Luciana Sbarbati (ALDE). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι στην ιταλική μετάφραση υπάρχει ένα λάθος, το οποίο είναι για εμάς ουσιώδες και όχι ασήμαντο. Εκεί που λέει «καλεί τις περιφερειακές αρχές να συγκροτήσουν ειδικές διοικητικές επιτροπές» στην ιταλική έκδοση αναφέρει «invita le autorità regionali a istituire tribunali amministrativi speciali». Πρόκειται για μια κατάσταση που βιώσαμε στα χρόνια του φασισμού και δεν είναι πλέον δυνατόν να την επαναφέρουμε. Για τον λόγο αυτόν, ζητώ να γραφτεί «επιτροπές», όπως ακριβώς λέει και στο αγγλικό και γαλλικό κείμενο. Επιπλέον, επιτρέψτε μου να υποδείξω ότι και η φράση «εξουσίες διαιτησίας», οι οποίες συνδέονται με τα δικαστήρια, πρέπει να αναδιατυπωθεί και να αντικατασταθεί με τη φράση «εξουσίες λήψης αποφάσεων».
Πρόεδρος. Σας ευχαριστούμε, κυρία Sbarati. Για το γλωσσικό μέρος της παρατήρησής σας θα ζητήσουμε ασφαλώς την επέμβαση των αρμόδιων υπηρεσιών.