Der Präsident. Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik sowie der Kommission zum Nahen Osten.
Kyriacos Triantaphyllides (GUE/NGL). – Mr President, we, as Members of the European Parliament, have decided to express our solidarity vis-à-vis our Palestinian colleagues imprisoned by Israel. Symbolically, 45 MEPs demonstrated this support by collectively sponsoring the 45 Palestinian Members of Parliament. As elected representatives, we cannot but condemn the imprisonment of the President and of one third of the Members of the Palestinian Legislative Council. We ask for their immediate and unconditional release. We continue to appeal for a European Parliament delegation to be sent and for all the necessary steps to be taken in order to achieve this aim.
(Applause)
Der Präsident. Herr Kollege! Ich habe am vergangenen Mittwoch – also heute vor einer Woche – eine vergleichbare Forderung vor der Knesset gestellt. Vor der Knesset eine solche Forderung zu stellen, ist etwas, was einer besonderen Überlegung bedarf. Hoffen wir, dass wir in allen Fragen – auch was die Freilassung der drei gefangenen israelischen Soldaten und des BBC-Journalisten Alan Johnston betrifft – zu einer Lösung kommen. Alle Seiten müssen sich bewegen.
Javier Solana, Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común. Señor Presidente, señores parlamentarios, permítanme iniciar mis palabras diciendo que hace una semana exactamente se reunía el Cuarteto en Berlín; como estoy seguro de que ya habrán leído ustedes el documento que se puso en circulación esa misma noche, pueden conocer ustedes la solidaridad que tenemos con los miembros de la Autoridad Palestina, del Parlamento, que han sido detenidos y, como muy bien ha dicho el Presidente del Parlamento, con otras personas que están detenidas también ahora contra su voluntad en territorios de Israel o Palestina.
Señor Presidente, quisiera hacer una breve declaración. Me han pedido que no sea más larga de 10 o 15 minutos —trataré de hacerlo— y quiero decirles que vuelvo de un viaje largo por toda la región, donde he tenido la ocasión de encontrar a los líderes regionales más importantes y poder hacer un análisis de la situación para poder informar también al Cuarteto, que se reunió el miércoles pasado.
Tuve la satisfacción de hacer ese viaje más o menos en las mismas fechas que el Presidente del Parlamento, con quien estuve en contacto telefónico, y también con un grupo distinguido de miembros del Parlamento, quienes me han escrito una carta a la que todavía no he contestado. Me gustaría recibirles personalmente porque, créanme, desde entonces no he estado en Bruselas ni un solo día.
Voy a ver si puedo estar alguno y les puedo recibir y podemos hablar con tranquilidad sobre esos temas, que me parecen importantísimos, que me han planteado.
Señor Presidente, creo que esta sesión tiene una importancia especial. Se celebra también en una fecha muy importante para Palestina, para Israel y para los ciudadanos del mundo, en general, y del mundo árabe, en particular.
En estos días estamos viviendo el 40º aniversario del estallido de la guerra de 1967, de la que todavía estamos sufriendo sus muchas y malas consecuencias. Sin duda ninguna, cuando uno mira a estos cuarenta años el corazón se le estremece en cierta manera.
Han sido cuarenta años de ocupación, de sufrimiento de las dos partes, de violencia, en los que los ciudadanos —tanto de Palestina como de Israel— han sufrido mucho, y cuarenta años en los que también ha habido asentamientos en exceso por parte de Israel en los territorios ocupados.
Ante esta situación de cuarenta años tenemos dos oportunidades o maneras de afrontar la situación: mirar hacia atrás para intentar sacar lecciones sobre qué errores no volver a cometer o mirar hacia delante y tratar de ver si podemos sacar la lección más importante de todas —que la única solución para arreglar este conflicto que dura ya cuarenta años es la paz. Un proceso de paz rápido que lleve rápidamente a la paz.
Procesos ha habido muchos, oportunidades de paz perdidas ha habido muchas. Creo que hoy tendríamos que tener todos la voluntad —la voluntad de actuar, no solamente la voluntad de pensar y decir, sino la voluntad de actuar— para que de verdad podamos llegar a que la paz sea una realidad en esas tierras tan queridas para muchos de nosotros y, en general, para los europeos.
Me gustaría, por tanto, mirar hacia delante, pero no puedo obviar el hacer una brevísima reflexión sobre lo que ha supuesto este viaje, porque las zonas que he visitado son zonas, todas ellas, que desgraciadamente no están atravesando en estos días los mejores momentos.
En los territorios ocupados, en Palestina, estamos viviendo unos momentos difíciles de violencia intrapalestina y también de violencia renovada entre Israel y Palestina. Los llamamientos al alto el fuego hechos por las partes no han sido escuchados ni en Palestina ni entre Palestina e Israel.
Me gustaría hacer un llamamiento hoy a todos los que puedan tener responsabilidades sobre ello para que haya un alto el fuego lo antes posible, de manera tal que se pueda crear un clima propicio para avanzar hacia la paz.
Tuve la ocasión de visitar Gaza —la tuvo también el señor Presidente del Parlamento—. Visitar Gaza en estos días es una experiencia realmente importante. No es la primera vez que voy a Gaza, pero me pareció que estar allí estos días en particular y encontrar al Presidente de la Autoridad Palestina era una obligación moral para que no se tuviera la impresión de que el mundo olvidaba completamente lo que estaba pasando en Gaza. Gaza está en una situación difícil, con violencia entre palestinos, una violencia que no debe llevar, si continúa, a ninguna parte.
Por lo tanto, lo primero que tenemos que hacer es tratar de que esa violencia se calme, que haya un alto el fuego y que de una vez todos los palestinos puedan empezar a trabajar conjuntamente por una causa común que es, sin duda ninguna, la paz: la paz con sus vecinos y la paz entre ellos mismos. En esa política estamos haciendo todo lo que podemos, tanto desde mi posición como desde la posición de la Comisión —con la ayuda que está dando de manera generosa—.
Les quiero decir que la situación en Palestina, desde el punto de vista económico y social, es dramática. Por tanto, creo que en cuanto pasen estos días y tengamos la posibilidad de volver a reunirnos de manera más clara y más transparente con los dirigentes políticos habrá que pensar en hacer un plan especial de ayuda para Gaza. De lo contrario, podremos encontrarnos en una situación realmente difícil en Gaza, que será difícil de recuperar para un auténtico proceso de paz.
Quiero decirles también que creo que el llamamiento solemne que hizo el Presidente Abbas ayer, día del aniversario del inicio de la guerra de 1967, merece ser leído y analizado por todo el mundo, porque tiene un valor y un coraje moral que me parecen dignos de ser recordados.
Me permitirán que les diga también que estuve en Israel. Me encontré con el Primer Ministro, con la Ministra de Asuntos Exteriores y estuve también en Sederot, la zona más bombardeada por los cohetes Kassam. Me parecía de justicia, también, mostrar nuestra solidaridad —la solidaridad europea— con todos los que están sometidos a algún tipo de violencia, incluida la violencia de los Kassam.
Viví allí unos momentos también duros, difíciles, pero, en cualquier caso, uno tiene una conciencia más clara de lo que está pasando si lo vive realmente sobre el terreno.
Quisiera decirles que en nuestra Declaración del miércoles pasado los miembros del Cuarteto hemos solicitado contención a Israel.
Israel está atravesando también una situación política difícil. Las elecciones primarias en el Partido Laborista todavía no han acabado —están a punto de acabar— y veremos cuál es la configuración del próximo Gobierno que pueda salir, si es que hay cambios, después de las elecciones en el Partido Laborista de Israel.
Me gustaría también decir que la Declaración del Cuarteto hay una llamada clara —y también enérgica— a que se realice la transferencia de recursos de Israel hacia las autoridades palestinas.
La comunidad internacional puede hacer mucho y, de hecho, mucho estamos haciendo. Los europeos estamos siendo, probablemente, los que más hacen.
Los países árabes han empezado también a dar dinero al Ministro de Finanzas, Salam Fallad, y hoy podemos decir que empieza a tener la posibilidades de construir un presupuesto desde el punto de vista de la Autoridad Nacional Palestina.
Pero sin la transferencia de recursos de Israel a Palestina, todo lo demás que desde la comunidad internacional podemos hacer es poco. La forma fundamental de mejorar las condiciones económicas está ligada a que haya una transferencia de recursos desde Israel hacia los palestinos.
Me van a permitir que les haga brevemente unas reflexiones sobre el Cuarteto para hacer después otras breves reflexiones sobre el Líbano.
Creo que la reunión del Cuarteto del miércoles pasado en Berlín, fue, desde mi experiencia —y son ya muchos años de pertenencia al Cuarteto desde mi participación como iniciador—, seguramente es una de las más importantes que hemos tenido hasta ahora. Ha sido un Cuarteto en el que hemos tenido la capacidad de reflexionar seriamente de cómo poner en marcha un proceso de paz. Si leen ustedes el último párrafo de la Declaración verán que es un párrafo que mira realmente al futuro y compromete a los miembros del Cuarteto a empezar a trabajar firmemente, en colaboración con las partes —Israel, Palestina, los Estados árabes—, para iniciar un proceso de paz, para iniciar un proceso con un horizonte político.
Les quiero anunciar que, por primera vez en su historia, el Cuarteto va a ir conjuntamente a la zona, va a tener una reunión en las próximas semanas con los palestinos y con los israelíes y va a tener una reunión también con los países árabes, que, con la iniciativa árabe de paz, creo que están cooperando también al inicio de la normalización de la vida —o al inicio de la posibilidad de normalización— en los territorios entre Israel y Palestina.
Por lo tanto, creo que este momento, dentro del desánimo que pueda haber en muchas personas, dentro del desánimo que uno puede encontrar entre los palestinos y también en cierta franja de la sociedad de Israel, la comunidad internacional, a través del Cuarteto, está reaccionando de la manera contraria: está reaccionando con la esperanza, con el sentimiento de que después de cuarenta años tenemos la obligación moral de hacer todos los esfuerzos para avanzar hacia una formalización de la paz, hacia un proceso de paz.
Les quiero decir que estas semanas van a ser realmente clave para intentar poner sobre los raíles un movimiento que pueda llevarnos desde la situación actual hasta un proceso político que nos lleve a la paz.
No es tan difícil encontrar cuáles son los elementos que pueden llevar este proceso a la paz. Casi todos tenemos en la cabeza alrededor de qué parámetros se puede encontrar la paz. Lo que hay que hacer ahora es ponerse a trabajar sobre ello en cooperación con todos los miembros del Cuarteto. Quiero resaltar la cooperación que nuestra propuesta encontró en el Secretario General de las Naciones Unidas, en la Secretaria de Estado norteamericana y en el Ministro de Asuntos Exteriores ruso, que mostraron una disposición claramente favorable a las ideas que, en nombre de Europa, tuve el privilegio de exponer al Cuarteto.
Por lo tanto, Señorías, estamos viviendo un momento realmente importante de encrucijada, desde el punto de vista de la situación sobre el terreno, pero también de encrucijada positiva hacia un proceso de paz que podemos empezar a ver construido o dibujado en el horizonte.
Señorías, no puedo dejar pasar este tiempo que me ha concedido la Presidencia sin decir unas palabras sobre el Líbano. El Líbano está atravesando, una vez más, momentos de crisis muy profunda. Sus Señorías lo saben bien. Son momentos muy profundos, algunos de los cuales vienen de atrás. Desde el asesinato del antiguo Primer Ministro Hariri, toda la situación que han atravesado durante el verano, la situación actual de parálisis política, que ha venido a encontrar una mayor gravedad con los movimientos que han aparecido, con actos de terrorismo, en los campos de refugiados; en dos campos de refugiados, expresamente: uno al norte y otro al sur.
Como sus Señorías saben, ha habido una reacción del ejército libanés que yo calificaría de patriótica, y patriótico ha sido el apoyo que ha encontrado el ejército libanés en todas las formaciones políticas del Líbano, lo cual es algo verdaderamente extraordinario teniendo en cuenta las diferencias que han existido en los últimos meses, semanas y días entre las distintas facciones libanesas.
Esperamos y deseamos que llegue la paz también al Líbano, que estas circunstancias especiales que se han producido en estos días —que vinieron acompañadas también por la aprobación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de la creación del Tribunal Penal Internacional para juzgar los crímenes que se cometieron en el Líbano— permitan llegar a un acuerdo entre todas las fuerzas políticas para desbloquear el proceso político en el Líbano. Ese es nuestro deseo, y para hacer realidad ese deseo estamos cooperando de la mejor manera posible.
Señor Presidente, voy a cumplir con el tiempo que se me ha dado y me gustaría retomar en mis últimas palabras las primeras: hay un momento de esperanza, un momento que debemos ser capaces de aprovechar, que de una u otra manera debe cerrar un ciclo que se inició hace cuarenta años y que esperamos ver cerrado, por la paz, por la vida en común, juntos, de dos Estados —Israel y Palestina—, que en una paz que sea comprensiva con los demás —Siria, Líbano— podamos poder ver el resurgir de un Oriente Próximo que pueda ser más esperanzador para todos, próspero y que contribuya de una manera constructiva a la paz en toda la región.
Para los europeos es un empeño al que no podemos cerrar nuestros ojos y tengan la seguridad de que los míos, por lo menos, quedarán siempre abiertos.
(Aplausos)
Der Präsident. Herzlichen Dank, Herr Hoher Beauftragter Javier Solana, auch für Ihre unermüdliche Arbeit und für Ihren großen Einsatz. Ich darf sagen, Ihre Erfahrungen waren auch meine Erfahrungen. Wir dürfen uns nicht entmutigen lassen, auf dem Weg des Friedens weiter zu gehen.
Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. Mr President, as we all know and as Mr Solana has just said, the atmosphere in the region is extremely tense. I would even say that there is even a sense of despair. My director is still there and he has just called me. Unfortunately, security has deteriorated and we are witnessing a vicious circle of violence, particularly in the Occupied Palestinian Territory, in Israel and in Lebanon, as Mr Solana has just said.
If the causes of this despair are not addressed, we may very soon witness the consolidation of more radical groups throughout the region. I think this is the great danger there. In Lebanon, as Mr Solana has just said, fighting has now spread to other Palestinian camps. We are therefore deeply concerned that the confrontation between the Lebanese armed forces and the Islamist insurgents is there. This has turned out to be the most serious internal conflict since the end of the civil war and has already cost over 100 human lives.
I would like to stress once again our full support for the legitimate government of Lebanon. I would, however, repeat our position that everything possible has to be done to avoid further casualties among the civilian population. The relief agencies must be able to carry out their work.
On the other hand, I would also like to express my satisfaction with the adoption of UN Security Council Resolution 1757, which secures the establishment of a special tribunal on the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri. I think this will allow the people of Lebanon to affirm respect for the law and the rule of law in their country and to turn a page on one of the most tragic events in Lebanon’s recent history.
The meeting due to take place in Gaza tomorrow between President Abbas and Prime Minister Olmert has unfortunately been cancelled, but at least the leaders of the G8 will tomorrow be tackling the issue of the Palestine-Israeli conflict, as we did at the G8 Foreign Ministers’ meeting. There was the greatest concern about the political and security developments both in Gaza and in Israel, but also recognition that there is no alternative to continuing this humanitarian support and, on the other hand, to exploring how to support this Arab peace initiative.
Even at this very delicate and difficult time, we believe that there is still some reason for hope, because the Israeli initiative is a unique opportunity for a comprehensive solution. We know that the Egyptians too are trying to broker a ceasefire with all the Palestinian factions. US involvement, particularly the involvement of Condoleezza Rice, is very valuable at this difficult time. Our EU Presidency is also very committed. The Quartet has done exactly as Mr Solana has said, I think it was a very good meeting and the idea is there for both the bilateral track and the regional track. Hopefully the meeting can come about in Egypt with Arab League interlocutors and hopefully also with the two parties.
Two days ago I spoke to the Jordanian Foreign Minister, Mr Abdel Ilah Al-Khatib, who is planning, with his Egyptian counterpart, to visit Israel before the Arab League meets with the Quartet at the end of June. We hope that this will help to further engage Israel and encourage it to respond positively to the Arab peace initiative.
Last week I also attended a conference in Vienna on the role of women leaders as contributors to peace and security in the Middle East. Prominent women, such as Tzipi Livni, Hanan Ashrawi, Condoleezza Rice and others, discussed the potential contribution of civil society, of women in society, to peace. Even if it is a small contribution, this was the first time that Tzipi Livni and Hanan Ashrawi had held discussions at the same table. I must say that there was quite a lot of mutual understanding and there was even a friendly atmosphere. The initiative proved to be another useful part of this very difficult process. I plan to organise some sort of follow-up meeting in Brussels, perhaps next year.
We very much appreciate the European Parliament’s involvement: the visit by the EP Delegation for Relations with the Palestinian Legislative Council was followed by your visit, Mr President, and by your very balanced speech in the Knesset on 30 May. It is encouraging that the speech, as you said, was quite well received by the Knesset. This is not an easy opportunity.
The Palestinian people desperately need a political perspective. We, the members of the Quartet, are all clear on that. This is why we must press for negotiations on a final status issue, cooperating with the structures set up by the Arab League. The Arab League asked Israel to free certain measures also related to the occupation, for instance the settlements and the separation barrier. I was very encouraged by President Abbas’s call for an immediate end to this internal violence, because Qassam rockets from Gaza have to stop once and for all. The ceasefire should indeed be extended to the West Bank. I very much regret that tomorrow’s meeting between Prime Minister Olmert and President Abbas had to be cancelled, but we apparently have to realise that the two sides could not reach agreement on Abbas’s plan for a ceasefire, in particular on linking the ceasefire in Gaza with the cessation of military operations in the West Bank. No agreement was possible, either, on unfreezing Palestinian clearance revenues withheld by Israel before the release of the kidnapped soldier Gilad Shalit. We had hoped for some movement on this. The Palestinians decided that they could not risk this meeting, but of course we had all hoped that this would give a little more progress on the dialogue on the ceasefire, progress on the transfer of revenues and on movement of access.
Regarding the National Unity Government, in my opinion now is certainly not the time to give up on it. I can agree that it has not yet delivered everything we were hoping for, but there are no attractive alternatives. If we allow this Government to crumble, the implications for the institutions of the Palestinian Authority are very grave and radical splinter groups may be strengthened as a result. I think this is the last result we would want.
As you know, within the limits set by the Council of Ministers, the Commission has responded quickly to the National Unity Government and to the increased needs of the Palestinians. In the first half of 2007 alone, we committed EUR 320 million of Community funds, which almost equals the total amount of funds committed last year. This exceptional effort shows that, since the formation of the National Unity Government, we have stepped up our emergency assistance to the Palestinians. But the financial situation of the Palestinian Authority is extremely grave, as Salam Fayyad told my colleague yesterday. They still need us to go on even with this mechanism. Israel must release the withheld clearance revenue to the Palestinian Authority. I think we therefore will have to go on encouraging them to do so via the temporary international mechanism or through the PLO account. We reiterated this request at the last Association Committee with Israel in Jerusalem on 4 June. The Quartet has also noted the importance of the resumption of transfers to improve economic and humanitarian conditions in the West Bank and Gaza. As I said, movement is of course essential in any case.
Since the formation of this National Unity Government, we have been working very closely with the Minister of Finance. Because the socio-economic situation is so dire, we will extend the TIM until 30 September and we must look for fresh funds for this new extension. I will soon ask the European Parliament and the Council to make another effort and to find additional resources in the budget. I thank you for whatever you have given as support in the past and do hope that this support will also be extended to us in the future, because our priority task should be to help restore the institutions of the Palestinian authority so that it can then deliver services to the Palestinian people. We are trying gradually to shift towards a resumption of institution-building and development projects, and to decrease our current concentration on emergency and humanitarian aid if we can do so – of course, this condition is still there.
We look forward to new Palestinian proposals. They said they would come up with ideas for specific international support. The Palestinian Authority is currently preparing an operational plan which could then be a useful tool for identifying development activities, particularly in Gaza, that we could support.
I would also like to say that the financial deficit of the Palestinian Authority is so large that it would be impossible for the Community to shoulder the burden alone. Arab States also have to deliver on their commitments to help the National Unity Government. I was encouraged to see that the PLO account established now was at least used by Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates. This will help but it is not sufficient.
(Applause)
Der Präsident. Vielen Dank, Frau Kommissarin Ferrero-Waldner! Ich möchte auch Ihnen für Ihren Einsatz bei diesem schwierigen Friedensprozess – wenn man davon überhaupt noch sprechen kann – sehr herzlich danken.
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, en nombre del Grupo PPE-DE. – Señor Presidente, en primer lugar quisiera dar las gracias al Alto Representante sus esfuerzos incansables en favor de la paz, a usted mismo; a usted, señor Presidente, por su visita a la región, por lo que tiene de símbolo y por lo que tiene de solidaridad; y a la Comisaria Ferrero-Waldner, por la ímproba tarea que la Comisión Europea está realizando en medio de una grave crisis política, con las facciones que integran el Gobierno de Unidad Nacional ahora enfrentadas y en medio de una crisis social, económica y humanitaria gravísima.
¿Qué se puede hacer ante esta situación? Yo creo que muy poco más de lo que nos han dicho la señora Ferrero-Waldner y el señor Solana: redoblar los esfuerzos diplomáticos de la Unión Europea y actuar sobre la base de dos premisas.
La primera es que tienen que cesar las luchas intestinas entre las dos facciones que integran el Gobierno de Unidad Nacional, enfrentadas en una lucha descarnada por el poder, lo que está afectando dramáticamente a la población civil.
Y, en segundo lugar, señor Presidente ─hay que decirlo también de forma muy clara─, un compromiso indeclinable y explícito del Gobierno de Unidad Nacional con la democracia y con la renuncia a la violencia.
Mientras tanto, señor Presidente, ¿qué podemos hacer? La Comisaria Ferrero-Waldner lo ha explicado muy claramente: tratar de aplicar con la máxima flexibilidad el mecanismo de ayuda humanitaria, de aumentar su dotación y de redistribuirlo entre otras prioridades.
Señor Presidente, la pena máxima del Código Penal de mi país son treinta años y un día. El señor Solana nos recordaba hoy que hace cuarenta años de la Guerra de los Seis Días, en virtud de la cual se ocupaban Gaza, Cisjordania y los Altos del Golán. Y la situación sigue enquistada y empantanada. Cuarenta años es más de lo que una sociedad —o dos sociedades, como decía el señor Solana— pueden tolerar en términos de sufrimiento y de muerte.
Yo creo que este Parlamento tiene que responder unido en apoyo de los representantes del Consejo y de la Comisión para que la Unión Europea, en medio de la comunidad internacional en general y del Cuarteto en particular, haga todo lo posible para que se dé —como decían el señor Solana y la señora Ferrero-Waldner— una nueva oportunidad a la paz en medio de una sociedad y de una región que ya ha sufrido demasiado.
Pasqualina Napoletano, a nome del gruppo PSE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario e Alto rappresentante, come è stato ricordato, questo dibattito si svolge nel 40° anniversario dell'occupazione della Cisgiordania e di Gaza. Quella che doveva essere una guerra lampo si è trasformata in un incubo senza fine: quarant'anni sono un tempo talmente lungo che intere generazioni di palestinesi non hanno conosciuto altro che l'occupazione, l'umiliazione, i check point e poi il muro e la quasi totale prigionia: ormai la mobilità è pressoché impedita nei territori occupati!
Anche Israele in questi quarant'anni non ha certamente ottenuto le garanzie di sicurezza che cercava e ha conosciuto regressioni preoccupanti sul terreno della democrazia e dello Stato di diritto. Siamo di fronte a due popoli stremati da una guerra e da una violenza senza fine. Da parte nostra, vogliamo ribadire, come il Gruppo socialista ha fatto da tempo e con chiarezza, che l'unica possibilità di inserire elementi di costruttività in una situazione che non conosce fine al degrado è sostenere apertamente il Governo di unità nazionale palestinese.
A questo va aggiunto l'impegno che la Comunità internazionale dovrebbe considerare per l'invio di una forza di interposizione per evitare che le violenze di queste settimane a Gaza degenerino ancor di più, per ripristinare un minimo di condizioni civili per le popolazioni e di rispetto del diritto internazionale e soprattutto per spezzare quel cerchio di violenza infinita.
Da Israele attendiamo segni diversi da quelli degli omicidi e degli arresti indiscriminati come risposta al lancio dei razzi Qassam su Sderot. L'occupazione, le colonie, il muro e la situazione di Gerusalemme rendono ogni giorno più inverosimile la prospettiva dei due Stati, lo dicono oggi anche fonti delle Nazioni Unite: la responsabilità dell'ONU, degli Stati Uniti, della Russia, dell'Europa e di tutta la comunità internazionale è proprio quella di agire prima che ogni possibilità di convivenza sia definitivamente stravolta.
Ricordo, infine, che esiste un piano arabo che offre ad Israele una prospettiva di pace, non solo con i palestinesi, ma con l'insieme dei paesi arabi. Su questo si deve lavorare con maggiore convinzione! Lo stesso Primo ministro Olmert ha dichiarato nei giorni scorsi che detto piano può costituire una base negoziale. Mi auguro che non lo abbia fatto soltanto perché il suo governo è particolarmente debole.
La situazione in Libano è altrettanto grave, lo avete ricordato voi, e credo che le forze UNIFIL operanti vadano sostenute e rafforzate e infine vogliamo chiedere al nostro Presidente on. Poettering di agire per convocare una riunione straordinaria dell'Assemblea parlamentare euromediterranea.
Annemie Neyts-Uyttebroeck, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, Hoge Vertegenwoordiger, mevrouw de commissaris, collega's, dezer dagen gedenken we de zesdaagse oorlog, die enerzijds de militaire suprematie van Israël heeft gevestigd, maar die ook het begin heeft ingeluid van 40 jaar bezetting, confrontaties, geweld en eindeloos bloedvergieten. Wie in Israël en in de bezette gebieden geboren is na juni 1967, dat wil zeggen al wie 40 jaar is of jonger, heeft niets anders gekend dan onzekerheid en ongerustheid over de toekomst van het eigen land, van de eigen geliefden en van zichzelf. Na 40 jaar is het nu echt wel genoeg geweest. Er moet dringend aan vrede worden gewerkt, een duurzame vrede, die gefundeerd moet zijn op twee landen die elkaars bestaansrecht erkennen en die met rust moet worden gelaten door hun buurlanden.
Er is hier uitvoerig uiteengezet door alle vorige sprekers hoe ingewikkeld, hoe moeilijk en hoe gecompliceerd dat wel is. Maar er is, collega's, dat ene ingrediënt zonder hetwelk het nooit zal lukken en dat is politieke wil en politieke moed. Zonder het soort politieke wil en politieke moed dat op een bepaald ogenblik in Zuid-Afrika bijvoorbeeld aanwezig geweest is in beide kampen om een eind te maken aan apartheid, een gruwelijk regime, zonder dát soort politieke moed en zonder dát soort politieke wil zal het niet lukken. En het jammerlijke is dat het voor niemand mogelijk is om politieke wil en politieke moed te hebben in de plaats van de protagonisten zelf. Het zijn zíj die die politieke wil en die politieke moed zullen moeten opbrengen. Morgen, collega's, zal er rond het Berlaymont-gebouw een mensenketting worden gevormd van joden en Palestijnen, die allemaal samen zullen zeggen: " Na 40 jaar is het nu eigenlijk wel genoeg geweest. Na 40 jaar moet er aan vrede worden gewerkt."
Maar jammer genoeg is het conflict tussen Israël en Palestina niet het enige dat onrust zaait in de streek. Nieuw geweld is opgelaaid in Libanon, sommigen zien hierin de hand van Syrië dat tot elke prijs een internationaal Hariri-tribunaal wil voorkomen. Ik wil graag namens mijn fractie de beslissing begroeten van de UNO-Veiligheidsraad, die de moed heeft gehad om te zeggen dat een dergelijk tribunaal er zal komen. U weet, collega's, dat dit een gemengd tribunaal zal zijn met internationale rechters en met Libanese rechters, met een gemengd openbaar ministerie en dat het zal functioneren volgens de beginselen van het Libanese recht. Maar ook in Libanon zal politieke moed in alle kampen noodzakelijk zijn om aan de Libanezen eindelijk datgene te gunnen waar ook zij recht op hebben: vrede en veiligheid.
Brian Crowley, on behalf of the UEN Group. – Mr President, I should like to thank the High Representative and the Commissioner for their presentations here today. Rather than speak about all the countries in such a short time, I shall concentrate on Palestine, because everything that happens in every other part of the Middle East relates to the situation in Israel and Palestine.
Looking at the debates that took place at the special session of the UN Security Council 40 years ago in 1967, after the start of the Six-Day War, it is interesting to see that the potential solution or plan considered was a guarantee of Israeli security and borders based on a withdrawal by Israeli forces from the Occupied Territories and a two-state solution. Forty years later, the Quartet has failed to deliver on what should be the simplest of all goals: to bring people around to this way of thinking.
We have made mistakes at European level with our negative reaction to the election of the Hamas Government in Palestine, which sent out the wrong signal, allowing radical groups to take control on the ground and leading people to say ‘There is no point in voting for these people or bringing these people in because the Europeans will cut off the money’. That is why it was so important, as the Commissioner rightly said, that funding was restored through the emergency mechanism.
That work must continue, because only by building relations and building dialogue between the peoples can we guarantee that there will be a resolution. That resolution must be predicated on the same principles as 40 years ago: a two-state solution, a guarantee of secure borders and justice and equity for all peoples in Israel and in Palestine.
David Hammerstein, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Israel ganó la Guerra de los Seis Días, pero ha perdido la paz con cuarenta años de ocupación. Ahora vemos que hay una peligrosa tendencia hacia la iraquización o la tribalización de la violencia en el Oriente Próximo.
La emergencia de Fatah al-Islam en los campos palestinos del Líbano y la creciente fragmentación de los conflictos civiles en Gaza no son buenos augurios para el futuro de la región.
Vemos cómo el problema palestino se externaliza por todo el Oriente Próximo mientras se mezcla con los intereses encontrados de distintos actores.
Corremos el peligro de tocar fondo muy pronto. ¿Vamos a esperar pasivamente a que haya un colapso de la Autoridad Palestina? Como he dicho, no podemos permitirlo. ¿Qué vamos a hacer para que esto no ocurra? ¿Es una muerte anunciada, el caos y la violencia de la guerra de todos contra todos?
Gaza no puede esperar más. La Unión Europea no puede seguir dando la espalda al Gobierno de Unidad Palestina elegido democráticamente. Esta política europea ha contribuido al descrédito popular de cualquier atisbo de moderación por parte de Hamás y Fatah, porque muestra que la aceptación del acuerdo de La Meca no cambia en nada el embargo ni mejora las condiciones terribles de vida en la enorme cárcel que se llama Gaza.
Primero, la Unión Europea debe iniciar un diálogo con todas las partes, incluida Hamás, para fomentar un gobierno de unidad estable.
Segundo, debemos reanudar la ayuda financiera directa a la Autoridad Palestina y conseguir que Israel devuelva el dinero de los impuestos palestinos que guarda.
Y, finalmente, debemos trabajar para la extensión del alto el fuego de Gaza a Cisjordania, con la construcción de unas garantías internacionales, con el envío de tropas europeas y árabes bajo un mandato de la ONU a Gaza y, si es necesario, a Cisjordania.
Pedimos, al mismo tiempo, la liberación de los cuarenta y cinco diputados y del israelí Gilad Shalit y el cese del lanzamiento de los cohetes Kassam como las respuestas fulminantes por parte de Israel.
(Aplausos de la izquierda)
Francis Wurtz, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, Monsieur le Haut représentant, Madame la Commissaire, mon groupe tenait beaucoup à ce débat, précisément aujourd'hui, quarante ans après le déclenchement d'une guerre à laquelle la communauté internationale, Union européenne comprise, s'est montrée jusqu'à ce jour incapable d'imposer la seule issue juste et durable, à savoir la fin de l'occupation, de la colonisation, de l'oppression israélienne dans les territoires palestiniens conquis en 1967.
Monsieur le Président, j'ai apprécié, dans la forme et sur le fond, les fortes paroles que vous avez prononcées à ce sujet à la Knesset le 30 mai dernier. J'ai particulièrement retenu trois phrases clés de votre discours. Vous avez déclaré: "nous sommes tous liés par le droit international". Vous avez raison. Nous ne demandons pas autre chose à Israël que de respecter les résolutions du Conseil de sécurité, les conventions de Genève, les avis de la Cour internationale de justice, le droit humanitaire, que vient de rappeler l'ONU. Les violations du droit sont flagrantes, constantes, massives. Elles concernent les colonies, les réfugiés, les prisonniers, le mur et, naturellement en premier, l'occupation des territoires et l'annexion de Jérusalem-Est.
Vous avez également souligné, Monsieur le Président, que, je vous cite: "la création de deux États sur la base des frontières de 1967 est et reste la seule voie vers une solution satisfaisante". C'est une vérité fondamentale. Or, la multiplication des colonies, le tracé du mur, l'isolement des quartiers palestiniens de Jérusalem visent précisément à rendre impossible cette solution. La désinvolture des autorités israéliennes vis-à-vis du plan de paix de la Ligue arabe confirme cette stratégie du pire.
Vous avez enfin, à juste titre, rappelé, Monsieur le Président, cette évidence: il n'y a pas de paix sans justice. Le célèbre historien israélien Tom Segev se faisait récemment l'écho de ceux de ses compatriotes qui considèrent depuis quarante ans que, je le cite: "en 1967, Israël a posé les fondations du futur terrorisme". De grands hommes d'État, comme Yitzhak Rabin, l'avaient compris, mais les forces de paix israéliennes, qui sont l'honneur de ce pays, sont marginalisées par le pouvoir en place.
La conclusion à tirer de cette tragique expérience de quarante ans d'aveuglement est, aux yeux de mon groupe, la suivante: laisser faire revient à nous rendre nous-mêmes coupables. Osons la vérité. Je vous cite une dernière fois, Monsieur le Président, vous avez dit: "ayons le courage de prendre ensemble un nouveau départ".
(Applaudissements à gauche)
Der Präsident. Vielen Dank, Francis Wurtz, für die Bezugnahme auf das, was ich vor der Knesset gesagt habe.
Javier Solana, High Representative for CFSP. Mr President, I should very briefly like to reply to the contributions from the honourable Members representing the different political groups in this House.
I think that most of the speeches followed a line which is in a sense the same one that we have been defending for a long time: namely, the time has come to move on from the policy of crisis management – which is very important, but it is not enough. We need policies, together with crisis management, to solving the conflict. We need to work towards a political horizon to really begin to get into the business of solving the conflict that started 40 years ago. That is basically the view everybody has expressed, and it is something that we will be trying to do in the coming days.
I told you that last Wednesday the Quartet met in Berlin, and I said that for the first time the Quartet is committed to starting a debate with the parties in order to begin to work towards a political horizon. This means that, before the end of this month, the Quartet will meet with the Palestinians and Israelis in order to push forward the dialogue – which is still in its preliminary stages – that has begun between President Abbas and Prime Minister Olmert. They are the two people who must find the way towards peace. It is our obligation to push and to provide a catalyst for this process. That is what we are going to do. It is written very clearly in the statement produced by the Quartet last Wednesday. I think that this is a profound change, and I would like to underline that, because someone asked whether we are going wait passively for a catastrophe to arrive. The answer is no: we do not want to do that; you do not want to do that; the people in the region do not want to do that. Therefore, under the leadership of the Quartet, we are trying to put forward this mechanism in order to move towards peace.
A few other ideas were put forward by some of the honourable Members representing the political groups, including the suggestion of an international force. I would like to say that, for the first time in many years, the idea of an international force is not out of the question. As you know, the idea was brought up in the Knesset by two members of the parliamentary groups, saying that this may be the time to call for an international force, at least at the beginning, in a peacekeeping role or to control the border in the south – the so-called ‘Philadelphi Corridor’ – where the Rafah Crossing is situated. We are working on that, as you probably know, because information has already been published. The Israelis are also considering that possibility, as are the Palestinians. The Egyptians are also considering that possibility with different intensity. For the Egyptians it would probably be very difficult to have an international force there, as it may give the impression that they are not able to control that part of the border. However, I think that we can still begin discussions on these issues and perhaps eventually reach a solution.
This also ties in with what Mrs Napoletano said about the success of UNIFIL. The fact that the international force has been responsible for UNIFIL – i.e. for the application of the UN Security Council resolution on Lebanon – and the manner in which it has been perceived – i.e. the efficiency of the force, of which the backbone is European – have also caused some in the Israeli Government, the Knesset and Israel as a whole to think that it might be possible for a force of that nature also to be applied elsewhere.
In a way, we have to link all the issues together. It may be possible for us to use what we have learned from our presence in Lebanon in another place. That opens the way to a monitoring presence which will be absolutely necessary if we want the peace process to come to fruition.
I would like to stress again that, as regards Lebanon, the resolution creating the tribunal is very important. The tribunal is not against anybody. There has been a very negative reaction in Syria, but I must stress that an international tribunal is not against anybody, any country. It is a tribunal that is organised in order to see who is responsible for the killing of a good man – a friend of many of ours, Mr Hariri – who was assassinated in a manner that has to be clarified if we want peace and reconciliation in Lebanon. Therefore we in the European Union have been working towards this, and last Wednesday the Security Council came to another important decision on setting up an international tribunal.
I would like to say once again that what we have striven to do in taking the Quartet in the direction that we are now moving is something that has many fathers – or many mothers – as always, but you can be sure that the Europeans have been working very hard from the very beginning to arrive at this moment. Let us hope that we are able to continue working in that direction. It will be difficult, but for the future I hope to have the support, help and understanding of the European Parliament, as always.
(Applause)
Charles Tannock (PPE-DE). – Mr President, yesterday I met a delegation of Israeli citizens from Sderot who related to me first-hand the terror in their civilian population from 300 random Qassam rocket attacks launched at them from Hamas-controlled sites in Gaza, which clearly constitutes a war crime in international law, with two dead and many injured to date. Last week 33 people were detained by the IDF in the West Bank, including the Palestinian Education Minister Nasser al-Shaer, allegedly for their overt support for these rocket attacks. The detention of an education minister is interesting as it tends to support the repeated allegations in this House that the Palestinian textbooks and school curriculum supported for years by EU funds are still aimed at fomenting a climate of hatred and distrust for Israel and a glorification of terrorist violence.
Many of the Hamas ministerial components of the Unity Government – like the Hamas 1988 Charter inspired by Egypt’s Muslim Brotherhood – still believe strongly that the State of Israel has no right to exist, that all terrorist violence is justified through so-called armed struggle, and that they are not bound by previous PLO-signed international agreements. Therefore, in my view at present the PA Unity Government clearly does not comply with the Quartet criteria, and the EU must not yet lift the ban on Hamas as a designated terrorist organisation, or directly fund the PA Government. Neither should the TIM be abandoned for the delivery of humanitarian aid, which now totals over EUR 500 million yearly and has actually risen over the last three years, contrary to popular opinion.
I too support the Arab League’s new proposals for a negotiated solution, although the right of return is totally unrealistic. But again, and curiously, Hamas rejects their proposals for Israel’s recognition. Some hardliners on all sides reject peace or a two-state solution, but on the 40th anniversary of the six-day war it is clear that this is the only viable long-term solution for a lasting peace in the region. But first the PA must ensure law and order on its territory and stop the dissent into virtual Hamas-Fatah civil war in Gaza, which is also being stirred up in Lebanon.
Once again I would like to call upon the House and the international community to put pressure on all those responsible for the release of the BBC reporter Alan Johnston, who we now know is alive and well, and the kidnapped soldier Corporal Shalit. This will create a climate conducive to restarting the vital roadmap for peace talks.
Véronique De Keyser (PSE). – Monsieur le Président, lors des élections législatives de 2006, j'ai demandé à un Palestinien: "Pensez-vous que ces élections vont amener la paix?" Il m'a répondu: "Non, pas la paix, mais la démocratie. Et nous allons montrer au monde que, même dans des territoires occupés, nous sommes capables de faire des élections libres".
Notre riposte a été lamentable. Notre mépris de l'aspiration d'un peuple, y compris de son droit à l'erreur, a introduit un peu plus de chaos encore dans une région qui aujourd'hui s'embrase. La création d'un gouvernement d'unité nationale et les accords de la Mecque n'ont pas suffisamment modifié la ligne dure de l'Union européenne ni ses sanctions. Et malgré vos efforts, Madame Ferrero-Waldner - des efforts que j'apprécie -, malgré ce que vous nous avez dit et qui est encourageant, Monsieur Solana, je considère que nous n'avons pas encore changé radicalement notre politique vis-à-vis du Moyen-Orient et que nous n'avons pas suffisamment compris que nous portons atteinte à l'idée même de démocratie avec notre riposte à ces élections.
Et c'est une attitude qui se prolonge depuis quarante ans. Je considère que nous sommes partiellement responsables d'avoir laissé pendant quarante ans une situation de non-droit absolu s'installer en Palestine, à savoir des exécutions extrajudiciaires, la spoliation de terres, le kidnapping, aujourd'hui, de députés et de ministres légitimement élus, l'existence d'un mur jugé illégal par la Cour de La Haye et les Conventions de Genève bafouées, Francis Wurtz en a parlé: plus de quatre cents enfants encore emprisonnés dans les prisons israéliennes, plus de quatre cents petits Palestiniens. Les résolutions de l'ONU ignoraient le bouclage des territoires, l'interdiction de circuler. Et quoi encore?
Bien sûr, Monsieur Tannock, nous condamnons la violence, nous condamnons les tirs de roquettes, nous condamnons le kidnapping du soldat Shalit, mais il y a une démesure aujourd'hui. Regardez les chiffres. Ils sont, hélas, dramatiquement défavorables au peuple palestinien et, je le répète, il n'y pas d'équidistance. Le droit international, ce n'est pas l'équidistance.
Rien ne justifie aujourd'hui notre silence et je voudrais saluer, ici, ces nouveaux Justes, ces Juifs qui, en Israël et ailleurs, prennent la parole et disent "Il faut arrêter cela". Ils le disent sous les ricanements, les sarcasmes et parfois les menaces de leurs concitoyens. Je me sens solidaire de tous ceux-là, comme je me sens solidaire de nos collègues palestiniens qui, au mépris de l'immunité parlementaire, sont emprisonnés.
Je voudrais vous dire qu'en Belgique, tous les chefs des partis politiques se sont donné rendez-vous demain, à 13 heures, au Berlaymont, pour y faire une chaîne de la paix et demander à l'Union européenne de prendre ses responsabilités, mais pas seulement des responsabilités humanitaires, de vraies responsabilités politiques qui font l'honneur de l'Union européenne.
Angelika Beer (Verts/ALE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Niemand von uns stellt das Existenzrecht Israels in Frage. Wir kennen unsere politische Verantwortung. Ich möchte aber an die Aussage eines Friedenskongresses erinnern, der in den letzten Tagen in Palästina stattgefunden hat. Frauen, also ein Teil der Zivilgesellschaft, palästinensische, israelische Frauen, haben uns eine klare Nachricht übermittelt: Ihr sprecht über eine Koexistenz beider Staaten. Das ist gut, aber nehmt bitte zur Kenntnis, dass unsere Existenz gefährdet ist, und zwar in Palästina und in Gaza.
Ich glaube, dass es jetzt in erster Linie um die Existenzfrage geht. Deswegen bin ich froh, Javier Solana, dass Sie sagten, wir müssten überlegen, ob wir die Erfahrungen im Libanon nicht schnellstmöglich überprüfen und uns eventuell in Gaza engagieren sollten. Wir müssen handeln, bevor die Situation vollständig entgleitet, denn es wird nicht mehr viele Möglichkeiten geben. Was Sie als Mut beschrieben haben, die Hoffnung, die wir haben müssen, um uns weiter zu engagieren und dies auch den Menschen vor Ort zu erklären, diese Hoffnung in der Region selbst ist auf ein Mindestmaß geschrumpft.
Ich möchte Herrn Pöttering im Namen meiner Fraktion dafür danken, dass er diese Reise gemacht hat. Sie haben gesagt, dass die Situation in Gaza unzumutbar ist. Es ist unsere Verpflichtung, uns jetzt mehr denn je für das Existenzrecht der Menschen dort zu engagieren, und das heißt natürlich auch, die Hamas für ihr Doppelspiel zu kritisieren. Die Erklärung, die die Hamas zum 40. Jahrestag des Sechstagekrieges abgegeben hat, ist für uns nicht akzeptabel. Wir müssen aber mit der Einheitsregierung auch aktiv zusammenarbeiten. Eine andere Chance werden wir zukünftig nicht bekommen. Ich teile die Kritik, die Véronique De Keyser eben formuliert hat: Wir haben als Europäische Union in der Region Fehler gemacht. Wir haben die Hoffnung und die Bereitschaft der Menschen, nach vorne zu blicken, bitterlich enttäuscht.
Ich hoffe, das Nahost-Quartett ist jetzt aufgewacht. Ich hoffe, es wird aktiv, und ich hoffe, die Reisen in die Region finden statt. Das mag eine letzte Chance sein, tatsächlich noch von einer Friedenshoffnung zu reden.
Jana Hybášková (PPE-DE). – Mr President, I would like to begin with some quotes. On 2 April, Prime Minister Haniyeh said on Al-Jazeera: ‘As far as we are concerned, the issue of recognition of Israel has been settled once and for all. It has been settled in our political literature, in our Islamic thought and in our Jihadist culture, on which we base our moves. We will declare a truce, but never recognition of Israel’. On Al-Jazeera on 27 April, he said: ‘If the siege continues beyond a certain time, we will be forced to make a decision and there is no doubt that we will act’. On 5 May, in a prayer, he said: ‘I reiterate, on behalf of the Palestinian Government, that the security plan will not hurt the resistance. We will give Allah the opportunity to grant us one of the two mercies, victory or martyrdom’.
As a fluent speaker of Arabic, I can assure you that the translation is correct. The situation is grave. We face not only the ‘Iraqisation’ of Gaza but the ‘Iranisation’ of the whole Middle East. This is not just a threat to the Middle East. This is a serious threat to our own security. Europe must be a player and we must be absolutely unified. Therefore Parliament should remain unified, supporting the Council, the Commission and the Quartet. The Temporary International Mechanism must go on. We have to continue humanitarian aid. We may even use the PLO account.
However, the key issue is to bring the Palestinian National Unity Government to renounce violence, to recognise Israel and to honour international agreements. Only then can we return to UN Resolution 242, clearly asking Israel to withdraw from territories, so that there are no ‘deterritories’ or occupied territories. I therefore ask the Council and the Commission whether they consider that the preconditions for the recognition and direct financing of the Palestinian National Unity Government have been met.
Béatrice Patrie (PSE). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités.
D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux.
Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années...
(Le président retire la parole à l'orateur)
PRZEWODNICZY: PAN MAREK SIWIEC Wiceprzewodniczący
Margrete Auken (Verts/ALE). – Tak hr. formand! Tak også til kommissæren og til den høje repræsentant. Men jeg er simpelt hen i tvivl. Vi har i Den Grønne Gruppe prøvet at drøfte med hinanden, hvad det er, vi har fået at vide. Det er en hovedprioritering for os, at vi nu anerkender den palæstinensiske regering, og at der kommer handling bag. Og jeg kan simpelt hen ikke høre, om det var det, vi fik at vide. Det var ikke det, vi fik at vide af hr. Solana, men var det det, vi fik at vide af fru Ferrero-Waldner. At man nu vil anerkende og komme videre. Det synes jeg, vi skal have et klart svar på, for det er det, der frustrerer hele systemet. At vi bare oplever ord og ord og ord og ingen handling. Dobbeltmoralen og lammelsen er ved at ødelægge ikke bare Mellemøsten, men også EU.
Det andet, vi skal have klarhed over, er, hvad det betyder, at man nu vil støtte det arabiske initiativ? Jeg kunne ikke i hr. Solanas fremlæggelse høre, at man faktisk ville gøre det. Jeg kunne kun høre, at man sagde, at nu måtte vi igen i gang med at forhandle. Men vi ved jo godt, hvor vi skal hen. Det er en svær proces at få det virkeliggjort, men resultatet kender vi, og man kan ikke være bekendt at nævne det arabiske initiativ igen og igen, og så derefter tage al kraft ud af det ved at sige, at nu må vi se. Vi bliver nødt til at sige, at det er der, vi begynder. Der har vi det slutresultat, som vi alle sammen godt ved, er det eneste, der kan accepteres, for at vi kan komme videre, og som oven i købet er det, som både Vesten og Israel har bedt om længe før, det pludselig var på bordet. Kan vi ikke få tydelige svar? Det ville være dejligt.
Elmar Brok (PPE-DE). – Herr Präsident, Herr Hoher Beauftragter, Frau Kommissarin! Es ist eine gute Nachricht, dass das Quartett in der Region jetzt gemeinsam auftreten will. Dies ist eine der wichtigen Botschaften, weil das Quartett nur geschlossen – wir haben das in diesem Hause des Öfteren gesagt – über die Glaubwürdigkeit verfügt, die notwendigen Sicherheitsgarantien nach allen Seiten zu geben. Keines seiner Mitglieder kann dies aus der Sicht der Regionen allein. Ich möchte Ihnen dazu gratulieren, dass dies zustande gekommen ist und auch mit der arabischen Initiative verbunden werden kann.
Wenn wir vorankommen wollen – und wir haben das so oft diskutiert – und nicht in die Verzweiflung der Hoffnungslosigkeit fallen wollen, muss eines klar sein: Auf beiden Seiten müssen die Moderaten in der Lage sein, bei sich zu Hause die Voraussetzungen für eine Basis zu schaffen, um einen Friedensprozess in Gang zu setzen, der nicht durch die Provokationen der jeweiligen Minderheiten von der anderen Seite wieder zerschlagen wird. Deswegen muss an diesen Stellen angesetzt werden. Natürlich ist es richtig, dass Israel das Geld freigeben muss. Es ist auch richtig, dass diese Patchworksituation in der West Bank, die jede ökonomische Entwicklung im Keim erstickt, beseitigt wird – überall Kontrollen und Siedlungen – und dass wieder eine Basis für eine ökonomische Entwicklung gegeben ist. Wir können dort so viel Geld hineinpumpen, wie wir wollen, aber hier müssen einfach die entsprechenden Voraussetzungen geschaffen werden.
Aber man muss auch sagen, dass das, was in Gaza passiert, ein Bürgerkrieg zwischen den Palästinensern ist. Da hilft keine internationale Truppe zwischen Israel und Gaza, sondern die Konfliktparteien müssen sich zusammensetzen und dies entsprechend beenden. Dass all dies miteinander zu tun hat, ist auch klar, aber bitte, jeder ist für seinen Bereich selbst verantwortlich. Diese Verantwortung können wir nicht übernehmen. Deswegen müssen wir sagen: Schluss mit dem Bürgerkrieg. Jeder, der versucht, Auseinandersetzungen zwischen den rivalisierenden Gruppierungen militärisch zu lösen, zerstört die Lebenschancen des eigenen Volkes. Deswegen müssen wir dafür Sorge tragen, dass an dieser Stelle die Ansatzpunkte gesucht werden und wir so die Basis dafür schaffen, dass das Quartett erfolgreich arbeiten kann und wir eine echte Chance haben.
Proinsias De Rossa (PSE). – Mr President, sometimes I get very dispirited when listening to the debates in this House on this issue, particularly when I hear Mr Tannock and Mrs Hybášková, who seem intent on laying down conditions in this House for a solution in the Middle East. It is not for us to set preconditions for the Israelis and the Palestinians in terms of how they will address each other in the peace negotiations. The only preconditions necessary for successful peace negotiations are a demonstrable commitment to peace on each side, a mandate to negotiate on each side and the capacity to deliver on the commitments made in the negotiations. All other preconditions which MEPs in this House seek to apply to Israelis and Palestinians are so much hot air. They have no effect and there is no possible likelihood that they will be met in a situation in which the Palestinian Authority, in particular, is at the point of collapse. If that Authority, that Unity Government, collapses, then nothing we say and nothing the European Union does will prevent the appalling bloodbath that will follow, for the Israelis and for the Palestinians.
The role of the international community is to ensure that the patrons of each side in this conflict – the Quartet and the Arab States – set aside their immediate short-term interests and put the interests of the Palestinians and the Israelis first. We must seek to ensure that they come to the table and address the outlines that are already there, and which have been for some time, as regards the possibilities and conditions for peace. It is time we stopped talking and started to act in the interests ...
(The President cut the speaker off)
Monika Beňová (PSE). – Ako nás informoval pán Solana a pani komisárka Ferrero-Waldner, situácia na Blízkom východe je skutočne kritická. Je kritická v Libanone, je aj naďalej kritická v palestínsko-izraelských vzťahoch.
Samotný obsah slova „kritický“ je však dramatický najmä preto, že ide o stav hospodárskeho, ekonomického a sociálneho úpadku, ktorý je sprevádzaný teroristickými útokmi a aktivitami, únosmi či smrťou civilistov. Narastajúci odpor a útoky voči štátu Izrael a jeho občanom vyvolávajú strach a obavy, ktoré vyúsťujú aj do opatrení, ktoré sú z nášho pohľadu nepochopiteľné. Regióny sú v ťažkej situácii, konflikt sa prehlbuje, prímerie sa nedodržiava. Aj minulotýždňové stretnutie kvarteta konštatovalo, že aktívna úloha našej pomoci v mierovom procese je nevyhnutná. Miera sklamania na oboch stranách, či už v Palestíne alebo v Izraeli, je však rovnako vysoká ako naša snaha pomôcť mierovému procesu.
Bude preto nevyhnutné zvýšiť a zdynamizovať naše diplomatické úsilie - a chcem zdôrazniť, že vyvážene. Naše aktivity by nemali vyvolávať dojem, že stojíme len na jednej strane. Je našou povinnosťou žiadať Izrael o uvoľnenie finančných prostriedkov, ale rovnako je našou povinnosťou zabezpečiť, aby tieto prostriedky boli skutočne investované do oblasti ekonomického a sociálneho rozvoja. Zároveň je našou povinnosťou rovnakou mierou garantovať občanom štátu Izrael elementárnu ochranu ich životov a elementárnu ochranu ich štátu.
Jamila Madeira (PSE). – Tem sido recorrente nas últimas sessões plenárias a questão do Médio Oriente e, em particular, a situação dramática na Palestina. É natural! Todos testemunhámos in loco aquilo que se passa. Todos vimos o mesmo, todos presenciámos e relatámos aqui perante vós uma situação humanitária dramática e explosiva. Todos vimos ainda a retenção ilegal por Israel de cerca de 700 milhões de euros, de taxas e impostos que não são seus e que crescem todos os dias. Todos vimos nos olhos daquelas pessoas – seres humanos com direito à justiça e à dignidade como nós – a esperança de um dia viverem em paz. Uma esperança que tem sobrevivido, apesar dos condicionalismos. Uma esperança que todos os dias choca directamente com a ausência de mobilidade e com o muro. Um muro que aniquila qualquer tipo de economia local, seja na sua pura vertente de subsistência através da produção agrícola, ou de algo muito mais ambicioso do que isto, como seja ter produtos suficientes para manter uma pequena loja aberta.
Perante este desgaste contínuo da esperança o desespero instala-se e nós, membros deste afortunado clube de Estados que conquistaram a paz depois de saborear o amargo da guerra, não podemos achar que todos os problemas se resolvem cavalgando sobre os nossos euros. Ajudar financeiramente esta população é muito importante, é crucial, mas mais importante ainda é ajudá-los a perceber que, no seu país, a sua voz faz a diferença e que foi muito importante a forma credível com que enfrentaram o processo eleitoral e procuraram encontrar uma solução para apresentar ao mundo. É por isso crucial que se reponha a autoridade nos territórios palestinianos.
Que o Ministro das Finanças Salam Fayad passe a ser um dos nossos principais interlocutores em matéria de ajuda financeira à população. É urgente, por isso, normalizar as relações institucionais. Temos que demonstrar que estamos efectivamente disponíveis para solucionar o conflito. A paz na região e a paz no mundo depende de nós europeus.
(O Presidente retira a palavra à oradora)
Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. Mr President, we must give peace a chance in the Middle East. We know how difficult it is and we all know about the challenges, but we all know about the new hopes and we have clearly explained the situation.
What is necessary is, on the one hand, to achieve a certain level of security, and a better security situation first to the Palestinians within Gaza, but also in the West Bank. That is very true. Both we and Americans are working with the Palestinians to come to such a solution, but unfortunately we are not yet completely there.
Second, there needs to be greater economic freedom in order to improve the daily lives of the Palestinians. This is also what we are trying to do. We also said very clearly that we want to engage with this national Unity Government according to the actions and the programme. Salam Fayyad is, therefore, our preferred interlocutor to see what else can be done. I have very clearly said what could be done.
I would like to repeat to you that in addition to from our continuous work with the temporary international mechanism – that I would have liked to phase out as soon as possible, but I cannot do so because there humanitarian assistance is still necessary – we offered Salam Fayyad technical assistance in the area of audit, revenue collection and customs. We are currently working with the Ministry to define the delivery of assistance, but we are also resuming institution-building where it is important.
We are trying to go for development assistance in order to give more hope to the population, but it is true that a lot of political courage and political will is necessary, first and foremost on the part of the parties to the conflict. we members of the Quartet can only support them, we can push them, we can encourage them and this is what we are trying to do, but we cannot, unfortunately, take the decision for them. That is the limit of our action. I hope that the next meeting in the region will be a positive one and will be the trigger to this political vision and political horizon that we all have so much in our minds.
We hope and plead for the release of all the political prisoners. That means the abducted Israeli soldier and the BBC journalist Alan Johnston, but also all the members of the Palestinian government and all the others that are still imprisoned. I think this would be very good momentum that could be brought about in order to find the next steps towards this two-state solution that we all so clearly wish for.
Javier Solana, High Representative for CFSP. Mr President, I am not going to repeat what I and others who have contributed to the debate have already said.
I would first of all like to thank all the Members of Parliament who contributed, those who are still here and those who have left. I think it has been a very interesting debate, and I would like to make an observation on it. When I come to the European Parliament to discuss the Middle East, I have the feeling that emotions run high, starting with my own. But I think that our debates have to be about the events which are important at a given time.
Today we are in a very difficult situation, but at the same time, as has been said, it is a time of hope, which did not exist for a long time. I have been involved in the Middle East for many years. I was at the Madrid Conference and at the last Conference at Camp David. Not since Camp David have I perceived us to be any closer than I feel we are today to the beginning of real, meaningful communication and exchange and therefore the beginning of a political horizon, and a debate and negotiations about that. There are three reasons for this.
One is that the Arab League Initiative is something that was missing at the time of Camp David. We have it today, and we have the engagement of the Arabs to embrace whoever the Palestinian negotiator is going to be, in order to sustain him and to give the support which, as you know, was not there at the time of Camp David.
Secondly, 40 years have elapsed. I think everybody is exhausted: psychologically, physically and politically. Out of this exhaustion I think that we have to muster new psychological and political energy in order to move forward.
Thirdly, we have a mechanism – the Quartet – and sometimes we do not realise how much effort goes into that. For the first time we have the United States and the European Union at the same table negotiating with the parties, which has never happened before. We have to recognise that. This is the first time that the European Union has been at the negotiating table. The Russian Federation was in Madrid and then disappeared. There was also the Secretary-General of the United Nations – imagine for a moment what that means – the United Nations negotiated in this conflict. It was impossible to imagine at that time.
I believe that to a certain extent all these elements change the horizon of what can be done now. We must now try to move on, try not to falter and try to continue working in that direction. Conditions have changed and therefore we have more hope that it can be achieved. Will it be achieved in 24 hours? No. If you think that we will find the solution to all the problems by the end of this month, you are wrong: we will have to wait a bit longer than that. But let us see whether we have the opportunity to move the process forward.
As a final thought, I would like to stress that we are Europeans here. Everyone here is a member of the European Union. Sometimes we have to be a little proud of what we do. If you go to Palestine, as you do, you hear the criticism. But probably, if you really talk in depth to the Palestinians and Israelis, you will find a growing sympathy and understanding – you have to agree with me about that – for the way in which Europeans are doing things. I think that we Europeans have to recognise that every now and then. Otherwise we will never move forward collectively, as we need to do.
Moving this process forward is not an effort for one or two: it is an effort for everybody. We have an opportunity. Let us see whether next time we meet we see progress. We will not see the solution, but let us see whether we make progress.
Przewodniczący. Zamykam debatę.
Głosowanie odbędzie się w trakcie przyszłej sesji w Strasburgu.
Oświadczenia pisemne (art. 142)
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. – Assinalam-se os 40 anos sobre a ocupação ilegal por parte de Israel dos territórios palestinianos da Cisjordânia, da Faixa de Gaza (hoje violentamente sitiada) e de Jerusalém Leste, dos territórios sírios dos Montes Golã e dos territórios egípcios da Península do Sinai, entretanto recuperados por este país.
40 Anos...:
- De violação do direito internacional e de não cumprimento de inúmeras resoluções do Conselho de Segurança da ONU por parte das autoridades israelitas;
- De ocupação criminosa e brutal, de colonização e repressão e de negação dos mais legítimos direitos do povo palestiniano por parte das autoridades israelitas;
- De opressão, de espoliação, de exploração, de desemprego e pobreza, de imposição das mais ignóbeis humilhações e desumanas condições de vida ao povo palestiniano por parte das autoridades israelitas;
- De apoio e colaboracionismo ou de conivência e branqueamento das profundas responsabilidades das autoridades israelitas por parte dos EUA e dos seus aliados na Europa.
Junho de 2007, um momento para reafirmar a exigência do fim da ocupação dos territórios ocupados por Israel em 1967, do respeito do Direito internacional e da aplicação das resoluções pertinentes da ONU, nomeadamente do inalienável direito do povo palestiniano a um estado viável, soberano e independente.
Eija-Riitta Korhola (PPE-DE), kirjallinen. – Arvoisa puhemies, vuonna 1967 käytiin kuuden päivän sota, jolla oli voittajansa. Viimeisen 40 vuoden aikana häviäjä on ollut ihmisen arvo. Humanitäärinen kriisi Lähi-idässä on lähihistorian traagisimpia. Alueella on väkivallan noidankehä, jota ei vieläkään ole onnistuttu katkaisemaan. Israelilais- ja palestiinalaissukupolvet ovat eläneet epävakauden, väkivallan ja sodan keskellä.
Ratkaisua Lähi-idän konfliktiin on haettu käytännössä kriisinhallinnan keinoin. Askel askeleelta on pyritty kohti pysyvää rauhaa. On saavutettu tulitauko, joka jo kohta on murtunut uudeksi selkkaukseksi.
Tien tuloksellisuuteen on vaikea uskoa niin kauan kuin osapuolet eivät ymmärrä, että jokainen väkivallanteko tuhoaa oman kansanosan tulevaisuutta. Ymmärrys puuttuu myös palestiinalaisryhmien väliltä. Gazassa on sisällissota. Fatahin ja Hamasin yhteenotoissa on kuollut kymmeniä palestiinalaisia.
Israelin sotatoimet ja ihmisoikeusloukkaukset ovat tuomittavia. Jokaisen maan on noudattava kansainvälisiä velvollisuuksia ja kansainvälistä oikeutta, kunnioitettava ihmisen luovuttamatonta arvoa. Emme kuitenkaan voi vaatia Israelin välitöntä vetäytymistä palestiinalaisalueilta niin kauan kuin palestiinalaisviranomaiset eivät tunnusta Israelin valtion oikeutusta.
Kvartetin eli Yhdysvaltojen, YK:n, EU:n ja Venäjän on tietysti jatkettava ponnisteluja kestävän rauhan saavuttamiseksi. Parlamentin tehtävä on osoittaa Euroopan yhtenäisyyttä ja tukea komissiota ja neuvostoa.
Yhtä asiaa emme varmasti voi tehdä: emme voi siirtää osapuolille tahtoamme saavuttaa pysyvä rauha. Voimme kannustaa ja painostaa siihen. Mutta sisäistä tahtoa emme voi luoda.