Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2005/0263(COD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :

Esitatud tekstid :

A6-0332/2006

Arutelud :

Hääletused :

PV 29/03/2007 - 8.4
CRE 29/03/2007 - 8.4
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P6_TA(2007)0091

Istungi stenogramm
Neljapäev, 29. märts 2007 - Brüssel

9. Selgitused hääletuse kohta
Protokoll
  

Informe: Ulmer (A6-0332/2006)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport de mon collègue Thomas Ulmer sur la modification de diverses directives relatives aux dispositifs médicaux.

L'expression "dispositifs médicaux" couvre une large gamme de produits couvrant les seringues, lunettes, appareils pour diagnostiquer les maladies, petits appareils implantables, imagerie médicale etc., et il devenait indispensable de renforcer la compétitivité et la sécurité médicale dans ce secteur. Pour ce faire, le cadre législatif actuel, qui, avec trois directives, définit les exigences essentielles auxquelles les dispositifs médicaux doivent se conformer, devait être amélioré, notamment en termes d'évaluation clinique, de transparence, de surveillance des marchés, de conformité des dispositifs sur mesure, d'utilisation des tissus humains, de coordination des organismes indépendants, entre autres.

Les dispositions pratiques votées dans ce texte vont améliorer l'harmonisation de ce secteur hautement complexe et diversifié en fournissant des règles plus claires et plus simples. Il convient de rappeler que beaucoup d'industriels de ce secteur opèrent sur le marché mondial et il faudra donc que des efforts soient faits pour encourager le processus de coopération international, notamment dans le secteur de l'harmonisation des normes.

 
  
MPphoto
 
 

  Hiltrud Breyer (Verts/ALE), schriftlich. Mit der heutigen Einigung in erster Lesung zu Medizinprodukten ist der große Wurf für ein Verbot hochgefährlicher Stoffe in Medizinprodukten ausgeblieben. Es ist ein Armutszeugnis, dass aufgrund der Blockade der EU-Mitgliedstaaten krebserregende, mutagene und fortpflanzungsschädigende Stoffe (CMR-Stoffe) weiter verwendet werden dürfen, selbst wenn sichere Alternativen seit langem vorhanden sind.

Überfällig sind diese klaren Begrenzungen für die Verwendung riskanter Weich-PVC in Beatmungsschläuchen, Magensonden und Infusionsgeräten. Diese enthalten hohe Konzentrationen des fortpflanzungsschädigenden Weichmachers DEHP, der vor allem für Babys, Kinder und Dialysepatienten gefährlich ist. Allein aus Schläuchen nehmen Frühgeborene eine bis zu 200-fach erhöhte DEHP-Dosis auf.

Hoffnungsschimmer ist die beschlossene Kennzeichnungspflicht für gefährliche Weichmacher, die es dem Medizinpersonal ermöglicht, ganz bewusst Produkte ohne Weich-PVC einzusetzen. Verbraucher können dies nun auch aktiv einfordern. Außerdem werden die Produzenten stärker in die Pflicht genommen zu begründen, warum Medizinprodukte mit Weich-PVC bei Kindern und Schwangeren verwendet werden können.

In jedem Fall ist dies nur eine Übergangslösung, denn diese Woche hat die EU-Kommission endlich auf der Grundlage einer schon seit 2001 vorliegenden Risikobewertung empfohlen, die Verwendung von DEHP in Medizinprodukten für bestimmte Risikogruppen zu verbieten. Dieses Verbot ist zwar lange überfällig, aber besser spät als nie. Die EU-Kommission ist aufgefordert, bis spätestens Ende des Jahres einen Gesetzesvorschlag vorzulegen.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette révision.

Il est regrettable que la proposition d'interdire toutes les substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction dans les dispositifs médicaux ait été refusée. Néanmoins, ce compromis constitue une première étape décisive, qui contribuera à l'élimination des substances chimiques toxiques utilisées dans les dispositifs médicaux, et que l'on retrouve dans le corps des patients. La législation exigera des fabricants de dispositifs médicaux d'étiqueter les dispositifs dès lors qu'ils contiennent des phtalates, une famille de substances chimiques employées pour rendre le plastique souple.

L'Union européenne a classé le phtalate DEHP comme substance toxique pour la reproduction humaine, et des inquiétudes considérables existent quant à sa migration des dispositifs vers les patients, notamment les bébés et les patients dialysés.

Grâce à l'étiquetage des dispositifs, les médecins seront alertés des risques d'exposition de leurs patients, et les responsables d'achat des hôpitaux pourront facilement identifier les dispositifs en plastique sans DEHP déjà disponibles sur le marché. Quant aux patients sensibles, les fabricants devront fournir des explications sur les risques relatifs à l'emploi de dispositifs contenant des substances chimiques toxiques et suggérer des mesures de précaution.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Seeber (PPE-DE), schriftlich. Anlässlich der nunmehrigen Novellierung der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte befürworte ich, dass das Europäische Parlament sich für eine logische Trennung der Regulierung ausgesprochen hat und das Thema "Wiederaufbereitung" in einer separaten Richtlinie geregelt werden soll. Wir müssen uns als Volksvertreter vermehrt für sinnvolle und auch verständliche Regelungen einsetzen. Wir müssen der Versuchung widerstehen, unterschiedliche Regelungsmaterien unter einen Hut zwängen zu wollen. Jetzt muss die Kommission schnellstmöglich einen Vorschlag für eine gesonderte Richtlinie unterbreiten; nicht erst in drei Jahren.

In Bezug auf die gefährlichen Chemikalien in Medizinprodukten konnte von unserem Berichterstatter MEP Ulmer, dem ich auch für seine hervorragende Arbeit danken möchte, ein guter und ausgeglichener Kompromiss erreicht werden. Ich glaube, jeder wird mir Recht geben, dass Arzneimittel möglichst keine oder zumindest nur wenig schädliche Stoffe enthalten sollten. Daher muss das Ziel ein effektives Phasing-out für alle CMR-Stoffe sein.

Gerade in diesem Zusammenhang möchte ich auch noch einmal auf die Unerlässlichkeit einer sinnvollen Produktkennzeichnung hinweisen. Die von der Kommission favorisierte Kennzeichnung durch die Global Medical Device Nomenclature halte ich für unrichtig. Der Code verursacht Kosten. Diese werden hauptsächlich von den europäischen Herstellern und der Allgemeinheit getragen. Das schadet dem Wettbewerb und hilft den Patienten auch nicht weiter.

 
  
  

Informe: Vincenzi (A6-0058/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (ITS). – Monsieur le Président, mes chers collègues, le rapport de Mme Vicenzi vise à harmoniser les règles, en particulier concernant les dérogations que les États du pavillon peuvent consentir dans l'Union par rapport aux normes édictées par l'Organisation internationale du travail et l'Organisation maritime du commerce international.

Ce but est extrêmement louable, mais en réalité, cela ne résout pas tous les problèmes, tant s'en faut. Chacun le sait, le problème essentiel de la navigation commerciale est celui des pavillons de complaisance; il tient en particulier au fait qu'un État comme le Liberia, qui vivait une situation d'anarchie totale, dispose en réalité d'une des plus importantes flottes du monde sur laquelle, bien évidemment, cet État est dans l'incapacité d'exercer aucun contrôle réel.

Il faut mettre fin à cette situation parfaitement anormale qui entraîne un dumping social, et s'interroger sur les conditions de sécurité constatée en l'occurrence. Certes, l'État du pavillon reste maître des conditions dans lesquelles il octroie ou refuse celui-ci, et des règles qu'il impose aux navires qui battent son pavillon, ainsi qu'aux équipages, mais cette liberté n'a d'égale que le droit des États de refuser l'accès de leurs eaux territoriales, de leurs zones économiques exclusives et de leurs eaux intérieures à des navires qui, d'évidence, ne respectent pas les règles minimales et constituent un danger pour la sécurité des États riverains.

C'est dans cette direction que nous souhaiterions voir s'orienter la réflexion de notre Parlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI), in writing. I voted against the Directive on the responsibility of Flag States because it merely adds to the weight of EU regulation on shipping, but without addressing the real problem, which lies in the performance of non-EU flags with large fleets. EU States are IMO-compliant and thus are not the problem.

I also reject this Directive on the basis that it undermines the sovereignty of Member States by transferring competence to the Community. Each Member State is already obligated as parties to IMO Conventions; this is enough and how it should remain.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Trata-se de um relatório incluído no "terceiro pacote de segurança marítima" cujos objectivos gerais são a prevenção de acidentes e o combate às suas consequências.

São os Estados-Membros que têm a competência de garantirem o respeito das normas internacionais por parte dos navios inscritos nos seus registos. Qualquer iniciativa tomada ao nível da UE para promover a prevenção e o combate aos acidentes marítimos não deverá colocar em causa esta competência.

Partindo desta premissa, concordamos, em geral, com as medidas propostas, tais como a verificação por parte dos Estados-Membros, aquando da inscrição dos navios, do respeito das regras e normas internacionais, nomeadamente pela apresentação de documentos que o demonstrem; a elaboração e aplicação de um programa de controlo e monitorização dos navios que arvoram o seu pavilhão; e a garantia da formação e da supervisão de inspectores e investigadores.

Contudo, os meios financeiros necessários para executar e aplicar estas medidas deveriam poder contar com a comparticipação comunitária, o que não está claro na presente proposta.

Estando ainda viva a memória dos recentes acidentes com o Erika e o Prestige, consideramos que todas as propostas apresentadas neste âmbito deverão ser alvo de grande debate, assegurando a participação dos trabalhadores do sector e das populações.

 
  
  

Informe: Savary (A6-0055/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Emanuel Jardim Fernandes (PSE), por escrito. Na sequência dos acidentes do ERIKA e do PRESTIGE, o último em 2002 e às portas da zona marítima exclusiva de Portugal, a UE elaborou várias propostas legislativas visando evitar este tipo de catástrofes ou, pelo menos, minimizar as consequências dos mesmos e apurar as responsabilidades e os responsáveis.

Este relatório, excelentemente preparado pelo meu colega Gilles Savary, que votei favoravelmente, incide sobre uma destas propostas. Considero-o essencial, já que institui um mínimo de regras comuns a todos os Estados-Membros em matéria de responsabilidade civil e de garantia financeira dos armadores (extensíveis a todos os demais responsáveis) e outras, visando a prevenção de acidentes e a ratificação de algumas convenções internacionais, designadamente a Convenção sobre a Limitação da Responsabilidade em Sinistros Marítimos, a Convenção Internacional sobre a Responsabilidade e a Indemnização de Danos ligados ao Transporte por Mar de Substâncias Nocivas e Potencialmente Perigosas e a Convenção Internacional sobre a Responsabilidade Civil por Danos resultantes da Poluição causada por Combustível de Bancas.

Também felicito a proposta de criação de um fundo de solidariedade visando garantir que mesmo os navios não cobertos por qualquer tipo de garantia financeira assegurem uma protecção adequada e uma compensação financeira.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. O presente relatório integra o denominado "terceiro pacote de segurança marítima", um pacote de medidas legislativas que tem em vista a prevenção reforçada dos acidentes e da poluição e o tratamento das consequências dos acidentes.

Esta proposta visa estabelecer um regime de responsabilidade civil dos proprietários de navios em caso de danos causados a terceiros, bem como definir regras que permitam prevenir os acidentes.

Essencialmente, convida todos os Estados-Membros a tornarem-se partes contratantes de várias convenções internacionais e a introduzir uma melhor garantia de indemnização das vítimas e da tripulação, em caso de acidente. É igualmente proposta a criação de um fundo de solidariedade para indemnizar as vítimas dos danos causados por navios que não estão cobertos por um certificado de garantia financeira, uma vez que essa indemnização não deve ser assumida pelo Estado-Membro no qual o acidente teve lugar. Caberá aos Estados-Membros zelar pelo respeito de todos os critérios e aplicar sanções em caso de violação dos mesmos.

São, no essencial, medidas positivas que apoiamos. No entanto, está aberta a possibilidade que, no futuro, as medidas de controlo sejam da responsabilidade não dos Estados-Membros, mas de um organismo comunitário que é aqui proposto - o serviço comunitário de registo - o que nos levanta profundas dúvidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (PSE), in writing. Whilst one may agree with the approach of making third-party responsibility a standard approach, there are apparent inconsistencies which need to be addressed before one can proceed.

Chief among these is the fact that the LLMC Convention has not been ratified by Member States, which is why there is an urgent need for the EU to act. The Council needs to affirm its commitment to the Convention at Member-State-level by ratification before it can offer a proper criticism of EU competence in this area which it questions.

 
  
  

Informe: Aubert (A6-0061/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE). – Mr President, in organic farming consumers set great store by the use of natural substances rather than synthetic ones. Synthetic nitrogen fertilisers should not be used.

However, there is no reason whatsoever to ban natural mineral fertilisers or any other kind of natural mineral fertiliser, such as nitrogen fertilisers. That is why I regret that Amendments 168 and 169 to this report, tabled by Mr Tarabella, were not adopted. It seriously weakens the logic of the position that we have adopted and I hope that, with the matter being referred back to committee, the Committee on Agriculture and Rural Development will look at this issue again.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson och Anna Hedh (PSE), skriftlig. Vi har röstat emot vissa ändringsförslag om sänkta procentsatser för GMO märkning av ekologiska produkter. Även om vi i sak anser att ekologiska produkter skall vara GMO-fria så är vi oroliga för att olika gränser för ekologiska och andra livsmedel kommer att innebära en nackdel för den ekologiska produktionen.

Vi anser att GMO skall behandlas med försiktighet och att man skall vidta åtgärder för att minska risken för oavsiktlig kontaminering, men vill inte skapa en onödigt tung bevisbörda som skulle kunna leda till minskad ekologisk odling.

 
  
MPphoto
 
 

  Luis Manuel Capoulas Santos, Fausto Correia, Edite Estrela, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Jamila Madeira e Manuel António dos Santos (PSE), por escrito. Não obstante a proposta de regulamento da Comissão e o relatório aprovado na Comissão da Agricultura representarem um contributo global positivo para a definição de dos princípios e das regras comuns aplicáveis à produção biológica, tendo por objectivo essencial a melhoria da confiança dos consumidores, subsistem vários aspectos que ficam aquém das nossas preocupações.

Contudo, uma vez que consideramos a questão da contaminação dos produtos biológicos por OGM como sendo um aspecto fulcral e porque foi bem acolhida a alteração apresentada pelo Grupo PSE, sensata e realista, fixando um limiar máximo de 0,1% admitido apenas por razões acidentais, votámos favoravelmente o relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur du renvoi du rapport Aubert relatif à la production biologique et à l'étiquetage des produits biologiques en commission de l'agriculture.

Il est nécessaire que le seuil de contamination accidentelle aux OGM ne soit pas identique à celui de l'agriculture conventionnelle, c'est-à-dire de l'ordre de 0,9%, car ainsi, on admettrait de facto que l'on ne peut plus empêcher les contaminations, ni garantir qu'un produit même certifié bio est exempt d'OGM.

À cet égard, j'ai soutenu la proposition émanant des socialistes européens qui postulait que la présence d'OGM dans des produits biologiques devait être limitée exclusivement aux volumes imprévisibles et techniquement inévitables à concurrence d'une valeur maximale de 0,1% et que le terme bio ne devait pas être utilisé pour désigner les produits dont la contamination accidentelle par les OGM est supérieure au seuil détectable de 0,1%.

Enfin, je soutiens la demande d'un changement de base juridique sur cette question de l'agriculture biologique. De "consultant", le Parlement Européen entend devenir "codécideur" sur cette problématique ce qui constitue une avancée en la matière.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. É conhecido que cerca de 70% dos consumidores europeus não querem consumir transgénicos. O facto de o regulamento autorizar uma presença até 0,9% de organismos geneticamente modificados nos produtos biológicos é inaceitável, para além de constituir uma machadada na agricultura biológica. Tolerar os 0,9% do relatório (ou os 0,1% que alguns propuseram e que foi aceite em plenário) de contaminação por OGM, significa aceitar a contaminação transgénica dos produtos biológicos, o que terá inegáveis consequências para os consumidores e constitui uma ameaça séria e inaceitável à sobrevivência do sector da produção biológica.

Os consumidores escolhem produtos biológicos por serem produzidos de uma forma mais sustentável, sem recurso a pesticidas, e por serem completamente isentos de organismos geneticamente modificados. Aceitar a sua introdução, mesmo que em quantidades mínimas, é uma forma de manipular os consumidores com consequências graves para o ambiente e para a saúde em geral.

Ao contrário do caminho que se abre com este relatório, necessita-se que haja formas mais sustentáveis de produção agrícola, assentes na diversidade produtiva de cada país e de cada região, na valorização dos pequenos e médios agricultores e da agricultura familiar, recusando o modelo "produtivista" que se procura impor.

 
  
MPphoto
 
 

  Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. Considero que os produtos rotulados como "biológicos" não deverão conter percentagem alguma de transgénicos, tendo os consumidores o direito a esta garantia quando compram um determinado produto rotulado como biológico.

Para além do mais, se os produtos com uma percentagem de transgénicos de 0,9% passassem a ser rotulados como biológicos, incorreríamos no risco de assistir ao aparecimento de outro tipo de rotulagem - "OGM-free" - pondo-se em causa o estatuto da agricultura biológica.

Votei, assim, favoravelmente as propostas de alteração no sentido de impedir totalmente a utilização de OGM's no âmbito da agricultura biológica e da rotulagem de produtos biológicos.

Votei ainda favoravelmente a alteração que introduz produtos como o sal, a lã, as conservas de peixe, os cosméticos, os suplementos alimentares e os óleos essenciais no âmbito do Regulamento em discussão uma vez que estes produtos estão ligados, pelo menos durante uma das fases de produção, ao ambiente natural.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE-DE), par écrit. – Le nouveau règlement remplacera le règlement 2092/91/CEE concernant l'agriculture biologique.

Le principal souci reste la présence d'OGM dans les produits qui porteront un label "bio": la Commission avait prévu que la tolérance serait de 0,9% de présence d'OGM, alors que des quantités à partir de 0,1% sont déjà détectables. Il convient de rester prudent sur les OGM en général, et il convient surtout que le consommateur soit informé correctement sur ce qu'il consomme. Il faut donc absolument que les attentes des consommateurs qui choisissent un produit biologique soient respectées, c'est-à-dire qu'ils puissent être certains que leur produit ne contient pas d'OGM.

C'est pourquoi je me réjouis que le Parlement ait introduit ce seuil de 0,1% dans le rapport Aubert. J'appelle les ministres de l'agriculture du Conseil à revoir en profondeur ce règlement en fonction des résultats de ce vote.

Je soutiens d'ailleurs la demande du Parlement que ce règlement soit adopté en codécision entre le Conseil et le Parlement et j'attends que la Commission suive le Parlement dans ce sens, car l'avis des élus doit l'emporter sur celui des fonctionnaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Ekologisk produktion är mycket viktigt ur såväl miljö- som hälsosynpunkt. Vi har emellertid röstat nej till betänkandet eftersom vi anser att jordbruksprodukter ska säljas på en fri marknad utan inblandning på EU-nivå. Det är vår övertygelse att de fria marknadskrafterna, med medvetna europeiska konsumenter i spetsen, själva klarar den angelägna omställningen till ett ekologiskt och långsiktigt hållbart jordbruk. Vi tror vidare att denna utveckling påskyndas, och att genomslagskraften blir större, om märkningen av ekologiska produkter överlåts till de nationella parlamenten.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report as it will strengthen the provisions of the Commission proposal on the labelling and production of organic food. I am supportive of the use of the European logo (‘EU ORGANIC’) for items containing 95% organic ingredients and the requirement for operators in third countries to provide their national authorities with a certificate issued by a competent Community control body.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Une majorité de citoyens européens (58%) continue de montrer sa méfiance à l'égard des denrées alimentaires génétiquement modifiées. Ce scepticisme des Européens à la présence d'OGM dans l'agriculture conventionnelle vaut a fortiori pour l'agriculture biologique.

Il est donc essentiel que l'Union européenne encourage l'agriculture biologique qui répond à une demande toujours plus forte du consommateur, et qui correspond aussi à une évolution vers une réforme drastique de la PAC dans le sens d'un développement vraiment durable!

Pour promouvoir les produits bio, quelques règles de bon sens doivent prévaloir, c'est ce que rappelle le rapport de Mme Aubert. D'abord, il faut s'opposer à la proposition de règlement de la Commission européenne qui vise à fixer un même taux de contamination accidentelle à 0,9% pour les différentes filières.

Ensuite et a contrario, comme le demande le secteur bio et comme l'ont déjà mis en place plusieurs États ou régions d'Europe, il faut fixer un taux de présence fortuite d'OGM le plus bas possible: soit 0,1% qui correspond au seuil de détection scientifiquement possible.

Enfin, il faut appliquer le principe de pollueur-payeur car il est hors de question de faire payer aux agriculteurs de la filière bio la facture du risque de coexistence des cultures!

 
  
  

Informe: Catania (A6-0052/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (ITS). – Herr Präsident! Ich habe im Hinblick auf die Fußball-Europameisterschaft, die im nächsten Jahr auch in Österreich stattfindet, für den Bericht Catania gestimmt. Im Profifußball gibt es meines Erachtens ja einige bedenkliche Entwicklungen. Zum einen gibt es Betrügereien, unsaubere Finanzpraktiken und unfairen Wettbewerb, den wir nun auf EU-Ebene gezielt zu bekämpfen haben. Zudem steigt die Gewaltbereitschaft im Fußball ins Unermessliche. Einige wenige angebliche Fans halten Hundertschaften von Polizisten in Atem, die dann anderswo fehlen bzw. hohe Kosten verursachen.

Sinnvollerweise sind Hooligans bereits an der Grenze abzufangen. Stadien sollten getrennte Zu- und Abgänge für die verschiedenen Gruppen haben. Es gilt nicht nur Spruchbänder und Plakate, die zur Gewalt aufrufen, zu verbannen, sondern auch die Strafen gegen solche Störenfriede maßgeblich zu verschärfen.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito. Infelizmente a violência por ocasião dos jogos de futebol não se trata de casos isolados, mas sim de um fenómeno que tem vindo sucessivamente a acontecer ao longo dos últimos anos (como, por exemplo, no campeonato do mundo de 2006 na Alemanha e os recentes incidentes ocorridos nos campeonatos nacionais em Itália, na Espanha, na Croácia e em Inglaterra).

Impõe-se, deste modo, a adopção das medidas necessárias e adequadas de forma a garantir que este tipo de acontecimentos desportivos se possam realizar com a maior tranquilidade possível, sem manifestações gratuitas de violência e de racismo.

Apoio, assim, esta iniciativa da Áustria que pretende actualizar a Decisão relativa à criação, em cada Estado-Membro, de um ponto nacional de informações sobre o futebol que sirva de ponto de contacto para o intercâmbio de informações policiais relacionadas com os jogos de futebol.

É fundamental que as autoridades competentes possam reforçar a sua cooperação e profissionalizar o intercâmbio de informações, bem como que cada Estado-Membro possa fazer uma análise eficaz dos riscos.

Deverá, igualmente, ser dada prioridade à prevenção, em vez da prática ultimamente seguida de repressão e de militarização dos estádios para fazer face a este tipo de violência.

 
  
MPphoto
 
 

  Stephen Hughes (PSE), in writing. In voting for the Giusto Catania report (A6-0052/2007), I very much hope to see a marked improvement in international cooperation between police forces to counteract violence associated with football matches.

Innocent fans and families from Middlesbrough were caught up in violence in Rome in March 2006 on the occasion of the Middlesbrough/Roma fixture during the European Cup. Three fans were stabbed during unprovoked attacks by Roma fans. Parliament’s Petitions Committee considered a petition from Middlesbrough fans last autumn. I very much regret that, a year after the violence in Rome, the chairman of the Petitions Committee has still not received a reply to a letter he sent to Italy’s Interior Minister seeking assurances that the mistakes which allowed the violence to happen would be avoided in the future.

I very much hope that, even at this late stage, the Minister will take the opportunity to reply and convey a clear apology to the people of Middlesbrough.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of the Catania report to improve police security at football matches. I support the reinforcement of the role of national information points as the contact point for the exchange of police information in connection with violence at international football matches. I strongly believe, however, that any transfer of personal data must be protected by existing privacy laws and can never be used for other purposes.

 
  
MPphoto
 
 

  Martine Roure (PSE), par écrit. – Au vu de l'actualité footballistique, le problème de la sécurité lors des matches de football à dimension internationale est réel. En effet, l'Europe est confrontée à la violence dans les stades de football, en particulier pour les rencontres européennes ou internationales. Afin d'éviter des drames, ou des combats entre hooligans, l'Union européenne a eu l'idée de créer un réseau d'information sur les risques éventuels de tels débordements violents. Ainsi, la solidarité et la prévision européennes joueront un rôle fort important pour assurer la sécurité des citoyens européens qui assistent aux rencontres.

Nous ne devons pas laisser les "faux" supporters dégrader l'image des valeurs du football. Ainsi, ce rapport permet de créer des points nationaux d'information "football", qui serviront de lieux d'échange d'informations. Cet échange a pour but la préparation et la prise des mesures appropriées pour maintenir l'ordre à l'occasion d'un événement footballistique. Il peut notamment porter sur des informations concernant des individus qui présentent ou peuvent présenter un danger pour l'ordre et la sécurité publics.

Lors des rencontres de football, de nombreuses manifestations récurrentes et persistantes de violence ont modifié la vocation de spectacle de ces manifestations sportives; l'Union européenne ne peut plus laisser passer cela.

 
  
  

Informe: Lagendijk (A6-0067/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Eugen Mihăescu (ITS). – Marele Napoleon spunea: „Dacă este posibil, este ca şi făcut, iar dacă este imposibil, se va face oricum.” Aşa este şi cu Serbia, şi cu Kosovo. Sunt naţionalist şi mă interesează Serbia mai mult decât politica. Kosovo este inima naţiunii şi nu poate fi smulsă din pieptul Serbiei decât cu riscuri nebănuite.

Filozoful francez Régis Debray a vorbit primul, fiind martor la tragedia Serbiei în momentul atacului de către forţele care erau împotriva ei. Europa nu poate să rişte o instabilitate în Balcani. Monsieur Athisaari nu ne spune adevărul. După cel de-al doilea război mondial, în Kosovo erau 15% albanezi şi 85% (majoritatea) erau sârbi. Albanezii erau veniţi de peste munţi, din Albania. Thaçi şi ai lui, maoişti crescuţi de Enver Hoxha şi Mehmet Shehu, se folosesc de doctrina divide et impera. Este paradoxal, pentru că vor să întemeieze o Albanie compusă din bucăţi rupte din teritoriul Serbiei, Macedoniei şi Greciei. Americanii care învaţă geografia făcând războaie ştiu mai bine unde se găseşte America, dar nu ştiu unde se găseşte Kosovo. Din fericire, trecutul nu vrea să treacă.

 
  
MPphoto
 
 

  Димитър Стоянов (ITS). – Гласувах против доклада относно бъдещето на Косово, защото ми омръзна да слушам колко зле и дискриминирани са албанците. Никой не е пресметнал колко много сърби бяха избити и изхвърлени от Косово от албанските главорези. Колко православни църкви бяха унищожени и превърнати в складове и в конюшни от тези наркотрафиканти, които това е основното нещо, с което се занимават, трафик на наркотици.

Аз искам да ви припомня `99 година, защото в момента сме пред най-светлия християнски празник за православните християни, Великден. `99 година натовските бомбардировачи потъпкаха и се погавриха с този християнски празник, като не спряха своите бомбардировки, а продължиха да хвърлят своите клъстерни бомби, предназначени не срещу инфраструктурата, а да убиват хора и при това ги надписаха с обидни надписи спрямо православното християнство.

Европа трябва да спре да се меси на Балканите, защото предизвиква само по-лоши неща. Оставете Балканите на мира.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – Podporila som správu Joosta Lagendijka o budúcnosti Kosova a o úlohe Európskej únie. Súhlasím so spravodajcom, že postup Európskeho parlamentu musí byť jednotný a jasný, pretože sa jedná o našu budúcu hranicu Únie a bude to naše budúce územie. Každému je jasné, že terajší stav je neudržateľný a vyžaduje si ďalšie citlivé a trpezlivé rokovania s veľkou dávkou európskej zaangažovanosti.

Ahtisaariho dokument chápem ako začiatočnú bázu, na základe ktorej treba rokovať a usilovať sa o kompromis. Európa musí zvoliť postoj smerujúci jednoznačne k dohode. Som presvedčená, že konečné riešenie nemožno nadiktovať pod hrozbou radikalizácie v Kosove alebo v Srbsku, ale musí byť výsledkom riešenia, ktoré zohľadní záujmy obyvateľov Srbskej republiky aj kosovských Albáncov.

Oba národy nesmú žiť v nenávisti, pretože nenávisť plodí násilie a je prekážkou stability a bezpečnosti regiónu. Verím, že správa Európskeho parlamentu bude silným signálom európskej perspektívy pre západný Balkán, ktorá bude viesť k prijateľnému kompromisu na základe úcty k medzinárodnému právu a k európskym demokratickým hodnotám. Hlavne my, poslanci z nových členských krajín, vieme, akou veľkou motivačnou silou bol vstup našich krajín do Európskej únie pre uskutočnenie mnohých politických a ekonomických reforiem. Návrat späť pred marec 99 neexistuje, preto verím v budúcu dohodu zabezpečujúcu pokoj a stabilitu na západnom Balkáne.

 
  
MPphoto
 
 

  Árpád Duka-Zólyomi (PPE-DE). – Podporoval som prijatie dokumentu o Kosove, a to najmä z nasledujúcich dôvodov. Navrhovaná kontrolovaná suverenita, ktorú po konečnom rozhodnutí Bezpečnostnej rady musí zabezpečiť stála medzinárodná prítomnosť, je obzvlášť dôležité riešenie. Súčasné vytvorenie spoločnosti rovnoprávnych občanov je jediná správna cesta.

Plne podporujem, aby etnické menšiny, ako komunity, boli rovnoprávne a aby mali presne určené práva na zachovanie a rozvoj identity a právo na vlastnú verejnú správu. Môžem taktiež len podporovať zabezpečenie maximálnych práv a bezpečností, to znamená rozsiahlu autonómiu pre srbské spoločenstvo.

V tomto procese bude mať Únia ústrednú úlohu, a preto je nevyhnutné pripraviť jasný plán stratégie aktivít. Na druhej strane našou úlohou je zdôrazňovať perspektívu Balkánu, respektíve Srbska a Kosova, v Európskej únii. K tomu je ale potrebné, aby v tomto regióne bola stabilita a pokoj. Musíme pracovať tak, aby sa krajiny Balkánu stali súčasťou Európskej únie. Bez toho nebude naše Spoločenstvo úplné.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (ITS). – Herr Präsident! Auch ich habe gegen den Bericht Lagendijk gestimmt, weil es mir überaus gefährlich erscheint zu sagen, dass das Potenzial für Verhandlungen nunmehr ausgeschöpft sei und die Unabhängigkeit der Provinz Kosovo vorzuschlagen wäre. Ich halte das für ein gefährliches Experiment.

Mich erinnert die derzeitige Situation frappierend an jene zu Beginn des kroatischen Krieges, der ja auch mit der Ausrufung der Unabhängigkeit Kroatiens begann. Wenn wir hier nicht äußerst sensibel vorgehen, und vor allem bereits wirkliche Lösungen parat haben, bevor mit einem eventuellen Abzug der UNO-Verwaltung ein Machtvakuum entsteht, werden entweder die Serben ihre Landsleute schützen wollen, oder die albanischen Kosovaren ihr Selbstbestimmungsrecht. Dann haben wir in kürzester Zeit nicht nur jeglichen Fortschritt und jegliche Annäherung zunichte gemacht, sondern unter Umständen wieder einmal die gesamte Region destabilisiert. Deswegen habe ich dagegen gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson och Anna Hedh (PSE), skriftlig. Vi står bakom FN:s fredssträvanden i Kosovo och Matti Ahtisaaris arbete. Vi valde att rösta emot en formulering om att suveränitet för Kosovo är den bästa vägen för att uppnå stabilitet och en politisk lösning för Kosovo. Vi menar att det inte är rätt betänkande att ta upp detta i och att det är dumt att låsa sig vid en sådan formulering i dagsläget, även om det är ett önskvärt mål framgent.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Junilistan anser att frågan om Kosovo måste lösas genom FN:s försorg, vilket också är på väg att ske. Om sedan FN ber EU att spela en viktig roll i frågan ställer vi oss positiva till det.

Detta betänkande innehåller en del bra formuleringar men även många dåliga. Vi vänder oss bland annat emot att Europaparlamentet vill ha ett övervakningsansvar när det gäller frågan att fastställa Kosovos status. Detta är inte en fråga för EU.

Det uttrycks även en förhoppning om att det ska bildas en proeuropeisk regering i Serbien. Det är möjligt att det är önskvärt, men det är det serbiska folket som väljer sin regering och detta måste, i demokratins namn, respekteras, oavsett utfall.

Vidare ska inte Europaparlamentet ha synpunkter på medlemsstaternas hållning i ministerrådet, eller hur medlemsstater ska agera i FN:s säkerhetsråd.

Då vi funnit att det finns för många dåliga komponenter i betänkandet har vi röstat emot det i dess helhet vid dagens omröstning.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A grave situação nos Balcãs, designadamente na província Sérvia do Kosovo, resulta de um longo processo de ingerência, de agressão e de ocupação militar, promovida pela UE e os EUA, que, explorando reais contradições e dificuldades na Jugoslávia, impuseram o seu domínio na região.

A situação no Kosovo é particularmente significativa. Depois da agressão militar da NATO, os EUA e a UE criaram um protectorado e instalaram importantes bases militares nesta província Sérvia, não cumprindo sequer com o estipulado na Resolução 1244 do Conselho de Segurança das Nações Unidas.

Aliás, a "solução" imposta por Martti Ahtisaari, enviado especial do Secretário-Geral das Nações Unidas quanto ao futuro do Kosovo, vai na mesmíssima direcção. O fim da soberania da Sérvia sobre parte do seu território, com a (pseudo) "independência" do Kosovo sob ocupação da UE e dos EUA, nomeadamente através da presença dita "civil" da UE no quadro da PESD, sustentada pelas tropas da NATO e da autoridade de um dito "representante civil internacional" com plenos poderes.

Consideramos que a solução para a situação no Kosovo deverá respeitar o direito internacional e a soberania da Sérvia, sublinhe-se, garantida na Resolução 1244. Qualquer outra (falsa) solução poderá provocar consequências imprevisíveis nesta estratégica região.

Daí o nosso voto contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Howitt (PSE), in writing. The European Parliamentary Labour Party supports this resolution, in particular the strong support given to the UN process and the endorsement given to the Special Envoy for Kosovo, Martti Ahtisaari, and his Comprehensive Proposal for a Kosovo Status Settlement. We abstained on amendment 13, however, because its language is not consistent with the Ahtisaari plan and it is therefore unhelpful whilst discussions are still ongoing in the United Nations Security Council.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report on the future of Kosovo and the role of the EU. In order to secure the objectives of a peaceful, self-sustaining Kosovo, the EU should have a role in the current international negotiations for a settlement. In particular, I support the UN-led drive to determine the final status of Kosovo, and the Ahtisaari proposal in particular.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. Het onderwerp Kosovo verdeelt politieke stromingen. Mijn Fractie Europees Verenigd Links en de daarbij aangesloten partijen hebben zich eensgezind verzet tegen de oorlog die de NAVO in 1999 voerde tegen Joegoslavië. Die oorlog was niet gericht op bevrijding van Kosovo, maar op meer zeggenschap van buitenaf over Servië en Montenegro. Een deel van mijn fractiegenoten vreest ook nu nog dat de VS het probleem Kosovo misbruiken om Europese landen op te splitsen in kleine militaire protectoraten. Zij beroepen zich bovendien op het volkenrecht, dat ervan uitgaat dat zonder voorafgaande instemming van de staat die grondgebied verliest, geen nieuwe staten kunnen worden gevormd.

Als we die redenering volgen, zijn veel van de huidige Europese staten, zoals Griekenland, België, Bulgarije, Ierland, Polen, Tsjechië en Slovenië, eveneens illegaal. Ik maak liever een vergelijking met het onafhankelijk worden van voormalige Europese koloniën zoals Indonesië, Algerije of Angola. Links in Europa heeft hun onafhankelijkheidsstrijd ondersteund. Als de democratie en de gelijkberechtiging van de inwoners van Kosovo nodig maken dat zij onafhankelijk worden, moet links daarin vooroplopen in plaats van achterop. Evenzo erken ik het zelfbeschikkingsrecht van de in meerderheid Servische inwoners van Kosovska Mitrovica en de noordpunt van Kosovo die duurzaam in Servië willen terugkeren.

 
  
  

Informe: Ville Itälä (A6-0069/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE). – Monsieur le Président, j'ai voté contre ce rapport sur les orientations relatives à la procédure budgétaire parce qu'il contient à nouveau, en ce qui concerne le budget du Parlement européen, des observations sur lesquelles je ne suis pas d'accord, qui ont trait à nos trois lieux de travail. Je rappelle que ceux-ci sont fixés conformément au traité. Je ne suis pas de ceux qui déplorent ce qui est exagérément qualifié, dans ce rapport, de dispersion géographique de notre administration entre les trois lieux de travail. Je ne vois pas d'incidences négatives dans la configuration géographique du Parlement européen, bien au contraire.

Je suis contre le paragraphe 33, notamment contre la proposition concernant le nombre de missions effectuées par notre personnel dans les trois lieux de travail. Je sais que l'administration est très parcimonieuse en la matière. Je ne suis pas d'accord d'inviter le Secrétaire général à présenter, d'ici le 1er juillet 2007, un rapport sur les missions du personnel dans les trois lieux de travail; il y a autre chose à faire, je ne suis pas dupe.

L'intention sous-jacente, c'est un soi-disant effort de rationalisation visant à vider de leur substance les lieux de travail de Luxembourg et de Strasbourg. Je ne peux que souligner la désapprobation que m'inspire l'intention absurde, contenue au paragraphe 40, de suspendre la croissance de notre parc immobilier et de ne pas envisager une extension de nos bâtiments. Grâce à notre politique immobilière consistant à acquérir les bâtiments dont nous avons besoin pour fonctionner correctement, nous avons épargné beaucoup d'argent, des milliers d'euros, aux contribuables par rapport au coût d'une location et je ne puis que m'étonner, Monsieur le Président, qu'une majorité de la commission des budgets ne semble pas comprendre, ou ne veuille pas comprendre, que nous devons utiliser, en 2008, la marge de manœuvre dont nous disposons sur le plafond de 20% pour anticiper des dépenses immobilières. Monsieur le Président, vous le savez, et il est important de le dire ici: cette pratique des dépenses immobilières permet de réaliser des économies considérables, et cela au bénéfice du contribuable.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. I voted for this report and amendments on a statute for Members' assistants and amendments calling for reduced energy costs for, amongst other things, Parliament's car fleet. Unfortunately, it was defeated. I will be interested to see if those who voted for the amendment who have some control over the choice of vehicle they use, namely Group leaders, put their ideals into action or continue to use their current 'gas guzzlers'.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Não se tratando das orientações para, o que podemos chamar, o orçamento principal da União Europeia - o orçamento da Comissão Europeia - estas não deixam de ser um indicador das prioridades e perspectivas que se apontam para o próximo ano.

No que respeita às orientações para o orçamento das instituições para 2008, é perspectivado que este deverá manter-se próximo dos níveis dos anos anteriores, nomeadamente no que toca à política de pessoal.

Embora tenha sido solicitado pelo Parlamento Europeu uma série de relatórios sobre a evolução da política de recrutamento e o estatuto do pessoal recrutado, não foram, até agora, disponibilizados quaisquer elementos. No entanto, é com preocupação que verificamos a crescente substituição dos contratos de trabalho permanentes por contratos de prestação de serviços, a existência de vários trabalhadores que após dezenas de anos de serviço se encontram ainda sem contrato de trabalho permanente, bem como a "transferência" de muitos trabalhadores para empresas de trabalho temporário.

Na realidade, promove-se a precariedade das relações laborais com a respectiva destruição de direitos dos trabalhadores, a tão apregoada (e falsa) "nova Europa Social" a ser aplicada aos trabalhadores no Parlamento Europeu..., a tal inaceitável "flexigurança".

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report on the 2008 budget guidelines which focused on making communication more efficient in the European Parliament in order to raise awareness among EU citizens. In particular I support the specific focus placed upon informing the local and regional media. Another key aspect of this report was the adoption of a real and meaningful statute for Members’ assistants. I believe such a statute will contribute to improving the quality of Members’ activities.

 
  
  

- Informe: Lamassoure (A6-0066/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Pierwszy etap prac nad przyszłością zasobów własnych został zakończony przez dzisiejsze głosowanie. W mojej ocenie jest to bardzo wstępny etap prac i pomimo, że wielu poglądów tam zawartych nie podzielam, to głosowałem za, uważając, że w dalszych pracach wiele spraw można zmienić.

Przyszłościowy system zasobów własnych powinien być przejrzysty i sprawiedliwy. Należy wykorzystać wnioski, które będą wynikać z przeglądu budżetu Unii, którego dokonamy w latach 2008-2009 oraz priorytetów, jakie przyjmiemy dla Unii na lata po roku 2013. Wreszcie musimy zachować podstawową zasadę Unijną jaką jest spójność, a więc podnoszenie poziomu rozwoju regionów najsłabiej rozwiniętych. Szczególnych prac wymaga system finansowania bezpieczeństwa żywnościowego, energetycznego i problemów środowiska.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI), in writing. I voted against the Lamassoure Report on Own Resources because it seeks to advance the notion of statehood for the EU by setting in motion a process of sovereign financing leading to the ultimate absurdity of EU taxation. Moreover, its assault on the wholly justified “British Rebate” demands of my constituents that they should become even more generous benefactors of the grasping EU, with all its profligate waste. With the UK already losing over GBP 4 billion net per annum in funding the EU we have no more to give.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson och Anna Hedh (PSE), skriftlig. Vi tycker att betänkandet är bra på det stora hela. Dock har vi valt att rösta emot alla skrivningar om en EU-skatt. Vi valde också att stödja samfinansiering inom ramen för unionens jordbrukspolitik.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward, Brian Crowley, Seán Ó Neachtain and Eoin Ryan (UEN), in writing. We, the Fianna Fáil delegation, have rejected the Lamassoure Report for the following reasons:-

 

Most importantly, the reform discussed by the Rapporteur is a clear stepping stone to EU harmonised tax to which the Irish Government is absolutely opposed.

In actual fact, the majority of the European Parliament today voted in favour of authorising the European Union to revoke the fiscal sovereignty of each Member State enshrined in the Treaties for a limited time at any time. We cannot accept this. On, the contrary, the Fianna Fáil delegation voted with 153 other Parliamentarians stressing the inviolable right of each Member State of self-determination in respect of taxes, noting that unanimity is required amongst Member States in order to introduce any type of European tax and stressing that every Member State has the right of veto in this matter.

 

In addition, the current financial package was a hard won agreement, advantageous to Ireland and this Report would seek in the future to reform this type of funding. Ireland has only benefited from former Financial Perspective Agreements. Furthermore, poorer countries would be disadvantaged and in our opinion, a direct EU tax from the pockets of citizens would be frowned upon by Irish and EU citizens.

 

 

 
  
MPphoto
 
 

  Luis Manuel Capoulas Santos, Fausto Correia, Edite Estrela, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Jamila Madeira e Manuel António dos Santos (PSE), por escrito. Votámos contra a terceira parte do nº 25 do relatório Lamassoure por duas razões principais:

1) Porque para nós, socialistas portugueses, é inaceitável qualquer tentativa de retrocesso no âmbito comunitário da mais comum das políticas europeias. O que se propõe consubstancia uma efectiva renacionalização da PAC.

A proposta de co-financiamento, isto é, de colocar os Estados-Membros a financiar parcialmente o orçamento do 1º pilar da PAC, é injustificada porque existem outras soluções que permitem respeitar os compromissos financeiros assumidos pelo Conselho, em Outubro de 2002, sem ser necessário recorrer à comparticipação dos orçamentos nacionais dos 15 Estados-Membros que constituíam a União até ao alargamento de 2004.

Em alternativa ao co-financiamento é possível estabelecer tectos máximos às ajudas que são individualmente atribuídas aos agricultores (a exemplo, aliás, do que sucede nos EUA, onde esse limite está fixado em 250.000 dólares), bem como estabelecer uma "modulação obrigatória", isto é, uma redução percentual das ajudas aos maiores beneficiários das ajudas directas da PAC gerando, assim, as poupanças necessárias para honrar os compromissos estabelecidos.

2) Porque existe uma contradição insanável na redacção deste ponto. Ao mesmo tempo que faz uma proclamação solene contra a renacionalização da PAC, propõe que se ponha fim ao actual financiamento integralmente comunitário, através da introdução do co-financiamento nacional. Ora, o co-financiamento nacional é precisamente o principal instrumento para renacionalizar a PAC, colocando os agricultores dos Estados-Membros com maiores disponibilidades orçamentais em franca vantagem sobre os agricultores de Estados-Membros que se encontram em situação oposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Lamassoure sur l'avenir des ressources propres de l'UE.

Le système actuel rend en effet le budget de l'Union trop dépendant des volontés nationales. Je soutiens l'analyse du rapporteur selon laquelle ce système est devenu au fil du temps beaucoup trop complexe et surtout inapproprié pour faire face aux nouveaux défis de l'Union, nécessitant donc un retour à un véritable système de ressources propres prévu par les traités fondateurs de l'Union.

Je me félicite de la proposition d'abolir dans un premier temps toutes les formes de rabais et de compensations accordées aux États membres et d'utiliser à terme un impôt déjà existant dans les États membres pour alimenter directement le budget de l'Union. Ce serait le meilleur moyen d'assurer un financement viable de l'UE qui soit en même temps acceptable par les parlements nationaux.

J'ai cependant voté contre le paragraphe 25 de la résolution qui a été rejeté à une faible majorité. En effet, si je ne remets pas en cause une réflexion sur la mise en place d'un nouveau système de financement, je rejette l'idée que l'on recoure à la possibilité de mettre en œuvre progressivement dans l'UE à Quinze un processus de cofinancement obligatoire de la PAC, ce qui reviendrait à renationaliser la première politique européenne commune

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (PSE), in writing. I supported the Lamassoure Report on the future of European Union Own Resources because I believe it is a good contribution to the urgently needed wider debate on EU spending. A budget of 1% of GDP is simply insufficient to meet Europe’s political challenges, including the promotion of a strong social and research dimension. A minimum of 3% is required. These issues should be central to the revived efforts to reform the Treaties.

 
  
MPphoto
 
 

  Emanuel Jardim Fernandes (PSE), por escrito. Votei favoravelmente este relatório porque considero o actual sistema de recursos próprios da UE, baseado quase exclusivamente nas contribuições dos Estados-Membros, pouco transparente, eficiente e equitativo. Precisa de ser reformado urgentemente, sob pena de agravar uma situação de desequilíbrio orçamental e de desigualdade criada pela falta de reconhecimento de que uma União melhor apenas se consegue com mais e melhores políticas, inclusive ao nível orçamental, acompanhadas de recursos suficientes.

Tendo-me pronunciado sobre esta matéria na Comissão do Desenvolvimento Regional, a qual apresentou um parecer à Comissão dos Orçamentos, apresentei propostas de alteração, posteriormente aprovadas por larga maioria, visando, por um lado, o estabelecimento de uma ligação directa entre o cidadão e a UE através do pagamento de parte de um imposto existente, de forma a não agravar as pesadas cargas fiscais sobre os contribuintes europeus e, por outro lado, o fim dos descontos orçamentais dados a certos países, muitos deles com níveis de prosperidade acima da média europeia, como é o caso do Reino Unido.

Por fim, defendi também que considerações futuras sobre os recursos próprios da UE deverão ter em conta as disposições fiscais especiais existentes nos Tratados em matéria de regiões ultraperiféricas da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. O PE pretende abrir o debate em torno dos recursos próprios da UE, antecipando a discussão que se irá realizar em 2008/2009, possibilitado pela cláusula de revisão prevista no Acordo Interinstitucional para as Perspectivas Financeiras 2007/2013.

Partindo da crítica ao actual sistema, que antes sancionou, e questionando a regra de unanimidade no Conselho - necessária para qualquer alteração -, o PE sugere canalizar, a prazo, para o orçamento da UE uma parte ou a totalidade das receitas de impostos já cobrados nos Estados-Membros, não descartando a introdução de novos impostos para esse fim. Isto, porque, de acordo com os parlamentos nacionais, "a curto prazo, é ainda prematuro ter um imposto genuinamente europeu".

Pela nossa parte, rejeitamos qualquer tentativa de introdução, de forma directa ou encapotada, de impostos europeus, seja a curto ou a longo prazo.

Consideramos que um sistema de recursos próprios justo deve ter por base as contribuições nacionais de acordo com a riqueza relativa de cada país (a partir do seu RNB), caminhando para que o esforço na contribuição orçamental seja semelhante para todos os cidadãos dos diferentes Estados-Membros da UE, assegurando-se um adequado papel redistributivo do orçamento comunitário, tendo como prioridade a convergência real e uma efectiva coesão económica e social.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne E. Jensen og Karin Riis-Jørgensen (ALDE), skriftlig. Vi stemte for betænkningen, fordi den angiver en praktisk vej til at komme ud af det nuværende indviklede system for EU's egne indtægter med rabatter og særordninger. Landenes selvbestemmelsesret på skatteområdet skal selvsagt respekteres i et nyt system. Desuden er det vigtigt, at en ny indtægtskilde for EU ikke betyder højere skatter.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Noëlle Lienemann (PSE), par écrit. – Je me suis abstenue sur le rapport de M. Lamassoure parce que je n'approuve pas le cofinancement du premier pilier de la PAC évoqué au paragraphe 25, qui ouvre la porte à une certaine renationalisation de l'une des rares politiques communes intégrées. Par ailleurs, cette hypothèse avait déjà été évoquée, mais justement ejetée lors de l'accord de Berlin en 2000.

Il ne me semble pas judicieux de fonder la nouvelle orientation de la PAC - qui s'impose pour être plus juste, plus conforme au développement durable - sur ces bases de cofinancement par les États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Με την έκθεση για το μέλλον των ιδίων πόρων της ΕΕ η ΕΕ ετοιμάζει επέκταση της φορομπηχτικής πολιτικής των κυβερνήσεων των κρατών μελών. Τα βάρη για την προώθηση των αντιλαϊκών πολιτικών της ΕΕ θα πληρώσουν, ακόμα ακριβότερα, οι εργαζόμενοι.

Βασικά προτεινόμενα μέτρα όπως η αύξηση του ΦΠΑ και οι φόροι για την κατανάλωση ενέργειας από το 2014 και μετά θα κάνουν ακόμα δυσμενέστερη την θέση των εργαζομένων. Στην Ελλάδα, η αύξηση του ΦΠΑ κατά μία μονάδα, οι συνεχείς ανατιμήσεις της ενέργειας συντέλεσαν στην μεγέθυνση των αδιεξόδων των λαϊκών οικογενειών.

Οι διορθώσεις των δημοσιονομικών ισορροπιών που αναφέρει η έκθεση έχουν ως συνιστώσα την μείωση των δαπανών στον αγροτικό τομέα, δηλαδή το ξεκλήρισμα των μικρομεσαίων αγροτών παρουσιάζεται ως δικαιότερη κατανομή των πόρων. Ταυτόχρονα, ενισχύεται η πολιτική της ΕΕ δήθεν για την τρομοκρατία αλλά στην ουσία η επίθεση στα ατομικά δικαιώματα και ελευθερίες των λαών.

Ιεραρχείται η πολιτική επικοινωνίας της ΕΕ, με στόχο την καλλιέργεια «Ευρωπαϊκής συνείδησης», δηλαδή την υποταγή των εργαζομένων στις αντιλαϊκές πολιτικές.

Η έκθεση μιλά για έμμεσες απολαβές των κρατών μελών μέσα από τις πολιτικές της ΕΕ. Πρόκειται για δώρα της καπιταλιστικής ΕΕ προς το κεφάλαιο. Οι εργαζόμενοι βλέπουν συνεχώς την κατάστασή τους να επιδεινώνεται.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report proposing a reform of the own-resources system which will emphasise equality between Member States. The current system is complex and not transparent to the public and I am therefore glad that it will be reformed.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Claude Martinez (ITS), par écrit. – À la différence de la CECA qui se finançait par une vraie ressource propre, l'Union européenne ayant presque renoncé dans le cadre du libre-échange planétaire à percevoir des droits de douane qui ne représentent plus que 9,8 % de ses ressources, le financement du budget européen est celui d'une banale organisation intergouvernementale financée par des contributions étatiques: en l'espèce, une contribution RNB représentant 73,8% des ressources communautaires.

Aujourd'hui, les ressources sont plafonnées à 1,24 % du RNB et le resteront. Il est simplement prévu qu'après 2014, un nouveau système s'appliquerait, inspiré de la solution fédérale classique du partage du produit fiscal d'un impôt entre l'Union et les États nationaux. Douze impôts sont proposés au choix pour ce partage: de la TVA à la taxe Tobin et de l'impôt sur les sociétés à l'éco-fiscalité.

C'est le système français de 1791 à 1917, sur les centimes additionnels aux impôts d'État pour financer les collectivités locales.

Si l'Union menait une grande politique d'investissement dans la santé, la recherche, les universités, le ferroviaire au lieu du malthusianisme de l'article 104 C du traité de Maastricht, l'adhésion des citoyens nationaux permettrait soit un financement par emprunt, soit même un impôt affecté dont le bénéfice des sociétés serait la bonne assiette.

 
  
MPphoto
 
 

  Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. Jag avstod från att rösta på Lamassoures betänkande om framtiden för EU:s egna medel. Jag håller med om att EU:s system för inkomster och utgifter måste reformeras och göras mer transparent, men detta betänkande går dock för långt. Jag vidhåller att EU ska finansieras via medlemsavgifter och vill inte se en utveckling mot en EU-skatt.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. Głosuję za przyjęciem sprawozdania pana Alain Lamassour w sprawie przyszłości zasobów własnych Unii Europejskiej.

Jest to znaczący element przygotowań do kompleksowego przeglądu obejmującego wszystkie aspekty finansowania i wydatków UE, jako, że obecnie obowiązujący system środków własnych obarczony jest zasadniczymi wadami.

Jest to system o czterech różnych źródłach zasobów oraz szeregu mechanizmów rabatowych. Należy również zauważyć, że blisko 70% dochodów Unii Europejskiej nie pochodzi z zasobów własnych, lecz są to środki przekazywane bezpośrednio z budżetów krajowych. Ponadto, ze względu na obecne deficyty budżetowe, w szczególności w większych państwach członkowskich, nie można zapewnić Unii Europejskiej dostatecznych środków na realizację wszystkich strategii odnoszących się do jej polityk.

Unia Europejska potrzebuje sprawnego i przejrzystego sytemu finansowania. Celem reformy wspólnotowych dochodów powinno być stworzenie rzeczywistych zasobów własnych Unii Europejskiej. Powinny one powstać w oparciu o podatek już ściągany w państwach członkowskich, który zasilałby budżet Unii. Ponadto, uważam, że należy rozważyć możliwość wprowadzenia prawdziwego podatku unijnego.

 
  
  

- Informe: Belet (A6-0036/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jaroslav Zvěřina (PPE-DE). – Děkuji pane předsedající. Já jsem spolu s poslanci za Občanskou demokratickou stranu hlasoval proti zprávě kolegy Beleta, protože ji považuji za poněkud předčasný krok k debatě o možnosti nějak harmonizovat složitou oblast profesionální kopané v členských zemích.

Zpráva slibuje zabývat se takzvaným evropským modelem kopané. Takový model však sotva existuje. Profesionální kopaná je dnes nepochybně velice globalizovaný fenomén. A pokoušet se jej nějak regulovat z hlediska Evropské unie je, myslím, snaha ne příliš úspěšná. Evropský parlament zatím stále není žádným ředitelstvím zeměkoule schopným řešit globální problémy.

Já zcela souhlasím s těmi pasážemi zprávy, které se zabývají kolizí profesionální kopané s našimi správními a ekonomickými pravidly. Nemohu se však ztotožnit s těmi částmi zprávy, které navrhují zavedení regulací věcí, které nejsou v kompetenci Evropské unie. To se týká především návrhu na vytváření specificky zaměřených kontrolních orgánů. Děkuji za pozornost.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE). – Mr President, despite reservations on one or two items in it, Labour MEPs voted in favour of the Belet report. This is because the thrust of the report is to help the footballing authorities deal with some very real problems facing them by ensuring that European laws adopted for other purposes do not get in their way when they are dealing with these problems. In other words, it is quite the opposite of what the previous speaker said. We are not trying to harmonise the rules relating to football or to take control of football. We are trying to give the football authorities some extra space so that they can deal with their problems themselves.

In this context, I would like to add that I was very surprised that Mr Heaton-Harris tabled an amendment given to him by a lobbyist from Real Madrid. The effect of allowing the individual sale of TV rights by individual clubs, instead of collectively by a league with redistribution to all clubs, will now be felt in Spain alone among the 27 Member States. It not only destroys sporting competition within the Spanish League – because Barcelona and Real Madrid will get a billion euros each over the next few years – it also distorts sporting competition at European level by giving those clubs an unfair advantage over the clubs in every other league in Europe. I am astonished that Mr Heaton-Harris should have tabled such an amendment.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson och Anna Hedh (PSE), skriftlig. Vi gav vårt stöd till betänkandet om framtiden för professionell fotboll i Europa. Det är i huvudsak ett bra betänkande, som bland annat tar upp problematiken med de små fotbollsklubbarnas behov av bättre ekonomiska förutsättningar för att bedriva ungdomsverksamhet. Betänkandet tar också upp att de nationella landslagen ska kunna använda spelare utan kostnad. Andra viktiga aspekter i rapporten rör kampen mot exploateringen av unga spelare, läktarvåld, rasism, dopning och korruption. Vi anser att EU bör samarbeta med de styrande fotbollsorganen på nationell och europeisk nivå (fr.a. UEFA) för att lösa dessa problem.

Dock kan vi idag inte se att det behövs några nya rättsliga instrument för att lösa problemen, med undantag för ett eventuellt direktiv gällande spelaragenter. Vi kan inte heller se att medlemsstaterna ska behöva ändra sin social- och skattelagstiftning på grund av att skillnaderna länderna emellan skapar problem vid gränsöverskridande övergångar av fotbollsspelare. Dessutom tolkar vi begreppet ”tvångsprostitution” i betänkandet som omfattandes all prostitution, eftersom all prostitution sker under någon form av tvång.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Roland Clark (IND/DEM), in writing. UKIP does not accept that the EU has competence over sport and opposes this report as a whole in order to defend the rights of all EU Member States and their clubs and supporters, and to keep politics out of sport.

Accepts that revenues from broadcasting rights are largely determined by the size of national broadcasting markets.

Rejects trade union, "supporters' trust" and EU rule over sport. Supporters back winning teams, not those with a good committee.

Opposes interference in FIFA and UEFA decision-making.

Supports insurance for national team players.

Opposes the flying of the EU flag and the playing of the EU anthem at football matches. There is no EU team. Switzerland will co-host Euro 2008.

Opposes EU involvement in club finances.

Supports improving education for young players outside EU jurisdiction.

Supports nations within Member States having their own team (e.g. Scotland).

Rejects the Independent European Sports Review.

Supports Member State cooperation to combat football violence, but categorically rejects EU jurisdiction as the EU has no competence over Justice and Home Affairs.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O relatório tem muitos aspectos positivos, embora tenhamos dúvidas sobre a redacção final de alguns pontos.

Consideramos que é preciso ter em conta a forma como se aborda o futebol profissional. Não se pode reduzir tudo ao quadro de competição organizada, deixando de fora as questões mais importantes do futebol, como um jogo e o seu contributo para o desenvolvimento da capacidade de antecipação, imaginativa, associativa e criativa, nas crianças e nos jovens, especialmente no conhecimento e na tomada de consciência de si próprios e dos outros, através de si próprios.

A divisão artificial entre desporto profissional e desporto amador (este conseguido em certas modalidades, mesmo num quadro competitivo, no qual os praticantes têm uma profissão e uma actividade remunerada diferente) ignora os direitos que, naturalmente, têm de derivar dos deveres inerentes a este tipo de actividade desportiva perante os clubes, as massas associativas, as respectivas direcções, as associações desportivas, as regras e as normas e estruturas do futebol profissional. Esta é uma realidade presente, e enquanto ela existir não podemos meter a cabeça na areia nem tomar os desejos por realidade.

Por isso, temos o dever de contribuir para criar condições, sem paternalismos, para que os seus profissionais possam defender os seus direitos, tendo em conta que correm todos os riscos também inerentes a uma actividade de desgaste rápido e exclusão social prematura.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. I will be voting in favour of Mr Belet’s report which follows, I believe, the best interests of the game in Europe, backing broadly UEFA’s own views on the issue. I do this despite UEFA’s recent blatant discrimination against the country of Gibraltar which I represent. The last UEFA meeting rejected Gibraltar’s application for membership despite the fact its population is the same as San Marino – a long time UEFA member – and that the Dutch Antilles, a colony, participated in the Finals of the third world cup in 1938.

I also support the block sale of TV rights by national leagues to mitigate the growth of financial disparities between clubs, but not the block purchase of such rights which give a monopoly to a single broadcaster who exploits that monopoly to the detriment of the viewing public.

Equally, football cannot be exempted from European legislation to enable a limited number of clubs to increase their profits at the expense of the rest. Relaxation of rules must serve the public good not private profit.

 
  
MPphoto
 
 

  Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Detta betänkande borde inte ha behandlats i EU-parlamentet över huvudtaget. Detta är en fråga för de nationella fotbollsförbunden och deras samarbetsorganisationer samt för respektive nationellt parlament.

Vi vänder oss också emot att det i förslaget till betänkandet bland annat refereras till förslaget till EU-konstitution, som redan fallit i två folkomröstningar i Europa, att en rättslig ram på EU-nivå skall utarbetas för fotboll samt att det skall övervägas att införa en EU-rättslig status för idrottsbolag.

Junilistan röstar därför nej till detta betänkande.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report about the future of professional football. In particular I support the call on the Commission to clarify the legal status of football and I support the recommendation that efforts be made to assure greater transparency and good governance in the European professional football. For me the existence of a separate governing body for Scottish football – i.e. the Scottish Football Association – is important, and I support the Verts/ALE amendments to ensure that such independent governing bodies are maintained as they are without being incorporated into a UK-wide football association.

 
  
MPphoto
 
 

  Eoin Ryan (UEN), in writing. I support the stance of UEFA’s former President Lars Olsen who commented that one of the greatest challenges facing professional football is that of players’ agents. Taking into account the recommendations of the recent Stevens report in the UK, I believe it is necessary for strict standards and criteria to be implemented for transactions carried out by players’ agents. The current system allows for dual representation and lacks financial transparency, particularly for transfers outside of Europe. Therefore the bottom line is that either UEFA regulates and amends the current situation, or the Commission will be called upon to present a directive on a common agents’ licensing system.

One of the main objectives of this report is to highlight ways of stimulating competitive balance in football. I believe that the Charleroi case currently before the European Court of Justice, if successful, will have a significant negative impact on the competitiveness of smaller international football associations in Europe. I am adamant that clubs should release their players for national duty without entitlement to compensation. Therefore I support the call upon to the Commission to back the development of a collective insurance system for players.

 
  
MPphoto
 
 

  José Albino Silva Peneda (PPE-DE), por escrito. O futebol faz vibrar de igual modo gente desde as urbes modernas e sofisticadas do Ocidente aos extremos da Austrália e do Pacífico, ou ainda de qualquer aldeia perdida da Ásia Central ou da África mais profunda.

Além de paixão, o futebol é também uma das mais poderosas linguagens universais.

E são essas características - paixão e linguagem universal - que lhe conferem a força e a extraordinária capacidade de mobilização.

Ser capaz de colocar essa força ao serviço não só do espectáculo e de uma economia própria e legítima, mas também de causas sociais, de dimensão e alcance igualmente universais, é um enorme potencial do futebol que não pode ser ignorado.

Apoio este relatório e gostaria de destacar que, embora os organismos responsáveis pela gestão do futebol possam acalentar a vontade legítima de preservar os seus procedimentos internos, o recurso à jurisdição dos tribunais comuns, mesmo quando improcedente em matérias de justiça desportiva, não pode configurar qualquer ilícito disciplinar.

Aconselho, por isso, que as entidades que regem o futebol examinem os respectivos estatutos a fim de criar um equilíbrio entre o direito que deve legitimamente assistir a todos os actores desportivos de recorrer aos tribunais comuns e o normal funcionamento das competições desportivas.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (PSE), in writing. There are many challenges facing professional football within the European Union. There is a need for greater transparency and democracy within the game’s governance structures. Support should be given to home-grown player systems. However, I believe we should recognise the autonomy of sport and its right to self-governance.

 
  
MPphoto
 
 

  Jeffrey Titford (IND/DEM), in writing. UKIP does not accept that the EU has competence over sport and opposes this report as a whole in order to defend the rights of all EU Member States and their clubs and supporters, and to keep politics out of sport.

Accepts that revenues from broadcasting rights are largely determined by the size of national broadcasting markets.

Rejects trade union, "supporters' trust" and EU rule over sport. Supporters back winning teams, not those with a good committee.

Opposes interference in FIFA and UEFA decision-making.

Supports insurance for national team players.

Opposes the flying of the EU flag and the playing of the EU anthem at football matches. There is no EU team. Switzerland will co-host Euro 2008.

Opposes EU involvement in club finances.

Supports improving education for young players outside EU jurisdiction.

Supports nations within Member States having their own team (e.g. Scotland).

Rejects the Independent European Sports Review.

Supports Member State cooperation to combat football violence, but categorically rejects EU jurisdiction as the EU has no competence over Justice and Home Affairs.

 
  
  

Informe: Tabajdi (A6-0037/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). – Vykstant ES plėtrai 2004-aisiais metais su dešimčia naujų valstybių bendrajai žemės ūkio politikos įgyvendinti buvo suderėtos diskriminacinės sąlygos. Naujoms narėms taikomas devynerių metų pereinamasis laikotarpis. Pirmųjų metų parama sudarė tik 25 proc. senųjų valstybių paramos. Tai sąlygoja nevienodas senųjų ir naujųjų valstybių konkurencines sąlygas žemės ūkio produktų rinkoje.

Svarbiausias pranešimo akcentas – naujosios valstybės nepadarė neigiamos įtakos senųjų valstybių žemės ūkio produktų rinkai. O kokia įtaka naujosioms valstybėms? Paminima tik Lenkija, kurios problemas vengia spręsti Komisija.

Lietuva dėl BŽŪP prarado savo tradicinį linų ūkį. Ji privalėjo sumažinti paramą linų augintojams pusantro karto. Linų pasėliai sumažėjo du kartus.

Senosios valstybės įgijo palankias sąlygas pasinaudoti naujų valstybių produktų rinka. Manau, kad pranešimas nepakankamai atspindi realią situaciją, todėl įgyvendinant BŽŪP naujose valstybėse narėse, aš balsavau prieš.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Vi anser att den gemensamma jordbrukspolitiken ska avskaffas. Det är orimligt att lotsa in nya medlemsländer i ett föråldrat system och vänja dem vid detta systems regler och subventioner. Vi tillstyrker däremot ekonomiskt stöd till unionens nya medlemsländer, men detta måste kanaliseras till eftersatta regioner och inriktas på utbildning, infrastruktur och rättsliga institutioner.

 
  
MPphoto
 
 

  Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Με την ένταξή τους τα 10 νέα κράτη μέλη κατάργησαν υποχρεωτικά εξαγωγικές επιδοτήσεις και δασμούς στις εισαγωγές από τα κράτη των 15 μελών της ΕΕ, ανοίγοντας τις αγορές τους στους εξαγωγείς και επενδυτές της ΕΕ των 15, έτσι οι εμποροβιομήχανοι της ΕΕ - 15 επεκτείνουν τις αγορές και επενδύσεις τους στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων στα 10 νέα κράτη μέλη.

Οι συνέπειες διατυπώνεται στην έκθεση, με μελλοντική μείωση των αγροτικών εκμεταλλεύσεων που σημαίνει μαζικό ξεκλήρισμα των μικρομεσαίων αγροτών των νέων κρατών μελών. Βέβαια, ταυτόχρονα μειώνονται οι πραγματικές επιδοτήσεις στους μικρομεσαίους αγρότες των παλαιών κρατών μελών.

Κερδισμένοι λοιπόν από τη διεύρυνση είναι οι εμποροβιομήχανοι κυρίως των παλαιών κρατών μελών και ζημιωμένοι σε διαφορετικό ίσως βαθμό, οι μικρομεσαίοι αγρότες των νέων αλλά και των παλαιών κρατών μελών της ΕΕ.

Διαπιστώνεται στην έκθεση ανεπάρκεια του αριθμού και του ρόλου των συνεταιρισμών στα νέα κράτη μέλη και ανύπαρκτο μερίδιο των αγροτών στη βιομηχανία επεξεργασίας τροφίμων. Σκόπιμα αποσιωπάται ότι μια από τις βασικές προϋποθέσεις που έβαλε η ΕΕ στα πρώην σοσιαλιστικά κράτη για την ένταξή τους, ήταν η διάλυση των παραγωγικών συνεταιρισμών που κυριαρχούσαν στην αγροτική οικονομία και η ιδιωτικοποίηση των κρατικοσυνεταιριστικών βιομηχανιών μεταποίησης αγροτικών προϊόντων. Προϋπόθεση που εξυπηρετεί άμεσα τα συμφέροντα των εμποροβιομηχάνων σε βάρος των μικρομεσαίων αγροτών και καταναλωτών.

Γι'αυτούς τους λόγους καταψηφίζουμε την πρόταση.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for the report which calls on the European Commission to take more account of the needs of the new Member States in its decisions on the common agriculture policy. The needs of new Member States range from major efforts to comply with Community health and hygiene rules to higher production costs. I believe the low level of direct aid received by these countries is creating unequal conditions of competition and I am glad that we are pushing the Commission to look into this.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika