Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, tenho uma breve observação a fazer no que respeita à alteração 10. Ao que parece, a alteração inicial foi incorrectamente traduzida para alemão, passando a ter o significado exactamente oposto ao da alteração em inglês, isto porque o texto em inglês era ambíguo. Assim, o que se pretende agora é eliminar essa ambiguidade. Lamento que não tenha havido tempo para esclarecer este ponto com todos os grupos políticos, mas espero que estes apoiem a alteração, pois o que se pretende não é modificar o texto. É meramente procurar clarificar e eliminar a referida ambiguidade.
Pervenche Berès (PSE). – (FR) Senhor Presidente, penso que é humanamente razoável interromper este período de votação, mesmo que isso signifique recomeçá-lo amanhã, às 11H30.
(Aplausos)
Hannes Swoboda (PSE). – (DE) Senhor Presidente, queria subscrever este comentário. Temos de interromper as votações agora. Não seria razoável prosseguir as votações, atendendo sobretudo à extensão dos relatórios. Se necessário, teremos de encurtar o tempo de palavra amanhã ou, pelo menos, respeitá-lo estritamente, a fim de podermos começar a votar às 11h30.
Presidente. Em resposta ao seu pedido, suspendemos as votações.