Index 
 Vorige 
 Volgende 
 Volledige tekst 
Procedure : 2007/2587(RSP)
Stadium plenaire behandeling
Documentencyclus : B6-0251/2007

Ingediende teksten :

B6-0251/2007

Debatten :

PV 19/06/2007 - 15
CRE 19/06/2007 - 15

Stemmingen :

PV 21/06/2007 - 8.5
CRE 21/06/2007 - 8.5
Stemverklaringen

Aangenomen teksten :

P6_TA(2007)0281

Volledig verslag van de vergaderingen
Donderdag 21 juni 2007 - Straatsburg Uitgave PB

8.5. Onderzoeksmissie naar de regio's Andalusië, Valencia en Madrid (stemming)
Notulen
  

- Ontwerpresolutie (B6-0251/2007)

Vóór de stemming over paragraaf 11

 
  
MPphoto
 
 

  Luciana Sbarbati (ALDE).(IT) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag opmerken dat er in de Italiaanse vertaling een, voor ons aanzienlijke en geen onbeduidende, fout voorkomt. De Nederlandse zin "verzoekt de regionale autoriteiten om speciale administratieve commissies in te stellen" luidt in het Italiaans "invita le autorità regionali a istituire tribunali amministrativi speciali". Dit was het geval ten tijde van het fascisme, en daar zitten we nu niet meer op te wachten. Ik stel daarom voor het woord "commissies" te gebruiken, overeenkomstig de Engelse en Franse teksten. Daarnaast stel ik voor dat de "arbitragebevoegdheden" van de commissies worden herzien en vervangen worden door "beslissingsbevoegdheden".

 
  
MPphoto
 
 

  De Voorzitter. – Dank u, mevrouw Sbarbati. Vanzelfsprekend zullen we de betreffende diensten verzoeken om actie te ondernemen ten aanzien van het taalkundige gedeelte van uw opmerking.

 
Juridische mededeling - Privacybeleid