Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Menettely : 2006/0130(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : A6-0178/2007

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

A6-0178/2007

Keskustelut :

PV 10/07/2007 - 19
CRE 10/07/2007 - 19

Äänestykset :

PV 11/07/2007 - 7.11
CRE 11/07/2007 - 7.11
Äänestysselitykset

Hyväksytyt tekstit :

P6_TA(2007)0337

Sanatarkat istuntoselostukset
Keskiviikko 11. heinäkuuta 2007 - Strasbourg EUVL-painos

7.11. Lentoliikenteen harjoittamisen yhteiset säännöt (äänestys)
Pöytäkirja
  

- Degutisin mietintö (A6-0178/2007)

- Komission ehdotuksen hyväksymisen jälkeen.

 
  
MPphoto
 
 

  Pervenche Berès (PSE).(FR) Arvoisa puhemies, haluan vain, että käännöspalvelu kiinnittää huomiota ranskankielisen käännöksen laatuun. Ranskan kielellä valvontaa tarkoittava sana on supervision, eikä contrôle tai surveillance, korkeariskisiä sijoitusrahastoja tarkoittava termi on fonds alternatifs ja parlamentin valiokunta on commission parlementaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Puhemies. Kirjaamme korjaukset tarkasti muistiin ranskan kielen puhtauden tähden.

 
Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö