El Presidente. De acuerdo con el artículo 144 del Reglamento, el siguiente punto es un turno de intervenciones de un minuto sobre cuestiones de importancia política.
Ovidiu Victor Ganţ (PPE-DE). – (RO) Preşedinţia germană a Uniunii Europene a început sub auspicii excelente pentru România, ţara noastră devenind membru la 1 ianuarie 2007. Acest moment istoric a fost validat în unanimitate în Parlamentul României odată cu Tratatul constituţional european.
Din păcate, acesta nu a fost adoptat, noi negocieri fiind iniţiate. În aceste condiţii politice apreciez în mod deosebit eforturile Germaniei şi ale doamnei cancelar Merkel în realizarea unui consens. Germania şi Franţa au pus împreună bazele Uniunii Europene, trecând peste resentimente seculare. De aici hotărârea şi perseverenţa cu care preşedinţia germană a căutat consensul.
El Presidente. Gracias. Pacta sunt servanda es una expresión que no hace falta traducir porque todo el mundo sabe lo que significa.
Árpád Duka-Zólyomi (PPE-DE). – (SK) Antes de incorporarse a la Unión Europea, Eslovaquia había sido capaz de cumplir los criterios de Copenhague bastante bien, incluidos los relativos a los derechos de las minorías étnicas.
No obstante, desde la llegada al poder del Gobierno Fico, la situación se ha vuelto mucho más incierta. Hay crecientes indicios de que este Gobierno está atacando y recortando los derechos que con tanta dificultad han logrado obtener las minorías. Una de las primeras promesas que hizo este Gobierno fue preservar el status quo en lo que respecta a los derechos de las minorías. Un ejemplo de ello sería la reciente agresión verbal protagonizada por el Ministro de Cultura, que acusó a un diario publicado en Eslovaquia en lengua húngara de vulnerar la ley por utilizar toponímicos húngaros.
Estas acusaciones y los argumentos utilizados para justificarlas no tienen fundamento, ya que el derecho a utilizar toponímicos en la lengua materna está garantizado por los convenios internacionales y viene impuesto por la gramática de cada lengua, incluida la húngara. El principal problema es que la legislación vigente en materia de lenguas contraviene los acuerdos internacionales que ha ratificado la República Eslovaca. También hay cierta renuencia a garantizar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por Eslovaquia conforme a la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias. Resulta desconcertante que el Gobierno Fico haya vuelto a optar por reavivar la controversia entre Eslovaquia y Hungría en relación con un debate que había permanecido en relativa calma en los últimos años.
El Presidente. Si me lo permiten, quisiera recordar a la Cámara que estas intervenciones de un minuto tienen una duración de un minuto.
Lasse Lehtinen (PSE). – (FI) Señor Presidente, la Comisión prometió publicar un Libro Blanco sobre el deporte el 10 de julio. Las organizaciones deportivas y de preparación física de toda Europa desean definir la condición especial del deporte de manera tan precisa que las normas de la Unión en materia de competencia y mercado interior no pongan en entredicho su importancia social.
El deporte popular no tendría que verse afectado por el hecho de que los deportistas de elite de muchas disciplinas sean profesionales y se gestionen como empresas. Existe una larga tradición de trabajo voluntario, especialmente en los países nórdicos. El modelo europeo, por el que las organizaciones benéficas y la Iglesia a menudo mantienen actividades deportivas, funciona exactamente igual y hace hincapié en los mismos valores.
La Comisión y el Parlamento Europeo han de promulgar leyes que garanticen que el deporte pueda decidir por sí mismo en muchos aspectos.
(Aplausos)
Alexandru-Ioan Morţun (ALDE). – (RO) România a luat notă de adoptarea de către Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei a raportului Dick Marty referitor la presupuse centre de detenţie. Regretăm că raportorul, în pofida invitaţiilor repetate de a se documenta la faţa locului, a preferat discuţiilor directe cu autorităţile române realizarea raportului în baza unor surse nenominalizate, a căror veridicitate nu a fost până acum probată.
Deoarece tema va fi reluată în curând în Comisia LIBE a Parlamentului European, România, într-un spirit de totală deschidere şi cooperare, doreşte să-i fie aduse la cunoştinţă probele care au stat la baza formulării unor acuzaţii atât de grave.
Solicităm acest lucru şi pentru a vedea dacă nu au existat şi alte informaţii rămase eventual neinvestigate la nivel naţional.
În plus, revenim asupra necesităţii ca domnul Dick Marty să dea curs invitaţiei de a se deplasa în România pentru avea discuţii directe cu autorităţile, pentru a fi confruntat nemijlocit cu rezultatele anchetei naţionale efectuate.
Andrzej Tomasz Zapałowski (UEN). – (PL) Señor Presidente, el líder del Grupo Socialista en el Parlamento Europeo ha atacado a Polonia y a su Gobierno en varias ocasiones durante los últimos meses. Pese a sus manifestaciones en favor de la lucha contra la xenofobia en Europa, se ha comportado de modo arrogante y ha lanzado acusaciones sin fundamento en contra de mi país. Estos ataques no formaban parte de un debate sensato. No han hecho sino demostrar odio y prejuicio contra Polonia y sus líderes.
Le insto, señor Presidente, a tomar medidas para impedir que el señor Schulz aproveche las instituciones de la Unión Europea para alimentar la enemistad entre Estados miembros. La intolerancia del señor Schulz respecto de las naciones que tratan de defender sus intereses incumple el código ético al que debería atenerse un diputado al Parlamento Europeo.
El Presidente. Me ha dirigido su Señoría una petición como Presidente de esta Cámara. No creo que lo que dice su Señoría tenga ningún fundamento. Fue una polémica política y había razones para ella, como ha explicado el presidente del Grupo. Por lo tanto, no veo ninguna razón para tomar medidas como las que su Señoría me solicita.
Milan Horáček (Verts/ALE). – (DE) Señor Presidente, en su nuevo informe de situación, la Comisión ha calificado de «insuficiente» la lucha de Rumanía y Bulgaria contra la corrupción. Al mismo tiempo, ha decidido no aplicar las cláusulas de salvaguardia. Más aún, los Comisarios han suavizado en gran medida los informes inicialmente aplastantes sobre deficiencias en materia de justicia y enjuiciamiento penal y han eliminado varios pasajes que criticaban las claras lagunas existentes en relación con las normas comunitarias.
Además, los resultados de la lucha contra el crimen son muy pobres. Los homicidios por encargo son motivo de gran preocupación, especialmente los asesinatos de políticos locales que han tenido lugar desde enero. Nadie ha sido acusado o condenado por ellos hasta la fecha.
Este tratamiento con guante de seda es perjudicial, no solo para el Parlamento, que hizo de las cláusulas de salvaguardia condición indispensable para la adhesión de ambos países, sino también para la integridad de la Unión Europea en su conjunto, y resulta inadmisible.
Willy Meyer Pleite (GUE/NGL). – (ES) Señor Presidente, sirva esta intervención como una alerta al Parlamento Europeo y a las instituciones europeas sobre los accidentes laborales en la Unión.
En estos momentos, España se sitúa a la cabeza de los accidentes laborales, con el 20 % de todos los que se producen en la Unión Europea. Estamos ante un hecho gravísimo: solamente en mi país se producen 7 600 accidentes por cada 100 000 empleados. Estamos ante una cifra que muestra la necesidad de un cambio de orientación en el crecimiento económico, un crecimiento salvaje que no tiene en cuenta la calidad del empleo.
En España, como media, cada semana mueren tres trabajadores en sus puestos de trabajo. La semana pasada morían dos desmontando el escenario del concierto de los Rolling Stones en el estadio Vicente Calderón, en Madrid. En Carboneras (Almería) morían también cuatro trabajadores. Son cifras que indican la necesidad de un cambio radical para conseguir una calidad del empleo y acabar con la siniestralidad laboral y la temporalidad.
Thomas Wise (IND/DEM). – (EN) Señor Presidente, el Gobierno belga acaba de promulgar una ley en la que se exige a los supermercados que cobren las bolsas de plástico a sus clientes. Esta medida me parece muy sensata, pues se trata de un paso hacia la mejora del medio ambiente. Una ley parecida fue promulgada en Irlanda hace algunos años y tuvo un gran éxito al reducir el uso de estas bolsas hasta un 90 %. Esto viene a demostrar que los Estados miembros pueden resolver muy bien sus problemas si se les deja manejar sus propios asuntos sin interferencia de la UE. Sin embargo, he observado que el supermercado situado en el sótano del Parlamento en Bruselas no cobra estas bolsas. He escrito al director del supermercado preguntándole por qué no se aplica esta ley en su comercio. Pero quizás este sea otro ejemplo de una ley que se aplica a la gente corriente y otra que se ignora para unos cuantos privilegiados.
El Presidente. Si se me permite decirlo, señor Wise, acaba usted de contribuir a la europeización de la solución a este problema. Gracias.
Десислав Чуколов (ITS). – (BG) Уважаеми г-н председател, уважаеми колеги, вземам думата сега, за да фокусирам вниманието ви върху огромния скандал, случващ се в България през последните няколко седмици.
Уволнен служител на Националната служба за охрана изнася факти, че български политици са следени от тази служба, като тази служба се води на пряко подчинение на президента на Република България Георги Първанов.
Преди време, г-н Pöttering, Вие приехте Първанов, въпреки изричното предупреждение на колегата ми Димитър Стоянов, че се срещате с агент на бившата Държавна сигурност. Сега се оказва, че този агент на Държавна сигурност и неговият приятел, вътрешният министър на Република България, Румен Петков, следят и подслушват български политици.
Аз като представител на най-силно изразената опозиционна партия у нас, „Атака“, изказвам възмущението си по този повод - следенето и подслушването на председателя на „Атака“ - г-н Волен Сидеров. Това не са голи твърдения. Това са факти, изнесени от подполковник Николай Марков - бивш служител на НСО. Ние от „Атака“ настояваме за изясняване на всеки детайл от този грозен случай и затова изискахме изслушването на всички страни в българския парламент. Управляващите у нас отново отказаха това, което идва да потвърди отново тяхната замесеност в този случай.
Накрая г-н президент, искам да Ви призова като ръководител на тази уважавана институция, каквато е Европейският парламент, да използвате влиянието и авторитета си пред властите в България, за да се сложи край на тези незаконни и недемократични действия.
El Presidente. Los servicios del Parlamento estudiarán lo que plantea y estoy seguro de que me informarán a continuación.
Sergej Kozlík (NI). – (SK) Hace un año se rechazó la petición de Lituania de integrarse en la zona del euro. Esto fue así pese al hecho de que Lituania había cumplido los criterios de Maastricht antes con antelación y en mucha mayor medida que la mayoría de los miembros de la zona del euro. La única crítica fue que se había sobrepasado la cota de inflación en una décima de punto. Esto bastó para denegar a Lituania el acceso a la zona del euro y provocó una grave crisis política en ese país.
El año que viene se valorará la petición de Eslovaquia de integrarse en la zona del euro. Actualmente, Eslovaquia está en camino de cumplir los criterios de convergencia, pero ya se oyen voces del Banco Central Europeo y de la Comisión sobre la necesidad de garantizar que ese cumplimiento sea sostenible. Sería perfectamente entendible si esta «norma flexible» se aplicase de la misma manera a los Estados miembros de la zona del euro. Este planteamiento suscita dudas bastante razonables sobre si el deseo de ampliar la zona del euro a los países de Europa oriental es auténtico o ficticio.
Georgios Papastamkos (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, la Presidencia alemana estuvo bastante acertada al tomar la iniciativa de registrar el mandato de negociación del Tratado de reforma sobre el cambio climático.
Creo que el medio ambiente debería tener una dimensión horizontal, que deberíamos salvaguardar la lógica horizontal de la política ambiental en el Tratado de reforma, porque la política ambiental no es más que un conglomerado de políticas específicas; no es una sola política, sino varias combinadas.
También creo que necesitamos dar mayor cohesión a la diplomacia ambiental de la Unión Europea ante el mundo exterior y relacionarla con la Política Exterior y de Seguridad Común, con el comercio internacional y con la política europea de desarrollo, si queremos conseguir resultados a la máxima escala mundial, porque el medio ambiente no tiene fronteras, es un artículo de uso público y, como tal, debemos protegerlo globalmente a través de los organismos internacionales.
Maria Matsouka (PSE). – (EL) Señor Presidente, creo que es mi deber informarle del drama que suponen los despidos de la empresa Dipasmata Drapetsonas.
Los 380 primeros despidos se produjeron en 1999. En 2003, la Comisión de Peticiones decidió por unanimidad solicitar su readmisión. En 2006, el Tribunal Supremo de Apelación de Grecia decidió, de nuevo por unanimidad, que estos despidos eran nulos y abusivos.
A pesar de la lucha y de que el tribunal les haya dado la razón, los 200 trabajadores despedidos que quedan siguen experimentando la sensación de injusticia social y soledad económica. El Gobierno griego se niega a aplicar siquiera este fallo del más alto tribunal del país.
En vista de este obstruccionismo político sin precedentes, dos de los miembros del comité sindical, Francheskos Karakatsanis y Apostolos Panayiotidis, iniciaron una huelga de hambre en medio de una ola de calor, que mantuvieron durante 12 días y que obligó a su hospitalización.
Estas personas reclaman el evidente derecho a una vida digna para ellos y para sus familias. Le insto a que tome iniciativas que redunden en la credibilidad de la nación más favorecida y de la Europa social.
Diana Wallis (ALDE). – (EN) Señor Presidente, me parece muy extraño, como diputada al Parlamento Europeo de un país muy desarrollado y rico, dirigirme a esta Cámara para llamar la atención acerca de una catástrofe natural de enormes proporciones en la región que represento.
La semana pasada, a tan solo unos cuantos kilómetros de mi casa, me llevaron a ver casas donde había muebles apilados en cada jardín, casas que han sido totalmente abandonadas debido a que sus propietarios no se atreven todavía a regresar a ellas, casas en cuyo interior el agua ha llegado a tener un metro de altura debido a la intensas precipitaciones, ya que en tan solo doce horas se registró la cantidad normal de lluvia de dos meses. Miles de hogares han sido destruidos, algunas escuelas han cerrado por tiempo indefinido, empresas y explotaciones agrícolas han desaparecido, a menudo en comunidades que habían recibido anteriormente ayudas de los Fondos Estructurales europeos.
Ayer había autobuses repartiendo ayuda humanitaria, autobuses que normalmente sirven a comunidades en África. Todo ello parece fuera de lugar, irreal, pero es sumamente real y muy devastador para las personas cuyas casas e infraestructuras comunitarias han sido destruidas.
Esperamos que nuestro Gobierno solicite ayuda del Fondo de Solidaridad de la UE. Espero que esta Cámara lo apoye. Agradecería a esta Cámara que mostrara su apoyo a estas comunidades de la región de Yorkshire.
El Presidente. Gracias, señora Wallis. Debemos mostrar nuestra solidaridad por tratarse de su circunscripción.
Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, su comentario de que no es necesario traducir la expresión pacta sunt servanda me da ánimos para hablar sobre el tema que ya tenía previsto de antemano.
¿Cuántos jóvenes europeos aprenden latín y griego antiguo, las lenguas que se han utilizado para expresar, no solo el pensamiento de Europa desde sus orígenes, sino también su espiritualidad?
En el marco del plurilingüismo que goza del respaldo de la Unión Europea, deberíamos recordar estas lenguas, el griego antiguo y el latín, que sentaron las bases para la expresión del espíritu europeo y debemos apoyarlas con medidas y programas, para que todos los jóvenes de Europa tengan la posibilidad de aprender de dónde provienen las palabras que utilizan en su propia lengua europea moderna.
Cuando escucho a mis honorables amigos en esta Cámara, aun cuando no hablo su lengua, entiendo las palabras que tienen su origen en el griego antiguo y en el latín. ¿Por qué no habrían de tener los jóvenes europeos la misma oportunidad?
Silvia-Adriana Ţicău (PSE). – (RO) Ca urmare a schimbărilor climatice, agricultorii europeni se confruntă tot mai des cu fenomene de secetă şi inundaţii.
Agricultorii din România se confruntă în acest an cu o secetă excesivă, ce a afectat toate culturile însămânţate în toamna anului 2006 şi primăvara anului 2007. În acest an, peste milion de agricultori din sudul, vestul şi estul României nu vor putea recolta nici măcar un kilogram de produs agricol de pe hectarul de teren arabil cultivat, ceea ce va aduce la o creştere explozivă a preţurilor pe piaţa românească la toate produsele agroalimentare şi la falimentul agricultorilor.
Uniunea Europeană trebuie să sprijine mai mult prin Fondul European de Solidaritate statele membre aflate în astfel de situaţii.
Marco Cappato (ALDE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, acabamos de incluir en el orden del día del miércoles la votación sobre el dictamen del Parlamento con respecto a la Conferencia Intergubernalmental.
En vista de que la Comisión de Asuntos Constitucionales se reúne esta tarde, me gustaría llamar la atención de los diputados sobre el hecho de que, en el pasado, la obligación del Parlamento Europeo de emitir un dictamen –aunque no fuera vinculante– ha sido de hecho utilizada por personas como Altiero Spinelli para influir en las decisiones que afectan al Tratado de reforma.
Sin embargo, el hecho de que los plazos y procedimientos se han establecido, si se me permite decirlo, a marchas forzadas, de manera que la comisión celebre su debate y vote directamente esta misma tarde y que el Parlamento emita su dictamen el miércoles, significa que vamos a renunciar a ese poder de influencia que en esta Cámara deberíamos haber sido capaces de ejercer y que, de hecho, todavía deberíamos ser capaces de ejercer, por ejemplo en relación con quienes desean incluso eliminar nuestros símbolos europeos de los Tratados.
Confío en que alguno de los diputados aquí presentes plantee esta posibilidad esta tarde en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
El Presidente. Señor Cappato, puedo decirle que solo aprobaremos la declaración si, cuando el Presidente del Consejo Europeo se dirija al Parlamento el miércoles, nos da garantías de que el Parlamento participará en todas las fases del proceso. Esa es nuestra condición. Su Señoría podrá hablar de este tema en la Comisión de Asuntos Constitucionales esta tarde.
Ryszard Czarnecki (UEN). – (PL) Señor Presidente, en la última sesión del Parlamento Europeo, el Comisario Almunia sorprendió a muchos diputados cuando declaró, en nombre de la Comisión Europea, que las consecuencias de la no integración en la zona del euro serían diferentes para los nuevos Estados miembros, de los cuales nombró a cuatro, que para los antiguos, es decir, el Reino Unido, Suecia y Dinamarca. Esta declaración, tan sincera como alarmante, da fe de un cierto tipo de discriminación de los nuevos Estados miembros.
Al reconocer que los nuevos Estados miembros van a recibir un trato distinto que los antiguos, el Comisario admite que en Europa se ha producido una división no oficial, pero sí de hecho, en países de primera y de segunda clase. Esta situación inaceptable ha surgido tres años después de la incorporación de los diez nuevos Estados miembros a la Unión y seis meses después de la adhesión de los dos últimos miembros. Sería conveniente que los representantes de la Comisión Europea llegaran a comprender el hecho de que la Unión es una sola entidad y que no existe una Unión antigua y por lo tanto mejor que otra nueva y peor.
Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE). – (RO) Procedura bugetară pentru anul 2008 deschide perspectiva unei posibile diminuări a fondurilor structurale şi de coeziune pe baza unei rate de absorbţie scăzute în 2007.
În primul an de implementare a unei noi programări financiare, toate statele Uniunii au o rată de absorbţie redusă pentru că trebuie să aştepte aprobarea de către Comisie a programelor operaţionale. Deşi România a fost printre primele ţări care au depus aceste documente, până în prezent ele nu au fost aprobate, în ciuda termenului de 4 luni adoptat de legislaţia europeană.
Întârzierea aprobării programelor operaţionale sectoriale reduce cu aproape un an perioada în care se pot depune proiecte pentru finanţare. Astfel, numeroase proiecte planificate pentru 2007 vor fi întârziate, ceea ce va antrena costuri economice considerabile.
În plus, se creează o discontinuitate în accesarea finanţărilor europene. Fondurile de pre-aderare au fost foarte bine absorbite -Phare în proporţie de 97%- şi sunt convinsă că la fel se va întâmpla şi cu cele structurale şi de coeziune.
Limitarea fondurilor structurale ar afecta într-o proporţie mai mare ultimele state care au aderat la Uniunea Europeană, România şi Bulgaria, care au deja alocate sume mai mici. Cele două ţări beneficiază împreună de un fond egal cu cel al Ungariei. Pentru toate aceste motive consider că reducerea sumelor destinate politicii de coeziune nu trebuie să se facă pe baza absorbţiei din anul curent.
Parlamentul European, ca instituţie care are ultimul cuvânt în privinţa fondurilor structurale, nu trebuie să permită acest lucru şi trebuie să solicite Comisiei Europene să urgenteze aprobarea programelor operaţionale.
Magda Kósáné Kovács (PSE). – (HU) Desde el cambio de régimen político en Europa Central y Oriental, la libertad de expresión y el derecho de reunión necesitan ser protegidos, ya no tanto del Estado, sino de las crecientes huestes de ideologías extremistas neofascistas. En general, se trata de agrupaciones políticas extraparlamentarias, pero muy violentas. En algunos Estados, la exclusión y la tolerancia no son ajenas siquiera a las políticas gubernamentales.
Varias minorías nacionales, étnicas y sexuales son objeto de intimidación. El ejercicio de sus derechos se limita y se dificulta, humillando su dignidad como seres humanos. En las últimas semanas, los homosexuales han celebrado su igualdad de derechos en varios Estados miembros. En algunos lugares, millones de personas disfrutaron de sus festejos sin problemas. Pero en otros, las fuerzas de extrema derecha provocaron conflictos en las calles.
Conforme al espíritu del discurso de despedida del Presidente de Francia, Jacques Chirac, pido a todas las fuerzas conservadoras europeas, tanto en el ámbito nacional como en el europeo, que tiendan su mano a todas las personas que están en peligro y a quienes les apoyan. Defendamos juntos la dignidad de los ciudadanos europeos y alcémonos contra la homofobia y contra todo comportamiento excluyente. Si hoy no protegemos el derecho a la diferencia, quizá mañana no podamos proteger nuestros propios derechos.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL). – (PT) Me gustaría aplaudir la manifestación de los trabajadores portugueses que tuvo lugar el 5 de julio en Guimarães, organizada por su confederación sindical, la CGTP-IN. Apoyo plenamente su valiente y generosa lucha contra las nuevas medidas para facilitar despidos injustos, la desregulación y la arbitrariedad para establecer condiciones laborales, el debilitamiento de la negociación colectiva y los ataques a las organizaciones de trabajadores, especialmente los sindicatos.
Estas propuestas inaceptables forman parte de una ofensiva sin precedentes contra los trabajadores, llamada «flexiguridad», que ha sido consagrada en Libros Verdes o Comunicaciones de la Unión y en Libros Blancos nacionales, cuyo objetivo es generalizar la inseguridad laboral, favorecer la explotación y reducir los derechos de los trabajadores a fin de aumentar los beneficios de los grandes grupos económicos y financieros. Tras la gran huelga general del 30 de mayo, esta lucha permanente y altruista llevará a millares de trabajadores de las administraciones públicas a manifestarse el próximo jueves y a muchos miles de otros trabajadores a participar en la manifestación prevista para el 18 de octubre en Lisboa.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, la práctica por la cual distintos Estados miembros asumen el liderazgo de la Unión Europea cada seis meses favorece un determinado estilo de trabajo y un intento de alcanzar los objetivos marcados a toda costa en un espacio de tiempo muy corto. Este sistema genera muchas tensiones porque algunos procesos de decisión se aceleran de forma indebida.
El Tratado constitucional es un caso concreto. El denominado período de reflexión fue demasiado prolongado. Esta cuestión permaneció en suspenso a todo lo largo del mismo y no se tomó debidamente en consideración, al contrario de lo que se había previsto.
Fue difícil recuperar las oportunidades perdidas durante los seis meses de Presidencia alemana y no hubo tiempo suficiente para un debate en profundidad sobre las mejores soluciones posibles. Bien puede ser que ocurra algo parecido si se da un tiempo demasiado limitado a la Conferencia Intergubernamental, especialmente con los meses de vacaciones de por medio. Corremos el riesgo de que se vuelvan a tomar decisiones importantes de forma apresurada y sin la debida preparación.
Marc Tarabella (PSE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, excepcionalmente hablaré en italiano para criticar la codificación y el bloqueo de determinados programas emitidos por la RAI a otros países, como partidos de fútbol y carreras de Fórmula 1 y también películas, series de televisión y dibujos animados.
Estoy pensando en todas aquellas personas que se vieron obligadas a abandonar su país hace muchos años y en sus hijos, que desean mantener sus vínculos con la cultura italiana. El hecho de que otros canales europeos de televisión emitan en abierto lo hace todo aún más difícil de comprender. Es una injusticia y, como portavoz en esta Cámara de la comunidad italiana en el extranjero, apoyo plenamente la petición de , a la que deseo el mayor de los éxitos.
Cristian Silviu Buşoi (ALDE). – (RO) Doresc să salut decizia Conferinţei ministeriale a Tratatului Comunităţii Energetice din sud-estul Europei din Muntenegru, din 29 iunie, de a deschide negocierile privind aderarea Moldovei şi Ucrainei la Comunitatea Energetică din sud-estul Europei.
Aderarea Moldovei la acest tratat înseamnă adoptarea legislaţiei comunitare în domeniul energiei şi al mediului; înseamnă integrarea în piaţa europeană de energie electrică şi gaze naturale; înseamnă o perspectivă europeană pentru această ţară; înseamnă în fapt un mare pas înainte către Uniunea Europeană.
Apreciez (că) termenul de 31 decembrie 2007 asumat pentru finalizarea negocierilor privind aderarea Moldovei ca fiind unul realist. Având în vedere că aceste negocieri se vor purta cu Comisia Europeană, solicit Comisiei Europene să nu facă nici un fel de asociere între aderarea-tratat a Moldovei şi cea a Ucrainei.
Negocierile trebuie purtate separat, iar aderarea trebuie să se facă în funcţie de meritele proprii ale fiecărei ţări. Datorită modului în care Ucraina abordează problematica mediului înconjurător, inclusiv în problema în canalului Bâstroe şi a situaţiei cu standardele de securitate nucleară, este posibil ca aderare Ucrainei să întârzie. Ar fi incorect ca într-o astfel de situaţie aderarea Moldovei să fie întârziată datorită problemelor Ucrainei.
Péter Olajos (PPE-DE). – (HU) El pasado fin de semana, mientras se celebraba el concierto Live Earth en los siete continentes, con el objetivo de frenar el cambio climático y reducir las emisiones de dióxido de carbono, se anunciaba en Eslovaquia algo sorprendente. A apenas 20 kilómetros de la histórica región vinícola de Tokaj, un grupo inversor desea construir la mayor central eléctrica de Eslovaquia a base de carbón.
Cuando esta planta entre en funcionamiento, emitirá 4 millones de sustancias nocivas al año. Debido a la dirección del viento dominante, esta ingente cantidad de contaminación se depositará casi en su totalidad en Hungría. Y lo hará precisamente en el lugar donde se encuentran las mundialmente famosas colinas de Tokaj, un lugar declarado Patrimonio de la Humanidad. En esta zona se encuentra además el Parque Nacional de Bükk, un importante espacio Natura 2000. Aquí es donde se depositará la contaminación, en forma de lluvia ácida y hollín.
Hoy en día, cuando uno de nuestros mayores retos es la reducción de las emisiones de dióxido de carbono, cuando estamos luchando de forma desesperada para preservar la biodiversidad, no puede permitirse que ni un solo Estado miembro ignore tan abiertamente nuestros valores y compromisos comunes, ya sea en perjuicio de su vecino o de cualquier otro Estado miembro. Quisiera pedir a sus Señorías, y especialmente a mis colegas eslovacos, que alcen sus voces para oponerse a este proyecto. No basta con aplaudir en el concierto, también debemos actuar.
Proinsias de Rossa (PSE). – (EN) Señor Presidente, me preocupa la situación de los lettori o profesores extranjeros en las universidades italianas. Durante veinte años han luchado por la igualdad, han ganado cuatro juicios ante el Tribunal de Justicia Europeo, pero las universidades italianas insisten en discriminarlos. Hace poco, el Tribunal de Justicia Europeo se pronunció inexplicablemente a favor de Italia, en contra de la opinión del Abogado General. La Comisión ha cerrado ahora el procedimiento contra Italia, en lugar de intentar que se revise esta nueva resolución del Tribunal de Justicia Europeo. Esta resolución se dictó a pesar de que existen pruebas documentales de que prosigue la discriminación.
Insto al Presidente a que se ponga en contacto con la Comisión –en particular con el Comisario Špidla– a fin de insistir en que la Comisión respete y defienda el derecho de los ciudadanos europeos a la igualdad de trato en el lugar de trabajo, dondequiera que se encuentre este. Le enviaré los antecedentes de este caso para que pueda usted plantear esta cuestión.
Richard James Ashworth (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente, como usted sabe, un millón de ciudadanos europeos han firmado una petición en la que piden que este Parlamento tenga una única sede. Esta es una importante expresión de la voluntad popular, no solo porque este Parlamento podría ahorrar a los contribuyentes unos 200 millones de euros, sino que también se vería que somos parlamentarios responsables y hacemos algo por reducir nuestras emisiones de carbono. Creo que nuestro deber como diputados al Parlamento Europeo consiste en escuchar los deseos de los ciudadanos y responder como es debido.
Sin embargo, únicamente la Conferencia Intergubernamental puede abordar esta cuestión. Por ello invito a la Presidencia y a la Mesa de este Parlamento a que actúen al respecto y planteen este tema antes de que se reúna la próxima Conferencia Intergubernamental. Sin duda ha llegado el momento de que este Parlamento escuche y responda a las preocupaciones y exigencias de un millón de ciudadanos europeos y debata debidamente esta cuestión.
Brian Simpson (PSE). – (EN) Señor Presidente, este fin de semana, Alemania se enfrentó por primera vez a Serbia en Heidelberg en el gran partido de rugby 13. Sin embargo, el club de rugby HTV de Heidelberg, que juega la modalidad de rugby 15, ayudado por la Federación Alemana de Rugby, intentó perturbar el desarrollo del encuentro haciendo gala de una conducta vergonzosa. Recorrieron la ciudad arrancando los carteles en los que se anunciaba el partido, amenazaron a los jugadores alemanes de que si jugaban rugby 13 en representación de su país se les prohibiría practicar rugby 15. Antes de que se tocaran los himnos nacionales, el entrenador de la selección alemana de rugby 15 amenazó a un jugador y le prohibió que jugara para su país, en contra de sus deseos. HTV había jugado en ese campo el día anterior, a pesar de que la autoridad local se lo había prohibido, arruinando así la superficie de juego para el partido internacional del día siguiente. El partido de rugby 13 entre Alemania y Serbia fue reconocido como encuentro internacional por la Federación Europea del Consejo Internacional de Rugby League.
Las acciones del club HTV y de la Federación Alemana de Rugby son dignas de una república bananera, no de un Estado miembro de la UE, y muestran la intolerancia de esta Federación y del club HTV. Su conducta fue vergonzosa y conmocionó a los espectadores. Esta discriminación e intimidación flagrantes no pueden tolerarse y espero que sean condenadas por esta Cámara y por la Comisión. Quisiera pedir a las autoridades alemanes que retiren cualquier tipo de apoyo al club HTV de rugby 15 y a la Federación Alemana de Rugby hasta que cambien de actitud.
Marios Matsakis (ALDE). – (EN) Señor Presidente, la semana pasada la comunidad internacional asistió con gran satisfacción y alivio a la liberación del corresponsal de la BBC en Gaza, Alan Johnston. Como es sabido, había sido secuestrado cuatro meses antes por un grupo islamista extremista y su rescate práctico, sobre el terreno, fue posible principalmente gracias a los esfuerzos de Hamás. Hay que reconocer que Hamás no es la más santa de las organizaciones, pero su toma del control en Gaza ha tenido una serie de efectos beneficiosos, aparte de la liberación de Alan. Ha traído estabilidad, paz y un sensible descenso de la corrupción que existía anteriormente en Gaza. Los representantes de Hamás fueron elegidos democráticamente en las últimas elecciones y gozan de un amplio apoyo popular entre los palestinos. Todos estos factores deberían hacer que Occidente cambie de opinión sobre Hamás, sobre su papel en el conflicto de Oriente Próximo y sobre la posibilidad de borrar a Hamás de la lista de organizaciones terroristas.
Bogusław Rogalski (UEN). – (PL) Señor Presidente, quisiera llamar su atención sobre un texto que dice lo siguiente: «Los padres tienden a descuidar el clítoris y la vagina de sus hijas. Raramente acarician esas partes de su cuerpo, pese a que es la única manera de que las niñas pequeñas puedan llegar a enorgullecerse de su sexualidad. Los niños tocan todas las partes del cuerpo de sus padres y a veces les excitan. Los padres deberían hacer lo mismo.»
Estas afirmaciones espeluznantes, pervertidas y escandalosas están extraídas de un folleto oficial titulado «El amor, el cuerpo y jugar a los médicos», publicado por el Centro Federal de Educación para la Salud, de Alemania. Este folleto está destinado a padres de niños de uno a tres años. Es un texto de lectura obligatoria en nueve Estados federados alemanes. Se utiliza en la formación del personal de enfermería y guardería.
Señor Presidente, una institución que depende del Ministerio de la Familia está fomentando oficialmente el incesto y la pedofilia a través de este folleto. Esto es inadmisible. Hago un llamamiento a la comisión competente del Parlamento Europeo para que controle publicaciones gubernamentales oficiales de esta índole. No se puede permitir que un folleto oficial promueva la pedofilia y el incesto en ningún Estado miembro.
Ioannis Gklavakis (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, Grecia ha sufrido este año una grave sequía en invierno, que ha causado daños importantes a la producción agrícola y ganadera. Lamentablemente, desde los primeros días del verano hemos soportado temperaturas inusualmente elevadas en todo el sureste de Europa, que han durado más de diez días y han venido acompañadas de incendios catastróficos.
En mi país, grandes extensiones de terreno han quedado arrasadas en el Pelión y en el Parnitha, que es un importante macizo montañoso de Ática, declarado bosque nacional en 1961. Allí había un pinar único, con 1.100 especies vegetales, algunas de ellas endémicas, que solo crecían en esta zona, y era el hogar de 23 raras especies de animales en peligro de extinción, incluida la mayor población de ciervo rojo del país.
Por desgracia, los daños causados al medio ambiente en los últimos años han adquirido proporciones de pesadilla.
Mi petición es la siguiente: quiero exhortarles con todas mis fuerzas a poner en marcha una campaña de información mundial, a iniciativa de la Unión Europea, sobre los graves problemas que afronta el planeta, que, además de la destrucción de masas forestales en todo el mundo, son la contaminación y la sobrepesca en los mares, la contaminación de los suelos y la contaminación atmosférica.
Todos estos factores están provocando un desequilibrio ecológico en la naturaleza y una reducción de la biodiversidad. Antes de que sea demasiado tarde, debemos adoptar iniciativas y medidas para salvar nuestro planeta, porque pronto la situación será irreversible. Se lo debemos a las futuras generaciones; se lo debemos a nuestros hijos.
Jörg Leichtfried (PSE). – (DE) Señor Presidente, hoy quisiera llamar su estimada atención sobre la comunidad romaní y sinti de Europa. Con 12 millones de personas, este grupo marginado constituye la mayor minoría de Europa. La situación en que se encuentra esta comunidad es verdaderamente indignante. Su convivencia cotidiana con el racismo y la discriminación y la falta general de perspectivas impiden que este grupo étnico se integre en nuestra sociedad democrática y plural.
Me molestó especialmente oír que un supuesto político austriaco, que es una deshonra para nuestra profesión, declaró recientemente que deberían utilizarse cañones de agua para limpiar las calles de estas personas cuando se las encuentra mendigando. Por lo tanto, me agrada especialmente saber que existe otro movimiento en Austria, la Iniciativa Graz, que se preocupa por los problemas de este grupo y que se ha impuesto la misión de ayudar a los miembros de la población romaní y sinti a salir de su difícil situación y promover su integración. La semana pasada, algunos miembros importantes de esta iniciativa asistieron a varias reuniones en Bruselas para buscar soluciones a los problemas de estas personas, junto con algunos diputados al Parlamento Europeo y funcionarios de la Comisión.
Me gustaría expresar mis felicitaciones a las personas que integran esta iniciativa por dar este paso. Es el planteamiento adecuado para encontrar soluciones a estos problemas en Europa.
Geoffrey van Orden (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente, en un momento en que se agrava el desastre en Zimbabue, muchos de nosotros nos sentimos alarmados por las informaciones que señalan que la Presidencia de la UE tiene la intención de invitar a Robert Mugabe a la cumbre UE-África que tendrá lugar en Lisboa.
No cabe duda de que Mugabe es personalmente responsable de la tragedia de Zimbabue y encabeza la lista de ciudadanos de este país a los que se ha prohibido visitar los Estados miembros en virtud de las sanciones selectivas de la UE.
El Parlamento comprende la importancia de esta cumbre, pero ha dejado claro su punto de vista, por última vez en su resolución de 26 en la que pide al Consejo «que garantice que ninguna persona sobre la que pesan medidas restrictivas sea invitada o participe en la cumbre UE-África prevista para diciembre de 2007 en Lisboa». Si la UE desea mantener su credibilidad, por lo menos debe aplicar sus sanciones.
Es decepcionante que ningún representante del Consejo esté presente, señor Presidente, pero quiero pedirle que reitere firmemente ante el Consejo la política declarada del Parlamento.
Tunne Kelam (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente, los países europeos han aprendido durante décadas a mostrar un mínimo respeto por la cultura y religión de millones de inmigrantes. Es alarmante que los países de origen de estos inmigrantes no muestren el mismo respeto.
Actualmente es muy habitual en Oriente Próximo, Asia y África que las personas que profesan la fe cristiana sean discriminadas social, política y económicamente. En casi todos los países musulmanes, las personas que se unen a una iglesia cristiana ponen en peligro su vida. Las poblaciones cristianas tradicionales de todos esos países han sufrido un drástico descenso. Incluso en un país oficialmente laico como Turquía, los cristianos son objeto de intimidación, acoso e incluso asesinato. Estoy plenamente de acuerdo con la propuesta de un conocido comentarista que señala que Turquía solo estará lista para adherirse a la UE cuando sea tan fácil construir una iglesia cristiana en Turquía como una mezquita turca hoy en Alemania.
Pido a la Comisión y al Consejo que presten urgentemente atención a este aspecto en sus negociaciones con Gobiernos que no aseguran el respeto y la protección mínimos a las minorías cristianas indígenas.