Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/2011(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0212/2007

Внесени текстове :

A6-0212/2007

Разисквания :

PV 20/06/2007 - 12
CRE 20/06/2007 - 12

Гласувания :

PV 21/06/2007 - 8.7
CRE 21/06/2007 - 8.7
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0283

Разисквания
Сряда, 20 юни 2007 г. - Страсбург Редактирана версия

12. Младежката престъпност - ролята на жените, семейството и обществото (разискване)
PV
MPphoto
 
 

  Przewodniczący. Kolejnym punktem porządku dziennego jest sprawozdanie sporządzone przez Katerinę Batzeli w imieniu Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia w sprawie przestępczości nieletnich – roli kobiet, rodziny i społeczeństwa (2007/2011(INI)) (A6-0212/2007).

 
  
MPphoto
 
 

  Κατερίνα Μπατζελή (PSE), Εισηγήτρια. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σήμερα ανοίγει το φάκελο της παιδικής παραβατικότητας. Ένα φάκελο που συνεχώς διογκώνεται με ανεξιχνίαστες υποθέσεις, με δράστες και θύματα παιδιά, με μια κοινωνία η οποία προβληματίζεται και που πολλές φορές στιγματίζεται και αντιδρά αποσπασματικά, είτε θεωρώντας τα νεαρά αυτά άτομα ως μιάσματα της σημερινής μας εποχής και αναζητώντας την τιμωρία τους για παραδειγματισμό, είτε αδιαφορώντας για την πορεία τους, είτε αναδεικνύοντας τα αίτια και τη σημασία της επανένταξής τους στην κοινωνία.

Είναι εξαιρετικά δύσκολο να καθορισθούν τα ακριβή αίτια της παραβατικής συμπεριφοράς ενός ανηλίκου, καθώς η συγκεκριμένη δράση του ανηλίκου εκφράζεται στα πλαίσια μιας πολύπλοκης διαδικασίας κοινωνικοποίησης και κοινωνικού ελέγχου του. Ωστόσο, είναι δυνατό να γίνουν δύο ασφαλείς διαπιστώσεις. Κατ’ αρχήν, σε καμία περίπτωση ο ανήλικος παραβάτης δεν είναι ασθενής, η συμπεριφορά του οποίου οφείλεται σε σωματικές, νοητικές ή ψυχικές ανωμαλίες και κατά δεύτερον, για την ανάλυση της συμπεριφοράς των ανηλίκων- παραβατικής ή μη- θα πρέπει να ανατρέξουμε στο περιβάλλον μέσα στο οποίο εξελίσσεται η προσωπικότητα του ανηλίκου. Στο οικογενειακό, στο σχολικό, στο φιλικό, στο κοινωνικό περιβάλλον. Επιπρόσθετα όμως, στην εποχή μας υπάρχουν και εξωγενείς παράγοντες, όπως η εισβολή των μέσων μαζικής ενημέρωσης, της τεχνολογίας και ιδιαίτερα του διαδικτύου στη ζωή του, κατά τέτοιο τρόπο που να τον προσγειώνουν απότομα στον κόσμο των ενηλίκων, γεγονός που προκαλεί συχνά τη βίαιη αντίδρασή του.

Κύριε Επίτροπε, σκοπός της έκθεσής μας δεν είναι τόσο να παρέμβουμε στα εθνικά δικαστικά και ποινικά συστήματα, εφόσον στον τομέα αυτό δεν έχει αρμοδιότητα η επιτροπή μας, αλλά και ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι ιδιαίτερα περιορισμένος. Στόχος μας είναι να αναδείξουμε τις βέλτιστες πρακτικές που εφαρμόζονται σε εθνικό επίπεδο, να ενισχύσουμε την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών, να δικτυώσουμε τους αρμόδιους φορείς και τους υποστηρίξουμε θεσμικά, οργανωτικά και χρηματοδοτικά. Οι εμπειρίες που έχουν αποκομισθεί σε κάθε κράτος μέλος αποτελούν σημαντικό δείκτη για τα υπόλοιπα κράτη μέλη, ότι καινοτόμα και εναλλακτικά μέτρα μπορούν να λειτουργήσουν πιο αποτελεσματικά σε σχέση με τα παραδοσιακά μέτρα εγκλεισμού και ποινικής μεταχείρισης των παραβατικών ανηλίκων.

Απαιτείται μια ολοκληρωμένη στρατηγική σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, η οποία θα συνδυάζει μέτρα γύρω από τρεις πυλώνες. Μέτρα πρόληψης, μέτρα κοινωνικής ενσωμάτωσης των νέων καθώς και μέτρα εξωδικαστικής και δικαστικής παρέμβασης. Κατά το σχεδιασμό και την υλοποίηση όμως μιας ολοκληρωμένης εθνικής και κοινοτικής πολιτικής, αποφασιστική σημασία πρέπει να έχει η άμεση κοινωνική συμμετοχή όλων των σχετικών φορέων. Της περιφερειακής και της τοπικής αυτοδιοίκησης, των φορέων της σχολικής κοινότητας, της οικογένειας, των μη κυβερνητικών οργανώσεων, των μέσων μαζικής ενημέρωσης. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή οφείλει να θέσει- όπως αναλυτικά αναφέρεται και στις παραγράφους της έκθεσης- ως άμεση προτεραιότητά της:

Πρώτον, τη σύσταση ευρωπαϊκού παρατηρητηρίου για την παραβατικότητα των ανηλίκων, το οποίο θα βασίζεται και στη λειτουργία των εθνικών παρατηρητηρίων.

Δεύτερον, τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής τηλεφωνικής γραμμής άμεσης βοήθειας στα παιδιά.

Τρίτον, την παρουσίαση βασικών πολιτικών που πρέπει να εστιαστούν άμεσα: αφενός στη διεύρυνση της ενημέρωσης και στην προώθηση της ένταξης δράσεων σχετικά με την πολιτική της πρόληψης και ενσωμάτωσης στα ήδη υπάρχοντα κοινοτικά προγράμματα. Αφετέρου, στη δημοσίευση μελέτης σε συνεργασία με δίκτυο εθνικών εμπειρογνωμόνων με απώτερο σκοπό την έκδοση ανακοίνωσης της Επιτροπής και την εκπόνηση ενός ολοκληρωμένου προγράμματος πλαισίου για την αντιμετώπιση της παραβατικότητας, πρόγραμμα το οποίο θα χρηματοδοτείται και από νέο κοινοτικό κονδύλι του προϋπολογισμού.

Μεταξύ των βασικών δράσεων του προγράμματος μπορούν να περιλαμβάνονται δράσεις που αφορούν τη διεύρυνση των βέλτιστων πρακτικών πρόληψης, τη μέτρηση και ανάλυση των εξελιγμένων συστημάτων μεταχείρισης των ανηλίκων δραστών- όπως αυτό της restorative justice- την ανάπτυξη ενός ευρωπαϊκού προτύπου για την ενσωμάτωση και κοινωνική πρόνοια των νέων ανηλίκων και παραβατών και κυρίως τη δικτύωση των αρμοδίων υπηρεσιών σε επίπεδο τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης.

Κύριε Επίτροπε, γνωρίζοντας την πολιτική ευαισθησία σας και τις προτάσεις σας για τα δικαιώματα του παιδιού, είναι σκόπιμο να συμπεριλάβετε αυτόν τον προβληματισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε έναν ευρωπαϊκό σχεδιασμό για τους νέους. Τα κακά παιδιά είναι συνήθως τα θλιμμένα παιδιά, λένε. Ας τους δώσουμε εμείς σήμερα ένα χαμόγελο.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Frattini, Vice-President of the Commission. Mr President, I welcome this report and I support the main recommendations made by the rapporteur, Mrs Batzeli. Juvenile crime is indeed one of the challenges we have to address in our modern societies. I will give you an example. A recent study conducted by the European Crime Prevention Network on bullying in schools showed that school bullying was, and still is, a significant problem in Europe, involving between one in seven and one in three students within any given school term.

As a first step, we need to improve our knowledge of the phenomenon by collecting relevant data. Statistics collected at national level are not easily comparable because of the differences in Member States' legislation and the different ways in which official crime statistics are produced. Considerable work has been done in the past five years by the European Crime Prevention Network to improve the quality and comparability of Member States' criminal justice statistics. Moreover, the Network's website has become an effective tool for providing information, both to practitioners and the general public, on Member States' prevention policies.

In addition, the five-year action plan on statistics, adopted by the Commission last August, will also include and measure juvenile crime and juvenile justice, so that we can have a broader view of this phenomenon at European level. As a result, we will be better able to identify policy needs and to develop indicators, taking into account the current work of international organisations, and will possibly be able to develop a juvenile crime prevention strategy at European level.

Prevention is clearly a key aspect of this area, and I share the rapporteur's view that we cannot merely use repressive measures to deal with this problem. We have to work on an interdisciplinary and multi-institutional basis. In particular, policies such as spatial planning, social housing, social inclusion, education and training, anti-discrimination and anti-racist measures, and integration of migrants, play an important role in preventing crime, in particular juvenile crime.

Moreover, the experience of networks operating in juvenile and urban crime prevention activities proves that all social activities to improve the environment, such as work on public spaces, renovation of squares, lighting, street cleaning, housing policy, facilities and social action services, contribute to an active and long-lasting crime prevention policy for young people.

Crime prevention must also provide an effective contribution to Community safety policies, which aim to avoid the very emergence of crime risks, in particular by fostering healthy and caring societies that offer young people the necessary social environment for a sense of identity, integration and a purposeful life. We have to be aware that Member States and the local authorities bear the main responsibility for implementing effective crime prevention policies. This is even truer for juvenile crime, which typically occurs at local level. The local authorities therefore hold the main responsibility for addressing the problem, ideally supported by the national authorities.

However, cooperation and supportive action at European level can play an important role without replacing Member States' national policies. I have already mentioned the European Crime Prevention Network's important work in collecting and facilitating the exchange of information. However, the network has also played an important role in exchanging experiences and best practice between Member States regarding effective prevention policies. Moreover, a comprehensive comparative study of juvenile crime in all EU Member States, as well as acceding and candidate countries, began last year and will be completed by the end of this year. I will, of course, make it available to you. Such studies will provide a sound basis for future European policy developments in this field.

Over the last few years, substantial financial support has been provided for policy initiatives in crime prevention through various Community-funded programmes. Under the Hippocrates and AGIS programmes, the Commission has co-funded more than 120 transnational projects in the last five years in areas such as the design of safe urban environments, the exchange of best practice on juvenile and urban crime and the development of good practices in the juvenile justice system.

In addition, in order to respond to the need for firm action against violence among children and young people, including bullying in schools, the Commission has funded, and will continue to fund, several projects regarding peer violence and bullying through the Daphne II programme, which will be succeeded by Daphne III. The emphasis on bullying in schools has increased in recent years, as already mentioned, and there are several interesting projects ongoing. The new generation of financial programmes under the new financial perspective in the field of justice, freedom and security, particularly the programme 'prevention and fight against crime', will, along with Daphne III, offer substantial financial support to national and transnational projects in this field.

Finally, these will be complemented for the same period, 2007-2013, by additional and substantial funding in the area of education and training, youth, culture and citizenship. You are, I am sure, familiar with the new Youth in Action programme. As I have already mentioned, education is one of the keys to preventing juvenile crime, so these programmes constitute another important contribution to long-term prevention policies.

 
  
MPphoto
 
 

  Esther Herranz García, en nombre del Grupo PPE-DE. – Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar, quiero reconocer la labor de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, así como la de los expertos que vinieron a la audiencia pública que celebramos, porque con sus aportaciones nos han transmitido conocimientos muy valiosos a la hora de abordar el fenómeno de la delincuencia juvenil en Europa. Igualmente, quiero felicitar a la señora Batzeli por este informe y a los colegas por su esfuerzo y su trabajo.

Pero el aumento de la delincuencia juvenil en Europa es un fenómeno que no podemos ignorar. Los menores que delinquen cada vez son más jóvenes, lo cual resulta extremadamente preocupante. Por eso es necesario que desde el Parlamento Europeo hagamos un llamamiento a los Estados miembros para que en común intercambien experiencias y aporten soluciones para reducir este fenómeno.

Para ello también es importante no sólo crear una estrategia coherente y eficaz sino también tener en cuenta el papel específico que desarrollan la familia, los educadores y la sociedad en general en la formación de los valores de los jóvenes. Quiero hacer una especial mención del papel que debemos desempeñar los políticos en este asunto y, por ello, doy la bienvenida a la iniciativa que se llevó a cabo en La Rioja, donde se creó la figura del animador extraescolar, una persona cercana a los jóvenes que comparte con ellos sus momentos de ocio fuera de las aulas y que potencia su desarrollo y su inserción social. Ahora podemos potenciar esa iniciativa con programas más ambiciosos, como los que ha explicado el señor Comisario.

Pero, hablando de violencia juvenil, no podemos olvidar la actualidad social. Señorías, el día 17 de mayo de 2003, Sandra Palo, una joven española de 22 años con discapacidad psíquica, fue secuestrada, violada, atropellada varias veces y quemada viva por cuatro jóvenes con edades comprendidas entre los 14 y los 18 años. Tras cumplir cuatro años de internamiento en un centro de menores, uno de ellos saldrá en libertad uno de estos días.

Señorías, la libertad conlleva responsabilidad y nuestras sociedades, que son libres, tienen que ser responsables. Si queremos que casos como el de Sandra Palo no vuelvan a repetirse, debemos huir de cualquier mensaje que genere sensación de impunidad en los menores y adoptar medidas eficaces que devuelvan a los ciudadanos la confianza en el sistema.

 
  
MPphoto
 
 

  Lissy Gröner, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich möchte vor allen Dingen Frau Batzeli für diesen Initiativbericht der Sozialdemokratischen Fraktion danken. Sie hat sich sehr gefreut, dass wir heute diesen bunten und sehr umfangreichen Vorschlag an Maßnahmen gegen die Jugendkriminalität bekommen haben. In erster Linie liegt natürlich die Umsetzung bei den Mitgliedsstaaten, aber auch wir in der Europäischen Union tragen Verantwortung, dem wachsenden Phänomen zu begegnen. Der Herr Kommissar hat ja auch die Strategie für die Rechte der Kinder vorgelegt. Das ist sicher ein weiterer Beitrag in die Richtung, gemeinsam etwas zu entwickeln. Wir dürfen nicht abwarten, bis wieder die Vorstädte brennen, um dann erst etwas zu unternehmen.

Wir müssen vor allen Dingen auch einen integrativen Ansatz haben, um die sozialen Probleme zu lösen. Wir müssen dafür sorgen, dass die Jugendarbeitslosigkeit abgebaut wird, die Armut unter den Jugendlichen abgebaut wird und soziale Schieflagen behoben werden. Wir haben natürlich auch die Strukturfonds, die wir weiter nutzen können; da haben die Mitgliedsländer viele Möglichkeiten. Herr Kommissar, Sie haben das sehr deutlich gemacht – das DAPHNE-Programm bietet eine Fülle von wirklich guten Möglichkeiten, wie wir grenzüberschreitend dem Gewaltphänomen begegnen können und das Programm „Jugend in Aktion“ bietet solche positiven Maßnahmen.

Ich glaube aber, dass die Mitgliedsstaaten in noch viel größerem Umfang eine effiziente psychosoziale Betreuung von Problemfamilien anbieten müssen. Wir müssen die Rolle der Schule stärken im Kampf gegen Gewalt und Jugendkriminalität. Da sind wir in der Verantwortung, mit unserem Programm „Lebenslanges Lernen“ zu helfen. Ich glaube, dass die Medienverantwortung noch stärker betont werden muss. Auch hier gibt es eine Verantwortung, die Gewaltszenen zurückzufahren. Ein Verbot von Gewaltvideos und Gewaltspielen für junge Menschen halte ich für erforderlich.

Ich möchte mich beim Herrn Kommissar bedanken. Mit der Telefonhotline für Kinder und Jugendliche leisten wir einen wichtigen Beitrag, um Unterstützung zu leisten und den Jugendlichen Gehör zu verschaffen.

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I offer my congratulations to the rapporteur on her excellent report on this most important subject, which affects, either directly or indirectly, the lives of all citizens.

Numerous studies tell us that juvenile delinquency is on the increase in Europe and this is a most depressing and worrying modern-day phenomenon, which seriously threatens our society’s future. Something must be done to stop and, if possible, reverse this trend.

Mrs Batzeli has dealt with the problem in detail covering areas of aetiology, prevention and treatment of delinquency. I consider the preventive approach to be of particular importance and, in this respect, the roles of the mother, the father, the family in general, the school and society are extremely relevant. At this point, I wish it to be noted that, in my view, it is not the role of women but of mothers that is of concern in this context. I also wish to point out that the role of the father is just as important and should perhaps be included in the title of the report.

I also note with regret that this report was adopted at committee level by women only in what I understand, and I stand to be corrected on this, is an all-women committee. Why that is so in institutional and practical terms I fail to fully comprehend. Nonetheless, I would have expected more input from men in the committee deliberations on this report. Why this was not so, I do not know.

It seems that juvenile delinquency is, to some extent at least, a side effect of so-called modern living and the demands put on parents by their complex socio-economic needs. Perhaps in our hunger for wealth and for career promotion, which in most cases requires both the father and mother to be away from home for many – too many – hours every day, we parents have reduced the priority given to our children.

On the occasion of debating this report, it may be wise to urge parents to pause for a moment or two and consider deeply within themselves what is most important in their lives: a higher income or more time spent with their children? Parents know the answer.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Przestępczość wśród nieletnich jest zjawiskiem masowym i niestety nasilającym się. Wszyscy zadajemy sobie pytanie: dlaczego? Gdzie popełniono błędy? Jakie przyjąć modele i metody walki z przestępczością nieletnich?

Jedni nawołują do całkowitego odstąpienia od metod restrykcyjnych i przejścia do działań prewencyjnych oraz budowania solidarności społecznej. Inni nawołują do wzmocnienia funkcji rodziny i szkoły. Nie brakuje też głosów skrajnych, wzywających do izolacji młodocianych przestępców.

Niestety w upowszechnianych analizach i koncepcjach często nie ukazuje się głównych przyczyn niepowodzeń wychowawczych, a są nimi: globalizacja – powodująca degradację ekonomiczną rodzin, masową migrację zarobkową oraz zrywanie bardzo ważnych w procesie wychowawczym więzi rodzinnych i kontaktów dzieci z rodzicami.

Po drugie – demoralizacja młodzieży poprzez masowe upowszechnianie treści nieetycznych i niemoralnych, popularyzujących agresję i przemoc. Osłabienie współpracy rodziców i organizacji społeczno-wychowawczych ze szkołą. Zrywanie z tradycją kulturową, osłabianie roli Kościoła w wychowaniu młodzieży i nieproponowanie w to miejsce żadnych pozytywnych rozwiązań.

Wygląda na to, że ludziom bogatym i cieszącym się władzą nad innymi szelest pieniędzy zagłuszył sumienia i wyobraźnię. Kapitał wyszedł przed człowieka, przygniatając swym ciężarem humanizm i wspólne dobro.

 
  
MPphoto
 
 

  Hiltrud Breyer, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Vielen Dank an die Berichterstatterin. Wir wissen, es ist ein wichtiger Schritt, dass die Jugendkriminalität endlich auf die EU-Agenda gesetzt worden ist und durch ein Gemeinschaftsrahmenprogramm auch wirklich ein positives Signal ausgeht.

Es ist richtig, dass wir Prävention ins Werk setzen müssen, damit Kinder und Jugendliche erst gar nicht gewalttätig werden und damit soziale Brennpunkte erst gar nicht entstehen. Ich finde es jedoch bedauerlich, dass hier so viele mit dem Kopf nicken, wenn behauptet wird, die Berufstätigkeit der Eltern sei schuld daran, während sie gleichzeitig tatenlos zusehen oder dazu beitragen, dass Einrichtungen für Jugendliche und Kinder geschlossen werden, die Kinder quasi auf die Straße geschickt werden und ihnen diese aktiven Angebote von der Gesellschaft verwehrt werden.

Ein zentrales Thema halte ich für sehr wichtig, nämlich die Gewalt in den Medien. Ich fand es bedauerlich, Kommissar Frattini, dass Sie so wenig darüber geredet haben und dass auch in Ihrem Kinderschutzbericht so wenig davon gesprochen wird. Wir wissen, dass Kinder bereits sehr früh mit Horror-, Porno- und Gewaltdarstellungen konfrontiert werden. In Deutschland sitzen um 22 Uhr noch 800 000 Kinder vor dem Fernseher, in den USA – so wissen wir – hat ein Jugendlicher mit 18 Jahren schon über 200 000 Gewaltszenen gesehen. Das macht deutlich, wie wichtig es ist, dass wir uns mit diesem Thema beschäftigen. Killerspiele, entweder auf Handy oder real gespielt, die Tötungshandlungen durch Simulation trainieren, schaffen einen Verlust von Empathie bei Jugendlichen. Hier hätte ich mir gewünscht, dass die Kommission etwas mehr tut.

Wir werden auch zum Kinderrechtsbericht noch Änderungsanträge vorlegen. Dort ist ein Verbot gefordert. Die Mitgliedstaaten müssen viel intensiver prüfen, ob der Jugendschutz im Bereich Medien nicht verbessert werden muss. Wir dürfen hier nicht wegsehen, nichts verniedlichen und nichts schönreden.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, não se pode falar de delinquência juvenil sem analisar as suas causas mais profundas para tomar as medidas que se impõem na área da prevenção, porque é aí que se deve fazer a grande aposta.

Ora, não se pode esquecer que a raiz principal do problema está na intensificação das políticas neo-liberais que conduziram ao agravamento das desigualdades sociais e territoriais, ao desemprego juvenil, cujas taxas são mais do dobro das taxas médias de desemprego, aos elevados níveis de pobreza e exclusão social, devido aos baixos salários e à degradação das prestações sociais, a que acresce a fragilização de serviços públicos e o efeito da precarização do trabalho sobre a vida das famílias e a educação de crianças e adolescentes.

Daí que seja necessário inverter as políticas que conduziram a esta situação e não continuar a insistir nas mesmas estratégias. É necessário que se melhorem as condições de vida das famílias, para que estas dêem mais atenção às crianças e aos jovens, o que pressupõe que os trabalhadores tenham mais direitos, incluindo melhores salários e menos horas de trabalho sem perda de rendimento, e que haja melhores serviços públicos, incluindo educação, saúde, habitação e protecção social. No entanto, como sabemos, tudo isto pressupõe a existência de outras orientações nas políticas comunitárias e nacionais que dêem prioridade às pessoas e não à concorrência e aos lucros dos grupos económicos e financeiros.

É preciso que se promovam os valores consagrados na Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos da Criança, de 20 de Novembro de 1989, como propomos nas propostas que apresentamos. Insistimos igualmente na importância da formação especializada dos magistrados que trabalham com menores e de todos os que trabalham nos tribunais de menores, para que se aposte na prevenção antes que seja tarde.

 
  
MPphoto
 
 

  Urszula Krupa, w imieniu grupy IND/DEM. – Panie Przewodniczący! Wzrost przestępczości nieletnich jest nierozerwalnie związany z narastającą degradacją i patologią rodziny oraz propagowaniem feministycznej wizji roli kobiety, która macierzyństwo traktuje jak obciążenie i przeszkoęy w drodze do samorealizacji.

Nieletni przestępcy pochodzą w znacznej mierze z rodzin rozbitych, patologicznych, często wychowywani przez samotne matki borykające się z problemami nie tylko materialnymi. Także zakłócone stosunki uczuciowe między rodzicami, stosowanie nieetycznych i amoralnych metod wychowawczych, przestępcze wzorce, złe warunki mieszkaniowe, braki w wykształceniu, a także brak czasu dla dzieci, rodzą poczucie odtrącenia i zagrożenia oraz są powodem powstawania wrogich postaw wobec innych ludzi. Dziecko pozbawione więzi z rodzicami przed piątym rokiem życia przejawia skłonności do dewiacji i przestępczości, rozwijając się w osobowość antysocjalną, gdyż utrata miłości osób znaczących jest największym złem, jakie może spotkać człowieka.

Osobnym problemem jest destrukcyjne działanie liberalnej edukacji - nieakceptującej zakazów i nakazów, mediów - propagujących hedonistyczny styl życia, narastającą przemocą i agresją, która dotyka nawet polityki. Nie można zapominać o uzależnieniach od alkoholu, nikotyny, także o destrukcyjnej narkomanii, rozwarstwieniu społecznym rodzącym działania odwetowe. Przeciwdziałanie musi polegać przede wszystkim na przywracaniu zasad etycznych i moralnych we wszystkich dziedzinach życia, także stanowionego prawa, poprzez działania, zapobiegawczość wraz ze środkami sądowymi i pozasądowymi, ale także przywróceniem kobiecie podmiotowości, która traktowana użytkowo w celach realizacji strategii lizbońskiej, nie wychowa prawidłowo swojego dziecka.

Narastająca patologia społeczna, nie tylko ta dotycząca przestępczości, wymaga przywrócenia godności człowieka, roli macierzyństwa i rodziny, gdzie tylko dzieci otoczone miłością i moralnie wychowywane mają szansę unikania łamania zasad etycznych i stanowionego prawa.

 
  
MPphoto
 
 

  Viorica-Pompilia-Georgeta Moisuc, în numele grupului ITS. – Raportul doamnei Bazeli tratează o gamă foarte largă de aspecte privind delicvenţa în rândul tineretului, prezentând în mod corect cauzele acestui fenomen extrem de grav, aflat în plină expansiune pe diverse paliere, atât în statele Uniunii Europene, cât şi în afara ei. Mă voi referi la două aspecte pe care nu le-am găsit semnalate în raport, şi anume:

1. Biserica - indiferent cărui cult îi aparţine, poate şi trebuie să aibă un rol din ce în ce mai important în sistemul educaţional al copiilor şi tineretului, în şcoală şi înafara şcolii. Cooperarea bisericii cu şcoala şi familia este benefică în prevenirea unor alunecări nedorite a tinerilor pe panta infracţională, în formarea unei mentalităţi sănătoase şi corecte despre viaţă, dar şi pentru recuperarea unor tineri aflaţi în situaţii critice. Educaţia religioasă în şcolile de toate gradele este cvasi-absentă. Ea ar trebui să-şi recapete locul pe care l-a avut în urmă cu mulţi ani.

2. Spiritul de disciplină şi de responsabilitate al tinerilor faţă de familie şi societate, faţă de chiar viaţa lor, lasă mult de dorit ca urmare a unor multiple cauze analizate, de altfel, în raport. În plus, în statele foste comuniste, constrângerile exagerate la care au fost supuşi tinerii generaţii după generaţii, au fost înlocuite acum, în ultimii şaptesprezece ani, într-o măsură mult prea mare, cu un libertinaj deschizător al unor periculoase alunecări, spre negarea valorilor naţionale şi europene şi copierea unor aşa-zise modele extrem de dăunătoare pentru formarea civică şi profesională a tinerilor.

Ca profesor şi ca pedagog, apreciez în mod deosebit efortul doamnei Bazeli pentru analizarea acestei problematici atât de complexe şi o rog să se aplece cu bunăvoinţă asupra celor mai sus amintite.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – Kriminalita mladistvých je vo svojej podstate nebezpečnejšia než kriminalita dospelých, pretože postihuje mimoriadne zraniteľnú časť populácie v štádiu vytvárania jej osobnosti a veľmi skoro vystavuje mladistvých riziku sociálneho vylúčenia. V súčasnosti je kriminalita mladistvých znepokojujúcejšia svojou masovosťou, ktorá vyplýva zo znižovania veku nástupu kriminálneho spôsobu správania a zvyšovania počtu deliktov spáchaných deťmi mladšími než trinásť rokov, a čo je na pováženie, ich činy sú čoraz krutejšie.

Vítam správu pani spravodajkyne Batzeli, ktorá jasným spôsobom menuje príčiny kriminality mladistvých a hľadá odpovede, ako ich postupne eliminovať. Najmodernejšie psychologické výskumy potvrdzujú, že rodina je prvým a jedinečným miestom, kde sa dieťa učí láske, úcte a rešpektu. Práve v neusporiadaných rodinách, v ktorých sa rodičia nevenujú deťom, kde dieťa nedostáva potrebnú lásku a nenachádza porozumenie a zázemie, vyrastajú mladí delikventi. Už Platón považoval rodinu za základnú bunku spoločenského života a hlavnú výchovnú inštitúciu. Auguste Comte nazval rodinu spojovacím mostíkom medzi jedincom a spoločnosťou, a tak poukazoval na jej základnú úlohu v spoločnosti.

Výchova dieťaťa začína v prvých rokoch jeho života v rodine, teda oveľa skôr, ako dieťa prestúpi prah školy. Všetko, čo sa dieťa učí v škole i mimo školy, formuje správnym alebo nesprávnym smerom jeho postoje a jeho osobnosť. Obdobie dospievania, počas ktorého sa zintenzívňuje duševný život a formuje sa vzťah k problémom vlastného života v živote spoločnosti, si vyžaduje mimoriadnu podporu v rodine. Úloha rodiny, ako prostredia výchovy, nie je obmedzená len na prvé roky života dieťaťa, ale trvá až po dosiahnutie samostatnosti, teda zamestnanie sa.

Vážení kolegovia, nie nadarmo sa hovorí, že domov sú ruky, na ktorých smieš plakať. Som presvedčená, že znižovanie kriminality mladistvých v spoločnosti je možné iba vtedy, keď dokážeme vytvoriť také trvalo udržateľné prostredie, v ktorom si každá rodina dokáže upevniť svoju zodpovednú úlohu v spoločnosti. Rodina musí byť prístavom, rodina musí byť učiteľom, rodina musí byť našou oporou.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE). – Senhor Presidente, queria começar por felicitar a Deputada Katerina Batzeli pelo seu relatório que contém propostas sensatas e urgentes, designadamente a criação de um observatório europeu da delinquência juvenil.

O aumento da delinquência juvenil é um facto que exige uma política integrada e eficaz nos planos familiares, escolar e social, que contribua para a transmissão dos valores sociais e cívicos e para a socialização dos jovens. Em simultâneo, são necessárias medidas de combate à pobreza e à exclusão social. Uma sociedade com gritantes desigualdades sociais não pode promover a coesão social nem prevenir a delinquência juvenil.

A imagem de episódios de violência juvenil ocorridos em vários países desenvolvidos, dentro e fora da União Europeia, lançam o alarme. O que leva centenas de jovens a usar a violência para chamar a atenção para os seus problemas? É necessário que as famílias, os governantes, as sociedades no seu todo, se interpelem e vejam onde falharam e porquê.

O aumento da delinquência juvenil é um problema gravíssimo e temos de nos perguntar por que é que jovens de 13 e 17 anos são levados a maltratar e a matar pessoas indefesas como forma de diversão. É chocante. Mas não basta denunciar e censurar. É preciso agir, para que não nos venhamos a arrepender tarde demais e a dizer como um pai desses jovens que tiveram esse tipo de comportamento: sinto-me um fracasso como pai.

Os especialistas apontam as causas, a primeira das quais é a falta de acompanhamento e outra é a ociosidade. Sem qualquer ocupação, sem escola e sem trabalho, os jovens tornam-se irresponsáveis. Acresce a tudo isto uma cultura permissiva, com poucos ou nenhuns deveres e todos os direitos. Não se cultiva o rigor nem a exigência, não se valoriza o trabalho nem o mérito.

Alguns desses jovens foram vítimas de violência ou foram educados em ambiente de violência doméstica, outros sentem-se desenraizados, socialmente marginalizados, outros ainda seguem os exemplos de violência que vêem na televisão. Até os jogos para crianças e os desenhos animados cultivam a violência.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott (IND/DEM). – Mr President, this report makes grim reading. More teens are getting involved in delinquency at a younger age and their actions are more brutal. This is so serious for the young people involved and for everyone in society that we have to find solutions, but we have to be accurate in our analysis of the problem.

The report includes a list of the critical formative influences on children: families, schools, friends and socioeconomic circumstances. In the interests of accuracy, I would add to this list: mass media and telecommunications, by which I mean movies, television, computer games and the internet – and, now, the new mobile phone technologies.

Studies show that children spend more time with the mass media than with all the other influences put together. Articles 13 and 17 of the United Nations Convention on the Rights of the Child, which is cited as the first authority in this report, seem to give children an absolute right to mass media and telecommunications and to give mass media and telecommunications absolute access to children. With their present content of violence, hatred, racism and pornography, and their use by child predators – all possible contributors to delinquency – should we see the mass media as having this absolute right and children having such an absolute right?

If any of the other influences on this list, such as family or school, were abusing or damaging children, we would remove the child for their safety. As we implement the UN Convention of the Rights of the Child in the EU and in Members States, we must rethink Articles 13 and 17. They were written in 1989, when people did not understand what the internet would be like in 2007.

We must also look at the role of fathers. Psychologists tell us that mothers give a child a sense of their own identity and their identity in the family, whereas fathers socialise the child and help them to know acceptable behaviour.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΡΟΔΗ ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio la collega Batzeli per il lavoro svolto e la Commissione per la proposta che ci è pervenuta.

Io credo che di fronte a un fenomeno che sta dilagando in tutto il mondo e che, anche a livello europeo, si presenta sotto forme pesanti, sia da un punto di vista di qualità della criminalità giovanile sia da un punto di vista numerico, sia giusto chiedersi che cosa possiamo fare. Sicuramente l'idea di stabilire norme minime idonee per tutti i paesi dell'Unione e la diffusione delle buone pratiche sono una politica utile di fronte a un problema dilagante. Condivido pertanto il parere che sia necessario che la Commissione si occupi di questo problema.

Per quanto riguarda strettamente i contenuti, io credo che sia importante sottolineare alcuni passaggi. Il primo punto è che dobbiamo continuare a ripetere a noi stessi e a tutti che i nuovi nati sono un valore per tutta la Comunità e rappresentano il nostro futuro. Per questo motivo, è d'interesse generale che i bambini, fin dalla loro nascita, siano messi nelle condizioni di avere a disposizione tutto quanto serve loro per diventare cittadini di questa Unione europea, vale a dire politiche che accompagnino la crescita del bambino nella famiglia, nella scuola e nel lavoro, lotta alla povertà, politiche per la casa e per il lavoro, servizi alle persone, rigoroso rispetto del diritto e del dovere alla formazione scolastica e culturale fino all'inserimento lavorativo, lotta alla diffusione della violenza e tolleranza zero nei confronti dello sfruttamento e della violenza sui minori, anche se questo avviene in famiglia. E' necessaria una certezza dei diritti, ma anche dei doveri e delle pene.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE). – Doresc să o felicit pe colega Bazeli pentru acest raport. Delicvenţa juvenilă şi violenţa în şcoli sunt fenomene care există în toate statele membre şi pe care avem responsabilitatea de a le combate prin strategii şi măsuri la nivel naţional şi european. Este nevoie de prevenire, de includerea socială şi reabilitarea delicvenţilor minori, precum şi de măsuri judiciare corespunzătoare. Pentru că anumite grupuri de minori sunt mai vulnerabile - fete între 14 şi 18 ani, grupuri de imigranţi, persoane fără domiciliu fix - şi pentru că există riscul ca organizaţii criminale să utilizeze minori pentru traficul de stupefiante, prostituţie şi furt, este important ca incitarea minorilor la delicte să se constituie în circumstanţe agravante pentru infractorii adulţi. Măsurile educative trebuie să devină prioritare şi este important să existe acorduri de parteneriat între diferite instituţii precum şcoală, poliţie, instituţie şi autorităţile locale pentru dezvoltarea de centre de recreere pentru tineri şi incluziunea socială a acestora. Instruirea părinţilor privind importanţa supervizării copiilor şi îndrumarea acestora, precum şi conştientizarea pericolelor, le va permite acestora să intervină de la primele semne ale apariţiei unor probleme de comportament.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE-DE). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi de féliciter Mme Batzeli pour son rapport. Le titre du rapport indique qu'il appartient à la femme, à la famille et à la société entière de répondre à la délinquance juvénile. J'aurais souhaité que figurent également, dans le titre, les hommes et les pères de famille. Nul n'ignore leur importance et je souhaiterais qu'à l'avenir, nous osions évoquer sans honte le rôle des pères de famille dans les différentes politiques européennes.

Des statistiques très approfondies, notamment celles du chercheur irlandais Patrick Fagan de la Fondation Heritage à Washington, démontrent sans appel que le lien affectif entre les parents et leurs enfants s'établit dans la prime enfance. S'appuyant sur des statistiques de la police criminelle, il démontre que plus le lien affectif est solide au sein de la famille, plus faible est le risque de délinquance juvénile.

La stratégie de Lisbonne prévoit que 60 % des tout petits enfants doivent trouver une place dans une crèche. Je ne remets pas en question le désir des jeunes parents qui souhaitent se lancer dans une carrière professionnelle, mais, à la lumière des statistiques et de l'expérience parentale que nous partageons tous, chers collègues, nous devons exiger la meilleure qualité qui soit pour l'accueil des enfants. Des lieux d'accueil accessibles moyennant un prix abordable doivent se situer à proximité du lieu de travail de l'un des parents.

Je remercie le rapporteur d'avoir insisté sur l'importance de la qualité des établissements d'accueil pour les enfants.

Enrayer la violence des jeunes, voilà une responsabilité que doivent se partager famille et société. La société doit fixer le cadre de l'intervention de l'État. Je refuse de dépénaliser et de décriminaliser les actes de violence commis par de jeunes adultes et je préconise de charger l'Union européenne d'un observatoire de la violence des jeunes pour institutionnaliser l'éducation des jeunes.

 
  
MPphoto
 
 

  Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου (PPE-DE). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κύριοι συνάδελφοι, συγχαίρω την εισηγήτρια για την πολύ καλή δουλειά που μας παρουσίσε, την καλή συνεργασία που αναπτύξαμε κατά τη διάρκεια της εξέτασης των τροπολογιών, και γιατί μας έδωσε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την αντιμετώπιση της νεανικής παραβατικότητας.

Απαιτείται συνεργασία μεταξύ όλων των αρμοδίων φορέων που ασχολούνται με τα παιδιά προκειμένου να αντιμετωπίσουμε αυτό το πρόβλημα, που δεν είναι καινούργιο για την κοινωνία των ανθρώπων. Υπήρχε πάντοτε. Επιτρέψτε μου να σας θυμίσω κάτι που με είχε εντυπωσιάσει στην παιδική μου ηλικία, όταν μας διηγούνταν μια ιστορία για κάποιον κατάδικο τον οποίο ερώτησαν ποιος φταίει για το ότι είσαι σήμερα μεγάλος παραβάτης στη φυλακή κι εκείνος ανέφερε τη μητέρα του λέγοντας ότι σε εκείνη είχε πρωτοπάει σε ηλικία 3 ετών ένα κλεμμένο αυγό και εκείνη το δέχτηκε. Δεν φταίνε λοιπόν οι γονείς που εργάζονται -πάντα εργάζονταν οι γονείς- αλλά φταίνε οι γονείς που δεν σέβονται τις βασικές ηθικές αρχές και αξίες, φταίνε οι εκπαιδευτικοί που δεν συμβάλλουν στην αναγνώριση της πρώτης μεγάλης αξίας, δηλαδή το σεβασμό της αξιοπρέπειας του ανθρωπίνου προσώπου. Από εκεί αρχίζουν όλα και έτσι μετά οδηγούμεθα στο να πάρουμε μέτρα και πρέπει να πάρουμε μέτρα και βέβαια πρέπει και να τιμωρήσουμε –αν σας πειράζει η λέξη, ας την μετριάσουμε- να επιτιμήσουμε λοιπόν τους νέους προκειμένου να μάθουν να αυτοσυγκρατούνται.

Βέβαια η αυτοσυγκράτηση διδάσκεται, όπως ακούστηκε, από πολύ νωρίς και άρα οι εκπαιδευτικοί και τα ιδρύματα στα οποία εμπιστευόμαστε από πολύ μικρή ηλικία τα παιδιά μας, έχουν και εκείνα ευθύνη. Πρέπει να μάθουν οι νέοι να είναι σωστοί και υπεύθυνοι πολίτες που θα μπορούν με την προσωπικότητά τους και τα προσόντα τους να βοηθήσουν την οικονομική και κοινωνική ζωή του χώρου στον οποίο δραστηριοποιούνται.

Δεν είμαι υπέρ του παρατηρητηρίου. Τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν μέτρα και να προσθέσουν ειδικές δράσεις με χρηματοδότηση μηχανισμών για την αντιμετώπιση του προβλήματος.

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Zwiefka (PPE-DE). – Pani Przewodnicząca! Dołączam się do podziękowań dla pani Batzeli za przygotowanie znakomitego sprawozdania. Oczywiście większość z nas zgadza się ze stwierdzeniem, że zjawisko przestępczości nieletnich nasila się i stanowi rosnące zagrożenie.

Metody postępowania i przeciwdziałania przestępczości nieletnich różnią się dość diametralnie w poszczególnych państwach członkowskich. Co więcej, niektórzy politycy próbują wykorzystywać ten problem dla własnych partykularnych interesów politycznych. Głosząc wyłącznie radykalne zaostrzanie kar i wprowadzanie surowej dyscypliny w szkołach, nie tylko nie rozwiązują problemu przestępczości nieletnich, ale bywa, że pogarszają już istniejącą sytuację.

Zgadzam się w pełni ze stwierdzeniem sprawozdawczyni, że główną i najważniejszą częścią strategii walki z przestępczością nieletnich powinna być prewencja. Polityka o charakterze prewencyjnym ma oczywiście charakter długofalowy, to znaczy przekraczający zazwyczaj długość kadencji parlamentarnej i funkcjonowania poszczególnych gabinetów rządowych. Wiąże się też z wyższymi kosztami w krótkoterminowej perspektywie i nie zapewnia szybkich korzyści politycznych, co sprawia, że politycy preferują środki o charakterze represyjnym pozwalające na szybki i łatwy efekt, niestety, przede wszystkim medialny. Zatem kluczową kwestią jest całkowite odpolitycznienie problemu przestępczości nieletnich i wypracowanie wspólnotowych ram w kategoriach społecznych, nie w aspekcie prawa karnego, które pozostaje w kompetencji poszczególnych państw członkowskich.

Podzielam stanowisko, że przyjęcie kodeksu prewencji i solidarności społecznej na rzecz osób młodocianych byłoby ważnym krokiem naprzód. Sprawozdawczyni podkreśliła, że problem przestępczości nieletnich powinien być rozpatrywany na bazie czterech czynników: rodzina, szkoła, grupa rówieśnicza i środowisko. Tylko takie kompleksowe podejście daję nadzieję na sukces. Dlatego też polityki prorodzinne wdrażane przez poszczególne państwa członkowskie nie powinny koncentrować się głównie na oferowaniu zachęty finansowej do rodzenia dzieci, ale przede wszystkim na udzielaniu jak najszerszej pomocy i wsparcia rodzinom po urodzeniu dziecka. Nie mam, bowiem najmniejszych wątpliwości, że najważniejszym ogniwem w tym łańcuchu jest właśnie rodzina.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). – Madam President, I would like to thank the rapporteur for this excellent report. I would like to bring to your attention a new report on juvenile delinquency published in Ireland in the last few weeks, which shows that four out of five young people in our detention schools have psychiatric problems. The Emotional Intelligence, Mental Health and Juvenile Delinquency Report was carried out by two academics from University College Dublin, and it is the first time that this type of research has been carried out anywhere in the world, so it is significant in terms of this debate. It shows that two thirds of all juvenile offenders suffer from conduct-disorder conditions such as ADHD. More than half are abusing drink and drugs; some began using cannabis and alcohol as young as nine years old and began taking cocaine when they were aged just 13.

The research shows that young people experience very high rates of psychiatric disorders, they engage in serious criminality and have significant deficits in emotional intelligence and cognitive ability. As I have said, it is significant because this is the first time such research has been carried out. Eight out of ten of the young boys in this research meet diagnostic criteria for at least one serious psychiatric disorder.

The researchers identified that these young people had, on average, experienced three psychiatric disorders. This equates to almost three times as many disorders among boys who had been referred to a psychiatric service because of the difficulties they were experiencing.

Unfortunately, the difficulties highlighted by this research are not addressed in our current service provision for these young people. The vast majority fail to receive any treatment for the problems they have, and this report highlights – and I would say this applies across Europe as well – the importance of addressing these difficulties. In addition to reducing the effects that mental health problems have on children’s functioning and development, treatment will lead to a significant reduction in offending behaviour and criminality and, therefore, has significant benefits for society and the legal system – in Ireland and, certainly, in the EU as a whole – so I would recommend this research to the House.

 
  
MPphoto
 
 

  Πρόεδρος. – Η συζήτηση έληξε.

H ψηφοφορία θα γίνει αύριο Πέμπτη 21/06/2007.

 
Правна информация - Политика за поверителност