Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Środa, 28 marca 2007 r. - Bruksela

15. Jednominutowe wypowiedzi w znaczących kwestiach politycznych
Protokół
MPphoto
 
 

  Die Präsidentin. Als nächster Punkt folgen die Ausführungen von einer Minute nach Artikel 144 der Geschäftsordnung.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – V histórii takmer každého národa nájdeme hladné roky ako dôsledok náhodných javov prírodného alebo sociálneho pôvodu. Hladomor na Ukrajine v rokoch 1932 až 1933 je však výnimočný. Milióny ukrajinských roľníkov zahynuli v dôsledku cieľavedomého uplatňovania teroru hladom. Tento barbarský zločin totalitného režimu v bývalom Sovietskom zväze na miliónoch nevinných ukrajinských ľuďoch je v Európe jedným z najkrutejších zločinov 20. storočia.

Vážim si jednotný postoj všetkých reprezentantov Ukrajiny vyniesť na povrch pred svetom dlhé roky utajovanú minulosť v snahe obnovenia aktu historickej spravodlivosti. Odsúdenie totality nedotknuteľného Stalina by v minulosti znamenalo minimálne doživotný gulag alebo okamžitú smrť, ako v prípade môjho otca, ktorý prežil deväťročné peklo gulagu.

Vážení kolegovia, zdrvujúce fakty, ktoré môžeme vidieť v týchto dňoch na výstave o hladomore otvorenej za účasti Viktora Janukoviča v Európskom parlamente, nás musia osloviť k razantnému odsúdeniu brutálnych zločinov stalinizmu v bývalom Sovietskom zväze. Uznaním hladomoru za genocídu vyjadrí Európsky parlament solidaritu s ukrajinským ľudom aj prostredníctvom písomného vyhlásenia číslo 4/2007, ktoré verím, že väčšina poslancov do 15. apríla podpíše.

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Schulz (PSE). – Frau Präsidentin! Ich hatte auch den Eindruck, dass Herr Evans und Frau Gil in ihrem Enthusiasmus für ihre Fraktionsvorsitzenden kaum zu bremsen sind.

Ich möchte Sie und die Kollegen dieses Hauses auf einen Vorgang aufmerksam machen, der höchst bedenklich ist und uns große Sorgen bereitet. Seit einigen Monaten erleben wir in der Europäischen Union in zunehmendem Maße Attacken auf Journalisten. Es geht hier sehr präzise um eine Entwicklung in Bulgarien, die repräsentativ ist für eine Reihe von Entwicklungen, die uns Sorgen bereiten. In Bulgarien sind Journalisten, die sich kritisch gegenüber einer Partei der extremen Rechten, die auch in diesem Haus vertreten ist, geäußert haben, von Vertretern dieser Partei physisch, psychisch und materiell bedroht worden. Es handelt sich wie gesagt um eine Partei, die auch in diesem Haus vertreten ist, und wir sind gut beraten und aufgerufen, darauf aufmerksam zu machen, dass die zunehmende Aggressivität gegen Journalisten, deren Meinungsäußerungen bestimmten politischen Kräften nicht gefallen, eben nicht nur außerhalb, sondern auch innerhalb der Europäischen Union stattfindet. Ich erbitte die Aufmerksamkeit für den Schutz, die Unabhängigkeit und Unversehrtheit von Journalisten!

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis (ALDE). – Madam President, yesterday was the 200th anniversary of the abolition of slavery. This brutal practice was related to the worldwide colonisation carried out mainly by European countries and, although slavery was terminated, colonisation persists. Two EU Member States, Britain and France, still have colonies today. Britain has 14 colonies and France many more. Britain’s colonies, excluding British Antarctica, total 50 000 km2 and are inhabited by 250 000 people. The French colonies total 123 000 km2 and are inhabited by 2.5 million people. While the political and human rights of the citizens of these colonies are being profoundly violated, the EU institutions are turning a blind eye.

The European Parliament is no exception. In none of the annual human rights reports adopted by Parliament over the years is there the slightest mention of colonisation, and any attempts to introduce the subject by individual MEPs are met with complete refusal. How strange, or should I say, how hypocritical. We condemn human rights violations by every country in the world, except when it concerns our own Member States. Is this what the EU is about? Shame!

 
  
MPphoto
 
 

  Hanna Foltyn-Kubicka (UEN). – Pani Przewodnicząca! Trudno zliczyć na palcach jednej ręki ile razy Parlament Europejski, inne instytucje naszej Wspólnoty oraz Rada Europy wzywały władze Białorusi do powstrzymania się od praktyk naruszających podstawowe swobody obywatelskie.

O tym, że reżim Łukaszenki reaguje na wszelkie apele Europy mogliśmy się przekonać w ostatnią niedzielę, kiedy to dzień wolności stał się pretekstem, aby przypomnieć Białorusinom, że znajdują się w niewoli. Gaz, pałki i armatki wodne - oto odpowiedź tyrana na wołanie narodu o chleb i wolność. Nie można pozwolić na to, aby jeden człowiek drwił z całej Europy i bez żadnych konsekwencji sprawował swoje autorytarne rządy tuż przy naszych granicach.

Jako reprezentanci zjednoczonej Europy nie możemy ustawać w podejmowaniu działań na rzecz wolnej Białorusi. Należy przy tym rozważyć, czy środki, które stosowano dotychczas są wystarczające, czy nie należy w sposób jeszcze bardziej zdecydowany wspierać żądań kierowanych do władz tego kraju, czy nie trzeba jeszcze lepiej i w jeszcze bardziej otwarty sposób udzielać wsparcia demokratycznej opozycji?

 
  
MPphoto
 
 

  Věra Flasarová (GUE/NGL) – Významnou součástí strategie Evropské unie je rovnost příležitostí mužů a žen. Ne ve všech členských zemích je veřejnost pravidelně informována o významu genderové rovnosti.

Projektové partnerství vytvořené v rámci programu Equal převzalo iniciativu týkající se oslav Dne rovnosti žen a mužů. Již v několika státech Evropské unie se 19. června slaví den rovnosti žen a mužů. Cílem je vytváření respektu ke genderové rovnosti, kladně zobrazovat partnerství mezi muži a ženami, zvyšovat povědomí společnosti a informovat o relevanci problému.

Den rovnosti žen a mužů je zaměřen i na muže, protože i muži mohou být diskriminování či znevýhodněni. Mezinárodní den žen oceňuje dlouhodobé úsilí aktivistek za prosazení práv žen, posiluje politickou, ekonomickou a společenskou pozici žen. Den rovnosti žen a mužů se snaží pojem rovné příležitosti vztáhnou na obě pohlaví.

19. červen je v kalendáři blízko Dni otců, což umožňuje zdůraznit společný zájem o účast otců v péči o děti a rodinu. Domnívám se proto, že letošní rok rovných příležitostí pro všechny je tím nejvhodnějším termínem k ustanovení Dne rovnosti žen a mužů v Evropské unii.

 
  
  

PRÉSIDENCE DE M. PIERRE MOSCOVICI
Vice-président

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI). – Mr President, following on from the President's comments earlier about developments in Belfast, I would like to say that, from this distance, euphoria about political developments in Belfast is understandable.

However, I must tell the House that I, and many in Northern Ireland, see nothing to celebrate in the premature admission to government of those who personally sanctioned, practiced and unreservedly supported a campaign of vicious terrorism that left thousands of my fellow citizens as innocent dead. I say ‘premature’ because even now Sinn Féin is still cherry-picking in its support for the police, with prominent members condemning legitimate police arrests for serious crimes and refusing full cooperation with the police in bringing to justice those responsible for such outrages as the Omagh bombing, which killed 29 innocent shoppers.

Where else in the world would you expect to find in government ministers inextricably linked to, and maybe even still members of, an illegal army council of their own illegal private army? Yet that is what many in this House will applaud in Northern Ireland.

Of evil no good can come.

 
  
MPphoto
 
 

  Атанас Папаризов (PSE). – Г-н Председател, българските граждани и редица правозащитни и професионални организации, с масови публични изяви и демонстрации, отбелязаха седемте години от задържането на петте български медицински сестри и палестинския лекар, осъдени на смърт от либийския съд. Резолюцията на Европейския парламент от 18 януари и заключенията на Съвета по общи въпроси от 22 януари и 22 февруари са израз на загрижеността на европейските институции и на страните-членки за положението на българските медици. Солидарността на страните-членки и постоянната загриженост на европейските институции са основа въпросът на българските медицински сестри да се реши. Единната европейска позиция, която, надяваме се, Европейският съюз и страните-членки ще изработят до края на този месец, може да стане основа за разговори с либийската страна за приключване на случая.

Уважаеми г-н Председател, уверен съм, че Европейският парламент, Съветът на министрите и Европейската комисия ще продължат съгласувано да действат в полза на решаването на въпроса на българските медицински сестри в Либия.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Deklaracja berlińska wskazuje na wartości wspólne wszystkim Europejczykom, m.in. prawa człowieka, demokracja. Jest to niewątpliwie zaleta deklaracji, że zwięźle przedstawia wartości wspólne państwom i obywatelom Unii Europejskiej. Wreszcie dokument wskazuje na zasady, które są podstawą integracji europejskiej: równość i solidarność, oraz na wartości, które od zawsze są szanowane w Unii: różnorodność i suwerenność.

Deklaracja jest odpowiedzią dla obywateli Europy, że tylko Unia jest skutecznym środkiem na wyzwania globalizacji oraz sprostanie konkurencji.

Zabrakło w tym dokumencie wyraźnego odniesienia się do dalszych losów rozszerzenia Unii, a także konkretów z zakresu przyszłej wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa.

Moim zdaniem deklaracja jest dokumentem, który jest dobrym wstępem dla przyszłych prac nad nowymi ramami Unii Europejskiej. Jest to jednak bardziej formalne niż porywające otwarcie. Jednak, aby deklaracja berlińska dokonała nowego otwarcia nie może zabraknąć dobrej woli ze strony państw członkowskich. Europa przyszłości jest w naszych rękach. Musimy o tym pamiętać.

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Cappato (ALDE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Presidente di questo Parlamento solitamente reagisce allorché i responsabili di regimi dittatoriali (Cina, Cuba e altri) attaccano il Parlamento europeo per le sue risoluzioni e per le sue decisioni.

Orbene, il rappresentante di uno Stato assolutista, che è lo Stato della Città del Vaticano, nella persona del Cardinale Angelo Scola, si è lamentato del fatto che "in ambiti come quello del matrimonio, della famiglia e della vita – cito Scola – non è opportuno che l'attuale Parlamento europeo si pronunci in continuazione, facendo di fatto pressioni condizionanti i singoli paesi".

Il Cardinale Scola ha reso simili dichiarazioni dinanzi al Presidente del nostro Parlamento, per cui ritengo che il Presidente del Parlamento europeo e il Parlamento stesso debbano reagire, come fanno di solito con coloro che si permettono di attaccare l'autonomia e le deliberazioni di questa Assemblea.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Borghezio (UEN). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, un giornale italiano, il Giornale di Milano, e alcune agenzie, sia italiane che ucraine, hanno dato notizia a un fatto che ha colpito profondamente le coscienze di tutti coloro che hanno ancora ricordi e, magari, ferite aperte familiari sulla sorte dei caduti della Seconda guerra mondiale.

Si tratta delle spoglie di oltre 200 militari italiani che hanno la sfortuna di essere sepolti in un terreno di un piccolo paese dell'Ucraina, dove già una volta si è tentato di edificare un enorme condominio di dieci piani, un tentativo che oggi viene nuovamente effettuato con l'intento di costruirvi un supermercato.

Credo che, in virtù dei valori su cui si fonda l'Unione europea, si debba esprimere una chiara condanna e una forte presa di posizione. Raccomando pertanto al Presidente del Parlamento di intervenire presso le autorità ucraine per impedire questo sconcio.

 
  
MPphoto
 
 

  Bairbre de Brún (GUE/NGL). – A Uachtaráin, ó thaobh an méid a dúirt Uachtarán na Parlaiminte inniu faoi imeachtaí na seachtaine seo i mBéal Feirste, ba mhaith liom fosta fáilte a chur roimh ráiteas na seachtaine seo ó Ian Paisley agus ó Gerry Adams.

Léiríonn an comhaontú idir Sinn Féin agus agus an DUP – agus an gealltanas soiléir sin ó Ian Paisley faoi athbhunú na n-institiúidí polaitiúla ar an ochtú lá de mhí na Bealtaine – tús ré nua polaitiúla in Éirinn. Bhí sé d’onóir domsa freastal ar an chruinniú stairiúil idir Sinn Féin agus an DUP dhá lá ó shin. Taispeánann na cainteanna agus taispeánann an comhaontú idir ár ndá pháirtí cad is féidir a bhaint amach anois.

Ba mhaith le Sinn Féin caidreamh nua a thógáil inar féidir le gach duine a bheith páirteach i dtodhchaí rathúil, shíochánta agus chóir. Caithfear dul i ngleic ar ndóigh le cuid mhór dúshlán agus cuid mhór deacrachtaí go fóill, ach níor chóir do dhuine ar bith meas faoi luach a thabhairt ar chuntasacht fhorbairtí na seachtaine seo, agus na féidearthachtaí a chruthaíonn siad don dul chun cinn polaitíochta in Éirinn.

 
  
MPphoto
 
 

  Мартин Димитров (PPE-DE). – Уважаеми г-н Председател, уважаеми колеги, оставам с впечатлението, че европейският комисар Ласло Ковач е решил да увеличи всички възможни минимални акцизи, започна с алкохола, продължи с дизела.

На 13 март Европейската комисия прие предложение за промяна на Директива 96, като предвижда увеличаване на минималните нива на акциза върху дизел от 302 евро на 380 евро за хиляда литра. Според Комисията, с увеличението на акциза се опазва околната среда. В анализа си Комисията пропуска да отбележи, че страни като България и Румъния още не са достигнали сегашните минимални нива на акцизите, а се предлага ново увеличение. Ако се приеме това предложение, България ще трябва да увеличи акциза върху дизела с 40%. Това би довело до покачване на цените на основни потребителски стоки абсолютно несъизмеримо с ръста на доходите в България. Едно такова нарастване на цените ще доведе до евроскептицизъм, особено в източната част на Европейския съюз и до проблеми с приемането на еврото. Европейският парламент трябва категорично да се противопостави на едно такова необосновано предложение.

 
  
MPphoto
 
 

  John Attard-Montalto (PSE). – Post-studji li saru dwar il-bini ta' dan l-impjant ta' Marsascala huma kkunsidrati minn kulħadd, inklużi uffiċjali ta' l-awtorità ta' Malta dwar l-ambjent, bħala farsa. Proċess li jinjora għadd ta' artikli tat-terms of reference u jikser għadd ta' direttivi ta' l-Unjoni Ewropea. L-istudju dwar it-teknoloġija għadu mhux magħruf filwaqt li l-analiżi komparattiva dwar siti alternattivi hija kkunsidrata bħala mhux serja, imbagħbsa u saħansitra vvizzjata.

L-istudju soċjo-ekonomiku fuq ir-residenti ma sarux bir-reqqa u skond kif mitlub bit-terms of reference filwaqt li l-istudju dwar is-saħħa ambjentali ġie kompletament injorat. Dan meta l-impjant se jinbena f'zona residenzjali, mitejn u ħamsin metru biss 'il bogħod min-nies.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). – „Via Baltica“ yra didžiulės svarbos projektas visos Baltijos, Šiaurės ir Centrinės Europos šalių transporto sistemos sujungimui su Europos Sąjunga. Europos Komisija apskundė Lenkiją Europos Teisingumo Teismui dėl „Via Baltica“ Augustavo aplinkkelio, pradėto dar iki Lenkijos narystės ES, statybos, remdamasi teiginiais, kad pažeidžiami Rospudos slėnio, per kurį suprojektuota estakada, aplinkosauginiai reikalavimai. Žalos aplinkai kompensavimui, žvėrių perėjoms, miškų atsodinimui numatoma skirti iki 4 procentų projekto vertės. Komisija alternatyvų aplinkkeliui nesiūlo ir nuostolių aiškiai kompensuoti nesiruošia. Tačiau aplinkosaugos problemų nekeliama Šiaurės dujotiekiui, kuris planuojamas per „Natura 2000“ teritoriją, ir gali sukelti neprognozuojamas ekologines pasekmes. Augustavo gyventojai, kenčiantys nuo taršos, Europos Komisijai irgi nerūpi. Ar kada nors Europos Sąjungoje baigsis dvigubų standartų taikymo praktika Europos stipriesiems ir jų strateginiam partneriui Rusijai?

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Gaľa (PPE-DE). – Európska komisia žaluje Slovensko, lebo niektorí vlastníci námorných lodí so slovenskou vlajkou využívajú služby bulharskej a tureckej klasifikačnej spoločnosti. Komisia ich zatiaľ nezaradila na zoznam uznávaných klasifikačných spoločností. Ide o dvadsať námorných lodí plávajúcich pod slovenskou vlajkou. Ich vlastníkmi sú cudzie spoločnosti registrované v rôznych krajinách.

V konečnom dôsledku však sankcie vo výške 480 miliónov Sk bude znášať Slovensko. Zmluvy s týmito spoločnosťami boli uzavreté ešte pred vstupom do Európskej únie a sú dlhodobého charakteru. Od novembra minulého roku však platí európska smernica, ktorá zaväzuje členské štáty uznávať len spoločnosti akceptované Európskou úniou.

Slovensko požiadalo Európsku úniu o uznanie bulharského registra pre klasifikáciu. Verím, že sa Slovensko bude v čo najrýchlejšom termíne snažiť o nápravu daného stavu. Z tohto dôvodu by som rád požiadal Komisiu, aby sa vo svojich krokoch neunáhlila.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE). – Przez ostatnie tygodnie na łamach europejskiej prasy wiele pisano o konflikcie, jaki wybuchł między polskimi władzami, a organizacjami ekologicznymi broniącymi unikatowego kompleksu Doliny Rospudy - obszaru objętego ochroną w ramach programu Natura 2000.

Wiemy już dzisiaj, że Komisja Europejska skierowała sprawę obwodnicy mającej przecinać Rospudę do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości. Doceniając wcześniejsze starania ze strony komisarza do spraw środowiska Stavrosa Dimasa wyrażam jednak głębokie zaniepokojenie, że nie znaleziono sposobu wyjścia z tej patowej sytuacji i osiągnięcia kompromisu z polskim rządem, bez niepotrzebnego antagonizowania polskiego społeczeństwa. W efekcie złamanie unijnego prawa może narazić Polskę, a konkretnie polskich podatników, na wielomilionowe kary, zaś obecne zahamowanie prac bez przyjęcia alternatywnego projektu trasy nie rozwiąże dotychczasowych problemów komunikacyjnych mieszkańców tego regionu.

Za brak znajomości prawa i upór władz najprawdopodobniej i tym razem zapłacą obywatele.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Crowley (UEN). – Mr President, following on from the Berlin Declaration last weekend and the roadmap laid out for 2009 as being the year for rejuvenation or renewal of the Treaty in conjunction with the European elections, I would like to make a proposal that we designate 2009 as the year of the child, not only to protect those who are most vulnerable and set down common standards across the European Union as regards how we protect our children, but also as a vote of optimism in future generations for the way they can continue the project of the European Union after 50 years of construction and development. I would therefore like to put forward this proposal and ask colleagues to give it as much support as possible.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). – Mr President I would like to draw you attention to the agreement on the new EU external assistance instruments, and in particular the European neighbourhood and partnership instrument, which grants Parliament increased scrutiny over the implementation of Community assistance.

Parliament is prepared to play an active role in the implementation of the EU external assistance instruments, though the Commission is not ready for open and timely cooperation with Parliament.

Parliament is only involved in the process of drafting documents – which is to say strategy papers, action plans, and national indicative programmes – just before their adoption, when there is almost no possibility to change or express an opinion concerning the matter. Therefore, Parliament remains only a passive observer to the implementation of the ENPI.

In this respect, I think we should call on the Commission to communicate with Parliament, and to involve Parliament in a full and timely manner in the drafting, implementing and monitoring of the European Neighbourhood Policy, and ENPI in particular.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE). – Herr Präsident! Es freut mich, dass ich jetzt beim dritten Versuch doch noch zu Wort komme, aber ich sehe schon ein, dass man — wenn sogar Fraktionsvorsitzende diese Gelegenheit hier nutzen — als kleiner Hinterbänkler nicht so viele Chancen hat.

Ich kritisiere aufs Äußerste die Absicht der polnischen Regierung, kranke Menschen — auch Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union — des Landes zu verweisen. Dies werte ich als einen massiven Anschlag auf die Grundfreiheiten der Europäischen Union, wie etwa die Niederlassungsfreiheit und den freien Personenverkehr. Ich fordere die Europäische Kommission auf, umgehend die nötigen Schritte einzuleiten, um diesen ständigen Provokationen der beiden Brüder an der Regierungsspitze Einhalt zu gebieten.

Auch würde mich interessieren, warum die Kommission in so vielen Bereichen, wie beispielsweise auch in der Frage der deutschen Studenten in Österreich, sofort aktiv wird, bei derart massiven Problemen aber überhaupt nichts tut. Ich halte das für einen Skandal.

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE). – Mr President, Joseph Conrad once said that what all men are really after is some form, or perhaps only some formula, of peace. As we celebrate the 50th anniversary of this unique European project, which has brought peace and stability to our continent, this week has also been unprecedented, remarkable and extremely positive for peace and progress on the island of Ireland. At last we have not just a form of peace, but a formula for a peaceful future for the citizens of Ireland, north and south.

I would like to warmly welcome devolved government and its return to Northern Ireland. The decision this week by the largest political groups, the DUP and Sinn Féin, to sit down face to face and agree to power-sharing within six weeks represents a profoundly promising milestone and, at last, the end game in the protracted peace process of Northern Ireland following 40 years of violence.

It is important that we in the European Parliament acknowledge the extraordinary happenings at Stormont this week. I would also like to acknowledge in particular the role of the Ulster Unionist Party and the SDLP, David Trimble and John Hume, the former leaders, their current leaders …

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill (PSE). – Mr President, I want to bring to your attention recent events in Pakistan surrounding the suspension of the Supreme Court Chief Justice Mohammed Chaudhry, which led to widespread unrest in that country.

Last December, as chair of the SAARC Delegation, I raised the issue of the importance of the freedom of the judiciary and media at the highest levels on a visit to Pakistan. It is disappointing, therefore, that we hear reports of a lack of both. However, I am grateful to the Pakistani Ambassador to the EU for providing me with his Government’s statements of its commitment to press freedom, and I particularly welcome its assurances on upholding the independence of the judiciary.

However, I would strongly urge the President of Parliament, in the interests of transparency, to write to request a copy of the reference sent to the Supreme Judicial Council, as well as a full explanation of the reasons for the Supreme Judicial Council’s decision to suspend Justice Chaudhry.

Finally, could the President also strongly urge the Government of Pakistan, however justified the suspension of the Chief Justice is, to hold open hearings so that the international community can judge the fairness of the trial taking place.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Evans (PSE). – Mr President, staying in the same part of the world I would like to bring to this House’s attention the worsening situation in Sri Lanka, where the ceasefire is all but non-existent. I believe this is a tragedy. Over 200 000 people are now displaced by the renewed fighting. Over 3000 civilians, and of course a number of soldiers on all sides, have been killed.

One thing that this Parliament could do is call for independent human rights observers to monitor any abuses and the many abuses that are being committed by the Sri Lankan security forces, by the LTTE and by the other armed groups that are all over the island. I believe that this European Parliament must act to support the people of this wonderful island, bringing about a peaceful solution and an end to this conflict as soon as possible.

Thank you very much. 47 seconds!

(Laughter)

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Les secondes que vous avez économisées sont celles que vous avez prêtées à Mme Gill.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fatuzzo (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, partendo da Bergamo per Bruxelles con l'aeroplano, mi è venuta incontro una delegazione composta da 27 vedove, una per ciascuno dei nostri Stati dell'Unione europea, lamentando che le pensioni di reversibilità corrisposte alle vedove dei pensionati e dei lavoratori siano solamente la metà di quello che era la pensione riscossa dal coniuge.

Le vedove mi hanno chiesto di sollevare questo problema al Parlamento europeo – cosa che faccio – nella certezza che la loro richiesta verrà ascoltata da tutti i 27 governi che compongono l'Unione europea, in attesa che sia introdotta finalmente – come io stesso chiedo – una pensione europea, che garantisca uguali diritti e migliori a tutti i cittadini d'Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Je suis désolé, mais nous devons passer à la suite de l'ordre du jour. Je vous communique néanmoins que tous ceux qui ont demandé la parole aujourd'hui seront prioritaires pour la session de Strasbourg, en avril, étant entendu qu'ils devront s'inscrire à nouveau, pour la forme. La présidence prévue à ce moment-là en sera informée et ils seront placés en haut de la liste des orateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Димитър Стоянов (ITS). – В съвременното демократично общество медиите и тяхната свобода са нещо много важно. Тяхното влияние над обществото е толкова голямо, че ние често се обръщаме към тях като към четвърта власт.

Вземам думата по отношение на изказването на г-н Шулц, което ме засегна лично, относно свободата на медиите. Защото ние знаем, че в съвременната демокрация основната характеристика на всяка власт е, че тя бива контролирана по някакъв начин, за да не се позволяват злоупотреби с нея. И за да ви опиша по-добре какъв е случаят специално, който г-н Шулц имаше предвид в България ...

(г-н Стоянов и прекъснат от председателя)

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Monsieur Stoyanov, je vous interromps. Je voudrais savoir sur la base de quel article du règlement vous demandez la parole et à quel sujet, parce que pour l'instant, votre intervention est plutôt d'ordre général.

 
  
MPphoto
 
 

  Димитър Стоянов (ITS). – Относно чл. 145 от Правилника.

(Г-н Стоянов е прекъснат от председателя)

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Je vous rappelle que l'article 145 précise, concernant l'orateur qui intervient pour un fait personnel, que celui-ci "ne peut s'exprimer sur le fond du débat, il peut uniquement réfuter des propos tenus au cours du débat et le concernant personnellement, soit des opinions qui lui sont prêtées ou encore rectifier ses propres déclarations". Donc évitez, si vous le voulez bien, les discours généraux et venez-en au point qui vous concerne, puisque c'est une intervention pour un fait personnel.

 
  
MPphoto
 
 

  Димитър Стоянов (ITS). – Не съм съгласен г-н Председател, защото моят отговор изисква изясняване на обстоятелствата, за да мога да отхвърля твърденията ...

(Г-н Стоянов е прекъснат от председателя)

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Vous n'avez pas à être d'accord ou pas, c'est le règlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Димитър Стоянов (ITS). – Значи това е диктатура, г-н Председател.

(Г-н Стоянов е прекъснат от председателя)

Няма свобода на словото в този парламент.

Няма свобода на словото в този парламент.

(Г-н Стоянов е прекъснат от председателя)

Това е свободата на словото в този парламент. Отнема се думата, без да се даде възможност....

(Председателят отнема думата на г-н Стоянов)

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Ce n'est pas une dictature, au contraire, c'est une démocratie. Nous avons un règlement et il convient de le respecter. Tout parlementaire ne peut pas tenir, ici, des propos généraux sur ce qu'il veut.

Monsieur Stoyanov, j'avais cru comprendre que vous vouliez intervenir pour un fait personnel. Ce n'est pas le cas et je ne peux pas vous laisser poursuivre.

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności