Die Präsidentin. Als nächster Punkt folgt die mündliche Anfrage an die Kommission zur Entsendung von Arbeitnehmern. (0-0041/2007-B6-0312/2007) Von Jan Andersson, im namen des EMPL-Ausschusses.
Jan Andersson (PSE), föredragande. – Jag tror att det var Jacques Delors som sade att den inre marknaden för varor och tjänster klarar sig aldrig utan en stark social dimension. Varför sade han det? Det handlar om att vi på den inre marknaden inte skall konkurrera med varandra med dåliga arbetsvillkor, låga löner o.s.v. Varför inte det? Därför att det Europas löntagare aldrig skulle accepter en sådan politik. Flexicuritydebatten visar dessutom att vi inte kan konkurrera med länderna utanför EU genom dåliga löner och arbetsvillkor. Då kan vi inte göra det inom EU heller.
Det är i det perspektivet vi ska se utstationeringsdirektivet. Utstationeringsdirektivet har kommit till för att tillförsäkra löntagarna rimliga och goda arbetsvillkor: lönevillkor, arbetstider och övriga arbetsvillkor. Man har pratat om minimiregler, men om vi ska följa generaladvokatens yttrande i Laval-målet så är det inte bara minimiregler. Det är faktiskt normalregler. Så långt går generaladvokaten i sitt yttrande. Det är viktigt för löntagarna. Det är viktigt för att de ska få goda villkor, men det är också viktigt för företagen. Om vi inte hade haft det här regelverket så skulle vi ha gynnat de företag som betalar ut dåliga löner och de företag som har urusla arbetsvillkor. Det hade inte rått någon konkurrensneutralitet. Detta är viktigt både för löntagarna och för företagen.
Kommissionen har gjort en tolkning. Jag kan säga att det finns delar som vi är eniga om, men det finns också delar som vi är oeniga om. Låt mig börja med de delar vi är eniga om. Det behövs ett bättre informationsutbyte mellan myndigheterna i de olika medlemsländerna. De företag som tillfälligt har en verksamhet i ett annat land behöver informeras betydligt mycket bättre om villkoren i det land dit de kommer. Där kan vi göra åtskilliga saker i framtiden.
Kommissionen har tittat på rättspraxis och har ibland gjort övertolkningar, men ibland också riktiga tolkningar. När det gäller tredjelandsmedborgare så har vi inga synpunkter på den tolkning som kommissionen gjort, men när det gäller en del andra saker så har vi inte samma uppfattning.
Låt mig ta två exempel. Det ena gäller kravet på en representant. Där har kommissionen gjort en övertolkning av den rättsuppfattning som finns. Det fall som finns handlar om att representanten skulle tvingas vara bosatt i det land där verksamheten utförs. Det kravet ställer vi inte. Däremot är det viktigt att länder kan ställa krav på en representant som inte är vem som helst utan verkligen har mandat att föra företagets talan. Det är viktigt i mitt land där vi har kollektivavtal. Men det är också viktigt i andra länder ur myndigheternas perspektiv, för arbetsmiljövillkor och annat. Man måste kunna ställa krav på en representant, att den personen har mandat att föra företagets talan.
Nästa fråga gäller social dokumentation. Det är rättsfall som man från kommissionen hänvisar till. Det handlar om Belgien och att om man skulle bevara dokumentation i fem år. Det är en orimlig tid. Det kan jag hålla med om. Men det behövs dokumentation som visar vilka löntagare som är anställda och arbetar och vilka löner och arbetstider de har. Det behövs utan tvekan under den tid som arbetet utförs och också en rimlig tid efteråt. Vi vet ju att det fuskas med en del av det här, så en rimlig tid efteråt behövs.
Det fel som kommissionen har gjort är att övertolka i sitt meddelande. Man övertolkar rättspraxisen. Det är viktigt med kravet på representant. Det är viktigt med kravet på social dokumentation. Kommissionen säger att vi inte skall utmana någon arbetsmarknadsmodell inom Europa. Det är ett viktigt uttalande, men man gör faktiskt just det när man riktar kritik mot de medlemsländer som ställer krav på representanter och social dokumentation. Om man inte får lov att göra det så blir det ju omöjligt att ha en ordnad arbetsmarknad och omöjligt att upprätthålla vår arbetsmarknadsmodell. Då är det en annan modell vi pratar om. Detta borde kommissionen ta till sig. Även Tyskland har riktat precis samma kritik som kommer från de nordiska länderna.
Till sist skulle jag bara vilja ta upp en fråga om balansen. Det borde också riktas kritik mot de länder som inte har några kontroller över huvud taget. Det finns länder som inte har kontroller i tillräcklig omfattning, vilket gör att löntagare kanske jobbar under villkor som inte uppfyller de krav som finns i utstationeringsdirektivet. Det borde riktas kritik mot dessa länder.
Vladimír Špidla, člen Komise. Vážená paní předsedkyně, vážené poslankyně, vážení poslanci, 13. června 2007 Komise přijala poslední sdělení, které navazuje na sdělení z roku 2006. Komise v tomto sdělení plně podporuje cíl členských států potírat nezákonné praktiky na trhu práce. Komise uznává, že vnitrostátní orgány musí provádět vhodné kontroly s cílem zajistit, aby poskytovatelé služeb dodržovali vnitrostátní pracovní podmínky.
Nicméně z hodnocení pokroku dosaženého od roku 2006, které Komise provedla na základě informací od členských států a sociálních partnerů na úrovni EU, vyplývá, že některá opatření uplatňovaná v některých členských státech jsou nepřiměřená a překračují rámec toho, co je nutné k zajištění účinné ochrany vysílaných pracovníků. Jak bylo uvedeno ve sdělení z června 2007, zdá se, že tato skutečnost souvisí s nedostatečně účinnou spoluprací mezi příslušnými orgány v členských státech a s nedostatečným přístupem k informacím.
Ve svých sděleních Komise připomíná, že volný pohyb služeb, který patří k základním zásadám Smlouvy o ES, lze omezit pouze pravidly, jež lze odůvodnit nadřazenými důvody obecného zájmu, jako je ochrana pracovníků, a tyto důvody musí být přiměřené. Zda je možné daná vnitrostátní opatření, jako je například požadavek mít zástupce s bydlištěm v hostitelské zemi nebo povinnost uchovávat na jejím území pro případ kontroly některé dokumenty týkající se sociálních a pracovních podmínek, považovat za oprávněná a přiměřená, je třeba vyhodnotit případ od případu.
Komise nyní důkladně vyhodnotí situaci v každém členském státě, aby určila, která kontrolní opatření je třeba považovat za neoprávněná a nepřiměřená. V případě potřeby zahájí Komise řízení pro nesplnění povinností, aby zajistila soulad s právními předpisy Společenství.
Chci zdůraznit, že stejně tak Komise prozkoumá zda opatření, která přijímají jednotlivé státy, jsou dostatečná a účinná a v případě, že nebudou dostatečná a účinná bude postupovat stejným způsobem, protože účelem je účinná ochrana pracovníků bez omezení vnitřního trhu.
Komise v současné době nemá v úmyslu zveřejnit další pokyny. Konečné rozhodnutí týkající se souladu daných vnitrostátních opatření náleží Soudnímu dvoru, který již vynesl některé rozsudky, nikoliv Komisi nebo Parlamentu.
Pokud jde o spolupráci v oblasti informací, kontroly provedené Komisí ukazují, že došlo k povzbudivým zlepšením. Nicméně další zlepšení jsou i nadále nezbytná. Komise proto navrhuje zlepšit a posílit správní spolupráci s členskými státy, mimo jiné zapojit další dotčené subjekty, zejména sociální partnery, kteří hrají při kontrole dodržování pravidel důležitou úlohu.
Z hodnocení opatření v oblasti prosazování předpisů vyplývá, že uplatňování směrnice sice nevedlo k mnoha formálním stížnostem nebo soudním řízením, přesto si některé problémy, jako je účinnost přeshraničního vymáhání sankcí nebo ochrana pracovníků v případě několikanásobného subdodavatelství, zaslouží další úvahy. Do těchto úvah chce Komise zapojit sociální partnery a členské státy.
Závěrem bych chtěl zdůraznit, že sdělení z června 2007 uvádí, že Komise v zásadě nechce zpochybnit různé sociální modely členských států, ani způsob, jakým jednotlivé státy organizují svůj systém pracovněprávních vztahů a kolektivního vyjednávání. Samozřejmě je ovšem úlohou Komise zajistit, aby bylo striktně uplatňováno právo Evropského společenství a v takových případech, kdy byla přijata nepřiměřená opatření, která nesměřují k ochraně pracovníků, nýbrž jejich důsledkem je omezení svobody poskytování služeb na vnitřním trhu, v takovém případě musí samozřejmě Komise jednat, jak jí ukládá Smlouva.
Philip Bushill-Matthews, on behalf of the PPE-DE Group. – Madam President, one of the challenges of trying to produce an oral question followed by an immediate resolution in a very short space of time is to get it to reflect fully everything we want it to say. I think on this occasion, as in maybe some others, the very rush has meant that not all of us agree with the wording of every detail of the resolution. That is not meant to be a criticism of political opponents on the other side of the House. It is just meant to be a comment, a statement of where it is.
I would like to add – unofficially in any response and consideration the Commission gives to this – the following question. If the current directive is not being implemented satisfactorily in all Member States, could the Commission please consider taking a bit more time out to understand why? Are there some intrinsic problems with the directive? Are there some issues that certain Member States still have with it? So rather than us just forcibly saying ‘the directive is the directive is the directive, thou shalt implement it without delay’, please can we look at listening a little bit more, because I am sure there is something we can learn. In principle, we are all for having a directive in this area so that there is clarity.
The final thing I would just say is certainly from this side of the House. We are interested in helping workers being posted. We are interested of course in their security of work conditions, but we are interested in promoting their mobility. We are not interested in using this as a device for protectionism to prevent workers being posted.
Anne Van Lancker, namens de PSE-Fractie. – Voorzitter, meneer de commissaris, ik kan u zeggen dat mijn fractie zeer gemengde gevoelens heeft over deze nieuwe mededeling van de Commissie. Enerzijds is het natuurlijk goed dat de Commissie werk wil blijven maken van de tenuitvoerlegging van de detacheringsrichtlijn, want bijna wekelijks worden ons nieuwe gevallen van sociale uitbuiting van gedetacheerde werknemers gesignaleerd en die situatie zette trouwens ook de arbeidsvoorwaarden in onze landen erg onder druk. Maar anderzijds hebben wij toch sterk de indruk dat de Commissie nog altijd niet het juiste evenwicht te pakken heeft tussen enerzijds het garanderen van de vrijheid van dienstverlening en anderzijds de bescherming van de werknemers.
Het is toch duidelijk, meneer de commissaris, dat een aantal controlemaatregelen die lidstaten invoeren, zoals bijvoorbeeld het verplicht bewaren van documenten op de werkplek, het opleggen van detacheringsverklaringen of de aanwezigheid van een gemachtigd vertegenwoordiger essentiële elementen zijn om de arbeidsvoorwaarden van gedetacheerde werknemers te kunnen beschermen.
Het is bovendien overduidelijk, commissaris, dat lidstaten alleen kunnen vertrouwen op hun eigen nationale maatregelen, omdat de broodnodige transnationale samenwerking tussen administraties en de toegang tot de noodzakelijke informatie nagenoeg ontbreken en internationale afdwingingsmechanismen gewoon niet werken. Maar toch wordt in de mededeling gesuggereerd dat een pak van die maatregelen niet compatibel is met de Gemeenschapswetgeving en dreigt u zelfs met inbreukprocedures, nog vóór de broodnodige stappen gezet zijn om de informatiedoorstroming te verzekeren, de samenwerking tussen de lidstaten echt te doen functioneren en een effectief systeem van sancties op poten te zetten.
Uiteraard verwelkomt mijn fractie het voornemen van de Commissie om een permanente commissie op hoog niveau op te zetten om de lidstaten te helpen hun samenwerking uit te bouwen. Maar administratieve samenwerking, commissaris, is niet voldoende. Wat wij bovendien vragen is een Europees platform voor grensoverschrijdende samenwerking tussen de bevoegde inspectiediensten van de lidstaten. Zolang dit aspect niet geregeld is, ontbreekt een cruciaal instrument om de detacheringsrichtlijn te doen naleven.
Anne E. Jensen, for ALDE-Gruppen. – Fru formand! Hr. kommissær! Jeg vil på min gruppes vegne bakke op om den tilgang, Kommissionen har valgt i forbindelse med dette direktiv. Nemlig at satse på bedre information, på forstærket samarbejde mellem medlemslandene og i grove tilfælde af overtrædelser tage dem for Domstolen.
Desværre må vi jo erkende, at i et udvidet EU med store indkomstforskelle er der meget usikkerhed og utryghed knyttet til dette tema. Det er frygten for, at medarbejdere udstationeret i et andet medlemsland arbejder under ringere sociale vilkår end de normale i værtslandet og på den måde skaber en trussel mod den sociale tryghed. Og på den anden side ser vi stadig mange bureaukratiske hindringer for den frie udveksling af tjenester i EU. Det hæmmer konkurrencen og giver dårligere service til borgerne. Og det er jo netop den balance udstationeringsdirektivet skal sikre. At der er fri mulighed for at levere service på tværs af grænser, og at det sker under overholdelse af arbejdsmarkedsbeskyttelsen i værtslandet. Ved høringer i Beskæftigelsesudvalget har vi tidligere af repræsentanter fra arbejdsgivere og fagforeninger fået fortalt, at udstationeringsdirektivet faktisk er godt nok, men det er meget indviklet. Derfor kender arbejdsgivere og lønmodtagere ikke deres pligter og rettigheder godt nok. Og det skal vi gøre noget ved. Det skal være let og enkelt at gøre tingene på den lovlydige måde, og det skal ske ved information, vel at mærke forståelig information, på ens eget sprog og med let adgang til at få hjælp til løsning af problemer.
Kommissionen har konstateret, at medlemslandene ikke altid har tillid til de informationer, der udveksles mellem landene, og jeg synes, det er en god ide, at man derfor nu forstærker det løbende samarbejde mellem medlemslandene på dette område. Desuden bør Dublin-agenturet for levevilkår tage på sig at udveksle god praksis og på den måde inddrage både arbejdsmarkedsparter og medlemslandene i en positiv proces.
I spørgsmålet om værtslandets krav om en repræsentant, som hr. Jan Andersson nævnte, og om dokumentation på arbejdsstedet mener jeg også, det er vigtigt, at vi holder den rigtige balance, og jeg mener egentlig grundlæggende, at det er den Kommissionen har fundet. Det er baggrunden for vores ændringsforslag til betænkningen. Repræsentanten skal ikke nødvendigvis være fysisk til stede i værtslandet. Det er vi enige om, og det vil jeg godt have præciseret.
Vedrørende henvisningen til Laval-sagen eller Waxholm-sagen mener jeg, at vi skal afvente den endelige afgørelse, før vi bruger denne sag som vejledning for retstilstanden.
Og det var de bemærkninger, jeg havde.
Elisabeth Schroedter, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Diese Diskussion ist auch eine Warnung: Sollte diese Mitteilung ein weiterer Versuch sein, die gestrichenen Artikel 24 und 25 der ursprünglichen Dienstleistungsrichtlinie über die Hintertür wiedereinzuführen, dann erteilt das Parlament dem eine deutliche Absage! Die Entsenderichtlinie dient dem Schutz der Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen, und dieses Schutzziel bleibt unangetastet!
Bei der Entsenderichtlinie gilt das Vor-Ort-Prinzip, d. h. auch, dass alle Maßnahmen der Mitgliedstaaten, die dem Schutz der entsandten Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen am Einsatzort dienen und ihre Rechte gewährleisten, legitim und gewollt sind. Die Entsenderichtlinie ist ein Gesetz für den freien Dienstleistungsbinnenmarkt. Diese Freiheit gibt es aber nicht zu jedem Preis. Es gibt keinen Freibrief für Sozialdumping.
Ich bin es leid, eine Diskussion am grünen Tisch darüber zu führen, ob es theoretisch möglich ist, den Nachweis einer gerechten Lohnzahlung in zwei oder vier Wochen im Herkunftsland zu besorgen. Die Situation auf den großen und kleinen Baustellen Europas spricht eine andere Sprache. Ohne die Kontrollmöglichkeiten der Lohnunterlagen vor Ort werden die Räume für kriminelle Machenschaften deutlich ausgeweitet.
Dafür wollen Sie doch nicht die Verantwortung übernehmen? Gehen Sie auf die Baustellen, ehe Sie weitere Schritte unternehmen! Sehen Sie sich an, wie die Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen um ihren gerechten Lohn geprellt werden, und wie dort Wettbewerb durch Sozialdumping verzerrt wird! Gleicher Lohn für gleiche Arbeit am gleichen Ort — das muss das Prinzip bleiben, das hier gilt!
Mary Lou McDonald, on behalf of the GUE/NGL Group. – Madam President, first of all we need to remember that the Posting of Workers Directive is about workers’ rights, and it just lays down minimum standards in terms of pay rates, holidays, working hours and so on. Without the Directive, workers are open to all sorts of abuses through post-box companies and bogus self-employment, a fact which some employers have not been slow to exploit.
However, it seems to me that, in its emphasis, the Commission gives primacy to removing obstacles to the provision of services and the orderly functioning of the internal market. I believe the resolution associated with this oral question represents a step back from existing Parliament positions, most recently expressed in the Schroedter report. The fact is that the Commission has not enforced the Directive, and many Member States ignore its provisions. These failures should not be sidestepped in arguments about proportionality or protectionism. When Parliament adopted the Services Directive, those of us who were concerned about its impact on workers’ rights were assured that the proper enforcement of the Posting of Workers Directive would deal with our concerns. That has not happened, and the Commission has failed to enforce this Directive properly. This leaves many workers exposed, without the minimum standards necessary to avoid exploitation and abuse.
Thomas Mann (PPE-DE). – Frau Präsidentin! Am 13. Juni hat die Generaldirektion Beschäftigung der Kommission die Mitteilung veröffentlicht, dass einige Mitgliedstaaten das Arbeitnehmerentsendegesetz nicht paragraphengetreu umsetzen. Deutschland zählt dazu. Meinem Land wird vorgeworfen, die Kontrollen zu scharf auszuüben und damit eine Ausgrenzung von Arbeitnehmern aus anderen Mitgliedstaaten zu betreiben. Das ist eine Provokation! Von einem Kommissar, den ich wegen seiner Ausgewogenheit sonst sehr schätze, erhoffe ich mir eine differenziertere Haltung.
Die Zusammenarbeit zwischen Entsendeländern und Aufnahmeländern ist zwar wichtig, kann jedoch eine effiziente Kontrolle keineswegs ersetzen. Unser gemeinsames Ziel muss doch sein, Arbeitnehmerschutz sicherzustellen, Sozialdumping zu unterbinden, Schwarzarbeit aufzudecken und zu bestrafen. Das aber lässt sich nur sicherstellen, wenn wir wesentliche Dokumente kennen, und zwar in der Sprache des Gastlandes. Diese sind bereitzuhalten: Arbeitsverträge, Lohnabrechnungen, Arbeitszeitnachweise. Der Generalanwalt des Europäischen Gerichtshofs unterstützt diese Ansicht. Denn offenkundig haben Kontrolleure erhebliche Probleme mit Dokumenten, die nicht in der jeweiligen Landessprache verfasst worden sind.
Zweitens: Um Mahnbescheide ordnungsgemäß zuzustellen, muss der Empfänger eine Anschrift in Deutschland nachweisen und keine dubiose Briefkastenadresse im Ausland, die nur deshalb gewählt wurde, um möglichst unauffindbar zu sein. Übrigens hat jedermann einen offiziellen Bevollmächtigten zu ernennen, er kann hierfür angeben, wen er für richtig hält. Als Adresse gilt übrigens auch der Arbeitsplatz. Ich halte das für eine faire Lösung.
Das angedrohte Vertragsverletzungsverfahren ist eine einzige Zumutung! In der Europäischen Union, Herr Kommissar, muss es gerecht zugehen, erst recht bei den Kontrollen! Herr Kommissar Špidla, bitte bewahren Sie Ausgewogenheit und Augenmaß, wie wir es sonst von Ihnen gewohnt sind!
Jean Louis Cottigny (PSE). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je suis de ceux qui pensent que le détachement des travailleurs est une chance pour l'Union européenne et ses citoyens. Une chance à la fois sur le plan économique et pour ce qui est de contribuer au renforcement de l'idée européenne. Les travailleurs qui se déplacent sur le territoire européen sont avant tout des Européens, et ils doivent être traités comme tels, ce qui, à mon sens, veut dire que pour un même emploi sur le même territoire, aucune inégalité ne doit être permise.
L'un des problèmes que suscite aujourd'hui la directive 96/71/CE, est que, du fait du manque d'harmonisation des systèmes nationaux en matière de droit du travail et des disparités existant entre nouveaux et anciens États membres dans ce domaine, une crainte apparaît que cette directive permette d'arbitrer entre États membres et de se rattacher au "moins-disant social". Je le répète une fois de plus: c'est par le haut que l'Europe sociale doit se construire, et non en mettant en pièces ses acquis sociaux, comme certains le souhaitent ici. J'en veux pour preuve certains amendements déposés sur le rapport concernant la modernisation du droit du travail.
Dans ce domaine, je leur recommande de ne pas jouer aux alchimistes, au risque de se retrouver face à des conflits sociaux incontrôlables. À mon sens, pour éviter ces écueils, les États membres doivent pouvoir continuer à maintenir un certain nombre de restrictions mais aussi, quand ils accueillent des travailleurs détachés, ils doivent pouvoir imposer certaines conditions. Je pense notamment que les travailleurs détachés doivent pouvoir bénéficier, dans les pays d'accueil, de représentants mandatés qui doivent être indépendants. Ils doivent pouvoir fournir des informations pertinentes concernant leur temps de travail et les conditions de sécurité et de santé liées à ce travail, afin qu'une protection puisse leur être garantie. Les salariés détachés doivent pouvoir procéder à une déclaration préalable, afin de permettre aux partenaires sociaux dans les États d'accueil, où les salaires sont fixés par négociation collective, d'entrer en jeu pour négocier directement avec l'entreprise d'origine des travailleurs détachés.
Mais nous devons aller encore plus loin dans ce domaine en poursuivant des réflexions telles que la mise en place d'un salaire minimum européen. Nous devons avoir une volonté politique de convergence vers un socle de droits sociaux communs dans l'ensemble de l'Union européenne. C'est avec de telles pratiques que nous nous engageons sur la voie d'une Europe sociale, d'une Europe unie, d'une Europe des travailleurs que nous souhaitons tous.
Evelyne Gebhardt (PSE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Als wir die Dienstleistungsrichtlinie diskutiert haben, haben wir sehr klar und eindeutig gesagt, dass die Dienstleistungsrichtlinie in keiner Weise die sozialen Rechte in den Mitgliedstaaten berühren darf. Deshalb haben wir die berühmten Artikel 24 und 25 aus der Dienstleistungsrichtlinie herausgenommen, weil diese Rechte nicht durch die Hintertür zunichte gemacht werden dürfen.
Wir waren uns auch darüber einig, dass die Entsenderichtlinie, falls es Probleme gibt, entsprechend geändert werden muss, damit Unklarheiten beseitigt werden. Ich möchte an diesen Kompromiss erinnern, dem auch die Europäische Kommission damals zugestimmt hat, und möchte diese Zustimmung auch wieder einfordern.
Ich teile Ihre Ansicht, Herr Kommissar, dass die fehlende bzw. schlechte Zusammenarbeit der Behörden einer der Hauptgründe dafür ist, dass wir mit der Entsenderichtlinie solche Probleme haben. Glauben Sie denn wirklich, dass durch die Abschaffung der Kontrollmöglichkeiten, der Dokumentation und all der Dinge, die für die Kontrolle notwendig sind, die fehlende Zusammenarbeit verbessert wird? Im Gegenteil! Fehlende Dokumentation plus schlechte Zusammenarbeit der Behörden bedeutet Sozialdumping pur. Ist es das, was Sie wollen? Ich glaube nicht!
Lassen Sie uns deswegen gemeinsam darauf hinarbeiten, dass die Verwaltungszusammenarbeit verbessert wird und dass die Öffnung der Märkte für Dienstleistungen und der Märkte für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer auf einem höchstmöglichen Sozialniveau erreicht werden. Dann tun wir etwas Positives für Europa, d. h. wir richten uns nicht destruktiv gegen die Mitgliedstaaten, sondern bemühen uns positiv um Lösungen, mit denen wir die Sache auch wirklich nach vorne bringen können. Das ist der Weg, den wir gehen sollten. Andernfalls werden wir nichts von dem erreichen, was wir eigentlich haben wollten.
Proinsias De Rossa (PSE). – Madam President, I am disappointed that Commissioner Špidla has told us today that he does not propose a new communication on this issue.
If European workers are to move from Member State to Member State without triggering a race to the bottom, we must ensure that the law is clear, that there are standards applied commonly across the European Union and that they are fully implemented. The Posting of Workers Directive, as it stands, does not meet those criteria, nor do the guidelines which the Commission published only a year ago. Right now, we need the Commission to insist on the retention of documents in the Member States where a worker is posted and we need to insist on an identifiable employer who carries legal responsibility for compliance. Even that will not be enough unless all Member States put in place compliance mechanisms and severe penalties for breaches of the law.
There is no possibility of progress on issues like flexicurity and reform of labour law unless we deal with issues such as workers’ security in this area. Workers in Europe will not stand for a diminution of their rights or a race to the bottom. We will not get any legislation through this House which weakens their rights in any way unless they can see that there are advantages for them in preventing a race to the bottom. I believe the short-sightedness of the Council and the Commission in this area is unbelievable, and it is simply inexplicable if they are serious about creating a European social union.
Vladimír Špidla, člen Komise. Dámy a pánové, dovolte mi, abych jasně zdůraznil, že správná aplikace směrnice o vysílání pracovníků není žádnými zadními dveřmi, kterými chceme oslabit a podminovat ochranu pracovníků na evropském pracovním trhu. Naopak, správná aplikace je účinnou ochranou pracovníků, to je základní věc. Není v žádném případě pravdou, že Komise zamýšlí omezit možnosti kontroly a chci jasně konstatovat, že jakákoliv opatření, která členský stát považuje za potřebná a která jsou proporcionální vzhledem k účelu, jsou samozřejmě správná a použitelná.
Musím také konstatovat, že rozhodování o této směrnici, stejně tak jako o sdělení se v žádném případě neodehrávalo u zeleného stolu a bylo nesčetněkrát diskutováno s terénem a se sociálními partnery. Myslím si, že v uplatňování práva každý z nás zná onu jemnou hranici mezi tím, kde se právo stává pouhou byrokracií, neslouží účelu a naopak slouží k účelům, které jsou jiné a nesprávné. Proto kontroly mají být hluboké a účinné, ale v rámci metody, která se používá, směrnice a právo obecně nedovoluje všechno. Není všechno akceptovatelné, pouze ty věci, které jsou v rámci práva, které jsou účinné a současně proporcionální.
Pokud jde o změnu této směrnice, která byla naznačována, mohu konstatovat, že Parlament sám se zabýval touto otázkou nejméně dvakrát nebo třikrát, stejně tak jako sociální partneři a nikdy nebylo zformulováno převažující stanovisko o tom, že je třeba směrnici zásadním způsobem přepracovat. Naopak vždy bylo zformulováno stanovisko, že je třeba vylepšit spolupráci a zlepšit implementaci. Chci také konstatovat, že implementace je věcí členských států a Komise má za svůj úkol zajistit, aby tato implementace byla v rámci evropského práva s tím, že má povinnost použít ty právní prostředky, které má k dispozici. Z tohoto hlediska Komise samozřejmě ověřuje, jaká je situace na pracovních trzích v jednotlivých členských zemích a postupuje vyváženým způsobem tak, jak to ostatně právo vyžaduje.
Je nepochybné, že zlepšení administrativní spolupráce je mimořádně důležité, stejně tak je velmi důležité zlepšení spolupráce mezi jednotlivými kontrolními orgány v členských zemích a v tomto směru bude Komise postupovat dále a zesilovat své úsilí. Jestliže se v dalších debatách ukáže některý důvod pro rozšíření legislativy, jistě bude tento bod otevřen a živě debatován. V daném okamžiku ani předběžná politická debata v Parlamentu, ani debata se sociálními partnery nenasvědčuje tomu, že by bylo správné otevřít novou legislativní aktivitu v této oblasti.
Dámy a pánové, musím znovu zdůraznit, účelem této směrnice je účinně chránit pracovníky. Veškeré kontrolní kroky, které vedou k této účinné ochraně, jsou správné. Státy, které nechrání pracovníky účinnou kontrolou, nejsou v souladu s touto směrnicí. Přes to všechno je zřejmé, že jakákoliv kontrola v jakékoliv oblasti musí být v právním smyslu vykonávána proporcionálně a mnohdy o to, co je v daném okamžiku proporcionální vedeme spor. Tento spor mezi evropskými institucemi je oprávněn rozhodnout soud v Lucemburku.
Die Präsidentin. Zum Abschluss der Aussprache wurde gemäß Artikel 108 Absatz 5 der Geschäftsordnung ein Entschließungsantrag(1) eingereicht.