos aos EUA, muitos dos quais pouco têm a ver com o objectivo legítimo de identificar suspeitos de terrorismo.
Em terceiro lugar, proibir a utilização dos dados para fins não relacionados com o combate ao terrorismo.
Em quarto lugar, estipular expressamente e limitar os departamentos americanos que poderão aceder aos dados.
Em quinto lugar, acabar finalmente com o direito de acesso directo dos EUA aos ficheiros das companhias aéreas. Há que pôr um fim a esta saga.
Em sexto e último lugar, prever a possibilidade de a Comissão Europeia e o Parlamento realizarem um controlo constante, directo e efectivo da aplicação estrita das obrigações dos EUA e porem imediatamente termo a qualquer investigação que viole o fim pretendido. Fomos inclusivamente informados por uma companhia privada, pela Swift, que exigiu e conseguiu que fosse contemplada essa possibilidade nas suas negociações com os EUA. Não há desculpa para que vinte e sete primeiros-ministros europeus não consigam o mesmo. Se não conseguem, não é porque não podem mas sim porque não querem, e então teremos toda a razão para os julgarmos por isso mesmo.
Wolf Klinz (ALDE). – (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a protecção dos dados tem um estatuto elevado na UE. Portanto, foi um choque para nós sabermos pela comunicação social (e ainda por cima pela comunicação social americana) que, apesar dos requisitos de protecção dos dados documentados em todos os Estados-Membros da UE, a Swift estava disposta a ceder à pressão dos Estados Unidos e a transmitir a Washington dados relativos aos cidadãos europeus. Isto aconteceu sem o conhecimento, para já não falar da autorização, do Parlamento Europeu, dos parlamentos nacionais e dos indivíduos em causa.
Não foi ainda possível até à data examinar o memorando de entendimento entre a Swift e os Estados Unidos que está na base da transferência dos dados. Só podemos esperar que os dados na prática só tenham sido utilizados para efeitos de luta contra o terrorismo e não, por exemplo, para espionagem económica. Até agora não temos qualquer confirmação de que assim tenha sido. Todos nós apoiamos e compreendemos a necessidade de lutar contra o terrorismo. Porém, os direitos fundamentais dos indivíduos devem ser salvaguardados. A luta contra o terrorismo não pode de modo algum ser travada em detrimento dos direitos civis fundamentais e do direito à protecção dos dados.
Esta é também uma das preocupações específicas do Grupo da Aliança dos Democratas e Liberais pela Europa e foi por essa razão que solicitámos a realização de uma audição sobre esta questão. Não nos surpreendeu o facto de os americanos, que foram também convidados, não terem comparecido à audição, sem darem explicações.
Congratulamo-nos com a investigação pronta e exaustiva efectuada pelos belgas, que chegaram à conclusão clara de que fora cometida uma violação dos direitos ou, como o disse o Senhor Comissário Frattini, um ilícito penal. Diga-se de passagem que os responsáveis da Swift sabiam ou, pelo menos, suspeitavam e receavam que assim fosse desde o início, como no-lo informaram indirectamente.
A falha na governação da empresa registada na Swift continua a ser incompreensível para mim. Os órgãos de supervisão foram informados, mas não fizeram nada para informar os cidadãos do que se estava a passar ou para transmitir essa informação aos governos. Mesmo com a melhor das intenções, não se podem tratar assim cidadãos politicamente maduros. A confiança das pessoas na UE enquanto comunidade jurídica foi muito abalada. O caso Swift está a contribuir para o aumento do eurocepticismo da população e será difícil recuperar a confiança perdida.
Gostaria de solicitar ao Conselho e à Comissão que realizem o mais rapidamente possível a investigação aprofundada de que nos falou o Senhor Ministro Gloser e que apresentem propostas práticas sobre a melhor forma de garantir a protecção dos direitos dos cidadãos europeus também no que se refere aos Estados Unidos. Devem mostrar aos cidadãos que não são subservientes para com os Estados Unidos, mas sim que levam a sério a União Europeia enquanto comunidade de valores e que a defendem corajosamente perante os seus principais parceiros, exactamente porque são amigos, e não inimigos.
Ryszard Czarnecki (UEN). – (PL) Senhor Presidente, o Parlamento Europeu fez muito bem em envolver-se em pleno na monitorização da transmissão a título regular, para os Estados Unidos, de dados pessoais de cidadãos da União Europeia. O princípio do controlo pelo Parlamento Europeu é aceitável. Recusar a transmissão de dados não o é. Aparentemente, a transmissão de dados é justificável à luz da ameaça terrorista, com origem principalmente nos extremistas islâmicos. Não obstante, tal ameaça é susceptível de ser vista e explorada como um bom pretexto para o cerceamento incontrolado e ilimitado dos direitos dos cidadãos. Não podemos tornar-nos extremistas nós próprios. Não podemos desertar da frente da guerra contra o terror em nome dos direitos dos cidadãos. Por outro lado, necessitamos de controlar aqueles que gostariam de nos controlar a bem da condução dessa guerra. Refiro-me à monitorização dos nossos voos, transacções financeiras e esfera privada. Para que a guerra justificada contra o terrorismo global não dê lugar a uma ditadura e a uma guerra contra as liberdades dos cidadãos, é imprescindível submetê-la a um rigoroso escrutínio do Parlamento Europeu.
Cem Özdemir (Verts/ALE). – (DE) Senhor Presidente, precisamos de dispor de uma avaliação exaustiva, antes de celebrarmos um novo acordo. E um aspecto central dessa avaliação será a questão da eficácia não só do acordo actual, como também do anterior. É necessário dar resposta a esta questão para fazer progressos nesta matéria.
Qualquer acordo futuro deverá basear-se no sistema push. O sistema pull já não é aceitável pois, como é bem sabido, o sistema push devia ter sido já introduzido no acordo anterior. Devem ser impostos limites estritos à transferência de dados sobre os passageiros, em termos das finalidades de utilização desses dados, pois de outra maneira esse regulamento não será aceitável.
Deve também ser conferida legitimidade democrática ao futuro acordo, um processo que deverá contar com a participação do Parlamento Europeu e, se for caso disso, dos parlamentos nacionais.
Precisamos também de uma avaliação anual, enquanto componente necessária de qualquer acordo, e os relatórios de avaliação devem ser acessíveis ao público. É evidente que as regras que regulam os dados pessoais necessitam urgentemente de ser protegidas ao abrigo do terceiro pilar, tal como as normas globais que abrangem todas as categorias de dados pessoais.
Alexander Radwan (PPE-DE). – (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, recordo-me muito bem das declarações feitas pela Chanceler Merkel em Estrasburgo, quando falou, e muito bem, dos valores europeus e também da necessidade de restabelecermos contacto com os cidadãos e de lhes explicarmos claramente quais são os pontos fortes da Europa.
Senhor Ministro Gloser, este parece ser um dos casos em que temos de explicar às pessoas que a União Europeia contribui para a salvaguarda dos seus direitos. O que está aqui em causa não é a questão da luta contra o terrorismo. Há consenso nesta Assembleia no que a esse ponto se refere, pelo que não é necessário discuti-lo. Mas então qual é a nossa posição neste debate? Começámos por debater os dados pessoais dos passageiros das transportadoras aéreas e agora passámos ao Swift. Atendendo ao ritmo actual a que é travado o debate no Conselho, é de recear que nos próximos anos continuaremos talvez a confrontar-nos com outros casos tipo Swift, mas sem fazer nenhuns progressos.
Entretanto temos uma situação em que uma empresa europeia, pressionada pelos Estados Unidos, assina um memorando de entendimento com os americanos que os europeus não podem examinar. Além disso, a Swift continua a não ter uma sucursal registada nos Estados Unidos, mas apenas um banco de dados, o que é suficiente para que os reguladores americanos possam fazer imposições à Swift na Bélgica. É uma questão recorrente. Há cada vez mais regulação americana dos assuntos europeus, por apropriação por parte dos Estados Unidos e sem que nós, os Europeus, sejamos capazes de adoptar as necessárias medidas em contrário e de controlar os efeitos dessas medidas.
Portanto, atendendo a que a Alemanha não só detém a Presidência do Conselho Europeu, como também preside ao G7, exortaria a Comissão a tomar uma posição activa nesta matéria e a investigar o assunto, para resolver o seguinte problema: como é que, com base nos nossos valores comuns e respeitando os requisitos de protecção de dados e de salvaguarda da dignidade humana, nos poderemos unir para combater o terrorismo?
Michael Cashman (PSE). – (EN) Senhor Presidente, evidentemente, a realidade é que, em matéria de PNR, os Americanos estão a fixar uma fasquia para as negociações relativas à entrada nos EUA ou no espaço aéreo do seu país. Essa é a realidade. E podem colocá-la tão alto quanto quiserem. Temos cidadãos que querem viajar e empresas que querem instalar-se no país. É essa a realidade.
A realidade no que respeita ao sistema Swift é que dispúnhamos de uma instituição, creio, não a única, que se ocupava do conflito entre jurisdições, operando e conservando dados nos EUA e também na UE. Existiam intimações obrigatórias nos Estados Unidos da América, e era aí que residiam as divergências. A Sociedade Mundial de Telecomunicações Financeiras Interbancárias - Swift, penso, operou e negociou um excelente memorando de acordo.
Podemos fazer política para criticar, para apontar o dedo, para reclamar e para nos queixarmos, ou podemos fazer política para tentar resolver um problema. Esta última é a minha preocupação. Por conseguinte, penso, Senhor Comissário Frattini, que tem toda a razão. Precisamos de garantir certeza jurídica aos nossos cidadãos e às empresas da UE que operam no exterior e que possuem escritórios tanto fora como dentro da UE. Precisamos de um compromisso político comum do Congresso americano e deste Parlamento que ultrapasse as divergências transatlânticas com vista a lutar contra a ameaça do terrorismo que paira sobre nós, e, na verdade, temos acima de tudo de proteger os nossos direitos e respectivas liberdades fundamentais.
Por isso, congratulo-me com a reunião conjunta desta Assembleia e dos representantes eleitos dos EUA para que possamos chegar a um acordo.
Por último, este só será conseguido mediante uma acção decisiva a nível do Conselho, não só a nível da Comissão. Congratulo-me com a excelente sugestão do orador anterior para que se levante esta questão a nível do G7.
É preciso que resolvamos o problema, e não, meramente, que nos queixemos do mesmo.
Adina-Ioana Vălean (ALDE). – (EN) Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao Senhor Comissário e ao Presidente em exercício do Conselho por estarem presentes neste importante debate. Ouvimos dizer que manter uma boa cooperação com os EUA foi crucial da nossa luta contra o terrorismo. Não nego isso. Acredito inclusivamente que as relações transatlânticas devem ser reforçadas porque o terrorismo é um fenómeno global. É preciso unir esforços para lutar contra o mesmo de forma eficaz, trocando informação e proporcionando às nossas agências de aplicação da lei os meios necessários. Os nossos cidadãos têm o direito de viver em segurança e num lugar seguro. No entanto, o Swift mostra-nos uma vez mais os desvios que ocorrem quando não aplicamos normas rigorosas ao intercâmbio de informação. É preciso encontrar o exacto equilíbrio entre a liberdade e a segurança, e, neste caso, a segurança voltou a prevalecer. Não se consegue lutar contra o terrorismo abandonando exactamente aqueles direitos que o terrorismo pretende destruir. O rigor das nossas exigências não deverá ser atenuado sob pressões exercidas por um país terceiro, mesmo pelo nosso maior parceiro.
O facto de muitos dos novos Estados-Membros possuírem uma longa história de ditadura com uma vigilância maciça da sua população adquire uma importância ainda maior. Infelizmente, nalguns desses países, continua a haver a percepção de que as práticas ilícitas do passado ainda vigoram. Razão pela qual a Europa deverá continuar a ser o bastião da defesa dos direitos fundamentais, nos quais se inclui o direito à privacidade. Por um lado, precisamos de uma decisão-quadro sobre a protecção dos dados no contexto do terceiro pilar, a fim de assegurar normas rigorosas em matéria de cooperação policial e judicial. Há já muito que tarda. Por outro, temos igualmente se permanecer vigilantes e assegurar que os instrumentos existentes sejam devidamente aplicados nos nossos próprios países. É preciso que aqueles que violam o nosso direito fundamental à privacidade sejam punidos. É preciso assegurar aos nossos cidadãos que queremos manter elevados padrões de protecção na Europa.
Piia-Noora Kauppi (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, como já referiram os meus colegas, este debate não incide sobre a forma das relações transatlânticas. Todos nesta Assembleia terão de reconhecer que os Estados Unidos são o nosso mais forte aliado na luta contra o terrorismo. Porém, isso não altera o facto de, sendo parceiros, nos ser mais fácil manter-nos firmes e defender efectivamente os nossos valores e leis.
Resta-me fazer eco das afirmações dos meus colegas do Grupo PPE – especialmente o senhor deputado Radwan –: para que possamos salvaguardar efectivamente o respeito do quadro regulamentar europeu, é forçoso que a Comissão e o Conselho nos transmitam informações completas sobre o tipo de informação que é transmitida às autoridades dos EUA e a protecção que estas autoridades lhe reservam. Temos de começar a negociar para conseguir um acordo sobre o intercâmbio de informação que seja viável e respeite a legislação da UE. Se assim não for, será necessário pôr fim, de imediato, a qualquer tipo de transmissão de dados às autoridades dos EUA.
Mesmo depois da resposta do BCE, continuo bastante confusa quanto ao papel e responsabilidade do BCE neste caso. O próprio BCE está sujeito a exigências de privacidade dos dados constantes da legislação da UE, mas parece não assumir qualquer responsabilidade pela sua possível actuação nesta matéria.
Estou igualmente ciente de que os EUA têm a clara necessidade de rastrear a informação relativa às transferências bancárias internacionais que possam ter uma relação com o financiamento do terrorismo, mas esses pormenores estão também ligados a outros tipos de financiamento. As empresas europeias, em especial, poderão correr riscos se não actuarmos e nos mantivermos firmes. A informação a transmitir deverá sempre respeitar a nossa legislação e proteger os nossos cidadãos e as empresas europeias.
As transferências financeiras nacionais contêm informação tão delicada que se trata de um assunto que, efectivamente, deverá ser tratado com seriedade pela Comissão, o Conselho, este Parlamento e o Congresso dos EUA.
Ulrich Stockmann (PSE). – (DE) Senhor Presidente, Senhor Ministro Gloser, Senhor Comissário, a meu ver a Presidência em exercício do Conselho deveria observar as seguintes orientações nas suas negociações actuais com os Estados Unidos sobre a transferência de dados pessoais dos passageiros das transportadoras aéreas.
Em primeiro lugar, só adoptando uma abordagem proporcional será possível alcançar um nível de segurança adequado, e essa abordagem não é evidente no caso dos acordos actuais. Uma tal abordagem dependerá - e esta é a minha segunda observação - da imposição da conformidade com as normas europeias de protecção de dados, o que, a meu ver, exigirá uma alteração do statu quo, principalmente através da redução da quantidade de dados relacionados com o comportamento. No que se refere à transição para o sistema push, que eu saiba a Austrian Airlines aplica este sistema desde o início, e com bons resultados. O sistema exige um quadro claramente definido de utilização dos dados, um limite do período de armazenamento dos dados e, o que não é menos importante, a possibilidade de apresentar uma queixa caso os dados sejam incorrectamente utilizados.
Senhor Ministro Gloser, o senhor disse, e com toda a razão, que precisamos quanto antes de certezas jurídicas para as transportadoras aéreas europeias. Na minha qualidade de político ligado às questões dos transportes, não posso deixar de concordar com essa afirmação. Atendendo a que a transferência de dados está realmente a permitir que se façam progressos na luta contra o terrorismo, essa transferência reveste-se de uma dimensão internacional e sem dúvida que precisamos também de acordos internacionais que prevejam regras de protecção dos dados vinculativas a nível internacional. Esse é que deve ser o objectivo das nossas negociações.
Não podemos perder de vista a necessidade de defender o nosso direito à liberdade de circulação, que só se poderá concretizar numa sociedade aberta, em que as pessoas possam circular livremente sem serem objecto de suspeitas generalizadas. Seria inaceitável para nós, na nossa qualidade de deputados ao Parlamento Europeu, que o princípio da igualdade fosse violado e que fossem aplicados aos cidadãos dos EUA, por um lado, e aos não americanos, por outro, níveis diferentes de protecção de dados. Estou confiante na determinação da Presidência alemã do Conselho nestas negociações. Sei que não serão fáceis.
Alexander Alvaro (ALDE). – (DE) Senhor Presidente, Senhor Ministro Gloser, Senhor Comissário, julgo que o facto de terem ouvido o mesmo refrão a todos os grupos políticos lhes devia dar que pensar. A mensagem é que precisamos obviamente de uma parceria transatlântica e que somos aliados na luta contra o terrorismo. Não só o refrão, mas até os versos eram iguais em todo o espectro político, ou seja, que são necessárias credibilidade, confiança e transparência quando estão em causa estas questões.
Comecemos pela credibilidade. Lembro-me ainda muito bem de o Senhor Comissário, na sua última intervenção nesta Assembleia, ter elogiado especialmente os aspectos do acordo relacionados com a protecção dos dados. Não creio que esses elogios sejam compatíveis com os direitos de que deveríamos usufruir ao abrigo da legislação sobre protecção de dados. No que se refere à transferência de dados pessoais dos passageiros das transportadoras aéreas, não existe nenhuma obrigação de prestar informações e os indivíduos em causa não têm o direito de corrigir os dados. Além do mais, qual é a credibilidade de chamar "negociações" às conversações que estão a ser travadas com os Estados Unidos? Estão encostados à parede, com uma pistola apontada ao peito. Os Estados Unidos ameaçam que não continuarão a autorizar os aviões a aterrarem e nenhuma das instituições da União Europeia tem a frontalidade de dizer que, com toda a boa fé, não podemos aceitar que nos tratem assim.
A credibilidade é comprometida quando ouvimos dizer vezes sem conta que o Parlamento deve participar nas negociações. Se estão a falar a sério, convidem-nos a sentarmo-nos à mesa convosco, e provem assim que falam a sério.
Passando agora à questão da transparência, quantos cidadãos europeus têm conhecimento de que, quando embarcam num avião, são transferidos 34 dados, que incluem informações sobre o que comeram e o lugar onde estiveram sentados? Nenhuns. Debati esta questão com cidadãos, numa emissão televisiva. Ninguém sabia que era isto o que acontecia quando embarcava num avião.
Estamos do vosso lado, por isso promovam a nossa participação, em vez de nos tentarem afastar.
Frieda Brepoels (PPE-DE). – (NL) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o debate Swift enquadra-se claramente na discussão mais ampla sobre o difícil acto de equilíbrio entre a luta contra o terrorismo, por um lado, e a protecção dos direitos humanos fundamentais e da privacidade, por outro. No entanto, para além de uma clara divergência entre as posições da Europa e da América, aparentemente também não conseguimos chegar sequer a um acordo sobre uma definição comum de terrorismo. O Comissário indicou aqui a forma como gostaria de desenvolver um instrumento europeu para o futuro que preenchesse estes requisitos, mas claro está que isso é algo que não pode ser feito de um dia para o outro. Na realidade, acabamos por ficar com a situação do passado e que se mantém no presente, uma questão em relação à qual eu tenho algumas perguntas. Até hoje, os dados são transmitidos, como se nada de errado se passasse, no âmbito do dossier Swift. As conclusões dos relatórios, tanto da comissão belga para a privacidade como do Comité europeu, são muito claros e unânimes: as regras belgas e europeias em matéria de protecção de dados foram claramente desprezadas. Considerando o facto de os tribunais belgas terem agora decidido não agir judicialmente contra a Swift e de o Governo belga não ver qualquer inconveniente no prosseguimento destas práticas ilegais, gostaria de perguntar qual é a reacção da Europa a esta situação. Irá a Comissão mover uma acção por incumprimento contra a Bélgica? Em caso afirmativo, quando será tomada essa decisão? Em caso negativo, o que tenciona a Comissão fazer para garantir que as regras europeias em matéria de privacidade são respeitadas hic et nunc em todos os Estados-Membros, incluindo a Bélgica?
Por último, no Conselho de 15 de Dezembro, o caso Swift foi igualmente levantado pelo Primeiro-Ministro belga, que apelou a uma abordagem europeia. Embora a Presidência afirme que a investigação ainda está em curso, tenho uma pergunta muito clara: será que o Conselho, e, portanto, todos os Estados-Membros, secundam a ideia de regular esta questão através de um instrumento europeu?
Sarah Ludford (ALDE). – (EN) Senhor Presidente, não duvido da boa fé e empenho pessoais do Senhor Comissário Frattini no que toca à protecção de dados. Mas penso que a Comissão, assim como o Conselho, dão mostras de alguma tibieza no que respeita às violações de privacidade do sistema Swift, tal como tem acontecido também no que respeita aos dados PNR ao longo dos últimos quatro anos. Estes são dados europeus que pertencem a cidadãos europeus, disponibilizados para fins comerciais na Europa ao abrigo da legislação europeia em matéria de protecção de dados. Mas, apesar dos pedidos persistentes e insistentes dos eurodeputados, a UE, nas mãos fracas do Conselho e da Comissão, permitiu uma considerável ampliação da jurisdição extra-territorial dos EUA. A UE deverá transpor com firmeza a sua própria legislação e princípios para qualquer quadro mundial de intercâmbio em massa de dados comerciais para fins de segurança.
Senhor Comissário, afirma ser “improvável” que os dados Swift possam ser utilizados no sistema automatizado de reconhecimento (ATS), que é um método de esboço de perfis que atribui uma notação de risco a cada indivíduo com base em presunções – e, sem dúvida, estereótipos – elaboradas a poartir do seu comportamento ou características. Mas porque não responde categoricamente, sim ou não, se os dados Swift foram utilizados no ATS? No que respeita aos dados PNR, o Senhor Comissário aceita as garantias do Ministério de Segurança Nacional dos EUA (Department of Homeland Security - DHS) de que a utilização dos dados PNR para esboço de perfis cumpre as disposições do Acordo PNR. Mas concordará com a avaliação do DHS? Sim ou não? A falta de respostas claras prejudica a confiança, e penso que nos são devidas essas respostas claras, assim como a avaliação jurídica da Comissão.
Corien Wortmann-Kool (PPE-DE). – (NL) Senhor Presidente, Senhor Comissário Fratinni, o senhor foi muito directo quando deu a conhecer o seu compromisso relativamente às negociações: total observância dos direitos fundamentais, incluindo a privacidade; aqui não há lugar para mal-entendidos e zelaremos por que V. Exa. cumpra esta promessa. Pouco sentido faz, portanto, que 780 membros do Parlamento Europeu se sentem no lugar que cabe aos negociadores; tal não funcionaria. Isto significa, contudo, que o Conselho terá de ser ambicioso nas negociações, em vez de – como agora o vejo fazer – ponderar sobretudo as dificuldades que pode vir a encontrar pelo caminho. Presumimos, contudo, que o seu compromisso em relação às negociações é tão firme quanto o do Comissário Frattini, e zelaremos também por que V. Exa. o cumpra.
Agora trata-se da Swift, e o facto de a Swift não ser um banco não quer dizer que seja autorizada a não levar a sério ou não observar as regras em matéria de privacidade. A investigação que pôs em marcha, Senhor Comissário Frattini, é de saudar, mas o senhor terá sem demora de tomar medidas legais para preencher o vácuo, pois o intercâmbio de dados na Swift também terá de passar o teste das regras europeias em matéria de privacidade.
A luta contra o terrorismo tem de poder investigar também transacções financeiras neste quadro, já que tal pode conduzir à detecção de organizações terroristas. Uma coisa que me surpreendeu foi o facto de muitos cidadãos mostrarem uma grande compreensão pelos difíceis dilemas com que nos deparamos neste âmbito. Não podemos resolver isto de um momento para o outro. Chocou-me particularmente o facto de as regras respeitantes aos líquidos nas aeronaves não terem causado maior agitação. Não deveríamos, contudo, utilizar isto como um pretexto. Há que negociar tenazmente. Apoio com vivo agrado a sugestão avançada pelo senhor deputado Radwan de abordar esta questão no contexto mais alargado do G7.
Hubert Pirker (PPE-DE). – (DE) Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, nenhum de nós nesta Assembleia contesta a necessidade futura de uma prevenção reforçada do terrorismo. No entanto, surge inevitavelmente a questão dos meios a utilizar nesta matéria, bem como a questão das estratégias a adoptar. É indiscutível que a cooperação internacional e o intercâmbio de dados fazem parte deste processo, assim como também a certeza jurídica e a necessária protecção dos dados. Como todos nós nesta Assembleia, também eu apoio a cooperação transatlântica neste domínio.
No entanto, temos de atribuir importância à manutenção de um equilíbrio entre, por um lado, a segurança e o combate ao terrorismo e, por outro, a protecção de dados. Se, para além disso, se trata agora de negociar um novo acordo, então é preciso que este novo acordo cumpra certas condições prévias de base.
Em primeiro lugar, é preciso que os dados pessoais disponham exactamente do mesmo nível de protecção do que aquele já conseguido no acordo provisório. Em segundo lugar, dever-se-á proporcionar às companhias aéreas certeza jurídica para que se mantenha a promessa de mudança para um sistema “Push”, que nos permita controlar o tipo de dados que são transmitidos, os seus destinatários e a altura em que são cedidos. A finalidade a dar aos dados deverá também, evidentemente, ser definida para que os mesmos possam ser utilizados e autorizados apenas para as finalidades de prevenção do terrorismo e de combate ao mesmo. De futuro, a este respeito, deverá igualmente consagrar-se o dever de divulgação aos passageiros da informação pertinente.
Gostaria ainda de tecer um último comentário, que considero efectivamente importante. Ao negociar o novo acordo, deverá também ser criado valor acrescentado. Perante qualquer suspeita de um acto de terrorismo, as autoridades dos EUA deveriam ser obrigadas a notificar as autoridades judiciais e policiais congéneres dos Estados-Membros da UE, assim como as Instituições competentes da UE, a saber, a Europol ou a Eurojust. Se tudo isso for garantido, então teremos à nossa disposição mais um instrumento para aumentar a segurança dos cidadãos da UE.
Günter Gloser, Presidente em exercício do Conselho. (DE) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de começar por agradecer muito sinceramente os vossos comentários, as ideias e, evidentemente – quer se goste, quer não –, as críticas apresentadas. Num debate servem para mostrar se estamos ou não a seguir no bom caminho e se é ou não possível evitar a repetição de algumas situações do passado, que possam não ter sido correctas.
É verdade que existe consenso quanto à importância não só da protecção jurídica e da certeza jurídica mas também quanto à questão da forma que deve assumir o combate a tipos específicos de terrorismo internacional, mas é preciso que, em circunstância alguma, privilegiemos umas em detrimento das outras. No que respeita a ambas as áreas, PNR e Swift, enfrentamos situações diferentes.
Na declaração da Presidência, voltei a fazer questão de salientar claramente a cooperação e o intercâmbio com a Comissão, com base nos quais pretendemos, em conjunto, chegar a um regulamento caracterizado pela certeza jurídica. Isso levanta uma série de questões a que hoje também se referiram, incluindo as questões da extensão da informação em causa, do acesso permitido e dos controlos que a outra parte terá de exercer. Colocam-se questões semelhantes no que respeita à Swift e, a este respeito, congratulo-me, uma vez mais, com a ideia do senhor deputado Radwan. Independentemente de esta questão se encontrar ou não hoje nas agendas do G7 ou do G8, ou de se inserir na esfera das relações entre a União Europeia e os Estados Unidos, é importante que a mesma seja abordada.
Certamente que não haverá qualquer benefício em andar a passar constantemente de um aspecto para o outro, pois o que aqui está em causa é essencialmente a mesma coisa. Preocupa-nos a protecção dos dados, a certeza jurídica e, para além disso, a forma que a parceria transatlântica deverá assumir, sendo que somos da opinião de que a parceria não é uma via de sentido único. Está em causa trabalharmos em conjunto e não trabalharmos uns contra os outros.
Precisamos da informação em questão, e as relações entre a União Europeia e os Estados Unidos deverão ser de molde a possibilitar abordar as questões, nas próximas reuniões entre os dois países, de forma muito clara, sobretudo a fim de fazer face ao perigo que alguns aqui descreveram. Resta-me apenas dizer que é absolutamente correcto que estas questões sejam abordadas abertamente. Quando voltaremos nós a ser confrontados com mais um caso de eventual acesso não seguro a dados? Essa é uma das questões que gostaríamos de levantar. Não querendo entrar agora em pormenores técnicos, afirmo-o igualmente tendo especificamente em mente a Swift. Onde estão os dados? Estarão aqui, tendo nós a oportunidade de os organizar e limitar a sua extensão sem que sejam transmitidos? Ou estarão já, possivelmente, disponíveis nos EUA onde, devido à natureza da protecção de dados nesse país, são de acesso fácil? No entanto, se assim for, isso implica que não temos qualquer influência.
Porém, a questão é a de saber qual a influência que a União Europeia tem sobre os dados transferidos e que estão, na verdade, disponíveis para ser suscitados noutro lugar. Especificamente, no que respeita à Swift, este é certamente um procedimento complexo. Tudo isto deverá, no entanto, proporcionar-nos a oportunidade para debatermos estas questões em profundidade e manifestarmos a importância que tem para nós, na UE, defendermos e lutarmos pela garantia de determinados valores. Deverá igualmente dar-nos a oportunidade de defendermos a necessidade absoluta de se manter o equilíbrio actual. Isso não significa que estejamos sempre de acordo sobre a luta contra o terrorismo internacional. Trata-se apenas de manter o equilíbrio nestas questões.
O Senhor Comissário Frattini deixou-o efectivamente muito claro, ao dar primazia não só à segurança das pessoas mas também à protecção jurídica e a um elevado grau de protecção dos dados, idêntico ao de que dispomos, de facto, na União Europeia. Posso apenas assegurar que estas várias facetas que aqui debateram serão igualmente incluídas nas discussões aquando das próximas negociações, não só relativamente aos dados PNR como também no que respeita à Swift.
Franco Frattini, Vice-Presidente da Comissão. – (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, como sempre, vou ser completamente sincero ao responder a este Parlamento, e irei também abordar os pontos relativamente aos quais não partilho a vossa opinião.
Em primeiro lugar, como a Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos bem sabe – e o seu presidente Cavada está aqui presente – eu nunca, em circunstância alguma, neguei ou escondi quaisquer informações, incluindo informações confidenciais, que pudesse ter transmitido à comissão, e portanto ao Parlamento. Tenciono continuar a proceder da mesma forma, como já disse na minha introdução. Por isso não concordo com a opinião – que é, efectivamente, um juízo prévio – de que as Instituições europeias, e o Parlamento em particular, poderiam arriscar-se a ser excluídos deste processo político.
Os senhores deputados sabem muito bem que eu sou a favor da vossa participação política, mesmo quando os Tratados não o permitem. Já disse isto mil vezes e volto a repetir: havemos de arranjar uma maneira, e é por isso que me agrada a ideia do senhor presidente Cavada de se conseguir, inclusivamente, um acordo com o Congresso dos Estados Unidos para controlar as fases políticas destas negociações. É igualmente evidente que este debate veio afectar as relações euro-atlânticas, ao contrário do que alguém disse. Estou convencido de que, se a Europa pretende ser um dos actores principais da cena política mundial, tem de conseguir um equilíbrio global entre o direito – que eu, pessoalmente, considero um dever – de perseguir e investigar os terroristas e o dever de proteger os direitos fundamentais, como é a confidencialidade dos dados pessoais.
Portanto, é óbvio que, como afirmou há pouco o Senhor Presidente em exercício do Conselho, se queremos conseguir um equilíbrio global em conjunto com os Estados Unidos, queremo-lo por estarmos convencidos de que as relações euro-atlânticas são fundamentais, não só em termos do passado da história europeia mas, principalmente, em termos da sua história presente e futura.
Como muitos de vós bem sabeis, tenho dado, em muitas ocasiões, respostas pormenorizadas, sobretudo à Comissão das Liberdades Cívicas, evidentemente, mas falo com o Parlamento sempre que sou convidado a fazê-lo e falo com as comissões que me convidam. Em relação ao sistema “Push”, por exemplo, anunciei em Dezembro que as experiências com esse sistema para o registo dos nomes dos passageiros teria início antes do fim do mês, e assim aconteceu. A experiência foi iniciada com o Sistema de Protecção de Alfândegas e Fronteiras da Administração norte-americana e Amadeus. Há um aspecto técnico que diz respeito ao pedido de dados ad hoc, mas é um problema técnico, quando a experiência com o sistema “Push” teve realmente início, como nos tinham prometido.
No que se refere ao número de dados, ouvi com interesse o que foi dito por muitos de vós acerca dos 34 dados actualmente objecto do acordo PNR. Posso dizer-vos com absoluta franqueza que, no que respeita ao meu papel nas negociações, tenciono pedir um corte no número de dados em questão, mas não por subscrever a ideia de que os Estados Unidos nos pedem demasiados dados. Se a totalidade desses 34 dados fosse de utilidade para perseguir terroristas, não teria receio de vos dizer que eram precisos 34. No entanto, os dados realmente úteis são, provavelmente, os 19 que foram referidos: ou seja, um número muito mais reduzido.
Mas acreditem no que vos digo, o princípio que conta no que toca aos dados a processar não é o número de dados mas sim a utilidade desses mesmos dados, e é nesse sentido que tenciono orientar a minha acção nas negociações. Não pretendo defender a ideia de que, se passarmos de 34 dados para 15, sempre teremos feito um bom trabalho: na realidade, podemos ter feito um péssimo trabalho se alguns dos dados excluídos pudessem ter impedido um ataque terrorista. Sobre uma coisa não tenho quaisquer dúvidas: estou perfeitamente convicto de que o objectivo principal é tornar o sistema eficaz. Quem tem acesso aos dados? Para quê? Quantos dados e por quanto tempo? Estes são os pontos de um acordo que iremos começar a negociar em breve, informando o Parlamento, como já disse.
Senhoras e Senhores Deputados, muitos de vós consideram que a informação do passageiro é o factor que falta no sistema PNR. É lícito imaginar que, se não se chegar a nenhum consenso entre as duas partes, não se fará qualquer acordo no fim de Julho. A um nível puramente especulativo, prevejo uma solução muito simples: todos os bilhetes que fossem comprados para os Estados Unidos viriam acompanhados de um papel para ser assinado pelo passageiro, informando-o de que os seus dados iriam ser processados de determinada maneira. Se isso viesse a acontecer – e eu espero sinceramente que nunca aconteça – teríamos certamente assegurada a informação aos passageiros mas, sem um acordo a nível europeu, os direitos dos passageiros ficariam limitados ao âmbito privado do contrato de transporte aéreo. Trata-se de uma eventualidade que devemos rejeitar por todos os meios possíveis, razão pela qual devemos esforçar-nos por conseguir um novo acordo europeu. A alternativa seria muito simples: bastaria pedir que os passageiros aceitassem algumas restrições como parte do contrato de transporte aéreo, e estou certo de que a maioria dos passageiros que desejam ir para os Estados Unidos por razões honestas o assinariam. Mas nós iríamos perder, enquanto Europa, um papel que já desempenhámos e que é vital que continuemos a desempenhar. Por isso são necessárias novas negociações, em parte para reduzir o número de dados, mas de maneira que essa redução de dados não venha a prejudicar a luta contra o terrorismo.
No que respeita ao sistema ATS, referi à Comissão das Liberdades Cívicas que recebi garantias escritas por parte dos Estados Unidos acerca do cumprimento do acordo PNR. Numa intervenção feita nesta Assembleia, fui criticado por não ter verificado a veracidade dessa afirmação. Senhoras e Senhores Deputados, se eu, em Bruxelas, tivesse poder para investigar o comportamento dos Estados Unidos, teria poderes que nenhuma autoridade, quer a nível nacional quer a nível europeu, jamais teve ou é provável que venha a ter. Tudo é possível, excepto verificar a veracidade dessa carta, como me pediram que fizesse nessa intervenção. Quando recebo uma resposta formal dizendo que as regras estão a ser respeitadas, sou obrigado a considerar que isso é verdade até prova em contrário. É isso que acontece entre aliados, a menos que disponham de alguma prova em contrário – que eu, com toda a franqueza, não tenho, e estou a ser absolutamente sincero – porque senão teríamos de abrir inquéritos permanentes sobre todos os mínimos pormenores das cartas que recebemos dos Estados Unidos.
A senhora deputada Roure perguntou-me se podemos transmitir ao Parlamento as nossas informações sobre o mandato negocial. Como sabem, essas informações são classificadas; no entanto, como já disse antes, embora sejam classificadas, havemos de arranjar maneira de manter o Parlamento informado; por outras palavras, uma maneira de vos transmitir informações políticas sem violar uma regra sancionada pelos Tratados, segundo a qual as informações classificadas (“EU restricted”) não podem ser publicadas. A solução política que vos proponho é a seguinte: se o Tratado for alterado no sentido de se especificar um mecanismo que permita comunicar ao Parlamento actos classificados, aplicarei essa regra sem a mínima hesitação. Trata-se, contudo, de ultrapassar o obstáculo de não se poder informar o Parlamento se estiver envolvido material classificado. É minha intenção manter-vos ao corrente sobre esta questão.
Foram muitas as vozes que pediram um acordo-quadro, Senhor Presidente, que me parece ser o caminho certo a seguir. Um acordo-quadro sobre a transmissão de dados é precisamente aquilo em que começámos a trabalhar com a Presidência, criando um grupo de trabalho misto para tratar de alguns temas respeitantes ao processamento dos dados pessoais – separadamente, portanto, do caso Swift e do PNR, que prosseguem em paralelo. Pensamos que chegou a altura de concluir um acordo político euro-atlântico – um acordo-quadro – com os Estados Unidos sobre o processamento dos dados pessoais, e é nossa intenção trabalhar nesse acordo a fim de definir que tipos de dados podem ser transmitidos, para que fins e por quanto tempo.
Senhoras e Senhores Deputados, há mais um ponto que não foi referido neste debate mas que precisa de ser abordado: como preservar a confidencialidade das informações técnicas que fazem parte deste acordo? Uma vez que essas informações dizem respeito a processos de investigação, seria dá-las de bandeja aos criminosos se fossem reveladas. Essas informações precisam de ser mantidas sob segredo. Coloca-se assim outro problema, porque é evidente que estaríamos a facultar um poderoso instrumento aos terroristas se revelássemos pormenores acerca das formas de controlo. Será que poderemos encontrar uma solução? Eu estou absolutamente convencido que sim, mas tem de existir vontade política dos dois lados.
Gostaria de terminar com uma última reflexão: nada disso justifica as violações específicas da lei europeia nem as carências legislativas no caso Swift. Devem estar lembrados que, quando ainda ninguém falava de um acordo europeu, eu falei à Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos da necessidade desse acordo, porque é muito melhor colmatar um vazio legislativo com uma regra europeia do que deixar que cada um dos Estados-Membros possa legislar como bem lhe aprouver. O caso Swift é emblemático: dos 27 Estados-Membros, só sete me responderam. Isso é sinal de que esta questão precisa de ser tratada a nível europeu.
Portanto, por todas estas razões, posso garantir-vos que 1) considero que um acordo político é essencial e que a legitimidade desse acordo será mais fraca sem a participação do Parlamento; 2) esse acordo político deve ter em vista a resolução dos problemas de forma construtiva, sem apontar o dedo para os Estados Unidos, como se fossem eles o problema: o problema, Senhoras e Senhores Deputados, são os terroristas, não são os Estados Unidos.
Presidente. – Está encerado o debate. A votação terá lugar durante o próximo período de sessões.
Visto que é hora de reiniciar a sessão, não haverá suspensão.
Gostaria de agradecer aos intérpretes a sua generosidade e profissionalismo; este Parlamento não poderia funcionar sem eles.
Declarações escritas (Artigo 142º do Regimento)
Pedro Guerreiro (GUE/NGL). – Após meses e meses sobre as denúncias quanto às inaceitáveis transmissões de dados contidos nos Registos de Identificação dos Passageiros (PNR) pelas companhias aéreas e de dados pessoais pelo sistema Swift (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications) para os serviços de segurança e de informações dos Estados Unidos, face às perguntas agora colocadas em sessão plenária do PE, a Presidência alemã do Conselho e a Comissão Europeia nada acrescentam nas suas respostas que leve ao cabal esclarecimento destas situações e que ponha fim a esta clara violação dos direitos, liberdades e garantias dos cidadãos.
Nas suas respostas nem uma palavra quanto a medidas concretas que ponham fim a estas inadmissíveis e ilegais situações, nem quanto à exigência do cabal esclarecimentos destas junto da administração dos EUA.
Tal comportamento evidencia, afinal, a atitude submissa e passiva do Conselho face às chantagens e imposições dos EUA.
Não deixando de denunciar a tentativa de aqueles que, utilizando estas situações, procuram apenas conseguir novos avanços na aplicação da votação por maioria qualificada no Conselho relativamente às áreas da justiça e dos assuntos internos, o que se impõe é a firme rejeição do conjunto de medidas que a pretexto da dita "luta contra o terrorismo" desrespeita direitos fundamentais dos cidadãos.
Athanasios Pafilis (GUE/NGL). – (EL) Tanto a Comissão como o Conselho confirmaram nas suas declarações que vão continuar a satisfazer as exigências dos EUA, mantendo registos sobre todos os cidadãos europeus e transmitindo os seus dados pessoais aos serviços de segurança secretos americanos.
Os representantes da Presidência alemã e da Comissão não reconheceram apenas que o novo acordo com os EUA sobre a transmissão dos dados pessoais dos passageiros que viajam de avião para aquele país não será diferente do actual; também admitiram cinicamente que estão preparados para legalizar o escândalo Swift, estabelecendo supostos princípios para o fornecimento de informações sobre as transacções financeiras efectuadas por cidadãos europeus nos EUA, de modo que isso passa agora a ser legal.
Conforme afirmaram claramente, não cometerão o grande pecado de perturbar as relações entre a UE e os EUA. No que toca à protecção de direitos fundamentais, dados pessoais e privacidade, tentarão persuadir os nossos “amigos americanos” a respeitá-los, obviamente tal como os respeitam no Iraque e no Afeganistão.
Está perfeitamente claro que as políticas da UE e dos EUA são idênticas, são igualmente reaccionárias e antidemocráticas e são igualmente perigosas para os direitos democráticos e as liberdades das camadas populares, ao utilizarem como utilizam o “combate ao terrorismo” como pretexto necessário para restringir os direitos fundamentais.
PRESIDÊNCIA: BIELAN Vice-presidente
20. Intervenções de um minuto (Artigo 144º do Regimento)
Presidente. Seguem-se as intervenções de um minuto sobre questões políticas importantes.
Zsolt László Becsey (PPE-DE). - (HU) Na minha região, as províncias do Sul das planícies húngaras, houve um grande alarido em torno da descoberta pela polícia de uma enorme lixeira, para já com 5 mil toneladas de lixo urbano provavelmente originário da Alemanha. A investigação continua, com a colaboração dos Alemães. Mas o que é facto é que tal quantidade de lixo - e não sabemos quanto mais surgirá - falta com certeza do lado alemão, o que não pôde deixar de ser notado pela meticulosa administração pública alemã. Acontecimentos deste tipo, no entanto proibidos pelos regulamentos comunitários, estão a proliferar como resultado da livre circulação de mercadorias, minando assim seriamente, na minha região, as vantagens atribuídas à adesão.
Além disso, algumas empresas alemãs e austríacas já causaram numerosos escândalos na Hungria ao comercializarem, em grandes cadeias de hipermercados, géneros alimentícios com a data de validade ultrapassada, explorando assim os hábitos poupados das pessoas que, nos novos Estados-Membros, lutam com enormes problemas no dia-a-dia.
Isto exige não só a intervenção das autoridades alemãs e austríacas, mas também que a Comissão Europeia não apele apenas para uma governança mais controlada nos Estados-Membros que esperam pela adopção do euro: a protecção dos consumidores apela para um aumento do pessoal envolvido.
Józef Pinior (PSE). – (PL) Senhor Presidente, nesta hora estamos a dizer um último adeus ao desaparecido Ryszard Kapuściński, um dos maiores escritores dos tempos modernos. Nas suas reportagens feitas dos sete cantos do mundo, como aliás na totalidade da sua obra, Ryszard Kapuściński contou a verdade do mundo da segunda metade do século XX e do início deste século. Os seus livros registam o seu testemunho acerca do fim do colonialismo em finais da década de 1960, da queda das ditaduras na década de 1980 e dos aspectos positivos e negativos do fenómeno da globalização que ora estamos a viver.
Ryszard Kapuściński foi um repórter e um pensador exemplar; um jornalista comprometido com a causa dos pobres e oprimidos. Era um espírito livre, que nunca se deixou prender nas amarras de qualquer sistema político. Defendeu sempre a liberdade e a democracia – na América Latina, na África, na Etiópia, no Irão e na Polónia. A sua presença nos estaleiros de Gdańsk durante a greve geral de 1980 foi uma manifestação de solidariedade com a luta dos trabalhadores polacos em prol de direitos sindicais e da instauração de uma democracia. As culturas polaca e europeia ficam mais pobres com a morte de Ryszard Kapuściński.
Marco Pannella (ALDE). – (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, recebemos há pouco novas notícias de que mulheres, crianças, homens à procura de emprego e autoridades civis foram mortos em Bagdad. Por quem? Por um bando de criminosos extremamente bem organizados, acerca dos quais nada se sabe.
Um sector da opinião internacional refere-se-lhes como insurrectos, mas são criminosos, que estão a ser protegidos pelas próprias autoridades. Paul Bremer, o primeiro administrador iraquiano, disse uma vez que, em primeiro lugar, haveria uma moratória sobre a pena de morte e depois o reconhecimento do Tribunal Penal Internacional. Em vez disso, neste momento, o Iraque não reconhece o Tribunal Penal Internacional e não há qualquer possibilidade legal de perseguir esse bando de assassinos.
Não gostaria que o Iraque de hoje fosse um país que protege esta situação em vez de a combater.
Věra Flasarová (GUE/NGL). – (CS) A propaganda militar dos Estados Unidos fala de terrorismo mundial, do eixo do mal e da necessidade de garantir a segurança. No passado, dizia-se: “Se queres a paz, prepara a guerra”. Talvez a frase agora devesse ser: “Se estiveres a preparar a guerra, fala em manter a paz”. Receio que o público checo tenha sido levado a pensar que a base de radares dos EUA em território checo ajudará a proteger o mundo de ameaças não especificadas. Penso que as bases militares dos Estados Unidos, incluindo aquelas que existem na República Checa, ou em qualquer parte da Europa, não contribuem realmente para a segurança; pelo contrário, ameaçam a segurança da República Checa e dos outros países europeus, exacerbam as tensões, aumentam a necessidade de armamento e deterioram significativamente as relações com a Rússia, tanto a nível político, como no que diz respeito à situação energética. O Governo checo actual também ignora estes riscos ou não tem coragem para resistir aos EUA. O público checo tem consciência do perigo e eu tenho a certeza que o mesmo acontece com grande parte da população da UE, que não sente necessidade de ser arrastada para os planos bélicos dos EUA.
Димитър Стоянов (ITS). – (BG) Искам да запозная Парламента с най-новото развитие по случая с българските медици в Либия. Вчера срещу българските медицински сестри е било повдигнато ново обвинение за клевета срещу техните мъчители. Тоест, казано по друг начин, сега циничният либийски режим обвинява българските сестри за това, че те са били изнасилвани и тормозени в продължение на дни и седмици.
В същото време синът на либийския диктатор Кадафи, Сейф ал Ислам, необезпокояван обикаля из територията на Европейския съюз. В същото време страни като Германия, Франция и Италия търгуват за милиарди с този диктаторски режим. Време е да сложим край на двойните стандарти! Време е да бъдат наложени истински икономически санкции срещу Либия! Време е диктаторът Кадафи да бъде бойкотиран! Време е да няма програма, аз съм против, и не трябва да има програма „Петрол срещу човешки живот”. И този Парламент трябва да защити това!
Jim Allister (NI). – (EN) Senhor Presidente, na Irlanda do Norte é positivo ver experientes apoiantes do terrorismo professarem o seu compromisso para com o Estado de direito, contra o qual lutaram durante tanto tempo. Mas só um tonto aceitaria as promessas verbais daqueles que, até à data, não hesitaram perante o assassinato, sem fazer sujeitar essas promessas ao rigoroso teste do tempo e da comprovação pela prática.
O Sinn Féin assumiu o compromisso, altamente condicional, de apoiar a polícia; porém, apenas quando presenteado com um lugar no Governo. Este tipo de chantagem é inaceitável. Um verdadeiro compromisso para com a lei e a ordem terá de ser incondicional. Para além disso, não é possível ser-se um partido democrata imaculado e que aspira a ser governo e continuar inseparavelmente ligado a uma organização ilegal que promove a continuidade de um conselho militar. Por isso, o Sinn Féin está ainda no início de um longo caminho de transição, para passar de adjunto de terroristas para um partido apto para a governação. Que essa sua viagem seja real, e não apenas virtual!
Мартин Димитров (PPE-DE). – (BG) Уважаеми господин Председател, дами и господа, искам да обърна внимание на този Парламент и на всички Европейски институции за очертаващата се енергийна криза на Балканите.
В Албания има много сериозен режим на тока, Македония едва покрива своите енергийни нужди. България вече не е износител на ток за Балканите. След затварянето на 3-ти и 4-ти блок на АЕЦ „Козлодуй” България едва покрива вътрешното си потребление.
Необходим е нов подход на европейските институции към Балканите, нова стратегия. 3-ти и 4-ти блок, които бяха затворени в началото на тази година и спрени от действие, са напълно безопасни и това се показа от множество международни изследвания. Необходим е гъвкав подход. В противен случай, тези проблеми само ще се задълбочат и само меката зима до сега скрива техния истински мащаб.
Този Парламент само с няколко гласа не подкрепи гъвкавия подход по отношение на АЕЦ „Козлодуй”, но тези възможности още не са изчерпани и ние всички заедно трябва да ги използваме, ако не искаме проблемите на Балканите да стават все по-сериозни. Прогнозите показват, че през 2007 г. и 2008 г. ще има още по-голям недостиг на ток. Така че е важно Европейската комисия и другите европейски институции да вземат отношение.
Elizabeth Lynne (ALDE). – (EN) Senhor Presidente, gostaria de levantar a questão da desminagem. Nutro sérias preocupações relativamente à continuidade do financiamento desta questão de extrema importância por parte da União Europeia. Embora haja aspectos positivos na integração transversal da rubrica orçamental relativa às minas anti-pessoal, se o ordenador nacional não incluir um financiamento para o desarmamento humanitário – que inclui a desactivação de munições de fragmentação e minas terrestres – nos seus documentos de estratégia nacional, então, a partir de Dezembro deste ano, os fundos para estas operações, que permitem salvar vidas e são financiadas pela UE, poderão deixar de existir. Esse facto teria consequências para uma série de programas de desenvolvimento em determinados países.
Exorto o Senhor Presidente a exercer pressões sobre a Comissão para que esta analise criteriosamente as possíveis consequências, entre as quais se conta a perda de vidas devido a minas terrestres e munições de fragmentação que não tenham sido eliminadas.
Bairbre de Brún (GUE/NGL). – (GA) Senhor Presidente, o relatório da Provedora de Justiça da Irlanda do Norte que investiga a conduta das forças policiais (Police Ombudsman for Northern Ireland) foi publicado a semana passada, um relatório que confirmou o conluio existente entre as forças policiais daquele território e um esquadrão da morte paramilitar unionista. Este relatório é apenas o princípio. Quando se analisa a antiguidade dos implicados que pertencem às forças policiais e aos quais foi feita referência no relatório, fica claro que o conluio era uma prática política e administrativa presente em todos os níveis dessas forças policiais – o RUC, a polícia real do Ulster – e no Governo britânico. A grande questão que agora se coloca é a do que se vai fazer com este relatório e que medidas vão ser tomadas. Apesar disso, o Sinn Féin tomou uma decisão histórica: apoiar o novo Serviço Policial. Existe agora uma oportunidade notável de fazer avançar mais o Processo de Paz na Irlanda. Gostaria de pedir ao partido de Ian Paisley, o DUP, Partido Democrático Unionista, e em especial ao seu eurodeputado Jim Allister que colaborem com o Sinn Féin e que colaborem comigo para assegurar este avanço do Processo de Paz na Irlanda.
Jana Bobošíková (NI). – (CS) Senhor Presidente, a minha reacção à demissão da Comissão dos Assuntos Constitucionais é a seguinte: esta semana, o senhor deputado Leinen levantou acusações contra o Presidente da República Checa, Václav Klaus, relacionadas com a sua opinião sobre a Constituição Europeia, afirmando que a política do Presidente é contrária aos interesses do seu próprio país e dos seus cidadãos. Gostaria de garantir ao senhor deputado Jo Leinen que está enganado. A rejeição da Constituição Europeia na sua versão actual é de todo o interesse para a República Checa, e o Presidente Klaus não está senão a cumprir o seu juramento presidencial à Constituição. Para além da sua glorificação unilateral dos méritos do documento, o senhor deputado Leinen deveria chamar a atenção para o facto de a Constituição Europeia oferecer, por exemplo, benefícios ilícitos e ilimitados à Alemanha, país do qual ele próprio é um representante eleito. Se o senhor deputado Leinen não mencionar todos os aspectos da Constituição Europeia e se ocultar as possíveis consequências da mesma para alguns países, então será ele cujas acções contrariam os interesses dos cidadãos da UE e será ele, e não o Presidente checo, que estará a atrasar o processo da integração europeia.
József Szájer (PPE-DE). - (HU) Na Hungria, uma das velhas democracias europeias e Estado-Membro da União Europeia há um mero par de anos, a polícia, com a ajuda mal dissimulada do governo, tem nestes últimos meses limitado severamente o fundamental direito de reunião dos cidadãos. Nós, Húngaros, estamos orgulhosos com o edifício do Parlamento Húngaro e pusemos à grande praça em frente dele o nome do maior herói da Guerra da Independência da Hungria, Lajos Kossuth. Foi uma praça que desempenhou um papel decisivo na história da Hungria dos últimos 100 anos. Foi uma praça que o chefe da polícia de Budapeste encerrou há três meses, ilegalmente e violando o direito de reunião, a fim de impedir os cidadãos de se manifestarem. A Constituição Húngara, como todos os tratados internacionais relativos às liberdades civis, proíbe a restrição injustificada de um direito tão básico como o direito de reunião. No entanto, no coração da Europa, a praça principal de Budapeste, a Praça Kossuth, foi interdita à manifestação de opiniões políticas durante três meses. É inaceitável. Não se trata de uma questão exclusivamente húngara, mas sim de um grave atentado contra os valores democráticos europeus partilhados por todos. Para terminar, Senhor Presidente, permita-me manifestar a minha felicidade pelo facto de ter sido o senhor, Senhor Deputado Bielan, a ceder-me o uso da palavra.
Yannick Vaugrenard (PSE). - (FR) Senhor Presidente, caros colegas, o crescendo da extrema-direita na Europa constitui um tema de grande preocupação e a constituição de um grupo parlamentar desse tipo no nosso seio lança uma sombra negra sobre a nossa própria história, um pouco mais de sessenta anos após a libertação dos campos de concentração. A Europa foi criada tendo em conta esses erros do passado e com o objectivo de os banir para sempre. Mas existem hoje alguns deputados que os esquecem ou, pior ainda, que por vezes os negam, que nos colocam em risco de vir a viver essas situações outra vez.
É inaceitável, e o cordão político sanitário destinado a evitar que a democracia gangrene, por indispensável que seja, nem por isso é suficiente. O cerne do mal-estar é político e filosófico, mas é também económico e social. A vida difícil acarreta o mal-estar, que pode também trazer consigo o medo do outro e da sua diferença.
Empenhemo-nos portanto em mais solidariedade, em mais atenção aos excluídos e aos esquecidos do nosso quotidiano, de forma a que aqueles que se aproveitam da infelicidade e da miséria dos outros não venham poluir uma democracia europeia tão duramente conquistada.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – Acaba de se concretizar mais um despedimento de cerca de 500 trabalhadores da fábrica de Ovar da multinacional Yasaki Saltano, transferindo apenas algumas dezenas para outras fábricas do mesmo grupo. Registe-se que este despedimento afecta em especial jovens mulheres numa zona onde não há alternativas de emprego e acontece depois de a multinacional ter prometido o lançamento de novos projectos de produção, sem que nada se tenha concretizado.
Mas, entretanto, como a Comissão Europeia acaba de confirmar, a multinacional Yasaki Saltano recebeu mais de 2 milhões de euros de fundos comunitários para estas suas fábricas em Portugal. Importa, pois, impedir que continue esta situação de concessão de apoios a multinacionais que a seguir despedem os trabalhadores e deslocalizam a sua produção. É um escândalo que não pode continuar.
Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, o Parlamento Europeu está a debater a conclusão de acordos entre a Comunidade Europeia e a Federação Russa sobre o reconhecimento e facilitação de vistos de curta duração.
No que se refere aos acordos de reconhecimento, as nossas reservas prendem-se com a ausência de um quadro regulamentar para aplicação do acordo, bem como com o facto de o acordo não excluir explicitamente do seu âmbito os requerentes de asilo. Quanto ao acordo de facilitação de vistos, as reservas são ainda maiores e deverão ser tidas em consideração.
Senhor Presidente, gostaria de chamar a sua atenção para a importância destas preocupações. Embora o Tratado CE apenas preveja que o Parlamento seja consultado nestes casos, este deverá continuar a exortar o Conselho e a Comissão a cumprir as suas obrigações de informação para que as decisões europeias possam ser tomadas de forma democrática.
Danutė Budreikaitė (ALDE). – (LT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o Vice-Presidente da Comissão Europeia Günter Verheugen surpreendeu toda a União Europeia ao apresentar a sua visão da reforma da gestão que está a ser aplicada na UE. Na sua opinião, os pequenos Estados-Membros não deviam delegar os seus membros à Comissão, pois eles apenas seriam responsáveis por áreas insignificantes da actividade da Comunidade. Poderiam enviar os seus representantes para trabalhar nos serviços de Estados-Membros importantes da Comissão, sendo essa a dimensão do papel desempenhado pelos pequenos países na Comissão Europeia. Os países de grandes dimensões teriam a seu cargo a gestão das áreas importantes e tomariam decisões no verdadeiro sentido do termo. Quais as áreas consideradas insignificantes? Talvez os membros da Comissão de países de grandes dimensões pudessem participar nessas áreas e torná-las significativas. Porque é que a Alemanha não dá o exemplo e assume a liderança, por exemplo, na área do multilinguismo? Será que só os membros da Comissão provenientes de países de grandes dimensões é que têm possibilidade de ser competentes?
Um dos mais importantes princípios fundamentais da UE é o princípio da não discriminação. O que aqui está a ser proposto é uma discriminação de membros da UE com base nas suas dimensões. Esses membros da Comissão são capazes de sugerir algo de positivo para a reforma da UE? A sua falta de consenso parece demonstrar a inadequação de muitos deles para trabalhar num colectivo internacional da UE.
Milan Gaľa (PPE-DE). – (SK) A Comissão Europeia reduziu em 10,3 milhões de toneladas por ano as quotas de emissão de CO2 para a Eslováquia para o período de 2008 a 2012. Isto significa que as quantidades atribuídas a 183 fontes, incluindo a reserva para novas fontes, não podem exceder 30,9 milhões de toneladas de dióxido de carbono. Isto é inaceitável para a Eslováquia.
A economia eslovaca registou um crescimento recorde do PIB, graças ao anterior Governo, do Primeiro-Ministro Dzurinda. Em Março de 2006, o índice de produção industrial atingiu 15,3%, em vez dos 7,4% que estavam previstos. As baixas quotas de emissão imporiam limitações discriminatórias ao crescimento. A Eslováquia enfrentará alterações significativas na estrutura da produção de energia eléctrica durante este período, na sequência da desactivação das unidades da central nuclear de Jaslovské Bohunice, prevista no Tratado de Adesão. É tremendo que a Comissão não tenha aceite a proposta da Eslováquia de aumentar a quota de emissões, pelo menos, em 4,5 milhões de toneladas. Significativamente, a Eslováquia está a emitir menos dióxido de carbono do que lhe foi atribuído no âmbito do Protocolo de Quioto.
Marco Cappato (ALDE). – (IT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, na Albânia irão ter lugar, em 18 de Fevereiro de 2007, eleições autárquicas, depois de já terem sido adiadas devido ao risco de fraudes eleitorais na identificação dos eleitores. Com efeito, os sinais que nos chegam da Albânia através dos nossos colegas do Partido Radical não-violento e do Movimento MJAFT sugerem que esses riscos continuam a existir e que é praticamente certo que as normas estabelecidas pelo Conselho da Europa e pela OSCE não irão ser cumpridas.
Espero que esta Assembleia possa dar a sua opinião relativamente a esta questão e que a Mesa do Parlamento possa, em todo o caso, manifestar formalmente a sua preocupação. Enquanto União Europeia, deveremos certamente fazer mais para garantir não só a presença oficial de observadores das operações de voto, mas também que haja uma verdadeira e rigorosa supervisão de toda a fase preparatória que antecede as eleições e, posteriormente, do processo eleitoral propriamente dito. Devemos deixar de nos limitar ao papel de meros observadores oficiais: está também em causa o futuro da nossa Europa.
Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). – (EL) Senhor Presidente, gostaria de lembrar à Assembleia que a estratégia da União Europeia para alcançar os objectivos fixados em Lisboa até 2010 pressupõe um aumento da competitividade, o crescimento da economia e, obviamente, a resolução do problema do desemprego, especialmente entre as camadas jovens.
Isso não será possível sem mudanças também nos sistemas de ensino, e especialmente sem a modernização do sistema do ensino superior. Muitos Estados estão a tentar fazer essas mudanças e esta é, de facto, uma política nacional. Essas mudanças ou provocam grande preocupação entre os jovens ou, pelo contrário, deixam-nos indiferentes. Ambas as situações são preocupantes para a Europa.
Temos, naturalmente, o problema da Constituição e da informação com ela relacionada. No entanto, antes do Tratado Constitucional, talvez os habitantes da Europa – em especial os jovens – devessem ser informados mais eficazmente sobre as alterações que têm diante de si, e tanto a Comissão Europeia como nós aqui no Parlamento temos a responsabilidade de zelar por que isso aconteça.
Marios Matsakis (ALDE). – (EN) Senhor Presidente, os cipriotas turcos que vivem na parte Norte de Chipre estão agora gradualmente a tentar libertar-se do colete-de-forças imposto pelo exército de ocupação turco. Aproximadamente 85 000 cipriotas turcos vivem, desde a invasão turca de 1974, sob o jugo turco, imposto firmemente através da presença de 40 000 soldados turcos.
Depois da adesão de Chipre à UE, em 2004, os cipriotas turcos começam a sentir-se suficientemente seguros para manifestar abertamente o seu desejo de liberdade face ao domínio turco. Nesse contexto, centenas de estudantes universitários cipriotas turcos realizaram recentemente uma manifestação, na parte ocupada de Nicosia, contra a ocupação do exército turco. Alguns dias mais tarde, um eminente político cipriota turco, Mustafa Akinci, teve a coragem de fazer um feroz ataque contra a ocupação de Chipre por tropas turcas.
A luta dos cipriotas turcos contra a ocupação da parte Norte de Chipre pelo exército turco já começou. Está a ganhar força e merece o nosso total apoio, se quisermos vir a ver um dia um Chipre unido e independente, no qual os princípios da justiça e da democracia sejam totalmente defendidos.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – (SK) Este mês, fez trinta anos que a imprensa mundial publicou o texto da ”Carta 77”, uma petição estreitamente associada a protestos contra a ditadura comunista na antiga Checoslováquia. Foi uma manifestação de resistência à arrogância do poder e à brutalidade do aparelho de segurança do Estado, que não respeitava a liberdade religiosa, prendia todos os que o criticavam, impedia os jovens de estudar por causa das suas opiniões ou mesmo das dos seus pais.
A “Carta 77” estava associada a personalidades notáveis, como, por exemplo, Václav Havel, e, apesar de terem passado trinta anos, não perdeu nada da sua importância ou relevância. Ela inspirou a oposição bielorussa a apresentar a sua iniciativa “Carta 97”, subscrita por dezenas de milhares de bielorussos que protestavam contra o regime de Lukashenko. Os dissidentes norte-coreanos, cubanos e birmaneses também estão a tentar utilizar estas tácticas. Por isso, permitam-me que dirija algumas palavras ao Parlamento Europeu em nome daqueles que tiveram a experiência de um regime comunista totalitário. Signatários da Carta 77, agradecemo-vos pela vossa coragem, que levou à vitória sobre o medo, de modo que, hoje, podemos viver e trabalhar na União Europeia como pessoas livres.
Zbigniew Zaleski (PPE-DE). – (PL) Senhor Presidente, todas as Presidências tentam deixar uma marca particular própria. A Europa está a empreender um processo formal de reorganização, de olhos postos no futuro. Isso é perfeitamente normal, mas seria um erro pretender construir o futuro a partir do nada, criando um novo tipo de homem. A URSS tentou fazê-lo e o resultado foi um tenebroso fracasso. A Europa tem de ter em conta toda a sua história, com o seu cortejo de glórias e tragédias. É importante extrair da verdade histórica os valores que provaram e foram cruciais na superação de crises passadas. Entre esses têm um lugar proeminente os valores cristãos, no sentido mais lato do termo. Tais valores constituem um referencial decisivo para a humanidade. Confio que a actual Presidência permitirá que os valores cristãos assumam um papel destacado no trabalho do Parlamento, para assegurar uma democracia plena e saudável. Uma democracia que não se fundamente em valores profundos está condenada a ser fraca e incapaz de cumprir a sua função.
Avril Doyle (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, o Livro Verde apresentado ontem pela Comissão sobre o tabagismo passivo afirma claramente que a proibição total de fumar é a melhor forma de enfrentar este importante perigo para a saúde. Concordo.
Há quase cinco milhões de mortes relacionadas com o tabaco em todo o mundo, mas os governos continuam a não aplicar políticas de controlo do tabagismo que são bem conhecidas e têm resultados comprovados. As tabaqueiras têm impedido seriamente os esforços para a protecção da saúde. Neste preciso momento, a página web tabagista britânica e americana menospreza os graves riscos do tabagismo passivo, dizendo que, se existe algum risco, será tão pequeno que é desprezível. O tabagismo passivo é a causa de 79 000 mortes por ano na UE; as estatísticas mostram que o tabagismo passivo causa uma morte por dia útil no sector da hospitalidade: será tão pouco que seja desprezível? Penso que não!
Além disso, um estudo recente da Harvard School of Public Health revelou que as tabaqueiras aumentaram a nicotina nos seus cigarros em 11% entre 1995 e 2005. Este estudo mostra que os cigarros foram modificados para aumentar o número de passas por unidades, aumentando assim o consumo de nicotina por parte do fumador. Estes factos perturbantes não são surpresa. As tabaqueiras têm mentido constantemente ao longo dos anos sobre o perigo dos seus produtos.
Tudo o que fique aquém de uma proibição completa equivalerá a não proteger aqueles que são mais vulneráveis e expostos a graves riscos, e este Parlamento tem o dever de promover e proteger a saúde dos seus cidadãos.
Romana Jordan Cizelj (PPE-DE). – (SL) Quarta-feira, 17 de Janeiro, realizou-se uma conferência de imprensa no Parlamento Europeu durante a qual os Primeiros-Ministros da Alemanha, Portugal e Eslovénia apresentaram uma plataforma para as 3 Presidências da UE nos próximos 18 meses. Tendo em conta a grande importância do evento, e principalmente o seu carácter simbólico, participaram na conferência não só os Primeiros-Ministros mas também os Presidentes do Parlamento Europeu e da Comissão Europeia.
Face à importância deste evento, fiquei consternada quando ouvi dizer que a referida conferência teve lugar numa sala totalmente inadequada e demasiado pequena para acolher todas as pessoas que queriam ouvir os Primeiros-Ministros. As condições de trabalho para os profissionais da imprensa eram inaceitavelmente deficientes.
Façamos a nós próprios duas perguntas. Primeira: queremos qualidade e transparência na informação sobre o trabalho que desenvolvemos? Segunda: queremos que o nosso trabalho obtenha maior reconhecimento da parte dos cidadãos da UE? Se ambicionamos alcançar estes dois objectivos, apelo a todos os responsáveis para que procurem assegurar que as futuras conferências de imprensa sejam organizadas em instalações mais apropriadas e, acima de tudo, mais amplas, de modo a que se possa garantir o acesso de todos os interessados. Por último, temos de reconhecer que a imprensa tem um impacto decisivo na imagem pública da União Europeia.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – (PL) Senhor Presidente, neste momento encontramo-nos a meio da presente legislatura. É altura de passarmos em revista o passado e adoptarmos metas e programas para o futuro. O cinquentenário dos Tratados de Roma é uma boa ocasião para lançarmos um olhar sobre as últimas décadas, e não apenas anos. Embora os objectivos originais da Comunidade Europeia fossem de cariz estritamente económico, a criação de um mercado comum e de uma comunidade económica, a experiência de vida e a sabedoria dos líderes europeus levou-os a ampliar o âmbito do nosso grande projecto europeu a desígnios tão nobres como os direitos humanos, a democracia, a liberdade, a solidariedade e a ajuda mútua.
Os desafios que presentemente enfrentamos inscrevem-se no domínio da segurança, no sentido mais lato do termo. Os mais proeminentes são a segurança energética e o combate às alterações climáticas nocivas. Tais problemas são, aparentemente, resolúveis pelas vias da introdução de novas tecnologias e da inovação. Não devemos, contudo, descurar a segurança social, a segurança alimentar e o combate ao terrorismo. Para que se possam cumprir todas essas missões, é essencial que as instituições da União e a própria União funcionem de modo eficiente.
Presidente. Está encerrado o debate.
21. Fomentar regimes saudáveis e a actividade física: uma dimensão europeia para a prevenção do excesso de peso, da obesidade e das doenças crónicas (debate)
Presidente. Segue-se o relatório da senhora deputada Ries, em nome da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar, sobre a promoção de regimes alimentares saudáveis e a actividade física: uma dimensão europeia para a prevenção do excesso de peso, da obesidade e das doenças crónicas (2006/2231(INI)) (A6-0450/2006).
Frédérique Ries (ALDE), relatora. - (FR) Senhor Presidente, antes de mais, uma palavra para agradecer aos meus colegas relatores fictícios aqui presentes, os senhores deputados Philip Bushill-Matthews, Linda McAvan, Jill Evans, Kathy Sinnott e Irena Belohorská, com quem devo dizer que estabeleci contactos especialmente intensos e frutuosos desde a minha designação como relatora, há nove meses atrás.
Cito neste relatório alguns números particularmente chocantes: 38% das mulheres, 27% dos homens e perto de 5 milhões de crianças no território da União Europeia sofrem de obesidade, com 300 a 400 mil novos casos por ano entre os mais novos. É simples e simultaneamente é terrível. Em 2000, a OMS definiu a obesidade como o principal problema de saúde dos países ocidentais. Aliás, como é que poderia ser de outra forma quando, em média, 6% dos orçamentos nacionais de saúde são dedicados a todas as patologias provocadas pelo peso excessivo: diabetes tipo 2, problemas respiratórios, cardíacos e outros? Para além destes números, é importante acrescentar e esclarecer que o mais inquietante ainda é a actual curva ascendente dessa doença.
Impõe-se uma primeira constatação, partilhada por todos nós: nós não reagimos a tempo, e quando digo "nós" estou evidentemente a pensar nos governos, nas direcções de saúde e de educação e, como é óbvio, em nós, pais.
Segunda constatação, não menos evidente: lutar com eficácia contra a obesidade e todas as suas consequências para a saúde não é fácil. Exige uma abordagem global, abrangente, que tenha em conta factores tão variados como a hereditariedade, o estilo de vida e a educação para uma alimentação equilibrada e variada desde a mais tenra infância. O contexto familiar e profissional constitui um factor essencial. Não podemos ignorar o facto de que a precariedade e a pobreza constituem por vezes factores desencadeadores ou, pelo menos, aceleradores da obesidade.
Terceira constatação: não partimos do nada. Existem actualmente cerca de sessenta iniciativas no domínio da prevenção da obesidade e da promoção da actividade física que beneficiam de, ou que merecem, um acompanhamento à escala europeia, por exemplo a Fleurbaix et Laventie e a Food Dudes, para apenas citar duas.
Neste combate - já foi dito e repetido -, a Europa tem não só uma palavra a dizer como uma enorme contribuição a dar. Se a Europa pretende fornecer uma verdadeira mais-valia, tem de integrar a nutrição e as actividades físicas nas outras políticas comunitárias de forma transversal, naquelas políticas onde, por sorte também, se encontram concentrados os gordos orçamentos da União Europeia: Política Agrícola Comum, Sétimo Programa-Quadro de Investigação e Fundos Estruturais. Congratulo-me além disso com o facto de, no âmbito da reforma da OCM frutas e legumes lançada na semana passada pelo Comissário Fischer Boel, a promoção do consumo dos alimentos de alto valor nutritivo figurar entre as suas sete prioridades, os seus sete objectivos principais.
Pela minha parte, quero repetir aqui, como no relatório, que prefiro uma política de incentivos, reduções dos preços, reduções fiscais ou outros tipos de subvenções, a qualquer sistema que impusesse uma tributação dos produtos calóricos, tipo "fat tax", a qual, no fim de contas, penalizaria sobretudo as famílias mais modestas na Europa.
Congratulo-me com todos os compromissos que alcançámos nos nossos trabalhos sobre certos pontos importantes deste relatório. Não citarei todos, mas citarei alguns apesar de tudo. O compromisso relativo ao nº 4, que recomenda a todos os Estados-Membros que reconheçam oficialmente, tal como a OMS, a obesidade como doença crónica: trata-se de uma reivindicação forte, apoiada pelas associações de doentes, que devemos promover; trata-se também e seguramente do meio mais seguro de evitar qualquer espécie de estigmatização de um tipo de população na nossa sociedade e de assegurar uma assumpção razoável por parte dos sistemas de cuidados de saúde. Em seguida, os compromissos relativos aos nºs 16 e 17, que recordam a importância da escola na aprendizagem de um modo de vida são, desde a cantina até ao campo de jogos. Por fim, o compromisso relativo ao nº 30, sobre a urgência de criar uma rotulagem simplificada e harmonizada dos produtos alimentares - é a nossa proposta - para os produtos ricos em sal, em açúcar e em certas gorduras.
Devo também esclarecer que estou de acordo com o Grupo Socialista no Parlamento Europeu e com o Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia quando eles se preocupam com os produtos e as bebidas demasiado calóricas. Sim, há que parar com o politicamente correcto um pouco cansativo que conduz à inacção. Quem pode ainda hoje em dia acreditar e afirmar que não há bons e maus alimentos do ponto de vista nutricional? Eis a razão por que é também importante que a União Europeia se empenhe claramente na redução do consumo dos ácidos gordos saturados - é o nosso nº 28 - responsáveis pelo mau colesterol e, por conseguinte, por toda uma série de doenças cardiovasculares.
Além disso, lamento que os nossos debates se tenham centrado demasiado, em minha opinião, na questão da proibição da publicidade televisiva aos produtos e às bebidas ricos em açúcar, sal e gorduras, durante as emissões destinadas às crianças. Penso que este debate foi em grande parte influenciado pelo nosso voto sobre a revisão da Directiva "Televisão sem Fronteiras" em Dezembro de 2006, ou seja, muito recentemente. Eis o que exprime muito concretamente a nossa alteração de compromisso 5. Ainda no que me diz respeito, não me vejo a explicar a uma mãe a coerência de uma política que proibisse, por exemplo, a publicidade na televisão às barras de chocolate mas que, em contrapartida, autorizaria essa mesma publicidade na Internet ou no grande ecrã; eis a razão de ser do nosso nº 24.
Para concluir, Senhor Presidente, estou convencida de que todos nós estamos imbuídos da mesma vontade: em primeiro lugar, jugular esta epidemia, obtendo progressos sensíveis em quatro ou cinco anos, sobretudo nos jovens; em seguida, teremos de tentar inverter esta tendência até 2015 o mais tardar, através de políticas ambiciosas a todos os níveis de poder, incluindo o nível europeu. Eis a razão por que esperamos muito de si, Senhor Comissário Kyprianou, e também do Livro Branco que nos apresentará na próxima Primavera.
Markos Kyprianou, Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, congratulo-me muito com o relatório do Parlamento em resposta ao nosso Livro Verde e, evidentemente, felicito a senhora deputada Ries pelo seu excelente trabalho. Não tenho qualquer problema em afirmar que concordo com a abordagem que seguiu no seu relatório e, especialmente, com a ênfase posta na necessidade de colocar a saúde pública no centro das preocupações em toda a Europa.
O desafio que se apresenta a todos nós é o de cumprir esse desígnio. É um desafio de monta, pois o que temos pela frente implica mudanças no estilo de vida, e estas nem sempre são tarefa fácil. Será um esforço constante de longo prazo e teremos de ser insistentes e persistentes neste domínio. Trata-se de um problema complexo que exige soluções complexas. A Comissão não enveredou pelo caminho da procura de culpados, já que, na realidade, a culpa é de todos nós. Assistimos à escalada do problema, mas tendemos a ignorá-lo; sempre pensámos que se tratava sobretudo de um problema da América do Norte, preferindo ignorar o facto de que se estava a tornar também um problema europeu. Por isso, todos nós temos responsabilidade e, por conseguinte, todos temos de contribuir para a solução.
O tema ocupa um lugar cimeiro na nossa agenda, e estou em posição de poder reiterar aqui que a obesidade poderá muito facilmente ser a mais grave ameaça à saúde para a União Europeia do século XXI. São sobejamente conhecidos os problemas, as preocupações sanitárias e os danos que resultam da obesidade. Ainda mais preocupante é a prevalência crescente da obesidade entre as crianças. Os números são extremamente preocupantes: hoje, 40 milhões de crianças, valor que aumenta por ano em 400 000. Há efectivamente motivos para preocupação.
A Comissão adoptará um Livro Branco no próximo mês. Ao preparar e elaborar esse documento – posso dizer uma estratégia – teremos em devida conta as ideias e opiniões expressas no relatório.
Para nós, esta abordagem seguirá uma combinação de medidas auto-reguladoras, voluntárias e – por que não? – também regulamentares. No que respeita à regulamentação, posso referir as informações ligadas à saúde ou a revisão da rotulagem dos produtos alimentares, que terá lugar em breve, muito provavelmente este ano. Mas, evidentemente dispomos da Plataforma de Acção europeia em matéria de alimentação, actividade física e saúde, de que têm conhecimento, no quadro da qual existem compromissos concretos assumidos pelas partes interessadas. Trata-se de compromissos que têm de ser passíveis de verificação e monitorização e objectivamente independentes. Apresentaremos, em breve, um segundo relatório de acompanhamento da Plataforma.
O relatório aborda muitas questões e tópicos com os quais concordamos, tais como a reformulação dos produtos alimentares, regimes de incentivos à auto-regulação e a questão, muito delicada, da publicidade de alimentos destinados às crianças. A verdade é que, até à data, nos temos concentrado muito no consumo de alimentos, na nutrição. Visamos agora colocar maior ênfase na actividade física, que constitui igualmente uma preocupação para o cidadão europeu. Os Estados-Membros têm também uma enorme responsabilidade nessa questão, e gostaria de salientar a referência ao desporto escolar feita no relatório. Esse é um factor de extrema importância. É para mim embaraçoso afirmar que não existe nas escolas da UE actividade física suficiente, quer entre as crianças, quer entre os adolescentes. O grande desafio está não só em recuperar o desporto como em torná-lo novamente divertido. É um facto importante. Permitam-me uma breve referência a um pai que se me dirigiu queixando-se de que o seu filho regressa a casa vindo da escola e joga basquetebol no computador, não jogando o verdadeiro jogo no campo de jogos da escola. Esta é a realidade. Por conseguinte, a referência que fazem aos jogos de vídeo é muito importante; porém, temos também de nos socorrer de uma abordagem mais científica, mais avançada e mais moderna para voltar a fazer do exercício físico uma actividade divertida para que as crianças em idade escolar e os adolescentes pratiquem exercício como um divertimento. O desporto não deverá ser apenas para atletas de alta competição, mas sim para todos.
Já nos referimos à reforma da organização comum dos mercados de frutos e legumes. Visamos promover o consumo de frutas e legumes. Este é um aspecto de enorme importância, mas continuaremos também a trabalhar o aspecto do preço, visto que, infelizmente, hoje, os alimentos saudáveis são mais caros do que aquilo a que habitualmente chamamos “junk food”.
Gostaria de ficar por aqui e de agradecer à relatora o seu excelente trabalho. Garanto-lhes que teremos as opiniões do Parlamento em devida conta, aquando da elaboração da nossa estratégia ao longo dos próximos meses.
Anna Hedh (PSE), relatora de parecer da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros. – (SV) Senhor Presidente, apraz-me de facto muitíssimo que estejamos agora a dar atenção a este grande problema que afecta um número tão elevado de pessoas, não só na Europa mas também em muitos outros lugares do resto do mundo. Fui relatora de parecer da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros, onde esta questão foi considerada, e devo dizer que gostaria de ter visto, de uma forma mais evidente, a integração da perspectiva da igualdade do género no trabalho desenvolvido no relatório. Considero importante que Parlamento exorte a Comissão a prosseguir a sua abordagem baseada no género no que respeita à obesidade e ao excesso de peso, aos regimes dietéticos e à actividade física, em particular em termos de recolha de dados e difusão das melhores práticas. Precisamos também de definir estratégias de comunicação a nível comunitário. Não podemos esquecer que as mulheres e os homens são diferentes. A obesidade nas mulheres deve ser investigada com maior cuidado, dada, nomeadamente, a discriminação que se faz sentir nos serviços de saúde.
Philip Bushill-Matthews, em nome do Grupo PPE-DE. – (EN) Senhor Presidente, a obesidade foi descrita pela Organização Mundial de Saúde como a maior ameaça à saúde no mundo ocidental, na sequência do aumento dramático registado nos últimos 30 anos. Há muitos países da UE em que mais de metade da população adulta tem excesso de peso e cerca de um terço da totalidade dos adultos está incluído na classificação de obesos. Há também três milhões de crianças na Europa que já se incluem na categoria dos obesos e outros 14 milhões que têm excesso de peso. Observou-se inclusivamente que há crianças a desenvolverem doenças normalmente associadas à idade adulta, como é o caso da diabetes tipo 2.
Trata-se de um grande problema, que está a agravar-se e que nos afecta a todos. No meu país, o National Audit Office estimou que as consequências económicas da obesidade ascendem a cerca de quinhentos milhões de libras anuais em custos directos com a saúde, acrescidos de mais dois mil milhões de libras em custos mais alargados para a economia. Como contribuintes, todos nós pagamos pelo problema e por isso é do interesse de todos nós encontrar uma solução para o mesmo. É evidente que alguma coisa tem de ser feita, mas a questão é esta: quem decide?
Este relatório reflectido da senhora deputada Ries deixa bem claro que não é à UE que compete decidir. Pode haver ajuda a nível da UE através da partilha de boas práticas, da promoção de novas ideias, etc., porque foi acordado que a promoção da saúde é uma competência da UE. O fornecimento de serviços de saúde cabe aos Estados-Membros. No entanto, a responsabilidade não recai apenas sobre os governos dos Estados-Membros ou sobre os produtores de alimentos e bebidas, recai também sobre os pais e os próprios indivíduos. Não queremos um Estado-providência ou uma Europa-providência que apenas nos permita ver o que entende ser bom para nós. Queremos ajudar as pessoas a decidirem por si próprias, e foi também por isso que fizemos referência à directiva “Televisão sem Fronteiras”, apelando aos Estados-Membros e à Comissão para que desenvolvam códigos de conduta sobre publicidade dirigida às crianças, em vez de controlos obrigatórios. Para que não restem dúvidas, refiro-me às revisões da referida directiva aprovadas pelo Parlamento em Dezembro último.
Por fim, gostaríamos de lembrar que a ingestão de calorias representa apenas metade do problema. Apraz-me que o Senhor Comissário, nas suas observações iniciais, tenha feito referência à outra metade, a saber, o dispêndio de energia, i.e., a necessidade de as pessoas de todas as idades fazerem mais exercício físico. Apraz-me igualmente que ele tenha feito referência à necessidade de os governos e outras entidades promoverem os desportos de competição e deixarem de vender ao desbarato os campos de jogos escolares.
Todos possuem uma responsabilidade na resolução do problema. Chegou a hora de todos lhe fazerem frente. Felicito a Comissão por este seu Livro, e felicito especialmente a relatora pelo cuidado e reflexão com que elaborou este relatório.
Linda McAvan, em nome do Grupo PSE. – (EN) Senhor Presidente, primeiro que tudo, gostaria de agradecer à senhora deputada Ries, que elaborou um bom relatório e trabalhou de forma muito colaborante. Gostaria igualmente de agradecer a todos os relatores-sombra. Trabalhámos todos em conjunto e penso, Senhor Comissário, que V. Exa. constatará que existe entre nós um consenso global relativamente à necessidade de se fazer alguma coisa. Estamos gratos à Comissão por ter inscrito esta questão no topo da sua agenda de trabalho.
Como disse o senhor deputado Bushill-Matthews, a UE não pode fazer tudo. A responsabilidade cabe aos Estados-Membros, mas há três áreas em que a UE pode fazer a diferença. A primeira já foi mencionada: a rotulagem dos alimentos. O que nós, Grupo PSE, queremos é uma rotulagem obrigatória na parte de trás da embalagem, relativamente a oito nutrientes essenciais. Não queremos uma rotulagem em que seja a própria indústria a decidir quais os nutrientes que vai dar a conhecer aos consumidores. Muitas empresas de venda a retalho e empresas do sector alimentar estão já a fazer isso e exigem condições de igualdade para todos. Muitas delas querem uma rotulagem obrigatória na parte de trás da embalagem, e penso que isso é algo que deveremos examinar quando procedermos à revisão dos nossos regulamentos, Senhor Comissário.
Queremos rótulos e um sistema de sinalização claro na frente da embalagem, e queremos isso para breve. Relativamente à publicidade, não devemos falar da boca para fora relativamente ao problema da publicidade dirigida às crianças. Temos de fazer algo de concreto nesta matéria. No Reino Unido, já se está a fazer algo de concreto. A nossa autoridade reguladora está já a impedir a publicidade de alimentos com elevado teor de gorduras, açúcar ou sal para crianças e penso que devemos procurar fazer isso em toda a Europa.
Finalmente, uma área chave em que deveria trabalhar, Senhor Comissário, é a da reformulação de produtos. Esta semana é a Semana Nacional de sensibilização para o consumo de sal no Reino Unido. Muitos produtores alimentares reduziram com êxito o teor de sal nos alimentos no Reino Unido. Queremos ver mais acção a esse nível e queremos ver mais acção ao nível das gorduras trans. A senhora deputada Ries referiu este aspecto. Os ácidos gordos trans são perigosos. Não possuem qualquer valor nutritivo. São proibidos em Nova Iorque. A Dinamarca tentou tomar medidas. Queremos que deixe de interpor acções contra a Dinamarca e que tome medidas a nível da UE para que se faça alguma coisa em relação às gorduras trans. Para que serve adicionar coisas aos alimentos desprovidas de qualquer valor nutritivo?
Congratulo-me com a declaração escrita que eu própria e os senhores deputados Higgins, Jørgensen e Bowis lançámos esta semana e na qual pedimos uma acção da UE no domínio das gorduras trans. Espero que V. Exa. a tenha em atenção, Senhor Comissário.
Mojca Drčar Murko, em nome do Grupo ALDE. – (SL) Senhoras e Senhores Deputados, no essencial, todos concordamos que, se queremos que as pessoas modifiquem os seus hábitos alimentares e estilos de vida prejudiciais, temos de as convencer de que é sensato fazê-lo. Digamos que é preciso reeducá-las. O mais importante aqui é a maneira como a informação é transmitida.
Ao considerarmos formas adequadas para fazer passar essa mensagem, poderíamos ter em mente a experiência que adquirimos noutras áreas de sensibilização. Por exemplo, durante muito tempo, o grande público ignorou os apelos para que cada indivíduo participasse nos esforços de combate às alterações climáticas. Mas a situação mudou. Os programas televisivos de informação pública já encontraram terreno fértil, mas, antes que a mensagem chegue aos lares, precisaremos, obviamente, de um longo período de aturada divulgação de informação.
No que se refere à necessidade de convencer os jovens a abandonarem hábitos alimentares menos saudáveis, não devemos subestimar o papel que os pais desempenham, porque também eles precisam de ser reeducados. Assim que estiverem convencidos de que uma alimentação saudável é boa para os seus filhos, eles próprios serão capazes de dar um maior contributo.
Chegam-me do meu círculo eleitoral informações que dão conta de que alguns pais, encorajados pelas nossas actividades no Parlamento Europeu, obtiveram autorização de uma escola para iniciarem o processo de modificação das condições externas que afectam os hábitos alimentares dos alunos. Por exemplo, retiraram das imediações da escola as máquinas de venda que fornecem alimentos nocivos, começaram a incentivar as crianças a comer frutos de estação nos almoços escolares e, podem crer, as crianças vão a pé para a escola todos os dias.
Andrzej Tomasz Zapałowski, em nome do Grupo UEN. – (PL) Senhor Presidente, o relatório da senhora deputada Ries trata do excesso de peso e da obesidade, que constituem um problema de vulto, sobretudo entre os jovens. Como tal, são particularmente relevantes para o futuro da sociedade europeia. A saúde das crianças e dos jovens e o ambiente em que as crianças passam a maior parte do seu tempo, ou seja, a escola e o lar, devem ser objecto de especial atenção.
Em muitos países europeus, a qualidade da comida servida nos refeitórios das instituições de ensino não é a que devia ser. A facilidade do acesso a barras açucaradas e a bebidas excessivamente doces faz com que se torne difícil manter uma dieta saudável. Além disso, em casa, as crianças tendem a consumir sobretudo alimentos muito transformados. Uma das razões para isso é o elevado preço da alimentação saudável, isto é, da alimentação biológica. O mesmo se passa com a fruta. Assim, deveriam tomar-se medidas com vista ao aumento do co-financiamento da agricultura biológica nos Estados-Membros da União, sobretudo no que diz respeito aos frutos de baga. Isso faria com que o preço da fruta e dos legumes baixasse. O Comissário abordou este assunto há pouco.
A única via para obter resultados é a da prossecução de uma política clara de promoção da saúde acompanhada de acções específicas. Ficarmo-nos pelas declarações na abordagem do problema criará a ilusão de que ele acabará por ser superado de alguma maneira. Na realidade, a não se adoptarem rapidamente os mecanismos de ajuda à produção de alimentos biológicos necessários, em ordem a assegurar um abundante abastecimento desse tipo de géneros alimentícios, os países da União Europeia ver-se-ão muito em breve forçados a aumentar a sua despesa em matéria de protecção da saúde. As comissões competentes, incluindo a Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, têm de adoptar as medidas apropriadas neste campo, dado que a produção de frutos de baga não está a receber do orçamento da União os apoios e ajudas adequados.
Hiltrud Breyer, em nome do Grupo Verts/ALE. – (DE) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, Senhora Deputada Ries, embora o Senhor Comissário tenha grandes ambições no que toca a proteger as pessoas do tabagismo passivo, é lamentável que não exista qualquer vislumbre de um sentimento de urgência no que respeita à obesidade.
Teria gostado de ver mais propostas vinculativas neste Livro Verde, propostas que tornassem claro que estamos a iniciar um processo legislativo, em vez de apelarmos à auto-regulação da indústria. A experiência em muitas outras esferas tem-nos ensinado que isso não passa de uma táctica para ganhar tempo.
Os dados da OMS, que mostram que 1 500 milhões de pessoas em todo o mundo têm peso a mais, enquanto 800 milhões são afectados pela fome, deixam claro que este não é só um problema mundial, é também um problema específico na União Europeia, onde uma criança em cada quatro tem peso a mais, havendo 300 000 novos casos todos os anos, pelo que é mais do que tempo de agirmos.
Por muito boas que sejam as propostas e ideias do relatório, com as quais evidentemente nos congratulamos, teríamos preferido que incluíssem mais obrigações, assim como teríamos preferido que a Comissão tivesse tido a coragem de propor a proibição da utilização de ácidos gordos trans nos alimentos produzidos industrialmente. Sabemos que os ácidos gordos trans são prejudiciais, e apraz-me que alguns dos Estados-Membros tenham reunido a coragem para os proibir; porém, gostaria que a Comissão tivesse dado mostras de igual tenacidade, propondo uma proibição semelhante em toda a União Europeia, e espero que venhamos a conseguir colmatar esta omissão. Igualmente útil seria uma proibição da utilização de brinquedos como incentivo a que as crianças comam “junk food” em restaurantes de restauração rápida e assim por diante. É preciso, penso, que reiteremos uma vez mais, alto e bom som – e acabarei com esta nota –, que temos efectivamente de fazer muito mais no que respeita à publicidade, a fim de assegurar que a obesidade e a ameaça da diabetes para as crianças e jovens não escape ao nosso controlo.
Bairbre de Brún, thar ceann Ghrúpa GUE/NGL. – (GA) A Uachtaráin, mar iar-Aire Sláinte cuirim fáilte roimh an Tuarascáil seo. Aontaím léi go bhfuil gá daoine agus comhlachtaí a spreagadh chun an rud ceart a dhéanamh, ach creidim go láidir go bhfuil gá le cosc a úsáid fosta. Tá ilthosca ann ar cúis le mortabháil iad agus baineann freagairt ar bith le roghanna i réimsí éagsúla beartais. Cé go bhfuil oideachas agus rogha tomhaltóirí tábhachtach, caithfidh muid cinntiú go nglacann údaráis phoiblí, déantúsóirí bia, fógróirí agus na meáin lena gcuid freagrachtaí. Cuirim fáilte go háirithe roimh an leasú a iarrann ar dhéantúsóirí bia agus ar an tionscal margaíochta stop a chur le daoine cáiliúla, scannáin agus carachtair chartúin a bhfuil tóir ag páistí orthu a úsáid le bianna a bhfuil ardleibhéal saille, siúcra agus salainn iontu a chothú i measc páistí. Ba chóir do dhéantúsóirí lipéadú soiléir agus buan a thabhairt isteach ar bhealach nach mbeidh gá do thomhaltóirí a bheith ina saineolaithe cothaithe chun na roghanna cearta acu a dhéanamh.
Hélène Goudin, em nome do Grupo IND/DEM. – (SV) Senhor Presidente, estamos neste momento a debater um relatório cujo tema diz respeito quer aos Estados-Membros da UE, quer aos países ricos do mundo em geral, ainda que de diferentes maneiras. Não há dúvida alguma de que o excesso de peso e a obesidade constituem problemas graves, com consequências não só para os próprios, ou seja os directamente afectados, mas também para a sociedade em geral.
No entanto, devemos perguntar a nós próprios se este é de facto um problema que deva ser tratado ao nível da UE. Pessoalmente, considero que não. Por que razão a UE se deveria pronunciar sobre a localização das escolas nos Estados-Membros? Pensará esta Assembleia que as pessoas não sabem que os legumes e a fruta são bons alimentos ou que a actividade física é importante para uma boa saúde? O nº 46 do relatório manifesta preocupação com a redução do consumo de fruta e de legumes na Europa, o que sucede devido ao elevado preço dos produtos. Isso por si só faz-nos parar para pensar, dados os elevadíssimos subsídios que os agricultores europeus recebem por via da política agrícola comum. O próximo passo será o de solicitar um aumento da ajuda à agricultura? A obesidade e doenças afins são questões que devem ser controladas por cada Estado-Membro, à luz das especificidades do país. Concentremo-nos antes em questões que sejam próprias deste fórum.
Jean-Claude Martinez, em nome do grupo ITS. - (FR) Senhor Presidente, Senhor Comissário, a Europa conta perto de 100 milhões de gordos, ao contrário de Darfur que só tem magros. Há 800 milhões de crianças que podem morrer de fome no mundo, mas nós temos 14 milhões de crianças obesas e este número está a aumentar.
Então, que fazer, não para evitar que elas pareçam figuras de Botero, mas sim para poupar todos os anos 7% das nossas despesas de saúde?
Em primeiro lugar, haveria a opção dos regimes alimentares. Para além da dieta biafrense, demasiado perigosa, há a dieta cretensa, mas é preciso azeite, frutos, legumes, carnes brancas e, infelizmente, a reforma da PAC destrói as nossas oliveiras, as nossas hortas, os nossos pomares e os nossos criadores de frangos.
Há também os regimes financeiros, que são muito eficazes. Com efeito, a obesidade diminui à medida que subimos na escala dos rendimentos. No cimo, as pessoas são todas magras. Temos portanto de enriquecer os pobres para os fazer emagrecer. Mas, para isso, seria preciso repensar o pacto de austeridade de Maastricht, que fabrica excluídos e portanto gordos.
Então, pela minha parte, só tenho uma esperança: que o aquecimento climático continue, pois assim as crianças europeias iriam à escola no meio das dunas, nos seus pequenos camelos, e assim fariam exercício. Outro desejo: espero que nenhuma dessas crianças, que têm os olhos afundados nas órbitas e o ventre inchado de fome, espero que nenhum desses miúdos leia o relatório da senhora deputada Ries, pois há duas formas de vomitar: comer demasiado ou ler um relatório escandaloso.
Renate Sommer (PPE-DE). – (DE) Senhor Presidente, gostaria de começar por manifestar os meus agradecimentos à relatora, a senhora deputada Ries, cujo relatório considero à partida equilibrado e que, em princípio, entendo poder endossar.
Penso estar em boa posição para o poder ajuizar, pois passei três anos a estudar o problema da crescente obesidade entre os Europeus, especialmente as crianças, ligada à famosa – ou notória – questão das informações nutricionais e de saúde nos alimentos, que o Senhor Comissário não terá esquecido.
Considero particularmente importante que se adopte uma abordagem holística do problema, pois este prende-se com a sociedade no seu conjunto; não é um alimento específico ou a publicidade atractiva ao mesmo que levam a que as pessoas engordem cada vez mais e se tornem vulneráveis à doença. Sabemos que o problema reside no estilo de vida moderno: somos demasiado sedentários!
No entanto, tratar-se-á de um problema resolúvel por legislação? Em termos gerais, continuo a ter algumas reservas no que respeita à proibição da publicidade, pois isso apenas sugere que é o produto que é nefasto e que pode ser culpabilizado pelo sofrimento das pessoas. O cidadão comum vê essa atitude como dirigismo da parte do Estado, ou seja, é o tipo de medida que afasta as pessoas da Europa e que as leva a rejeitá-la.
Que aconteceu à responsabilidade dos indivíduos? Passaram subitamente a ser menos adultos? Que aconteceu à responsabilidade dos pais pelos seus filhos? Esse é um aspecto em que deveríamos insistir! Porém, os Europeus, precisam, evidentemente, de melhor educação, de uma rotulagem mais compreensível dos alimentos e de informação sobre um estilo de vida saudável, a fim de poderem exercer essa responsabilidade por si próprios; bem vistas as coisas, todos os pais querem um futuro bom e saudável para os seus filhos.
Ao tratar este tema, é preciso que não esqueçamos o princípio europeu da subsidiariedade. Não podemos nem devemos ser mais do que o veículo das ideias entre os Estados-Membros. Não nos cabe interferir em assuntos como as escolas, que são organizadas a nível nacional – ou, como no caso da Alemanha, a nível regional. O princípio de que a coacção pela força da lei é errada, pois a pressão causa resistência, é bem conhecido. É preciso que, através das nossas políticas, consigamos persuadir as pessoas a aderir; só assim chegaremos a bom porto.
Anne Ferreira (PSE). - (FR) Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, antes de mais, quero saudar o trabalho da nossa colega, e apoio sobretudo as suas propostas relativas à prevenção e à educação, sem esquecer evidentemente a educação física, insistindo no importante papel desempenhado pelas cantinas escolares, que devem propor às crianças e aos adolescentes uma alimentação equilibrada com produtos sãos.
Com efeito, estas medidas, sempre que foram postas em prática nos nossos países, deram resultados satisfatórios, e diversos estudos referem que tais programas de prevenção e ajuda à alimentação sã permitiram estabilizar a taxa de obesidade nos jovens com peso a mais, embora, por outro lado, esta esteja globalmente em constante aumento. Os números já foram recordados há pouco. Eis o que me leva a afirmar que temos verdadeiramente de insistir junto da Comissão em defesa da generalização de tais programas.
Dito isto, parece-me necessário recordar que, face a este problema crescente de saúde pública, temos também de nos debruçar sobre as suas causas mais profundas. A relação entre meio social e obesidade foi muitas vezes provada e a sua razão principal está no custo dos alimentos. Um artigo publicado hoje num jornal diário francês tinha como título: "Os ricos são magros".
Se a obesidade está sobretudo relacionada com o consumo excessivo de açúcares e de gorduras, em detrimento do consumo de frutos e legumes, tal facto deve-se ao custo destes últimos. E, nesta perspectiva, não vemos muito bem como é que o horizonte poderá tornar-se menos negro quando é notório que a evolução da PAC vai colocar no mercado europeu açúcar e mesmo gorduras a preços que poderão baixar até cerca de 25%, o que favoreceria a sua presença nos produtos da indústria agro-alimentar, enquanto que os preços dos frutos e dos legumes continuarão a aumentar, situação que os manterá inacessíveis aos mais desfavorecidos.
Eis a razão por que seria desejável que a política alimentar da União Europeia seja posta ao serviço da política da saúde, influenciando o preço dos géneros e assegurando a sua acessibilidade para todos, sem negligenciar o impacto da política socioeconómica pois, regra geral, é o poder de compra das famílias que determina as escolhas alimentares. Mas, enquanto esperamos pela revisão das nossas políticas, temos de zelar desde já, através do nosso programa de ajuda alimentar, por que os frutos e os legumes possam ser fornecidos àqueles que deles necessitam.
Jan Tadeusz Masiel (UEN). – (PL) Senhor Presidente, até há pouco tempo o excesso de peso e a obesidade eram vistos como males que afectavam sobretudo os Estados Unidos. Agora, parece que esta nova doença, própria das sociedades industrializadas, atinge também a União Europeia. Como observou a relatora, as maiores vítimas são as crianças.
Concordo com todas as análises e afirmações constantes do relatório. Gostaria, contudo, de chamar a vossa atenção para o facto de, para se poder fazer uma alimentação sadia, ser imprescindível ter acesso a comida saudável. Lamentavelmente, os alimentos saudáveis são cada vez mais difíceis de encontrar na União. Infelizmente, de há muitos anos a esta parte, estamos reféns dos grandes empórios do sector agro-alimentar e somos forçados a consumir aquilo que eles nos fornecem. Essas grandes empresas impõem aos agricultores um determinado modelo de produção alimentar, o que conduz à produção de um volume sempre crescente a custos, e com uma qualidade, cada vez mais baixos. Os agricultores são encorajados - e, indirectamente, forçados - a enveredar por uma agricultura intensiva. Isso é prejudicial para o ambiente e a nossa saúde.
Hoje estamos a debater, entre outras, as questões da obesidade e do excesso de peso. Entretanto, os cientistas vão assinalando uma situação ainda mais alarmante. Em sua opinião, em lugar de aumentar, a esperança de vida média na Europa vai baixar a ritmo acelerado. O que é ainda mais grave é a circunstância de estarmos todos a subsidiar os agricultores para, no final de contas, nem nós nem eles retirarmos suficientes benefícios dos alimentos produzidos. Parte da solução actualmente em discussão reside num regresso à agricultura biológica tradicional, que, diga-se de passagem, é isenta de OGM.
Urszula Krupa (IND/DEM). – (PL) Senhor Presidente, no esforço de prevenção do excesso de peso e das doenças crónicas ligadas à obesidade deve ser dada prioridade à melhoria da saúde mental da sociedade. Os problemas psicológicos levam as pessoas a comerem em excesso e geram também uma predisposição para outras formas de dependência, induzida por baixos níveis de auto-estima e pela frustração, causados por um estilo de vida de tensão e pela ânsia de alcançar o sucesso material e melhorar o próprio padrão de vida.
Outro factor significativo corresponsável por uma tão grande incidência da obesidade é a permanente disponibilidade, a toda a hora e em todo o local, de alimentos não naturais e nocivos à saúde com adição de conservantes e preparados de modo artificial. Isto perturba o regular funcionamento fisiológico do organismo, com as inerentes sensações de fome e de saciedade. O défice de actividade física devido à mecanização da vida quotidiana contribui igualmente para as patologias citadas. O conhecimento destes e de outros factores devia ser promovido por via de disposições legais. Estas são da alçada dos deputados ao Parlamento e outros decisores. Importa, porém, notar que os rótulos que especificam a composição e o teor calórico dos alimentos não têm grande préstimo em casos patológicos de pessoas que buscam nos alimentos uma forma de compensação para o medo ou a depressão.
Pilar Ayuso (PPE-DE). – (ES) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de começar por felicitar a relatora, a senhora deputada Ries, e também os relatores-sombra, pelo trabalho que realizaram.
Esta iniciativa da Comissão de elaborar um Livro Verde sobre a promoção de regimes alimentares saudáveis e da actividade física numa perspectiva de prevenção da obesidade foi extremamente bem acolhida por todos os actores envolvidos no processo. Tal reflecte as múltiplas facetas do problema e a necessidade de adoptar medidas que envolvam toda a sociedade. Tudo isto foi muito claramente formulado no relatório da senhora deputada Ries.
Neste tocante, gostaria de assinalar que a indústria alimentar europeia participa em numerosas iniciativas e assumiu compromissos específicos em diversas áreas da promoção de regimes alimentares e estilos de vida saudáveis no quadro da Plataforma de acção europeia em matéria de alimentação, actividade física e saúde, lançada pela Comissão Europeia em 2005.
Estão a ser envidados cada vez mais esforços desta natureza, que visam oferecer aos consumidores uma gama cada vez mais vasta e diversificada de produtos que satisfaçam as suas necessidades. Temos, pois, de continuar a fomentar os esforços da indústria para inovar, o que acabará por beneficiar o consumidor. Este compromisso da indústria europeia responsável está directamente associado à promoção de regimes alimentares e estilos de vida saudáveis e encontra expressão em alguns exemplos de auto-regulação e de marketing. Concretamente, em Espanha, a indústria assinou um acordo neste sentido com o Ministério da Saúde e dos Assuntos do Consumidor, e esse acordo está a funcionar muito bem. Envolve a promoção da educação nutricional para os consumidores, de regimes alimentares saudáveis e, acima de tudo, de actividade física, que são instrumentos muito importantes no âmbito do controlo da obesidade.
Gostaria de assinalar, contudo, que não há alimentos bons e alimentos maus enquanto tal. Pode-se e deve-se comer de tudo. Há dietas saudáveis e dietas menos saudáveis. Tudo depende da variedade. Temos de insistir na necessidade de utilizar menos o automóvel, o controlo remoto, os jogos de vídeo, etc., e esquecer a ideia de que todo o problema pode ser resolvido mediante proibições e regras.
Há uma outra coisa que gostaria salientar. Não podemos endemoninhar as pessoas com excesso de peso, pois se insistirmos excessivamente nisto iremos deparar-nos com outro problema: o da anorexia, que é muito mais grave – se possível for –, em particular para os jovens.
Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). – (PL) Senhor Presidente, toda a gente sabe que um regime alimentar saudável e o exercício físico são a melhor cura para a obesidade, o excesso de peso e as doenças crónicas. Toda a gente sabe, também, que mais de metade dos cidadãos da União Europeia se debate com problemas de obesidade e de excesso de peso. E todos os deputados, sem excepção, têm conhecimento destes factos.
Assim sendo, coloca-se uma questão fundamental. Por que motivo tanta gente esclarecida, eleita para funções públicas pelos seus concidadãos, apoia o desenvolvimento de alimentos geneticamente modificados? Que razões a levam a ceder ao assédio de grupos de pressão e outras partes interessadas, que promovem e lançam no mercado produtos perigosos para os seres humanos e para o meio ambiente? Como é possível que gente assim esclarecida tolere e, pior ainda, crie mesmo condições para a globalização da agricultura e para a liquidação das explorações familiares que produzem alimentos saudáveis, promovendo ao mesmo tempo a degradação dos solos e do ambiente pelo fomento da agricultura em larga escala? Que motivo leva tantos indivíduos esclarecidos a agir em prejuízo do interesse de tanta gente?
Françoise Grossetête (PPE-DE). – (FR) Senhor Presidente, permita-me, antes de mais, felicitar a senhora deputada Ries, que fez um trabalho notável sobre uma questão particularmente crucial, tendo em conta que, como já foi dito, mais de 27% dos homens e 38% das mulheres na Europa são, hoje, considerados pessoas obesas ou com excesso de peso. Estas pessoas sofrem psicologicamente com o olhar dos outros e correm o risco de desenvolver complicações de saúde por vezes graves.
Além disso, como também já foi dito, a obesidade afecta mais de três milhões de crianças, ou seja, uma em cada quatro crianças na Europa. Esta estatística deve levar-nos a tomar medidas, especialmente tendo em conta que a taxa de progressão é alarmante, verificando-se cerca de 400 000 novos casos por ano. A infância é uma fase da vida em que se adquire uma grande parte dos hábitos alimentares. É tempo, portanto, de a União Europeia incentivar os Estados-Membros – pois são eles que têm competência nesta matéria – a tomarem as medidas necessárias para promover uma alimentação saudável e a prática de actividade física regular desde a infância.
Tal como o relatório recomenda, é imperioso que as acções desenvolvidas pelos Estados-Membros sejam complementadas pela prestação de informação aos consumidores e, em particular, aos jovens consumidores. Estou a pensar, neste contexto, na realização – não só nos meios de comunicação social, mas também nas escolas e, em especial, nas cantinas escolares – de campanhas de informação e sensibilização dos consumidores para os problemas da obesidade.
O relatório salienta igualmente o papel essencial dos profissionais da saúde na detecção dos riscos de doenças crónicas ligadas à obesidade, por exemplo a diabetes e as doenças cardiovasculares, cujas consequências são particularmente graves para as pessoas que sofrem de excesso de peso. Por outro lado, graças à sua relação privilegiada com os doentes, os profissionais da saúde podem contribuir para a educação e a informação das pessoas sobre os riscos que correm, podendo, desse modo, desempenhar um papel crucial.
Por fim, um dos grandes problemas que aqui se colocam, como alguns oradores precedentes já referiram, é o consumo insuficiente de frutos e legumes. Todos nós sabemos que é essencial consumir frutos e legumes e, como o relatório indica, há pessoas que não o podem fazer devido ao seu preço demasiado elevado. Proponhamos, por conseguinte, algumas soluções práticas tendentes a evitar esta intolerável discriminação no domínio da saúde. É fundamental que a União Europeia acompanhe o mais de perto possível as acções concretas dos Estados-Membros em matéria de saúde e nutrição, a fim de reduzir consideravelmente este fenómeno crescente da obesidade na Europa, nomeadamente entre as crianças.
Leopold Józef Rutowicz (UEN). – (PL) Senhor Presidente, o problema sobre que versa o relatório da senhora deputada Ries não é exclusivo da Europa. Há já muitos anos que uma série de países vêm tentando dar resposta ao desafio de assegurar uma alimentação saudável, actividade física e a prevenção da obesidade, do excesso de peso e das doenças crónicas. Certas empresas têm prosperado promovendo produtos milagrosos destinados ao tratamento da obesidade, que, na realidade, fazem mais mal que bem. Livros de divulgação de múltiplas dietas afirmam que a alimentação é o melhor remédio, e entretanto o número de pessoas ‘cheias’ vai aumentando na nossa sociedade.
Afigura-se-me que os consumidores não estão muito bem informados em matéria de alimentação e suas consequências. Os cidadãos devem ser auxiliados por meio da educação e promoção de hábitos alimentares saudáveis através da comunicação social e da inserção nas embalagens de informação relativa ao valor nutricional dos ingredientes. Considero que todas estas medidas devem ser complementadas pela realização de análises aos indivíduos que se encontrem em risco de se tornar obesos, com o fim de apurar quais são as substâncias presentes nos alimentos que tendem a acumular-se-lhes no organismo e aquelas cujo consumo é indicado no seu caso.
Markos Kyprianou, Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, gostaria de agradecer a todos os senhores deputados pelo debate muito interessante. Apraz-me constatar que estamos em sintonia.
Primeiro que tudo, gostaria de dizer que, naturalmente, todos concordamos que, no final de contas, esta é uma questão de opção individual. Não somos nós que vamos pôr a comida na mesa dos consumidores, nem podemos obrigá-los a comer ou a não comer isto ou aquilo. Ao mesmo tempo, porém, temos a responsabilidade de zelar por que os consumidores possam fazer opções informadas, o que significa educação, é verdade, mas também significa assegurar que a informação que eles recebem seja exacta, verdadeira, correcta e com base científica relativamente aos benefícios para a saúde. Tomo nota do pedido relativo à rotulagem nutricional, que é algo em que estamos a trabalhar.
Precisamos de garantir que os consumidores obtenham informação suficiente e compreensível que lhes permita fazer as suas opções. Isto aplica-se aos cidadãos e aos pais que têm de fazer opções pelos filhos e a quem cabe a responsabilidade de dizer “não” de vez em quando. Este é também um factor importante, porque não queremos proibir nenhuns alimentos. Gostaria que isto ficasse bem claro. Não queremos excluir nenhum alimento da dieta dos consumidores. Não consigo imaginar uma criança a crescer sem jamais comer um gelado ou uma barra de chocolate, mas não é necessário comer dez por dia. É uma questão de moderação. Este é um desafio para todos nós. Também reconheço a importância da publicidade dirigida às crianças. Penso que o compromisso alcançado na altura em que discutimos a directiva “Televisão sem Fronteiras” é um compromisso prudente, mas, além disso, estamos a trabalhar, como sabem, na auto-regulação no seio da indústria no sentido de a tornar responsável relativamente a esta matéria.
Sempre dissemos que é mais prático e muito mais rápido avançar com uma boa dose de auto-regulação, mas também sempre dissemos na Comissão que, se isso não funcionar, não hesitaremos em recuar e adoptar medidas mais vinculativas.
Lamento que a senhora deputada Breyer não esteja presente, mas tenho a dizer que esta Comissão tem sido muito ambiciosa e corajosa em muitos aspectos – refiro-me ao tabaco e ao álcool e também ao facto de levantar estas questões. Devem lembrar-se das reacções que, há dois anos, quando pela primeira vez comecei a apresentar estas questões em nome da Comissão, surgiram de diversos sectores. Mas agora estamos a realizar este debate. Agora estamos a discutir um Livro Verde. Trata-se de uma estratégia que irá definir as acções a desenvolver nos próximos tempos.
A reformulação dos produtos é para nós um factor muito importante. Estamos a estudar e a trabalhar a questão dos ácidos gordos trans. Posso garantir aos senhores deputados que conheço a situação neste domínio. Trata-se de um desafio. Temos de assegurar que, se forem eliminados, não serão substituídos por algo pior. Esta é uma matéria sobre a qual vamos trabalhar muito estreitamente com a EFSA.
Um factor que nunca podemos esquecer é o da dimensão social e da questão da desigualdade no que se refere aos prejuízos para a saúde decorrentes da obesidade, porque, infelizmente, esta afecta acima de tudo as famílias de baixos rendimentos. É uma realidade. Temos, por isso, uma responsabilidade acrescida de agir neste domínio.
Para concluir, gostaria de reiterar os meus agradecimentos a todos os oradores por este debate muito interessante. Espero ansiosamente discutir convosco a nossa estratégia, assim que for apresentada, e o modo de alcançar resultados práticos e fazer com que funcione em proveito dos consumidores europeus.
Por último, gostaria de agradecer de novo à relatora pelo excelente trabalho que realizou.
Frédérique Ries (ALDE), relatora. – (FR) Senhor Presidente, não tenho o hábito de reagir ao que é dito pela extrema-direita. O que eu diria apenas, porém, em resposta à intervenção do senhor deputado Martinez, é que é na peça "O Tartufo", creio, que Molière nos diz que não reagir num determinado momento é sinónimo de aquiescer. Sinto-me na obrigação de reagir, neste Parlamento, em nome do Comissário, posto que o senhor deputado Martinez, afinal de contas, utilizou os termos "vomitar" e "escandaloso" a respeito do Livro Verde e do relatório.
Estou neste Parlamento há sete anos e esses são termos que jamais tinha ouvido aqui. Não creio que este relatório seja particularmente controverso ou polémico. Parece-me bastante consensual, a avaliar pelas intervenções que ouvimos. Refuto pois totalmente as acusações, ou antes, os insultos que foram proferidos. O senhor deputado Martinez, muito claramente, vê este flagelo unicamente pelo prisma Norte-Sul. É a sua perspectiva pessoal. Desde o início que sublinhamos – e a senhora deputada Breyer, que já não se encontra no Hemiciclo, frisou-o – que, embora haja efectivamente 1 500 milhões de pessoas no mundo que sofrem de obesidade, há também 800 milhões de pessoas que morrem de fome. Para dar um exemplo no mesmo tom anedótico que o senhor deputado Martinez utilizou, recordaria que também na Micronésia, nas Ilhas Samoa, há pessoas obesas.
Acrescento, para concluir, que, em matéria de ajuda humanitária e de solidariedade, nem eu nem nenhum de nós precisa de receber lições de alguém que, como o senhor deputado Martinez, se posiciona num canto particular do tabuleiro do xadrez político.
Presidente. Está encerrado o debate.
A votação terá lugar amanhã, às 11H30.
Declarações escritas (Artigo 142º)
Ian Hudghton (Verts/ALE). – (EN) A relatora procurou encontrar um equilíbrio entre pontos de vista amplamente divergentes expressos na comissão - e reconheço que não é um processo fácil –, mas ainda assim acredito que este relatório poderia, e deveria, ser melhorado.
Irei apoiar as alterações que foram apresentadas pelo meu grupo e que visam melhorar a formulação dos produtos alimentares industriais, impor restrições à comercialização para as crianças de comida pronta a consumir com elevado teor de açúcar, gorduras ou sal, especialmente através da publicidade televisiva, melhorar as normas nas escolas por forma a melhorar os alimentos e os conhecimentos sobre o modo de os cozinhar, e reduzir a comercialização de junk food, ou comida-lixo, nas escolas.
Apoio igualmente o pedido para que se proíbam os ácidos gordos trans na produção industrial de alimentos, tal como foi recentemente acordado na cidade de Nova Iorque. Na UE, poderiam ser dados mais incentivos para melhorar o valor nutritivo dos produtos alimentares, através da promoção de alimentos de qualidade no âmbito da política agrícola comum e da política de desenvolvimento rural.
Magda Kósáné Kovács (PSE). - (HU) O relatório sobre o fomento de regimes saudáveis foca um problema que afecta cerca de um terço da população europeia.
As políticas de prevenção e controlo do peso excessivo, da obesidade e das doenças crónicas deveriam abranger toda a vida desde o útero até à velhice.
As pessoas mais velhas e as pessoas com mobilidade reduzida são mais afectadas pelo peso excessivo devido à falta de exercício que conduz à doença. Por conseguinte, os idosos sofrem por vezes de problemas cumulativos.
Um bom exemplo disto é a difusão da diabetes por todo o mundo, cujo tratamento pode provocar mais complicações. Os pacientes mais velhos tornam-se muitas vezes vítimas de mobilidade reduzida provocada pela própria terapia, enfrentando portanto a batalha não só com o seu sofrimento mas também com uma limitação adicional das suas condições de vida.
Todos sabemos que, dada a sua população envelhecida, a Europa deve colocar a tónica na prevenção. Mas, relativamente aos idosos, temos de garantir o seu direito a uma vida com dignidade, da qual é parte indispensável o direito a uma vida saudável.
Devo frisar que os diferentes Estados-Membros dispõem de diferentes capacidades no que respeita à prevenção. O preço de uma vida saudável varia de Estado para Estado. Na altura de planearmos a prevenção, ao identificarmos os grupos mais desfavorecidos, temos de pensar nos idosos e nos deficientes e de adaptar os programas de prevenção/reabilitação de acordo tanto quanto possível com as necessidades locais. Tal só será conseguido se todos os Estados-Membros juntarem esforços e partilharem as suas boas práticas.
Gábor Harangozó (PSE). – (EN) No contexto do aumento espectacular do número de pessoas obesas e com excesso de peso que se registou recentemente na União Europeia, gostaria de saudar calorosamente o Livro Verde da Comissão, assim como o relatório da senhora deputada Ries. Efectivamente, a taxa de crescimento da obesidade já alcançou na União um nível dramático. A questão deve, por isso, ser abordada com seriedade através do estabelecimento de um plano de acção comunitário que vise a promoção de estilos de vida saudáveis. Além de combater os maus hábitos dos consumidores e a falta de actividade física, temos também de abordar de forma adequada todas as suas consequências económicas.
Na realidade, ficou demonstrado que muitas mortes e doenças poderiam ser evitadas através de dietas apropriadas e da prática diária de actividade física. Não só se salvariam vidas como ainda se ajudaria a reduzir a carga financeira que recai sobre os orçamentos nacionais, pois diz-se que o impacto socioeconómico das doenças relacionadas com problemas de excesso de peso representa entre 4 e 7% das despesas totais dos Estados-Membros no sector da saúde. As consequências económicas da obesidade ainda não foram totalmente avaliadas. A obesidade é uma verdadeira doença, um desafio real para a União, para a saúde dos seus cidadãos e para os hábitos dos consumidores.
Jules Maaten (ALDE). – (NL) Apraz-me particularmente ver este Livro Verde inscrito na nossa agenda parlamentar. A obesidade é um problema crescente. Há cada vez mais pessoas obesas, que estão muito mais expostas ao risco de desenvolver doenças cardiovasculares. Estou convencido de que, nas áreas em que a Europa pode oferecer um verdadeiro valor acrescentado, como a informação ao consumidor (rotulagem nutricional), temos de empreender uma acção efectiva. Em última instância, a maior parte da responsabilidade cabe aos próprios Estados-Membros, que têm de envidar todos os esforços para persuadir os seus cidadãos a adoptarem regimes alimentares mais saudáveis e, acima de tudo, a fazerem mais exercício físico, pois é aí que reside o cerne do problema.
Kathy Sinnott (IND/DEM). – (EN) Quero agradecer à senhora deputada Ries pelo seu trabalho neste relatório. Disseram-se coisas muito importantes sobre a escolha da dieta correcta e a prática de um estilo de vida mais activo, pelo que me limitarei a referir alguns dos factores menos óbvios da obesidade, mas ainda assim não menos importantes.
O MSG, ou glutamato monossódico, que actualmente se pode encontrar em muitos snacks saborosos e alimentos processados, está a ser cada vez mais associado à obesidade, especialmente quando consumido por crianças nos seus primeiros anos de desenvolvimento. De modo semelhante, o aspartame, um adoçante artificial que se encontra em muitos alimentos processados doces, está associado a perturbações do apetite. Ironicamente, o aspartame que se encontra em muitos alimentados com o rótulo de “dieta” ou “light” pode levar quem os ingere a querer comer ainda mais. Ambos são químicos sintéticos que funcionam através da excitação das papilas gustativas. Estes intensificadores de sabor também podem embotar as papilas gustativas e tornar não atractivos alimentos naturais não intensificados.
A falta de sono em crianças e adolescentes foi também identificada por um grande estudo recentemente realizado no Reino Unido como uma das causas primárias de obesidade, devido ao efeito que tem nas hormonas e no metabolismo, e como uma causa secundária, devido ao sentimento de cansaço que estimula as crianças a comerem barras e desincentiva a actividade física.
Péter Olajos (PPE-DE). - (HU) Relativamente ao debate sobre o relatório Ries, já referimos longamente o facto de a obesidade constituir a quarta causa de morte na União Europeia e, indirectamente, a primeira. Enquanto doença crónica, representa um importante encargo moral e financeiro não só para a pessoa em causa, mas também para a sua família e para a sociedade, e, infelizmente, estamos a assistir ao constante aumento do número de afectados.
De entre o grupo de risco, temos de prestar especial atenção às crianças, uma vez que o número de crianças obesas na UE está a aumentar em mais de 400 000 por ano. Evidentemente que podem ser tomadas medidas preventivas. Mas o que é que entendemos por prevenção?
- Acesso por parte da sociedade, especialmente das crianças, a informação e educação adequadas sobre uma alimentação saudável;
- Actividade física regular;
- Transmissão de publicidade focalizada; e
- Protecção do consumidor.
Raramente pensamos na protecção do consumidor, embora constitua uma ferramenta fundamental da prevenção. Precisamos de garantir que a rotulagem dos géneros alimentícios indica claramente que percentagem da dose nutricional diária recomendada é consumida ao ingerir esse artigo.
No caso de alimentos com reduzido valor nutricional e no entanto elevado valor em hidratos de carbono - como o chocolate, as bebidas açucaradas, etc. - deveria ser claramente visível (como acontece com os produtos do tabaco) que o seu consumo excessivo pode provocar diabetes e doenças cardiovasculares.
22. Prazos de prescrição em caso de danos corporais e acidentes mortais no contencioso transfronteiriço (debate)
Presidente. Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0405/2006) da deputada Wallis, em nome da Comissão dos Assuntos Jurídicos, que contém recomendações à Comissão sobre os prazos de prescrição nos litígios transfronteiriços que envolvem ferimentos e acidentes mortais (2006/2014(INI).
Diana Wallis (ALDE), relatora. – (EN) Senhor Presidente, ao dar início a este debate, gostaria de sugerir que nos imaginemos na pele de uma dessas pessoas que representamos, talvez a ir de férias para outro país europeu, ou de um jovem que vai estudar para outro lugar, ou de alguém que vai para uma reunião de negócios noutra capital europeia ou mesmo para trabalhar num estaleiro de obras. Tudo isto são cenários quotidianos que infelizmente têm um potencial para incidentes, para acidentes que envolvem ferimentos pessoais ou mesmo a morte num outro país.
Permitam-me que vos dê alguns números a título de exemplo: em 2004, só na Alemanha, apenas um dos nossos 27 Estados-Membros, registaram-se 50 000 acidentes de tráfego rodoviário que originaram ferimentos num nacional de um outro país europeu. No Reino Unido, no ano passado, só uma firma de advogados comunicou a abertura de cerca de 6 000 processos relacionados com acidentes transfronteiriços ocorridos na Europa de que resultaram ferimentos pessoais. Pois bem, poderão dizer, deixem que os advogados tratem disso. Mas foram os advogados que vieram até nós com um problema. Todas as acções legais estão sujeitas a um período de tempo para serem intentadas, o chamado prazo de prescrição. Todos os bons advogados têm formação nos seus sistemas nacionais para observar e ver muito cuidadosamente esses prazos de prescrição. Caso contrário, qualquer acção que seja intentada é anulada. Um dos grandes pesadelos de qualquer jovem advogado é deixar passar o prazo de prescrição. Obviamente, todos conhecem os prazos em vigor no seu próprio país, mas pode-se esperar que conheçam os meandros de 27 sistemas nacionais? E há meandros que por vezes envolvem definições divergentes do que se entende por acção civil ou penal. Mais importante ainda, o próprio prazo de prescrição varia enormemente, entre um e trinta anos, em toda a União Europeia.
Já é suficientemente mau ser-se vítima de um acidente noutro Estado-Membro. Mas tornar-se uma vítima secundária de uma dificuldade técnica relacionada com prazos de prescrição que depois fazem parar qualquer acção em curso equivale, como se costuma dizer, a juntar o insulto à injúria. Trata-se de um problema real, prático e crescente à medida que incentivamos a livre circulação de pessoas. Espero que os números muito limitados que pude citar dêem uma ideia de um problema que, na realidade, deve ser multiplicado muitas vezes em todos os Estados-Membros da União.
Conforme referi anteriormente, juristas, seguradoras e vítimas vieram ter connosco com este problema e pediram-nos que o abordássemos, Senhor Comissário, para que analise um leque de possibilidades. Sabemos que se trata de uma questão delicada. Como diz respeito ao direito processual nacional, qualquer intervenção a nível europeu deverá restringir-se exclusivamente aos casos transfronteiriços.
Pode ser que, para estes casos, se possa considerar um prazo de prescrição harmonizado, digamos de quatro anos, ou talvez devamos adoptar normas claras sobre conflito de legislações. Qualquer que seja a forma da solução final, profissionais e requerentes precisam de ter a certeza de que não correm o risco de perder acções valiosas e pessoalmente críticas devido a normas processuais divergentes que, na realidade, podem causar a miséria individual e familiar se as coisas correrem mal.
Este é um problema prático que decorre da utilização, por parte dos nossos cidadãos, da livre circulação e de tudo o que o mercado interno oferece. Pela nossa parte, devemos estar preparados para responder com um sistema de justiça civil europeia que, como disse anteriormente, não se limite a juntar o insulto à injúria.
Espero, Senhor Comissário, que se sinta capaz de responder a estar iniciativa que foi objecto de muita pressão da parte de cidadãos e outros junto dos deputados, durante as semanas que conduziram a este debate.
Franco Frattini, Vice-Presidente da Comissão. (EN) Julgo que este relatório é uma tentativa muito interessante de tratamento de uma questão muito difícil. A senhora deputada Wallis deve ser felicitada pela sua tentativa de encontrar o caminho para uma solução europeia geral para as diferenças entre os prazos de prescrição relacionados, como a senhora deputada acaba de dizer, com as acções por perdas e danos que envolvem ferimentos e acidentes mortais. Esta questão é especialmente preocupante para os cidadãos que têm a infelicidade de ser vítimas de acidentes de viação em países diferentes daquele onde residem. Contudo, aplica-se também noutros casos, tais como os processos contra médicos e as acções por danos causados por produtos defeituosos.
Dito isto, a questão dos prazos de prescrição para intentar uma acção é complexa, como a relatora reconheceu também. Está estreitamente ligada à questão dos prazos de prescrição dos crimes, que não é abordada no relatório. O trabalho futuro sobre esta questão deverá abordar a questão dos prazos de prescrição dos crimes, uma vez que a maioria dos sistemas jurídicos europeus resolve o problema dos prazos através do recurso aos prazos de prescrição dos crimes, e não aos prazos de prescrição para intentar a acção. O sistema do Reino Unido utiliza os dois processos.
Estou disposto e pronto a analisar esta questão no futuro, tendo em conta o carácter jurídico diferente dos prazos de prescrição para intentar a acção e dos prazos de prescrição dos crimes e o facto de que a base proposta no Tratado exclui a harmonização do direito interno, que é em grande medida o que está implícito no relatório.
Serei muito franco, observando que devemos ter também em conta as prioridades estabelecidas no nosso programa de trabalho actual, que deverão ser organizadas de acordo com os recursos humanos disponíveis na Comissão Europeia.
Dito isto, compreendo que esta nova questão colocada pela relatora deve ficar em aberto, para debates futuros.
PRESIDÊNCIA: MAURO Vice-presidente
Piia-Noora Kauppi, em nome do grupo PPE-DE. – (EN) Senhor Presidente, a relatora fez um excelente trabalho neste relatório e esta iniciativa sob muitos pontos de vista merece ser aplaudida. Tal como o disse a nossa relatora, esta é uma solução prática para um problema prático. Em primeiro lugar, diz respeito a uma das áreas incompletas do mercado interno: a dos direitos dos cidadãos, que devem acompanhá-los nas suas deslocações, quando exercem as suas quatro liberdades fundamentais na União. O Parlamento Europeu deve chamar a atenção para as anomalias e invocar os seus direitos ao abrigo do Tratado para incitar a Comissão a agir. Em segundo lugar, é uma questão do âmbito da justiça e dos assuntos internos. Os cidadãos devem ter as maiores certezas possíveis no que se refere aos seus direitos e obrigações, para que se possam integrar numa sociedade. Essa integração é sempre mais problemática além fronteiras do que no próprio país, mas nós, na nossa qualidade de legisladores da UE, temos o dever de abordar estas questões. O mero facto de as diferenças entre legislações nacionais não permitirem uma solução rápida e uniforme não desculpa a inacção.
O Parlamento Europeu está a fazer o que lhe compete, abrindo hoje o debate. A Comissão deve apresentar agora uma proposta e os Estados-Membros devem assumir a sua responsabilidade soberana e promulgar as alterações necessárias, se necessário recorrendo à cláusula passerelle prevista no Tratado de Nice.
Porém, temos de ser cautelosos na nossa abordagem desta questão. Se bem que o meu grupo apoie decididamente o relatório da senhora deputada Wallis, não podemos apoiar as alterações ao relatório. Entendemos que é prematuro incluir neste relatório definições específicas e excessivamente harmonizadas, por exemplo, em matéria da data de conhecimento, da suspensão da contagem do prazo e dos direitos especiais dos menores. Não cremos que, neste estádio, sejam totalmente compatíveis com os princípios da subsidiariedade e da proporcionalidade. Vamos esperar pelos resultados da investigação da Comissão sobre os problemas transfronteiriços existentes no domínio dos prazos de prescrição em caso de lesões pessoais, avançando depois para definições concretas. Por exemplo, se essa investigação demonstrar que não existem grandes discrepâncias entre as regras dos diferentes Estados-Membros, a abordagem do país de origem, sugerida no relatório, poderá apontar o caminho a seguir. Pessoalmente, apoio essa abordagem.
Manuel Medina Ortega, em nome do Grupo PSE. – (ES) Falarei em espanhol, e esta é a primeira intervenção em espanhol, mas creio que o Comissário compreende perfeitamente a minha língua.
Gostaria de assinalar que a versão castelhana do texto do relatório diz “recomendaciones destinadas a la Comisión sobre la prescripción en conflictos transfronterizos”. Por outras palavras, não usa a frase “estatuto de limitaciones”, pois, pelo que eu sei de Direito anglo-saxónico, a expressão “statute of limitations”, pelo menos em espanhol, traduz-se por “prescripción”.
Sei que os italianos são juristas muito perspicazes e muito precisos, e esta questão merece, provavelmente, ser discutida de forma mais aprofundada, embora eu concorde que a origem das duas instituições é diferente.
Em todo o caso, penso que o relatório da senhora deputada Wallis reflecte o desejo do Parlamento Europeu de impelir a Comissão numa determinada direcção. Nem nós nem o relatório estamos a solicitar à Comissão que apresente rapidamente uma proposta legislativa, mas julgo que certos períodos – como o indicado no nº 1, que diz que é necessária uma investigação sobre o que está a acontecer – deveriam ser observados.
Como a senhora deputada Wallis disse, neste momento há milhares ou centenas de milhar de pessoas que atravessam as fronteiras nacionais, e creio que o Comissário Frattini teve razão noutra questão, nomeadamente que não deveríamos concentrar-nos apenas nos acidentes ou incidentes transfronteiriços, mas em todos os casos em que uma pessoa, em consequência de uma série de situações – como tratamento médico ou alojamento – sofre danos num país e o problema das prescrições surge noutro país.
Julgo que deveríamos alargar tanto quanto possível as possibilidades e que, por ora – e talvez a senhora deputada Kauppi tenha razão –, ainda não é quiçá altura de entrarmos em pormenores, mas a Comissão deveria pelo menos estar ciente de que nós, representantes eleitos dos povos da União Europeia, pensamos que ela deveria adoptar certos tipos de iniciativa em relação a esta questão.
Como a relatora propõe, este tipo de iniciativa deveria começar por adquirir um conhecimento adequado da situação, para que possamos ter uma verdadeira noção das possibilidades que temos de legislar neste domínio.
Presidente. – Quando chegarmos ao momento da votação nesta Assembleia, talvez seja bom referir os problemas resultantes das diferentes versões linguísticas.
Marek Aleksander Czarnecki, em nome do Grupo UEN. – (PL) Senhor Presidente, queria agradecer à senhora deputada Wallis por ter tomado esta iniciativa dirigida à harmonização das normas relativas aos prazos de prescrição e ao início da respectiva contagem em caso de danos corporais e acidentes mortais no contencioso transfronteiras.
O tráfego rodoviário tem crescido de forma significativa ultimamente, em parte devido aos vários alargamentos da União Europeia, e também à elevação do nível de vida das pessoas, que lhes permite viajar com toda a facilidade. Infelizmente, isto determinou um aumento do número de pessoas envolvidas em acidentes de viação. Actualmente, ao abrigo dos regimes jurídicos nacionais, os prazos de prescrição variam do muito curto, como seja um ano, ao muito longo, como seja 30 anos. Este estado de coisas não contribui para a protecção das partes lesadas, que, desconhecendo amiúde as discrepâncias em sede de prazos de prescrição nos vários países, acabam por apresentar os competentes pedidos de indemnização em tribunais estrangeiros fora do prazo estipulado para o efeito. Nesses casos, o que sucede então é que o tribunal indefere a acção e os indivíduos em causa, que foram lesados na sua saúde ou no seu património, ficam sem possibilidade de fazer valer os seus direitos.
A harmonização será útil, com a consagração de princípios fiáveis e transparentes, que assegurem de facto aos lesados, directamente ou através dos respectivos representantes legais, a possibilidade de obterem o efectivo reconhecimento dos seus direitos. Como advogado, sei perfeitamente a situação em que estes últimos se podem ver. É isso que me leva a apoiar cabalmente a presente iniciativa.
Tadeusz Zwiefka (PPE-DE). – (PL) Senhor Presidente, queria começar por agradecer encarecidamente à senhora deputada Wallis o trabalho que empreendeu. Recordo, em particular, as reuniões especiais da Comissão dos Assuntos Jurídicos que organizou, que nos permitiram compreender plenamente a missão que tínhamos em mãos, que é de grande alcance para todos os cidadãos da União Europeia.
Não posso concordar com o Comissário quando ele imputa o atraso e a postergação desta iniciativa legislativa a simples falta de capacidade formal para interferir nos ordenamentos jurídicos nacionais. Sempre que uso da palavra neste Hemiciclo e se me oferece um ensejo para isso, sublinho que o primeiro dever de todo o parlamento e de toda a instituição dotada de poderes legislativos é o de criar legislação simples que seja facilmente apreensível e sirva os interesses dos cidadãos. Por outras palavras, incumbe-nos criar legislação que torne mais fácil a vida dos cidadãos.
Actualmente, em matéria de prazos de prescrição no campo das acções de indemnização por danos emergentes de diferentes tipos de acidentes, há 27 sistemas jurídicos distintos a ter em conta. Por conseguinte, o Parlamento Europeu, a Comissão Europeia e também o Conselho têm o dever de encontrar um meio de rectificar a situação e criar nova legislação capaz de tornar a vida das pessoas mais fácil. É difícil explicar a um requerente ou à família de uma vítima mortal de acidente que o respectivo caso já está formalmente encerrado há muito e que só nos resta apresentar-lhe as nossas condolências, visto que todas as acções intentadas após o fim do prazo de prescrição têm de ser declaradas improcedentes.
Assim, apelo e peço à Comissão Europeia que empenhe todos os meios ao seu dispor e toda a sua competência legislativa na busca de uma solução para este problema. Estou firmemente convencido de que os Estados-Membros, individualmente considerados, são do parecer que esta questão, que afecta centenas de milhares ou mesmo milhões de cidadãos europeus, tem de ser resolvido de forma expedita e apropriada. Se pretendemos que os cidadãos da União Europeia prossigam actividades que implicam deslocações de país para país, temos de encontrar soluções que lhes facilitem essas deslocações.
Andrzej Jan Szejna (PSE). – (PL) Senhor Presidente, queria começar por agradecer à senhora deputada Wallis todo o trabalho que investiu neste projecto de resolução do Parlamento Europeu.
Actualmente, há discrepâncias significativas no interior da União Europeia no que respeita aos prazos de prescrição aplicáveis aos litígios transfronteiras ligados a acidentes de que resultam danos corporais ou mortes. Temos de reconhecer que é essa a situação. Como a relatora bem observou, o problema é complexo. Abarca tanto os prazos de prescrição como o início da sua contagem. Estão em jogo simultaneamente os prazos, o período para produção de prova e a possibilidade de suspender ou interromper a contagem do prazo, bem como a avaliação da prova e os incidentes de oposição ligados à prescrição. Discrepâncias importantes podem acarretar consequências indesejáveis para as vítimas de acidentes, dificultando a defesa dos seus direitos em juízo. Deve ser dada prioridade à garantia de certeza jurídica a todos os cidadãos da União Europeia e à facilitação do exercício das liberdades consagradas nos Tratados. Por conseguinte, insto a Comissão a apresentar ao Parlamento Europeu um projecto de proposta legislativa. A proposta deve ter em conta as judiciosas recomendações apensas ao presente projecto de resolução.
Janusz Wojciechowski (UEN). – (PL) Senhor Presidente, gostaria de agradecer à senhora deputada Wallis o seu excelente relatório, que vem suprir uma grande lacuna, respondendo às dificuldades que afectam as vítimas de acidentes de vários tipos. A senhora deputada Wallis salientou acertadamente que a União está aberta aos seus cidadãos, que são livres de nela viajar e se fixar onde entenderem sem quaisquer restrições. Desafortunadamente, essa liberdade traz consigo um risco acrescido de acidentes. As vítimas de acidentes, frequentemente, sofrem a dobrar, primeiro em virtude do próprio acidente e, depois, pelo facto de não estarem familiarizadas com a lei do país onde ocorreu o acidente. Isso leva-os muitas vezes a deixar expirar os prazos de prescrição, o que os impossibilita de fazer valer os seus legítimos direitos. Assim, devemos apoiar a proposta que está em apreço, tendo em vista estabelecer um prazo de prescrição mínimo válido em toda a União para os litígios transfronteiras emergentes de acidentes. A proposta protege os interesses das vítimas e faculta-lhes melhores oportunidades de exercer os seus direitos. Como tal, é verdadeiramente merecedora do nosso apoio. Confio que, na sequência deste relatório, a Comissão apresentará muito em breve propostas específicas tendentes a proteger os interesses de pessoas para quem o destino foi aziago.
Presidente. Está encerrado o debate.
A votação terá lugar amanhã, às 11H30.
Declaração escrita (Artigo 142º)
John Attard-Montalto (PSE). – (EN) A recomendação não se destina a substituir a legislação nacional, mas sim a ter em conta o caso dos procedimentos em que as partes residem ou têm domicílio em países diferentes da União Europeia ou em que uma das partes reside ou tem domicílio num Estado não comunitário, ou em que o procedimento envolve uma escolha entre as leis de países diferentes.
É essencial que sejam estabelecidos claramente princípios que regulem os prazos de prescrição de modo a garantir os direitos à indemnização.
O prazo de prescrição geral proposto é de quatro anos, salvo se a lei própria da acção prevê um prazo mais alargado. Este princípio geral pode causar problemas, uma vez que a legislação nacional pode prever um prazo mais curto, caso em que se verificam condições discriminatórias quando os pedidos de indemnização ocorrem entre nacionais ou pessoas com domicílio no mesmo Estado ou quando a questão se relaciona com partes que residem ou têm domicílio em Estados diferentes.
O mesmo se aplica à interrupção, à suspensão e aos métodos de cálculo do início do prazo de prescrição.
Dito isto, é preferível que exista uma regulamentação clara aplicável aos litígios transfronteiriços, que ao mesmo tempo seja diferente das legislações nacionais. O dilema poderá talvez começar a ser resolvido harmonizando a legislação nacional com a regulamentação proposta.
23. Discriminação das mulheres e das raparigas em matéria de educação (debate)
Presidente. Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0416/2006) da deputada Flasarová, em nome da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros, sobre a discriminação das mulheres jovens e raparigas no domínio da educação (2006/2135(INI)).
Věra Flasarová (GUE/NGL), relatora. – (CS) Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, agradeço por me ter sido dada a oportunidade de elaborar um relatório sobre a discriminação das mulheres jovens e raparigas no que diz respeito ao acesso à educação e gostaria de agradecer a todos na comissão pela sua utilíssima cooperação.
A educação sempre foi considerada um valor inestimável para a sociedade. No passado, as pessoas encaravam o acesso à educação da mesma forma como viam o acesso à riqueza – tratava-se de uma questão selectiva. Aqueles que não possuíam riqueza ou privilégios tinham dificuldades em assegurar o acesso à educação. A situação ainda era pior para os estrangeiros, imigrantes, pertencentes a outro credo religioso e pessoas de outras raças. O acesso das mulheres à educação – e, em particular, à educação superior – também era dificultado por preconceitos e pela delimitação rigorosa do ambiente social no qual a maioria delas era obrigada a mover-se.
Não é fácil estereótipos arcaicos, que persistiram ao longo de milhares de anos, cederem às necessidades da civilização. Eles persistem no pensamento e no comportamento das pessoas, embora ninguém os admita em público. Não gostaria de remexer na consciência de ninguém, mas continuam a existir entre nós vestígios da Idade Média – se me é permitido dizê-lo de forma tão simplista. Se assim não fosse, se a nossa cultura tivesse os princípios de igualdade enraizados profundamente, não precisaríamos de nos debruçar sobre este problema.
O meu relatório baseou-se na ideia de que a educação é um processo ao longo da vida. Apesar disso, e os senhores deputados concordarão, certamente, comigo, a melhor fase para adquirir qualificações e para o desenvolvimento pessoal e da carreira é quando se é jovem. Trata-se de um processo que não deveria estar marcado por qualquer forma de discriminação, sendo as piores de entre elas as limitações económicas que afectam, em particular, os sectores mais fracos da sociedade. Se não formos capazes de eliminar o impacto da desvantagem económica que afecta tanto os rapazes como as raparigas, no mínimo deveremos reduzir este impacto tanto quanto nos é possível, bem como todas as formas de discriminação tratadas neste relatório.
As experiências de vários países da UE mostraram que, no início do processo educativo, os factores da discriminação com base no género são pouco óbvios. A escolaridade é obrigatória e os factores que prejudicam o desenvolvimento das crianças afectam ambos os géneros de forma igual. Refiro-me, em particular, a desvantagens como, por exemplo, doenças, negligência parental e diagnósticos errados, que levam à exclusão das crianças dos sistemas de educação padronizados. Estes factores são muitíssimo importantes. Contudo, a discriminação das mulheres jovens e raparigas na educação só é mencionada de passagem. Sabemos que as raparigas e mulheres jovens são tão dotadas e motivadas para chegar ao ensino superior como os seus pares masculinos. A proporção entre o número de estudantes masculinos e femininos é bastante equilibrada. Em alguns tipos de estabelecimentos de ensino superior, as raparigas até estão em maioria, o que reflecte os estereótipos sociais, segundo os quais algumas profissões são consideradas tipicamente masculinas e outras, femininas. Ouvimos falar frequentemente de sistemas que alimentam outras formas de discriminação, como, por exemplo, salários baixos nas chamadas profissões femininas. Pode argumentar-se que as discriminações baseadas especificamente no género, enfrentadas por mulheres jovens e raparigas, têm as suas raízes no dilema que consiste em ter de optar entre constituir uma família e criar filhos e prosseguir os estudos e desenvolver uma vida profissional. Enquanto os homens jovens podem continuar a adquirir mais qualificações depois de terem concluído os estudos – aliás, até é isso que se espera deles –, as mulheres jovens têm de resolver este dilema.
A tendência moderna entre ambos os sexos é para adiar a constituição de família e o nascimento dos filhos. Tal deve-se não só a mudanças no estilo de vida, mas também à dificuldade de conciliar a família com a carreira, em particular quando é preciso cuidar de crianças pequenas. O mundo de trabalho é muitíssimo competitivo e exige um empenho total. É aqui que as mulheres ficam atrás dos homens nas estatísticas. O número de mulheres que atingem os escalões superiores no ensino superior e nos estabelecimentos científicos está a diminuir em comparação com o dos homens. O número de mulheres que assumem postos de chefia é ainda menor. Estas são as manifestações de discriminação baseada no género no domínio do acesso à educação. No entanto, a discriminação afecta também, até certa medida, as mulheres que já alcançaram um nível superior de educação e posições sociais elevadas. Elas não podem vencer, mesmo que tenham superado todos os obstáculos, porque a sociedade continua a associar automaticamente o sucesso profissional aos homens e a encarar as mulheres que se movem nesta pequena área proibida como intrusas.
Apesar de todos os problemas que as mulheres bem sucedidas enfrentam no local de trabalho e em casa, com a família, encaro a situação com optimismo. Penso que, o problema desaparecerá por si próprio com o tempo. No entanto, continua a ser verdade que, se não conseguirmos encontrar formas eficazes de ajudar sobretudo as mulheres jovens a estabelecerem a ligação entre a educação e a progressão profissional, por um lado, e a maternidade e a família, por outro lado, a discriminação das mulheres no que diz respeito ao acesso à educação e todos os problemas que lhe estão associados manter-se-ão.
Ján Figeľ, Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, começarei por felicitar a senhora deputada Flasarová e a Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros por este excelente relatório, em que se faz um levantamento muito completo e equilibrado dos problemas que as mulheres e as raparigas enfrentam no domínio da educação e, mais tarde, na sua vida profissional.
Se bem que a luta contra todas as formas de discriminação seja um princípio fundamental da União Europeia, a luta contra a discriminação de género foi mais além. Todos os serviços da Comissão devem ter em conta as diferenças de género quando elaboram propostas.
No domínio da educação tem havido uma evolução positiva, como se diz no vosso relatório. Na União Europeia não há discriminação no acesso das crianças do sexo feminino à educação e as raparigas tiram com frequência melhores notas do que os rapazes. Porém, há ainda problemas graves em certos sectores da população. O relatório chama a atenção para grupos vulneráveis em que as diferenças de género se podem combinar com outros factores para impedir as mulheres e as raparigas de beneficiarem plenamente da educação.
A nossa principal prioridade consiste em atender às necessidades desses grupos e em apontar soluções eficazes. O nosso trabalho centrar-se-á na eficiência e na equidade dos sistemas de ensino e formação, porque a discriminação de género é uma componente de um problema social e cultural mais vasto, que requer medidas de grande âmbito.
Apresentaremos em 2007 duas comunicações importantes, a primeira das quais incidirá no ensino pré-primário. Os programas de ensino iniciados precocemente não só produzem resultados a curto prazo, como também contribuem para a criação de capacidade de aprendizagem ao longo da vida e para o desenvolvimento de valores que rejeitam a discriminação.
Na segunda comunicação deste ano será abordado o tema da educação e da imigração. A imigração contribui para o crescimento e a competitividade da Europa. Porém, os resultados do PISA demonstram que os filhos de imigrantes tendem a obter piores resultados escolares. Nalgumas culturas, as raparigas confrontam-se com dificuldades específicas.
No novo Programa de Aprendizagem ao Longo da Vida a igualdade de oportunidades constitui uma prioridade transversal. Acaba de ser publicado o primeiro convite à apresentação de propostas no âmbito deste programa. No relatório de progressos de 2010 sobre o ensino e a formação, que abrangerá toda a década, será avaliado o desempenho nas áreas das ciências, da matemática e das tecnologias e no domínio do equilíbrio entre os géneros nessas carreiras. Congratulo-me por poder informar que foi atingido o objectivo inicial – efectivamente, foi este o único de cinco objectivos de avaliação do desempenho em que fizemos progressos muito satisfatórios nos 27 Estados-Membros da UE.
Os meus serviços e os do meu colega, o Senhor Comissário Potočnik, responsável pela investigação, colaboram há algum tempo na luta contra a discriminação entre os sexos nas carreiras científicas e técnicas. Este trabalho poderá beneficiar outros sectores e vamos prossegui-lo.
No domínio da sociedade da informação, o "abismo digital" está a alargar-se. Como se refere no vosso relatório, as mulheres podem beneficiar das novas tecnologias. A minha colega, a Senhora Comissária Reding, está a promover uma iniciativa de inclusão digital (e-inclusão) que tem em conta as questões de género e o Fundo Social Europeu tem uma longa tradição de luta contra a discriminação de género. Os regulamentos para o período de 2007-2013 permitem financiar acções em todos os aspectos referidos no vosso relatório. Os Fundos Estruturais proporcionam assim oportunidades importantes de ensino e formação.
Agradeço-vos mais uma vez o vosso relatório.
Edit Bauer, em nome do grupo PPE-DE. - (HU) Uma das principais questões no que respeita aos recursos humanos é a da educação. A discriminação em qualquer área é contraproducente para o desenvolvimento da sociedade, mas tal é especialmente verdade no campo da educação. A este respeito, gostaria de frisar dois aspectos.
O relatório, que eu valorizo particularmente pelo seu equilíbrio, fala das formas de discriminação mais comuns. No entanto, não refere que a pobreza das crianças e o consequente abandono prematuro da escola criam uma situação que torna a formação ao longo da vida impossível, uma vez que faltam as bases e que nada pode ser construído sobre elas mais tarde. É um facto que as estatísticas afirmam que, nos Estados-Membros da União Europeia, o abandono prematuro da escola é mais elevado entre os rapazes, mas temos de reconhecer que tal se deve sobretudo à pobreza, que afecta as mulheres mais severamente do que os homens, e que isto é tanto mais verdade no caso de famílias monoparentais, em significativo aumento. Em famílias separadas, o risco de pobreza também é maior.
A outra preocupação salientada no relatório é a da situação daqueles que sofrem de discriminação múltipla, nomeadamente mulheres dos diversos grupos minoritários. É inquestionável que a discriminação na educação contra as minorias nacionais e étnicas, os romanichéis, que é um povo com desvantagens, bem como aqueles que lutam contra deficiências da aprendizagem como a dislexia, a dispraxia ou a discalculia, constitui um problema quotidiano na maioria dos Estados-Membros. As directivas antidiscriminação da União Europeia impõem como condição que os governos tomem medidas em prol da igualdade, mas, em diversos Estados-Membros, tal iniciativa esbarra contra uma proibição constitucional sobre discriminação compreendida de forma rígida. Testemunhámos essa situação no caso de um Estado-Membro onde o Tribunal Constitucional considera inconstitucional o artigo da lei antidiscriminação que deveria ter permitido que fossem tomadas provisoriamente medidas de discriminação positiva no interesse da igualdade de oportunidades.
Estou persuadida de que, sem tais medidas provisórias, é impossível criar igualdade de oportunidades.
Teresa Riera Madurell, em nome do Grupo PSE. – (ES) Senhor Presidente, gostaria de começar por felicitar a senhora deputada Flasarová pelo excelente trabalho que realizou sobre um tema tão importante como a igualdade de acesso à educação, que lança os alicerces para oferecer a homens e mulheres igualdade de oportunidades no local de trabalho e na maioria das áreas da nossa vida pública e privada.
De entre todos os obstáculos que subsistem e que são mencionados no relatório, gostaria de destacar três.
Em primeiro lugar, a clivagem digital em razão do género. Conjuntamente com os Estados-Membros e no contexto da Estratégia de Lisboa, a Comissão tem de tomar medidas apropriadas para assegurar que as mulheres tenham acesso às tecnologias da informação e da comunicação e usufruam delas em igualdade de condições, pois, para que a Europa seja uma economia baseada no conhecimento, as tecnologias da informação e da comunicação terão de desempenhar um papel fundamental na nossa estratégia de emprego e competitividade e as mulheres têm de participar em igualdade de condições com os homens nesse processo. Neste contexto, é importante salientar a menor presença das mulheres nos domínios da educação, da ciência e da tecnologia.
Em segundo lugar, tal como a última oradora, gostaria de mencionar o abandono escolar, que é mais frequente entre as raparigas, pelo que se recomenda aos Estados-Membros que tomem medidas tendentes a encorajar as raparigas a permanecerem na escola tanto tempo quanto os rapazes e a concluírem a sua educação. Devem também ser tomadas as medidas necessárias para eliminar os obstáculos com que as mulheres se deparam para continuarem a sua educação superior e a sua aprendizagem ao longo da vida.
Em terceiro lugar, de acordo com a Declaração relativa às características específicas do desporto, adoptada pelo Conselho de Nice de Dezembro de 2000, gostaria de realçar a necessidade de ter mais em conta as funções sociais, educativas e culturais do desporto e, consequentemente, a necessidade de pôr termo à discriminação de que as mulheres são vítimas também no âmbito desportivo. Como fizemos noutras ocasiões, temos de condenar situações como os prémios de Wimbledon, que são claramente discriminatórios para as mulheres.
Eva-Britt Svensson, em nome do Grupo GUE/NGL. – (SV) Senhor Presidente, gostaria especialmente de agradecer à relatora, a senhora deputada Flasarová, o seu importante relatório sobre a discriminação das mulheres jovens e raparigas no domínio da educação. Já não existem nos Estados-Membros da UE quaisquer restrições legais que discriminem raparigas e mulheres no que se refere ao acesso à educação. No entanto, tal como em muitos outros contextos ligados à questão da igualdade do género, o que acontece na realidade é norteado por estruturas que não as regras puramente formais. Essa a razão por que, apesar dos direitos formais que lhes assistem, as raparigas e mulheres estão sub-representadas entre aqueles que levam os seus estudos ou carreiras por diante. São pois estruturas e velhos padrões enraizados de estereotipização do género que determinam o quadro relativo à educação das mulheres e raparigas. Razão por que a relatora se centra, e bem, na necessidade de uma estratégia, que deve ser posta em marcha num futuro próximo, e que requer que professores e outro pessoal nas escolas recebam formação no domínio da igualdade do género. Uma maior sensibilização, conhecimento e formação abrem caminho à construção de uma sociedade justa para todos, independentemente do género, classe e etnia.
Urszula Krupa, em nome do Grupo IND/DEM. – (PL) Senhor Presidente, visto que só disponho de um minuto para falar sobre a questão da discriminação contra as mulheres e as raparigas em matéria de educação, vou focá-la de uma perspectiva polaca. Gostaria de observar que na Polónia, desde o advento das reformas económicas que foram empreendidas no quadro da adesão do país à União Europeia, as razões de ordem financeira converteram-se no principal factor de discriminação na área da educação.
A sociedade tornou-se muito menos coesa, os salários são baixos, a indústria foi liquidada, o desemprego prolifera e não há oportunidades de emprego para os recém-licenciados. Tudo isto forçou um número sem precedentes de jovens a deixarem as suas terras para procurarem trabalho no estrangeiro, uma experiência humilhante. A situação é agravada por uma quebra do número de vagas disponíveis nos estabelecimentos de ensino superior, quebra que é, no entanto, compensada pelas vagas disponíveis no ensino privado. Frequentar este último não é, contudo, coisa que esteja ao alcance de toda a gente. Neste quadro, qualquer esforço de investigação de eventuais situações menores de discriminação no plano do acesso das raparigas ao ensino superior assume foros de frivolidade. Equivale a inventar problemas que não existem. Na realidade, as raparigas na Polónia são capazes de gozar de uma situação privilegiada, porque os polacos tratam as mulheres com um respeito especial, por força da devoção que nutrem por Nossa Senhora, que entronca na sua fé católica.
Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). – (FR) Senhor Presidente, a educação é um direito fundamental que não deve ser comprometido por razão nenhuma, seja cultural, social, material, ou outra. Representa uma condição essencial para o desenvolvimento futuro do indivíduo e, sobretudo, para a sua integração económica e social. É da responsabilidade dos Estados-Membros eliminarem todas as desigualdades e criarem as condições necessárias que permitam a todos – homens e mulheres – ter acesso à educação e escolher a sua profissão e o seu percurso profissional sem discriminações de espécie alguma.
Sendo embora de lamentar que a estrutura do relatório seja um pouco confusa, o relatório da senhora deputada Flasarová é, não obstante, rico em sugestões para impulsionar a promoção da igualdade entre mulheres e homens no domínio da educação. Felicito a senhora relatora e espero que a aprovação do relatório durante o Ano Europeu da Igualdade de Oportunidades para Todos venha dar ainda mais peso às propostas do Parlamento Europeu que visam eliminar estereótipos persistentes.
Apesar do facto de a igualdade entre homens e mulheres constituir actualmente um princípio fundamental nas nossas sociedades, os estereótipos sexistas e os preconceitos em relação às mulheres ainda não desaparecerem verdadeiramente, sendo responsáveis por formas de segregação e discriminação que pesam desde cedo na escolha da área de estudo, bem como no período de tempo dedicado à educação. Se os estereótipos sexistas continuam inegavelmente a constituir um obstáculo ao acesso das mulheres à educação e a limitar a sua escolha da área de estudo, a perpetuação de certos modelos, nomeadamente a preponderância de mulheres em determinados tipos de formação, por exemplo em profissões como as de enfermeira e de professora do ensino primário, conduz igualmente a um desequilíbrio que dificulta o progresso feminino.
Com efeito, a escola desempenha um papel muito importante no estabelecimento e na promoção da igualdade de direitos entre raparigas e rapazes, independentemente das suas origens. Não só os alunos, mas também dos professores devem estar mais sensibilizados para a importância da igualdade em todos os domínios. A relatora regista, muito justamente, o papel importante dos meios de comunicação social na percepção pública e nas atitudes relativamente à formação e ao desenvolvimento profissional das mulheres jovens.
Queria fazer notar, para concluir, que o acesso das mulheres à educação ao longo da vida constitui igualmente um factor-chave do seu contributo para a sociedade baseada no conhecimento, como o é também a possibilidade de reconhecimento das qualificações atípicas adquiridas em diferentes fases da vida.
Silvia-Adriana Ţicău (PSE). – (RO) Doresc să o felicit pe dna Vlasarova pentru raportul realizat. Pentru a deveni cea mai dinamică şi competitivă economie bazată pe cunoaştere, este imperativ ca în Uniunea Europeană educaţia şi accesul la cunoaştere să fie prioritare. În Uniunea Europeană familiile cu venituri mici locuiesc în zone mai sărace, adesea situate departe de locul de muncă sau de instituţii educative, fapt ce adânceşte polarizarea socială şi inegalităţile dintre persoane. Statele membre trebuie să se mobilizeze pentru combaterea abandonului şcolar şi ridicarea nivelului de formare al tinerilor.
Pentru ca tot mai multe femei să aibă o activitate profesională, este necesar accesul la învăţarea continuă şi existenţa serviciilor şi infrastructurilor care să permită concilierea vieţii profesionale cu viaţa de familie, în special pentru familiile mono-parentale.
În România, noul stat membru al Uniunii Europene, 55% din absolvenţii de învăţământ superior sunt femei şi 48% din salariaţi, iar 38% din companii sunt conduse de femei. În privinţa rromilor, în România există clase de copii de origine rromă, care învaţă în limba rromani de la grădiniţă şi până la învăţământul profesional. De asemenea, există condiţii create pentru educaţia copiilor cu nevoi speciale încă de la ciclul preşcolar.
Anul 2007 este anul egalităţii de şanse, iar educaţia reprezintă elementul esenţial pentru viitorul Uniunii Europene. Fondurile structurale ar trebui să sprijine învăţarea continuă şi utilizarea noilor tehnologii pentru a combate excluderea socială. Încă odată felicitări raportorului. Mulţumesc.
Anna Záborská (PPE-DE). – (SK) Somos confrontados frequentemente com a opinião de que a maternidade e a família constituem obstáculos naturais ou até insuperáveis que impedem muitas mulheres de chegarem ao ensino superior e obterem graus académicos, ou de prosseguirem uma aprendizagem ao longo de vida. Será que estamos, realmente, perante obstáculos? Sim. No entanto, são obstáculos que resultam do nosso estilo de vida e que é possível ultrapassar.
Sou médica e mãe. Sei que o estudo da medicina representa um desafio para toda a vida. Sei também quanto tempo e energia as mulheres dedicam às suas famílias e aos seus filhos. Mas também sei que as mulheres podem ser excelentes médicas. Gostaria que todas as mulheres jovens tivessem a possibilidade de optar livremente pelo estudo da medicina, se sentirem que o seu dever consiste em curar os outros. Gostaria que pudessem decidir estando perfeitamente cientes de que, no futuro, serão boas médicas e, simultaneamente, boas esposas e mães. O relatório sobre a discriminação das mulheres jovens e raparigas no domínio da educação também aborda estas questões. Chama a atenção para o facto de os valores da família e da maternidade não deverem estar em contradição com os da educação. A maternidade constitui a missão e o desejo natural de todas as mulheres. Se não conseguirmos harmonizar os papéis das mulheres enquanto mães e profissionais na vida quotidiana, a promessa europeia de igualdade de oportunidades continuará a ser algo vazio.
Gostaria de exprimir o meu apreço e a minha gratidão à minha colega, a senhora deputada Flasarová. Tanto eu como as minhas colegas da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros apreciamos muito o seu trabalho neste relatório. A senhora deputada Flasarová recebeu o nosso apoio unânime na Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade dos Géneros e eu gostaria de pedir ao Plenário que também aprove este relatório.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE). – (PL) Senhor Presidente, o acesso à educação é um direito humano fundamental, mas, infelizmente, muitas vezes pouco mais é do que letra morta. Ambos os sexos dispõem de oportunidades semelhantes de adquirir instrução de nível superior e, na realidade, o número de licenciadas é superior ao dos seus congéneres do sexo masculino. Todavia, nos níveis mais altos das carreiras académicas, o número de mulheres é significativamente inferior ao de homens. As mulheres representam apenas 43% dos doutorados e uns escassos 15% dos docentes com o título de professor universitário.
As mulheres têm maiores dificuldades em prosseguir estudos por causa das oportunidades limitadas de acesso à aprendizagem ao longo da vida de que dispõem e, também, por causa das suas obrigações domésticas. Os Estados-Membros devem adoptar uma política de educação de adultos flexível, sobretudo no tocante à adaptação dos programas dos cursos às necessidades das mulheres em gozo de licença de maternidade. É igualmente essencial pôr as potencialidades das novas tecnologias educativas ao serviço das necessidades das mulheres. Um exemplo será o recurso à Internet para facilitar a aprendizagem à distância.
Além disso, é importante levar a cabo uma avaliação da política no domínio da igualdade de acesso à educação, com base nas estatísticas, incluindo as referentes à distribuição por género. Isso contribuirá para a resolução do problema das desigualdades persistentes em matéria de aquisição de qualificações, especialmente nos sectores do ensino superior e da educação de adultos. A par disso, a Comissão Europeia e os Estados-Membros devem tentar combater os estereótipos correntes que funcionam como factores de discriminação das mulheres nos locais de trabalho. Impõe-se, designadamente, facilitar o acesso das mulheres a funções de decisão nas esferas económica, política e científica. A concluir, queria agradecer à relatora, senhora deputada Flasarová, o documento bem preparado que elaborou.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – (SK) Podemos atribuir o facto aos meios de comunicação social, mas os estereótipos de género determinam antecipadamente os papéis dos homens e das mulheres na sociedade. Nas suas entrevistas, os jornalistas raramente perguntam a um homem bem sucedido (e, certamente, não tantas vezes quantas perguntam a mulheres bem sucedidas): “Como consegue conciliar a sua carreira com a necessidade de cuidar da família?” Considera-se absolutamente normal que, na maior parte das vezes, seja a mulher a sacrificar a sua carreira e a dar prioridade à família. Em alguns casos, o cuidar dos filhos constitui um factor que reduz o interesse das mulheres em prosseguir os seus estudos. Muitas mulheres interrompem os seus estudos por causa da maternidade, abandonando, subsequentemente, a ideia de continuarem a estudar.
É surpreendente que, enquanto no início dos programas do ensino superior as mulheres ultrapassam em número os homens, numa proporção de 59% para 41%, só 43% é que conseguem atingir o grau de mestrado e apenas 15% chegam à categoria de Professor. Neste contexto, congratulo-me com o relatório da senhora deputada Flasarová, que apresenta uma análise pormenorizada dos níveis de educação alcançados pelas mulheres e das suas oportunidades de colocação no mercado de trabalho. O relatório concentra-se também em elementos específicos da discriminação das mulheres jovens e raparigas no domínio da educação. A educação constitui um direito fundamental e um instrumento decisivo da integração social. Representa uma receita para lidar com a pobreza, em especial para mulheres provenientes de grupos sociais vulneráveis.
Por esta razão, considero importante que os programas de educação financiados pela União Europeia sejam implementados e utilizados, já que servirão para aumentar a consciência das questões de género e da igualdade de acesso à educação a todos os níveis. Para terminar, gostaria de exortar os Estados-Membros a facilitarem o acesso das mulheres à educação através de programas de educação flexíveis, por exemplo através de cursos por correspondência assistidos por computador, garantindo, assim, uma melhor integração das mulheres na sociedade.
Presidente. Está encerrado o debate.
A votação terá lugar na quinta-feira, às 11H30.
Declarações escritas (Artigo 142º)
Lívia Járóka (PPE-DE). – (EN) O acesso das crianças de etnia cigana de toda a Europa à igualdade de oportunidades na educação é muito limitado, e muitas delas nem sequer frequentam a escola. As crianças que vão à escola são colocadas sistematicamente em escolas segregadas ou em "aulas especiais" para os deficientes, que se caracterizam pela qualidade inferior do ensino e por condições físicas inadequadas. Nalguns países, mais de 60% das crianças de etnia cigana frequentam escolas especiais ou programas de ensino especial, em consequência de métodos de ensino e avaliação inadequados.
O Senhor Comissário Figel’ tem sublinhado com frequência o facto de a educação constituir a melhor estratégia de integração. Julgo que a UE não só deverá promover uma intensificação do debate sobre este tema, como também deverá orientar esse debate no sentido de uma estratégia europeia de defesa dos direitos da população de etnia cigana. O objectivo será o da prevenção da marginalização da população de etnia cigana e o instrumento, a educação, está já disponível, mas não é utilizado eficientemente.
A segregação é um instrumento de desintegração e custa muito caro aos contribuintes europeus. Nomeadamente à luz da evolução demográfica, deverá ser reconhecido que a população de etnia cigana tem grandes potencialidades económicas, desde que os governos tomem as medidas necessárias para permitir que os membros dessa população concretizem as suas potencialidades, através da educação e do acesso ao mercado de trabalho.
Zita Gurmai (PSE). - (HU) A sociedade europeia baseia-se na solidariedade e no acesso aos direitos, recursos e serviços, incluindo as várias formas de educação, sem qualquer discriminação. O acesso por parte de todos os segmentos da sociedade à educação e à instrução, e a abolição da discriminação baseada no género, constituem condições prévias para o crescimento económico e o aumento da competitividade. São também necessários para promover a integração social e para ajudar a atingir os objectivos demográficos e competitivos da Europa.
A educação contribui para a realização do potencial das pessoas, permite-lhes adaptarem-se aos desafios constantes de um mercado de trabalho baseado no conhecimento, mantém a competitividade, evita o perigo de marginalização e adquire conhecimentos úteis para a satisfação das exigências sempre novas do mercado. As mulheres aspiram às mesmas coisas, mas os obstinados preconceitos baseados no género tornam as suas carreiras mais difíceis em quase todos os campos, até na educação.
O baixo nível de formação base, o desemprego ou as opções de vida limitadas devido a vários factores podem conduzir à marginalização de largos grupos de população, especialmente mulheres. Por esta razão, o acesso a uma grande variedade de formas e oportunidades educacionais desempenha um papel chave na luta contra a marginalização social, na luta pela integração das mulheres na força de trabalho e no combate aos perigos da alienação.
Uma vez que o investimento na educação e na formação leva muito tempo a recompensar, os governos, tanto locais como nacionais, têm de estabelecer planos a longo prazo quando tomam decisões sobre as suas prioridades orçamentais. Vale a pena, uma vez que está ao serviço de uma Europa construída na solidariedade e na prosperidade.
24. Relações da UE com as ilhas do Pacífico: estratégia para uma parceria reforçada (debate)
Presidente. Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0325/2006) do deputado Deva, em nome da Comissão do Desenvolvimento, sobre as relações da União Europeia com as ilhas do Pacífico: estratégia para uma parceria reforçada (2006/2204(INI)).
Nirj Deva (PPE-DE), relator. – (EN) Senhor Presidente, é tão lisonjeiro estar a falar para um Hemiciclo quase vazio!
As ilhas Cook, as ilhas Fiji, Kiribati, as ilhas Marshall, os Estados Federados da Micronésia, Nauru, Niue, Palau, a Papua-Nova Guiné, Samoa, as ilhas Salomão, Timor-Leste, Tonga, Tuvalu, Vanuatu – lugares exóticos, lugares fantásticos, tão distantes, tão remotos, tão românticos, etc. etc., mas que estão hoje em dificuldades. Todos estes países são ilhas do Pacífico. Historicamente, a Europa tem tido grande influência na região do Pacífico, através do domínio colonial. O fim da Segunda Guerra Mundial acelerou o fim do colonialismo europeu, mas a relação manteve-se. Através da Convenção de Lomé e do Acordo de Cotonu, a região do Pacífico está agora ligada a nós e às nossas vidas quotidianas, através dos ACP.
Apesar de a população das ilhas do Pacífico ser pequena, não podemos esquecer que o oceano Pacífico propriamente dito ocupa perto de 30% da superfície do planeta. A localização dessas ilhas, que traz grandes benefícios à região através da pesca e do turismo, significa que estão isoladas, devido à "tirania da distância". Porém, os progressos no domínio das tecnologias, dos transportes aéreos e das infra-estruturas contribuíram para melhorar a sua situação económica.
Um outro aspecto que esses países devem ter em consideração (e constato com agrado que a Comissão se tem empenhado muito neste ponto) é que a economia digital anglófona lhes poderá proporcionar outras oportunidades de progresso, através da externalização pelos Estados Unidos e pela Australásia de serviços às empresas e de serviços de tecnologias da informação.
Existem grandes contrastes económicos entre os países da região, com um PIB per capita que varia entre 500 e 8 000 euros. É como se estivéssemos a comparar a Somália com a Bulgária. Assim, qualquer estratégia para a região tem de caracterizar-se por uma certa flexibilidade, para assegurar que a ajuda ao desenvolvimento seja canalizada em função das prioridades nacionais e regionais, de modo a ter o maior impacto possível tanto nos países mais ricos, como nos mais pobres.
Para muitas ilhas do Pacífico, os produtos agrícolas constituem as suas principais exportações para mercados internacionais, aos quais fornecem produtos como açúcar, copra, bananas, coco e óleo de palma. Contudo, confrontam-se com problemas como o aquecimento global, que lhes coloca grandes desafios. Criámos-lhes também um outro problema interessante, os acordos de parceria económica, ou APE, a que têm de fazer face. Dizem-me que estão a perder receitas com a sua união aduaneira intra-regional. O que é que hão-de fazer? Estamos a ajudá-los, a apoiá-los? Estamos a criar infra-estruturas que lhes permitam resolver este problema? Temos de pensar neste assunto.
Um dos principais desafios com que se confronta a região é o da gestão sustentável das pescas. O atum é especialmente abundante no Pacífico, e um terço das capturas mundiais desta espécie, no valor de 2 mil milhões de euros, é efectuado nas ilhas do Pacífico. Estamos a proteger essas capturas? Estamos a assegurar que os lucros dessas capturas revertam para a população desses países? Não sei. A Comissão deve talvez investigar esta questão. Não sei exactamente quem é que está a lucrar com essas capturas – se recebessem por elas 2 mil milhões de euros, não deviam ser tão pobres como são.
No meu relatório sublinho que a promoção do turismo na região deve ser acompanhada por uma apropriação crescente do sector turístico a nível local. Saliento que, na maioria dos casos, só os países mais ricos, com infra-estruturas mais desenvolvidas e ligações aéreas mais frequentes, atraem todos os anos números significativos de turistas. Nestes casos, a ajuda ao desenvolvimento prestada aos países mais pobres deve continuar a ser utilizada para financiar infra-estruturas e para promover o turismo sustentável. No que a este ponto se refere, porque é que não considerámos ainda a possibilidade de construir um grande aeroporto de trânsito no Pacífico, um hub regional? Podíamos criar um hub, como o fez o Dubai. Ao fim e ao cabo, o que era o Dubai? Há 20 anos no Dubai só havia areia! Hoje é um aeroporto de trânsito para os transportes aéreos regionais. O Xeque Maktoum e aqueles árabes inteligentes criaram algo de extraordinário. Porque é que não fazemos o mesmo na região do Pacífico, a favor dos habitantes dessas ilhas?
Recomendo no meu relatório que os Estados Insulares do Pacífico mais desenvolvidos continuem a desenvolver a indústria transformadora local, criando assim mais emprego, e que explorem a possibilidade de o Banco Europeu de Investimento conceder crédito em condições favoráveis a pequenas e médias empresas, para conferir valor acrescentado às suas exportações.
Muitos destes Estados Insulares são politicamente frágeis, como pudemos constatar através dos numerosos golpes de Estado militares nas Fiji. Estou farto de ouvir falar dos golpes de Estado militares nas Fiji, mas é necessário que as duas comunidades sintam que podem ter um futuro em comum e temos de as ajudar nesse sentido. Têm de acabar com os golpes, caso contrário devemos suspender a ajuda. É uma ameaça, mas no que se refere a esta questão tem de haver cedências de parte a parte.
É essencial que haja uma boa governação em toda a região do Pacífico e a realização dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio exigirá um certo grau de cooperação mútua. Na Papua-Nova Guiné e nas ilhas Salomão, por exemplo, têm problemas com o SIDA. A UE, na sua qualidade de grande doador de ajuda à região, tem oportunidade de conceber uma estratégia que preste apoio aos Estados Insulares do Pacífico na realização dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio e que permita ao seu povo concretizar todas as suas potencialidades. O nosso relatório é apenas um começo.
Ján Figeľ, Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, congratulo-me com o relatório sobre as relações da UE com as ilhas do Pacífico e felicito em especial o senhor deputado Deva pelos seus resultados.
Quando o meu colega, o Senhor Comissário Michel, tomou a iniciativa de elaborar a primeira estratégia da UE para as nossas relações com os Estados ACP do Pacífico, fê-lo porque esses países são cada vez mais importantes e porque se confrontam com problemas difíceis. Podemos ser beneficiados por contactos mais estreitos com a região do Pacífico, que é significativa a nível global, e podemos contribuir significativamente para o seu desenvolvimento. O relatório do Parlamento reflecte-o claramente e aponta vias de progresso importantes.
Estes países são na sua maioria periféricos, relativamente pobres, pequenos, e tornaram-se independentes bastante recentemente. A maior parte deles caracteriza-se por um crescimento demográfico forte. Têm dificuldade em atingir o equilíbrio entre a tradição e as pressões da modernidade. A globalização proporciona-lhes oportunidades, mas implica também riscos para o seu património cultural.
Em muitos países do Pacífico as condições de desenvolvimento da democracia são difíceis, mas por outro lado a região do Pacífico necessita de uma governação de qualidade para poder fazer progressos. Por esta razão, o vosso apoio a essas democracias e às suas relações e contactos internacionais é muito importante.
Estes Estados Insulares dispõem de recursos naturais significativos, tais como petróleo, gás natural, peixe e madeiras tropicais, bem como de uma biodiversidade espantosa. O oceano Pacífico é tão importante que deve ser considerado como um bem público mundial, o que proporciona aos Estados Insulares do Pacífico oportunidades na cena internacional e perspectivas de futuro. Porém, as alterações climáticas põem em risco muitas ilhas, ou mesmo países inteiros.
Os países e territórios ultramarinos funcionam como pontes entre a Europa e o Pacífico e entre as nossas culturas. Propomo-nos prestar a nossa ajuda nos domínios em que os países do Pacífico têm necessidades e nós dispomos de vantagens comparativas. Identificámos como um dos temas ecológicos centrais da cooperação a gestão sustentável dos recursos naturais da região. Além disso, comprometemo-nos a reforçar as nossas relações políticas, a concentrar as nossas intervenções de ajuda ao desenvolvimento e a prestar mais eficientemente essa ajuda.
Na nossa comunicação prevíamos que os países da região do Pacífico se confrontariam no futuro com problemas cada vez mais graves se não fossem invertidas várias tendências significativas. Só no ano passado houve graves problemas de segurança e crises políticas nas ilhas Salomão, em Timor-Leste, em Tonga e nas ilhas Fiji. Os problemas são tão difíceis e tão graves que muitos dos Estados ACP do Pacífico os não podem resolver sozinhos. Por esta razão, estamos a cooperar com os nossos amigos da Austrália e da Nova Zelândia e, como disse o senhor deputado Deva, em condições de estabilidade poderemos desenvolver o turismo na região do Pacífico.
O Parlamento, como não podia deixar de ser, tomou nota das conclusões do Conselho sobre a estratégia da UE para o Pacífico, que confirmaram que a UE reforçará a sua parceria com a região. Vários Estados-Membros acompanham já atentamente a situação na região do Pacífico. A UE tem um papel importante a desempenhar nesta região, como demonstra claramente o vosso relatório, e podemos contar com o vosso apoio e a vossa solidariedade permanente com estes países realmente extraordinários.
Rosa Miguélez Ramos, em nome do Grupo PSE. – (ES) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, debatemos esta noite o relatório do senhor deputado Deva sobre as relações da União Europeia com as ilhas do Pacífico – estratégia para uma parceria reforçada.
Fui relatora do parecer emitido e aprovado pela Comissão das Pescas. Gostaria de felicitar o senhor deputado Deva pelo trabalho que realizou e congratulo-me com o facto de as propostas da Comissão das Pescas irem ser incluídas, pelo menos em parte, no texto da resolução.
O Pacífico é um dos fundos marinhos mais ricos do mundo, e a frota europeia de pesca do atum já explora há algum tempo essas águas, graças aos acordos bilaterais assinados com os países da região.
Segundo estudos científicos, o estado das unidades populacionais é inteiramente satisfatório e a ajuda financeira da União Europeia representa uma importante fonte de rendimento para os países dessa região.
Temos, pois, de reforçar as nossas relações com esses países. Temos um interesse mútuo. Podemos contribuir para promover medidas destinadas a garantir uma gestão sustentável dos recursos haliêuticos nessas águas, e para os pescadores da UE que se dedicam à pesca do atum seria muito positivo que se progredisse mais na criação de uma rede de acordos de pesca do atum semelhante à que já existe no Oceano Índico, tal como a Comissão das Pescas pedia no seu parecer.
Assim, quando falamos no reforço da parceria com esta região do mundo, não podemos esquecer a pesca.
Marios Matsakis, em nome do Grupo ALDE. – (EN) Senhor Presidente, os meus agradecimentos ao relator pelo seu trabalho árduo. À primeira vista, uma estratégia de reforço das parcerias com as ilhas do Pacífico parece ser uma boa coisa, suficientemente inócua para não causar as menores suspeitas ou descontentamento. Ao fim e ao cabo, o objectivo proposto é o da melhoria das relações, principalmente comerciais, em benefício mútuo dos cidadãos da UE e dos habitantes das ilhas do Pacífico.
Pode ser esse o caso da maioria dos Estados Insulares do Pacífico. Mas no de um número significativo desses países há uma verdade oculta, que é a de que muitas das ilhas do Pacífico não são países: são colónias do século XXI e acontece que duas das nações colonizadoras são Estados-Membros da UE, nomeadamente a França e a Grã-Bretanha.
Consideremos, por exemplo, o caso da Nova Caledónia. Tem uma superfície de cerca de 18 500 km2 e os seus cerca de 250 000 habitantes estão registadas como uma "comunidade sui generis". A Nova Caledónia não é um país, mas sim um Departamento Ultramarino da França. Em muito mais pequena escala, as ilhas Pitcairn são um território ultramarino da Grã-Bretanha, administrado por um governador nomeado pela rainha de Inglaterra.
Portanto, colegas, para além de ser eticamente vergonhoso e indigno aceitarmos que a França e a Grã-Bretanha continuem a ter colónias, parece que nos contentamos em continuar a estabelecer relações com essas colónias como se isso não tivesse nada de mal. Efectivamente, não se diz nada no relatório sobre a colonização e as suas consequências em termos de exclusão da democracia.
Para concluir, farei a seguinte pergunta. Uma vez que algumas das ilhas fazem essencialmente parte do território dos Estados-Membros da UE atrás referidos, a França e a Grã-Bretanha vão realmente estabelecer relações consigo mesmas através desta estratégia de parceria? Talvez o Senhor Comissário nos possa esclarecer sobre esta perspectiva interessante, ainda que estranha.
Józef Pinior (PSE). – (PL) Senhor Presidente, começo por agradecer ao senhor deputado Deva este relatório de grande relevância sobre uma estratégia para uma parceria reforçada entre a União Europeia e as ilhas do Pacífico. O Parlamento Europeu subscreve a ideia da Comissão Europeia de que é necessário um diálogo político mais intenso com o Fórum das Ilhas do Pacífico. Com efeito, os dirigentes do Fórum adoptaram um novo acordo que o constitui em organização intergovernamental nos termos do direito internacional.
Ao mesmo tempo, desejamos frisar que o reforço do diálogo a nível regional tem de ter igualmente em conta as necessidades dos países mais pobres da região. Todos os cidadãos destas nações insulares do Pacífico devem comungar dos benefícios derivados dos rendimentos resultantes da exploração dos recursos naturais. Estes devem, em particular, concorrer para a redução da pobreza. O Parlamento Europeu deseja destacar a importância do turismo na região, tendo em consideração que a beleza natural constitui um dos principais activos das ilhas do Pacífico. O apoio ao turismo na região tem de ir de par com um envolvimento acrescido das populações locais na oferta de serviços turísticos, a fim de assegurar o futuro do sector e maximizar os benefícios que dele derivam para a economia local. Gostaria ainda de observar que o relatório salienta a necessidade de se apoiarem os sistemas de ensino técnico e de formação dos países da região, no âmbito do 10.º Fundo Europeu de Desenvolvimento.
O Parlamento Europeu partilha da opinião da Comissão Europeia de que a instabilidade e os conflitos políticos podem ter um impacto destruidor no desenvolvimento económico da região, designadamente pelas vias da perda de receitas turísticas e da danificação da infra-estrutura económica. Queremos chamar a atenção para a situação que se vive em Timor-Leste, onde se registou um surto de violência em Maio e Junho de 2006. Esperemos que, trabalhando em estreita cooperação com a comunidade internacional, a Comissão possa ajudar os dirigentes de Timor-Leste a solucionarem os problemas que estão subjacentes à crise, tendo em conta a necessidade de estabilidade política, redução da pobreza, desenvolvimento social e reconciliação entre os diversos grupos sociais.
Presidente. Está encerrado o debate.
A votação terá lugar na quinta-feira, às 11H30.
Declaração escrita (Artigo 142º)
Margie Sudre (PPE-DE). – (FR) O Parlamento Europeu é consultado esta semana sobre a primeira estratégia formal em trinta anos de relações entre a União Europeia e o Pacífico. Esta estratégia visa reforçar o diálogo político, melhorar a cooperação e aumentar a eficácia da ajuda ao desenvolvimento, da qual mais de um quarto é fornecida pela União Europeia.
Nalguns sectores essenciais, a estratégia dá ênfase ao desenvolvimento sustentável, tanto do ponto de vista ecológico como económico. Esses sectores incluem o turismo, os transportes, a exploração mineira, a agricultura e a pesca.
Na Comissão das Pescas, foi aprovada uma alteração por mim proposta, na qual defendia que a União Europeia deveria apoiar os projectos de cooperação regional em matéria de avaliação, acompanhamento e gestão dos recursos haliêuticos, desenvolvidos com os países terceiros da zona e os países e territórios ultramarinos associados à União Europeia: Polinésia Francesa, Nova Caledónia, Wallis e Futuna e ilhas Pitcairn.
Regozijo-me com a vontade expressa pela União Europeia de se envolver de forma mais construtiva no Pacífico, dando ênfase ao desenvolvimento económico, à estabilidade política e à boa gestão dos recursos na vizinhança imediata dos nossos países e territórios ultramarinos. Esperemos que os meios financeiros estejam à altura das ambições proclamadas.
Bogdan Golik (PSE). – (PL) Gostaria de declarar o meu apoio ao conteúdo do relatório do senhor deputado Deva sobre as relações da UE com as ilhas do Pacífico intitulado ‘Estratégia para uma parceria reforçada’. Espero que este documento muito necessário constitua o prenúncio de uma nova era nos contactos entre a UE e as ilhas do Pacífico.
O envolvimento na zona do Pacífico dos países europeus, que são grandes doadores de fundos destinados à região, conta já trinta anos. É, portanto, particularmente importante desenvolver uma estratégia a longo prazo. Na realidade, trata-se da única parte do mundo para a qual a União não desenvolveu ainda uma estratégia global integrada.
A adopção do documento em apreço constitui uma excelente oportunidade de criar uma nova relação com esta região. Essa relação deve ser tanto económica como política. As ilhas do Pacífico têm um papel de grande relevância na estabilização do clima e são igualmente muito ricas em recursos naturais tais como minérios e pescado. Será uma parceria com uma região que é líder mundial da pesca de tunídeos, com capturas que correspondem a um terço do total global.
O meu apoio ao documento supracitado prende-se também com a necessidade de promover a democracia e a estabilidade na região do Pacífico e evitar que as ideologias extremistas se implantem na zona. A União Europeia tem laços históricos com estas ilhas e deve apoiá-las nos seus esforços de consecução dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio.
A adopção da Estratégia para uma parceria reforçada representa um ensejo de estabelecer metas económicas e sociais mais ambiciosas. O envolvimento da União Europeia nesses esforços pode ir além da mera prestação de apoio a antigas colónias.
25. Acordo de associação no sector das pescas entre a Comunidade Europeia e a República Gabonesa (debate)
Presidente. Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0477/2006) do deputado Arnaoutakis, em nome da Comissão das Pescas, sobre a proposta de regulamento do Conselho relativo à celebração do Acordo de Parceria no domínio da pesca entre a Comunidade Europeia e a República Gabonesa (COM(2006)0454 – C6-0303/2006 – 2006/0156(CNS)).
Ján Figeľ, Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, a Comunidade e a República Gabonesa negociaram e rubricaram, em 28 de Outubro de 2005, um Acordo de Parceria no domínio da pesca, celebrado por um período de seis anos. O novo Protocolo é aplicado a título provisório desde Dezembro de 2005, ao abrigo de uma decisão do Conselho. O Acordo revoga e substitui, a partir da data da sua entrada em vigor, o Acordo de Pesca entre a Comunidade Europeia e a República Gabonesa relativo à pesca ao largo da costa gabonesa, em vigor desde 3 de Dezembro de 1998.
A contrapartida financeira é fixada em 860 000 euros por ano. Dessa contrapartida financeira, 60% são atribuídos a um apoio financeiro anual para o desenvolvimento e a execução da política sectorial das pescas no Gabão, com vista ao estabelecimento de uma pesca sustentável e responsável.
O novo Protocolo prevê possibilidades de pesca para 24 atuneiros cercadores e 16 palangreiros de superfície, com uma tonelagem de referência de 11 000 toneladas por ano.
O Acordo integra-se numa rede importante de acordos celebrados pela Comunidade Europeia no domínio da pesca do atum no oceano Atlântico, ao largo da costa da África Ocidental.
A Comissão considera que o Acordo disponibilizará à Comunidade e ao Gabão um quadro jurídico e político adequado de fiscalização e controlo das actividades de pesca da frota da UE na zona de pesca do Gabão. Permitirá também que a Comunidade apoie o desenvolvimento do sector neste país, em benefício mútuo de ambas as partes.
Stavros Arnaoutakis (PSE), relator. – (EL) Senhor Presidente, a União Europeia e a República do Gabão negociaram e assinaram, em 28 de Outubro de 2005, um acordo de parceria plurianual no domínio da pesca que vai abranger as relações entre a Comunidade Europeia e a República do Gabão no sector da pesca. O acordo de parceria, que é acompanhado por um protocolo, foi concluído para um período de seis anos, ao passo que as disposições técnicas e financeiras que regem as actividades de pesca já entraram em vigor em 3 de Dezembro de 2005.
O objectivo principal do acordo de parceria, que ultrapassa o estreito quadro comercial do acordo bilateral precedente, consiste no desenvolvimento de uma política de pesca sustentável mediante uma exploração responsável dos recursos haliêuticos, apoio às populações costeiras, criação de pequenas indústrias locais de congelação e processamento, através de uma cooperação económica e científica mais geral. Um passo inovador importante consiste no acompanhamento dos navios de pesca por satélite, a fim de acabar com a pesca ilegal, não declarada e não regulamentada.
Tal como foi salientado pelo Senhor Comissário Borg, responsável pelo pelouro da pesca, este novo acordo abre um novo capítulo na cooperação entre a União Europeia e a República do Gabão, dado que irá intensificar os esforços tendentes a salvaguardar o futuro da pesca nas suas águas. Saliente-se que os acordos deste tipo assumem especial importância porque promovem o desenvolvimento económico e a cooperação com países terceiros.
O presente acordo com o Gabão no sector da pesca constitui mais uma ferramenta de desenvolvimento utilizada pela União Europeia a fim de destacar a sua solidariedade e a sua disponibilidade para cooperar com países terceiros em desenvolvimento. Consequentemente, considero necessário que o Parlamento Europeu, como instituição eleita por sufrágio directo pelos cidadãos, seja informado atempadamente e não seja convidado um ano mais tarde pura e simplesmente para ratificar as decisões.
Carmen Fraga Estévez, em nome do Grupo PPE-DE. – (ES) Senhor Presidente, quero protestar uma vez mais contra o facto de as pescas serem sempre tratadas no segredo da noite; é isso que acontece hoje, uma vez mais.
Gostaria de agradecer ao senhor deputado Arnaoutakis pelo seu magnífico relatório. Dado o adiantado da hora, serei concisa e realçarei três aspectos que me parecem importantes relacionados com o Gabão e com os acordos de pesca em geral.
Tenho, mais uma vez, de assinalar o atraso com que a Comissão apresentou este assunto ao Parlamento Europeu e de salientar que a União Europeia vai pagar a primeira fracção da compensação financeira ao Gabão com um atraso de pelos menos seis meses. Isto é inaceitável e a União Europeia não pode causar este tipo de atrasos, especialmente quando se trata de países terceiros com economias tão frágeis. Creio que chegámos a um acordo com o Comissário Borg e faço votos para que não voltem a ocorrer tais atrasos no futuro.
Em segundo lugar, gostaria de salientar também os aspectos financeiros dos acordos de pesca em geral, dos quais este caso específico constitui um exemplo particularmente vergonhoso. Há aqui muitas pessoas – e lamento que não sejam realmente as pessoas que mais criticam os acordos de pesca – que se queixam de que o sector pesqueiro não colabora nem contribui praticamente para o financiamento destes acordos. De facto, neste caso, no acordo com o Gabão, o sector das pescas vai pagar quase mais 20% do que a União Europeia paga a título do orçamento comunitário. Isso deveria tranquilizar aqueles que afirmam que o sector das pescas não contribuiu para o financiamento dos acordos.
Por último, Senhor Presidente, gostaria também de fazer um pedido relacionado com os acordos, que nós, na Comissão das Pescas, temos vindo a fazer repetidamente à Comissão, a saber, que, em prol de uma maior transparência, os membros desta Assembleia possam participar como observadores nos comités mistos que controlam a execução dos acordos de pesca. Já o conseguimos para as organizações pesqueiras regionais e seria bom que no futuro pudéssemos tomar parte nos comités mistos. Há alguns dias, dirigimos este mesmo pedido à Presidência em exercício do Conselho e espero que o Comissário Figel' o transmita à Comissão Europeia, para que, entre as três Instituições, possamos conseguir uma maior participação dos membros deste Parlamento. Quando mais não seja devido à hora em que temos de trabalhar, julgo que merecemos estar presentes como observadores nesses comités.
Presidente. – Senhora Deputada Fraga Estévez, concordo com a sua opinião e irei transmitir à Mesa a sua preocupação quanto à discriminação relativamente às questões para discussão. Talvez seja mais justo o princípio da rotatividade.
Está encerrado o debate.
A votação terá lugar quinta-feira, às 11H30.
26. Integração da sustentabilidade nas políticas de cooperação para o desenvolvimento (debate)
Presidente. Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0474/2006) da deputada Budreikaitė, em nome da Comissão do Desenvolvimento, sobre a integração da sustentabilidade nas políticas de cooperação para o desenvolvimento (2006/2246(INI)).
Danutė Budreikaitė (ALDE), relatora. - (LT) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de agradecer a todos os que conseguiram arranjar tempo, a esta hora tardia, para debater aqui na sessão plenária a importante questão da integração da sustentabilidade na política de cooperação para o desenvolvimento. Os mais importantes documentos da UE – o Tratado da Comunidade Europeia e a Estratégia da UE para o Desenvolvimento Sustentável – definem desenvolvimento sustentável como o desenvolvimento que permite satisfazer as actuais necessidades da sociedade sem reduzir as possibilidades de também as gerações futuras satisfazerem as suas. O desenvolvimento sustentável é um princípio totalmente abrangente da UE em matéria de direitos, que deverá influenciar todas as esferas da política da União Europeia, incluindo a política de cooperação para o desenvolvimento.
Um dos objectivos mais importantes da nossa comunidade é lutar contra a pobreza no mundo, pagar algumas dívidas antigas aos países em desenvolvimento, ajudá-los a sair da situação de nações menos desenvolvidas e a atingir a situação de nações em desenvolvimento e, por fim, o nível de nações desenvolvidas. As nações desenvolvidas sabem quais são os custos do progresso e da vida moderna. Estou a pensar no impacto que a actividade humana – o desenvolvimento dos diversos domínios da economia, em especial da indústria – exerce sobre o ambiente. São custos gigantescos que todo o mundo está a suportar, muito embora nem todos os países possuam ou utilizem a tecnologia que contribui para o efeito de estufa, o CO2 ou outras formas de poluição. Estamos todos a pagar, e todos nós gostaríamos de ver reduzido o nível de poluição. Não só voltamos a nossa atenção para as nossas próprias economias, adoptando soluções adequadas, mas pretendemos também que os países em desenvolvimento utilizem tipos de energia renováveis não poluentes e tecnologia não poluente. No entanto, isso não é assim tão simples. O relatório abordou alguns dos problemas do desenvolvimento sustentável e ofereceu algumas indicações com vista a possíveis soluções para países em desenvolvimento – e não apenas para estes, mas também para a própria UE. O desenvolvimento sustentável inclui três aspectos fundamentais, nomeadamente o crescimento económico estável, a protecção do ambiente e a justiça e coesão sociais.
Isto significa que questões económicas, questões relativas à protecção do ambiente e questões sociais estão interrelacionadas e se reforçam umas às outras, e essa interligação já deverá ser evidente na fase da definição de políticas. As questões económicas estão ligadas à gestão, aos direitos humanos, à democracia, à integração regional e a outros aspectos da economia e da vida. O apoio financeiro da UE e de outros países é necessário para a solução dessas questões, como necessários são o reforço da competência institucional dos países em desenvolvimento, a luta contra a corrupção, novos métodos de ajudar as empresas e os mercados a implementar o desenvolvimento sustentável, a capacidade de atrair investimento directo estrangeiro e assim por diante.
O ambiente é afectado pela destruição ilegal de florestas, que incentiva a corrupção e a possibilidade de conflitos armados; pela falta de acesso a água potável e por insuficiências nas condições sanitárias; pela poluição, em especial o efeito de estufa; e pela utilização e degradação dos recursos naturais, que também são precursoras de situações de conflito. Na esfera social, as questões ambientais também são importantes, como sejam o acesso a água potável e a condições sanitárias, o acesso à educação e a sistemas de cuidados de saúde e a luta contra a pobreza. No processo de implementação de três aspectos fundamentais do desenvolvimento sustentável, é evidente que o incentivo ao crescimento económico e a eliminação da pobreza, juntamente com a garantia da protecção do ambiente, são os maiores desafios que se colocam à política de cooperação para o desenvolvimento da UE.
Por isso, nesta política, a UE também tem de incentivar outros grandes agentes económicos, como os Estados Unidos, a China e a Índia, a contribuírem para a implementação do desenvolvimento sustentável a nível global. Ao estimular o crescimento económico, é essencial implementar o desenvolvimento sustentável em todos os sectores, investir em tecnologias não poluentes, introduzir tecnologias alternativas no domínio da energia e, mais importante do que tudo o resto, aplicar normas de comportamento empresarial. Falando sobre o ambiente, é importante destacar que as empresas internacionais que operam em países em desenvolvimento têm de respeitar o ambiente. Há que dar início à implementação de um código de responsabilidade social das empresas para as empresas europeias.
Na sua tentativa de lutar contra a deterioração da protecção ambiental em países em desenvolvimento, a UE deverá colaborar de forma mais activa com as pequenas e médias empresas, a fim de moldar o seu respeito pelo ambiente. A protecção da diversidade biológica, a monitorização das condições ecológicas do ambiente e as medidas adequadas para o apoiar constituem a nossa dívida colectiva às gerações futuras. Na esfera social, temos de tentar atingir os objectivos de desenvolvimento do milénio que foram definidos, incentivar um modelo de consumo sustentável, combater as doenças e canalizar mais ajuda pública ao desenvolvimento para a educação em matéria de saúde e de questões ambientais.
Além disso, é essencial envolver a sociedade civil, as ONG e as mulheres na descoberta de soluções para os problemas do desenvolvimento sustentável e no reforço do diálogo social. Para além destes três domínios do desenvolvimento sustentável, gostaria de referir também o reforço da competência institucional como questão secundária prioritária para todos os sectores. Ao prestar ajuda a reformas institucionais, administrativas e jurídicas, ao alargamento dos sistemas de infra-estruturas e à gestão financeira nacional, é necessário proceder à avaliação do impacto ambiental, económico e social.
Estes são programas de acção a longo prazo para alcançar a sustentabilidade na política de cooperação para o desenvolvimento. No entanto, a UE pode tomar já medidas para alcançar a sustentabilidade, para resolver a questão dos subsídios às exportações de produtos agrícolas e para incentivar as importações de produtos que tenham sido produzidos respeitando a sustentabilidade e sem violar acordos internacionais, invocando uma política de migração para pôr fim à fuga de cérebros dos países em desenvolvimento, para além de incentivar o investimento nesses países e de aplicar fielmente 0,7% do PIB na ajuda ao desenvolvimento.
Ján Figeľ, Membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, farei o possível por respeitar o tempo de uso da palavra que me foi concedido, de forma a podermos terminar antes da meia-noite!
Claro que nos congratulamos com este relatório, centrado na integração da sustentabilidade nas políticas de cooperação para o desenvolvimento, e constato com agrado que o relatório está em sintonia total com a nossa análise desta questão. A Comissão está totalmente empenhada em integrar a sustentabilidade na nossa cooperação para o desenvolvimento. O objectivo central desta cooperação é o da erradicação da pobreza, no contexto do desenvolvimento sustentável. O trabalho que estamos a desenvolver vai no sentido da maioria das recomendações formuladas no presente relatório, pelo qual felicito a relatora, a senhora deputada Budreikaitė. Ilustrarei esta minha afirmação com alguns exemplos.
Em primeiro lugar, estamos a promover de várias formas a integração das preocupações ambientais nas políticas de desenvolvimento, por exemplo através da formação dos recursos humanos, da criação de um serviço de assistência ambiental, da elaboração sistemática de perfis ambientais nacionais e regionais e, quando relevante, de avaliações ambientais estratégicas e de estudos de impacto ambiental.
Em segundo lugar, estamos a reforçar a assistência prestada aos países em desenvolvimento no domínio da adaptação às alterações climáticas. Estamos a esforçar-nos por estabelecer alianças com os países em desenvolvimento no domínio da adaptação às alterações climáticas e da atenuação dessas alterações. Uma vez que o efeito mais imediato das alterações climáticas nos países em desenvolvimento é a incidência de fenómenos meteorológicos extremos, estamos também a elaborar uma nova estratégia de redução dos riscos de catástrofes.
Em terceiro lugar, estamos a promover as energias limpas e renováveis, através de projectos específicos. Uma outra nova iniciativa que tem sido bem acolhida pela comunidade internacional é a do fundo de promoção da eficiência energética e das energias renováveis.
Em quarto lugar, estamos a desenvolver grandes esforços para impedir a importação de madeira de origem ilegal, através da negociação de acordos de parceria, ao abrigo da iniciativa sobre a legislação, a governação e o comércio no sector florestal. Foram iniciadas recentemente negociações com a Malásia, o Gana e a Indonésia.
Finalmente, estamos a programar recursos destinados a apoiar o reforço da capacidade dos países em desenvolvimento no domínio da prevenção das descargas ilegais de resíduos tóxicos e da eliminação dos stocks de pesticidas sólidos.
Os esforços necessários para realizar estes e outros objectivos abordados também no vosso relatório continuam certamente a ser importantes. O apoio do Parlamento Europeu ao instrumento de cooperação para o desenvolvimento e à estratégia ambiental, climática e em matéria de recursos naturais reveste-se de importância crítica e, no que a este ponto se refere, quero manifestar a minha gratidão pelo vosso empenho e pelo vosso apoio.
Horst Posdorf, em nome do Grupo PPE-DE. – (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, resta-me apenas manifestar os meus agradecimentos à relatora, a senhora deputada Budreikaitė, por um trabalho bem sucedido e um relatório muito equilibrado, que não dá azo a controvérsia.
O relatório contém o essencial daquilo que a Comissão do Desenvolvimento gostaria de dizer a propósito, em primeiro lugar, dos desafios levantados pelas alterações climáticas; em segundo lugar, da protecção da biodiversidade; em terceiro lugar, da redução da dívida dos países menos desenvolvidos; em quarto lugar, da promoção das pequenas e médias empresas para bem de uma cooperação social, ambiental e económica acrescida nos países do Sul; e, em quinto lugar, de um maior investimento estrangeiro directo e uma maior diversificação das exportações.
O relatório exorta a Comissão para que assente os programas de desenvolvimento comunitário sobre transparência e responsabilização, uma vez que a corrupção prejudica a sustentabilidade nos países em desenvolvimento, pelo que esta Assembleia advoga a introdução de gabinetes independentes para a combater, juntamente com uma atribuição adequada de fundos, e resta-me apenas solicitar aos membros desta Assembleia que subscrevam este relatório aquando da sua votação.
Karin Scheele, em nome do Grupo PSE. – (DE) Senhor Presidente, também eu gostaria de me associar aos que já felicitaram a relatora. Prevaleceu durante muito tempo a ideia de que a protecção do ambiente e o desenvolvimento sustentável eram bens de luxo que não poderiam ser discutidos, e muito menos alcançáveis, até que a sociedade tivesse atingido determinado nível de desenvolvimento.
O desenvolvimento sustentável tornou-se entretanto um dos objectivos de desenvolvimento do milénio, uma vez que os efeitos das más condições ambientais se reflectem de forma mais directa sobre os mais pobres. As suas condições de vida dependem em grande medida do acesso aos recursos naturais – por exemplo, 90% das pessoas que vivem em condições de extrema pobreza dependem das florestas para viver. É igualmente verdade que os países em desenvolvimento são mais afectados pelas consequências das alterações climáticas do que as nações industrializadas, que são amplamente responsáveis pelas mesmas, pelo que é de louvar a proposta da Comissão de redução a nível europeu das emissões de CO2 dos novos veículos a motor até 2012.
Neste relatório, voltamos a apelar aos Estados Unidos, mas também à Índia e à China, para que ratifiquem o Protocolo de Quioto e se associem à União Europeia na assunção da sua responsabilidade pelo desenvolvimento sustentável mundial.
Embora a construção de infra-estruturas possa constituir um factor importante do desenvolvimento sustentável, é igualmente importante que as considerações sociais e ambientais sejam tidas em consideração, pelo que exortamos a Comissão a levar a cabo e a tornar público um estudo de impacto ambiental em todos os projectos que beneficiem de apoio financeiro da UE.
Vemo-nos repetidamente confrontados com notícias das condições desumanas em que têm de trabalhar os cidadãos dos países em desenvolvimento, e o código de conduta das empresas europeias que operam nesses países deverá, com efeito, ser aplicado de forma mais eficaz. É preciso que desempenhemos também o nosso papel na garantia de que as normas essenciais da Organização Internacional de Trabalho sejam aplicadas.