Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Stenograma dezbaterilor
Luni, 21 mai 2007 - Strasbourg Ediţie revizuită

13. Ordinea lucrărilor
Proces-verbal
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung, wie er in der Konferenz der Präsidenten in ihrer Sitzung vom Mittwoch, dem 16. Mai 2007, gemäß Artikel 130 und 131 der Geschäftsordnung festgelegt wurde, ist verteilt worden. Zu diesem Entwurf wurden folgende Änderungen beantragt:

Dienstag:

Die Fraktion der Grünen beantragt, die Schlussabstimmung über den Bericht von Frau Aubert über die ökologische Erzeugung und Kennzeichnung von ökologischen Erzeugnissen Aubert (A6-0061/2007) auf die Juni-Tagung in Straßburg zu verschieben.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Frassoni, a nome del gruppo Verts/ALE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei soltanto chiarire la nostra richiesta di rinvio del voto alla tornata di giugno. La ragione potrebbe essere definita con il termine un po' misterioso di "tecnica legislativa": pensiamo che rinviare il voto di qualche settimana potrebbe aiutare la nostra Istituzione ad avere un negoziato positivo, o almeno più positivo, rispetto alla situazione che esisterebbe se votassimo domani su questo fascicolo, il quale, come lei sa, interessa molto i cittadini, Per questo abbiamo chiesto di cambiare la base giuridica sostenuta da tutto il Parlamento. Chiedo ai colleghi di sostenere la nostra domanda di rinvio del voto, non di rinvio in commissione.

 
  
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Ich nehme an, dass diese Begründung auch schon das Plädoyer für den Antrag war, so dass wir jetzt zur Gegenrede kommen.

 
  
MPphoto
 
 

  Struan Stevenson, on behalf of the PPE-DE Group. – Mr President, much as I hate to disagree with Mrs Frassoni, we deferred the Aubert report at the last part-session and sent it back to the Committee on Agriculture and Rural Development. There seems to be little chance of achieving a legal base and for that reason all of the coordinators, bar the Verts/ALE Group, agreed that this matter should go to the final vote during this part-session – that vote is due to take place tomorrow. I have to ask my colleagues and all the other Groups who agreed through their coordinators in committee that we reject this proposal from the Verts/ALE Group and that we have the final vote tomorrow.

 
  
  

(Das Parlament lehnt den Antrag ab.)

 
  
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Die EVP-ED-Fraktion und die Sozialdemokratische Fraktion beantragen, die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Lage in Palästina nicht mit der Einreichung von Entschließungsanträgen abzuschließen.

 
  
MPphoto
 
 

  Hannes Swoboda, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident! Unsere Fraktion hat das letzte Mal eine ganz klare Position zum Ausdruck gebracht, was die Frage Palästina betrifft, insbesondere die Anerkennung der palästinensischen Regierung.

Ich glaube aber, dass wir in dieser schwierigen Zeit zuerst in diesem Haus eine gemeinsame Linie finden müssen. Dazu hat es noch nicht genügend Gespräche gegeben. Zudem überstürzen sich die Ereignisse in Palästina, so dass eine unausgereifte, nicht wirklich auf breiter Basis stehende Entschließung in der jetzigen Situation sicherlich nicht dienlich wäre – noch dazu, wo auch ein Besuch Ihrerseits bevorsteht. Ich schlage also vor, die Entschließung aus diesen Gründen zurückzuziehen, nicht weil wir unsere Meinung geändert haben, sondern weil wir genug Zeit für Gespräche mit den anderen Fraktionen finden wollen.

 
  
MPphoto
 
 

  Francis Wurtz, au nom du Groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, je ne suis pas tout à fait opposé à la demande.

Certes, je regrette que nous ne puissions pas avoir de résolution et que nous ne puissions pas adopter la résolution, très constructive, sur laquelle la Conférence des présidents s'était mise d'accord mercredi dernier. Je comprends néanmoins l'argumentation de M. Swoboda.

Si j'émets quelques regrets, c'est simplement parce que c'est exactement le message dont nous aurions besoin, afin de l'adresser à ce peuple et lui redonner un peu d'espoir et redonner un peu de vie à ce qui reste de ses institutions si fragiles.

Je suis donc en faveur de la proposition de M. Swoboda, mais propose que la Conférence des présidents examine sereinement, jeudi prochain, comment nous pourrions marquer le quarantième anniversaire de la résolution 242, puisque la mini-session coïncidera exactement avec ce quarantième anniversaire. Je suggère que le consensus que nous avons réussi à construire ensemble, sur cette très grande question, à la Conférence des présidents puisse également se concrétiser à l'occasion de ce quarantième anniversaire.

 
  
  

(Das Parlament nimmt den Antrag an.)

(Der Arbeitsplan ist somit angenommen.)

 
Aviz juridic - Politica de confidențialitate