Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2006/0278(COD)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A6-0253/2007

Testi mressqa :

A6-0253/2007

Dibattiti :

PV 04/09/2007 - 14
CRE 04/09/2007 - 14

Votazzjonijiet :

PV 05/09/2007 - 5.3
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P6_TA(2007)0370

Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tlieta, 4 ta' Settembru 2007 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

14. Trasport intern ta' oġġetti perikolużi (dibattitu)
Minuti
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Als nächster Punkt folgt der Bericht von Bogusław Liberadzki im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Beförderung gefährlicher Güter im Binnenland

(KOM(2006)0852 – C6-0012/2007 – 2006/0278(COD)) (A6-0253/2007).

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Barrot, vice-président de la Commission. Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je me réjouis de vous présenter aujourd'hui la proposition de modification de la directive relative au transport intérieur de marchandises dangereuses.

Ce transport de marchandises dangereuses représente environ 8% de l'ensemble du transport de marchandises, soit près d'un million d'opérations par jour. Il nous faut garantir la libre circulation des marchandises dangereuses et l'intermodalité dans les services nationaux et internationaux tout en veillant au volet sécurité pour protéger notre environnement, les citoyens et les travailleurs du secteur.

Cette proposition vise à mettre à jour quatre directives et quatre décisions de la Commission relatives au transport de marchandises dangereuses en les fusionnant en un seul acte législatif. Il s'agit d'une simplification significative du droit communautaire en la matière.

Par ailleurs, il s'agit d'étendre le champ d'application des règles communautaires à la batellerie, secteur pour lequel il n'existe actuellement aucune règle de droit communautaire. Certes, il s'agit d'un mode de transport intérieur moins important, mais un accident sur une voie navigable peut avoir des conséquences graves. L'existence d'un ensemble unique de règles pour tous les transports de marchandises dangereuses sur les voies de navigation intérieure permettra de réduire ces risques. Enfin, la proposition couvre aussi bien les transports internationaux que nationaux.

Voila, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, les objectifs de cette proposition dont M. Liberadzki est rapporteur. Avant de laisser la place au débat, je remercie votre rapporteur et la commission des transports et du tourisme pour le soutien qu'ils ont apporté à la proposition de la Commission.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE), sprawozdawca. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! W imieniu Komisji Transportu i Turystyki mam przyjemność złożyć sprawozdanie, w którym po pierwsze wyrażamy satysfakcję, że Komisja przedłożyła rozpatrywany dzisiaj projekt dyrektywy.

Zgadzamy się w zupełności z Panem Komisarzem, że przedłożenie to ujednolica, a z drugiej strony zmniejsza ilość regulacji dotyczących przewozów ładunków niebezpiecznych. Po drugie, zgadzamy się także, iż regulacja ta może mieć bardzo duże znaczenie dla bezpieczeństwa transportu, a także dla jakości życia obywateli. Wreszcie regulacje, które chcemy przyjąć, a w zasadzie scalić z wielu dotychczas istniejących źródeł, eliminując ilość tych źródeł, opierają się na wypracowanych przez ONZ rekomendacjach dotyczących przewozu ładunków niebezpiecznych transportem drogowym, przewozu ładunków niebezpiecznych transportem kolejowym, a także w żegludze śródlądowej, czyli łącznie to jest ponad 110 miliardów tono-kilometrów rocznie w skali naszej wspólnoty.

Chciałbym, przedkładając to sprawozdanie, podkreślić, iż Komisja Transportu i Turystyki niemal jednomyślnie je przyjęła traktując, że jest ono ważne, że jest ono potrzebne, że wprowadza nową jakość, czyli rozszerza także regulacje dotyczące przewozu ładunków niebezpiecznych w pociągach pasażerskich, a także reguluje momenty, w których państwa członkowskie z innych przyczyn niż stricte bezpieczeństwa, mogą wprowadzać pewne odstępstwa od ogólnie obowiązujących reguł i reguluje sposób wprowadzania tych odstępstw i zachowania się w skali naszej wspólnoty.

Chciałbym zwrócić się do wszystkich obecnych o poparcie dyskutowanych i wprowadzanych poprawek, a szczególnie poprawki nr 44, gdzie na wniosek Rady, oprócz pojazdów wprowadzamy pojęcie wagonów i statków żeglugi śródlądowej, żeby uniknąć pewnych nieporozumień ewentualnych - chciałbym prosić o głosowanie za. Chciałem także szczególnie prosić o głosowanie za poprawką 45, która po wielu dyskusjach była wypracowana jako dobry kompromis dotyczy to art. 1 ust. 3 punkt b, gdzie wprowadzamy słowa: kiedy uzasadnione or justified można, oczywiście określać trasy i można określać środek transportu, który będzie wykonywać przewóz. Tym sposobem poprawka 16 mogłaby upaść jako bezprzedmiotowa, czy moglibyśmy głosować przeciw.

Chciałbym w dwóch przypadkach zwrócić się także o głosowanie przeciw poprawkom 46 i 47. Dlaczego? Wydaje się, że te regulacje już są zawarte w tekście, że często rozumieją się per ipso, że mogłyby tylko nadmiernie rozbudować wprowadzaną regulację. I niejako na koniec chciałbym podziękować za współpracę z moimi kolegami shadow reporterami, gdyż była to dobra współpraca. Chciałbym szczególne wyrazy podziękowania skierować do Rady oraz do Komisji. Zarówno Rady pod prezydencją niemiecką, jak i pod prezydencją portugalską. Spotykaliśmy się bodaj pięć razy roboczo. Nie ma między nami istotnych rozbieżności, a te, które zaistniały byliśmy w stanie rozwiązać. Była to, moim zdaniem, współpraca modelowa.

 
  
MPphoto
 
 

  Renate Sommer, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ja, der Richtlinienvorschlag über die Beförderung gefährlicher Güter im Binnenland ist ein bedeutendes Dossier, denn tatsächlich werden in der EU jährlich rund 110 Milliarden Tonnenkilometer gefährlicher Güter befördert: 58 % auf der Straße, 25 % mit der Eisenbahn und bisher 17 % auf Binnenschifffahrtsstraßen.

Der vorliegende Richtlinienentwurf zielt darauf ab, die bestehenden Vorschriften zum Gefahrguttransport zu vereinfachen und zusammenzuführen. Außerdem wird der Anwendungsbereich der EU-Bestimmungen, der zurzeit die Beförderung auf der Straße und mit der Eisenbahn umfasst, auf die Binnenschifffahrt ausgeweitet. Diese Vereinfachung führt zu Bürokratieabbau und zur Verbesserung der Intermodalität. Denn durch die gemeinsame Regelung der Bereiche Straße, Schiene und Binnenwasserstraße wird gemeinschaftsweit ein einheitliches Sicherheitsniveau im innerstaatlichen und im grenzüberschreitenden Verkehr gewährleistet. Einheitliche Bestimmungen für die Verkehrsträger bedeuten eine Erleichterung und Förderung der multimodalen Transportvorgänge.

Insbesondere die Ausweitung des Anwendungsbereichs auf die Binnenschifffahrt ist begrüßenswert. Es gelten dann gleiche Sicherheitsvorschriften für alle Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft. Das wirkt sich positiv auf die Arbeitsbedingungen an Bord, auf die Sicherheit bei der Beförderung und auf den Schutz der Umwelt aus. Der einheitliche Standard führt zu Kostensenkungen durch Vermeidung von mehrfachen Genehmigungen und Zulassungen. Außerdem dürften sich die Einsatzmöglichkeiten und Marktaussichten für die Binnenschifffahrt verbessern, und wir wollen ja versuchen, mehr Gefahrgüter auf die Binnenwasserstraßen zu verlagern.

Die vom Verkehrsausschuss angenommenen Änderungsanträge greifen vorwiegend die Ratsposition auf. Wir sind uns einig, und wir wollen versuchen, möglichst in erster Lesung zum Ende zu kommen. Ich möchte unterstreichen, dass gerade ein Änderungsantrag, den der Berichterstatter schon erwähnt hat, der einen Kompromiss darstellt, von diesem Haus bitte angenommen wird. Es ist wichtig, dass sinnvolle Bestimmungen in dieses Dossier hineingestimmt werden. Wir sind mit der Kommission und dem Rat auch einer Meinung. Der Änderungsantrag bezieht sich auf die Vorschrift, die den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gibt, besondere Regelungen zu erlassen und vielleicht auch die Verkehrsträger vorzuschreiben, wenn sie es gegenüber der Kommission begründen können.

Zum Schluss herzlichen Dank an den Berichterstatter, mit dem man hervorragend zusammenarbeiten konnte, und die Bitte an dieses Haus, dieses Dossier in erster Lesung abzuschließen.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson, on behalf of the PSE Group. – Mr President, on behalf of my group I would like to thank the rapporteur, not only for his report but also for his inclusiveness in bringing together Parliament, the Council and the various political factions on this important issue.

Members will be aware that current Community law in this area resides primarily in four directives that deal with the transportation of dangerous goods. The RID Directive and the ADR Directive deal with rail and road respectively, with the transport of dangerous goods by inland waterways covered by the annexes to these two directives.

The proposed new directive now extends the scope of Community law to inland waterways and we need to support such a move.

Some people may think that the rapporteur has not gone far enough in challenging the scope of the directive and there are others, mainly from industry, who think the directive too proscriptive and that it goes too far.

The rapporteur has, frankly, got the balance right and surely the important aspect of all of this is that we would establish a single system of regulation for the transport of dangerous goods by inland waterways, with standards laid down and with everybody, including Member States, knowing their responsibilities.

This report does give us added value, as explained by our rapporteur. It will enhance safety and therefore, I believe, and my group believes, deserves our full support.

 
  
MPphoto
 
 

  Jeanine Hennis-Plasschaert, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, zoals reeds gezegd voorziet het voorstel in de actualisering en ook de samenvoeging van de bestaande richtlijnen en beschikkingen inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over land. Eén wettekst, waarbij naast het weg- en spoorvervoer nu ook de binnenvaart in de werkingssfeer wordt opgenomen. Eerlijk gezegd vraag ik me af wie hier nu tegen kan zijn. Ik kan me niet voorstellen dat er ook maar iemand twijfelt aan nut en noodzaak van maatregelen die ervoor moeten zorgen dat dergelijke transporten in de best mogelijke veiligheidsomstandigheden plaatsvinden. Als die maatregelen dan ook nog eens helder verwoord en gebundeld worden, dan is iedereen daarbij gebaat.

Op Commissieniveau zijn we akkoord gegaan met het leeuwendeel van de veelal technische wijzigingsvoorstellen van de rapporteur. Duidelijk is dat de rapporteur in deze nauw heeft samengewerkt met de Raad en dat is voor een richtlijn als deze over het algemeen ook wel zo efficiënt. Het feit dat de rapporteur snel tot een akkoord in eerste lezing wil komen, is dan ook te prijzen. Maar de introductie van amendement 45 heeft de ALDE-fractie verrast en is wel erg makkelijk. Waarom niet genoegen nemen met de tekst zoals verwoord in amendement 16, waarover iedereen en ook wij het met elkaar eens waren? Waarom onmiddellijk aan alle wensen van de Raad tegemoet komen, ook als deze de efficiency in de logistieke keten nadelig beïnvloeden. Waarom wilt u op dit punt de discussie met de Raad niet eens aangaan? Niet alle lidstaten staan achter het zogenoemde compromis. Wat valt er voor de rapporteur, maar ook mevrouw Sommer en de heren Jarzembowski en Simpson te winnen als lidstaten de mogelijkheid krijgen een transportmodaliteit willekeurig voor te schrijven? Het moet toch duidelijk zijn dat elke vervoersmodaliteit op geheel eigen wijze prima zorg draagt voor veilig en efficiënt transport. Waarom zouden de marktpartijen niet in staat zijn om dit zelf te bepalen? We hebben hier eerder toe besloten middels amendement 16 en ik zou u dan ook willen vragen om nog één keer naar amendement 45 te kijken en eventueel uw standpunt te herzien.

Ik dank de rapporteur voor zijn inzet, maar ik vind het jammer dat hij zich heeft laten verleiden om de bepaling inzake het gebruik van voorgeschreven vormen van vervoer via deze achterdeur opnieuw te introduceren. Nogmaals wil ik u vragen uw standpunt ten aanzien van amendement 45 te herzien.

 
  
MPphoto
 
 

  Leopold Józef Rutowicz, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Projekt nowej dyrektywy dotyczącej regulacji transportu lądowego towarów niebezpiecznych jest przepisem potrzebnym. Scala on dotychczasowe przepisy unijne w jeden akt prawny i poszerza je o transport wodny.

Uwzględnienie w projekcie przepisów międzynarodowych dotyczących transportu towarów niebezpiecznych powoduje, że dyrektywa staje się jednolitym dokumentem o charakterze międzynarodowym. Nowa dyrektywa daje też możliwość uwzględnienia w określonym zakresie warunków krajowych, podyktowanych potrzebami gospodarczymi i stanem dróg. Przykładem może tu być zakres użytkowania megalinerów.

Wniesione poprawki mają w zasadzie charakter techniczny i nie budzą zastrzeżeń, z wyjątkiem poprawek 46-47. Sprawozdawcy, panu Liberadzkiemu, chciałbym podziękować za konstruktywny wkład pracy w opracowane sprawozdanie. UEN uważa, że dyrektywa stanowi odpowiedź na oczekiwania zainteresowanych stron.

 
  
MPphoto
 
 

  Eva Lichtenberger, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Für die multimodalen Transporte, die in Zukunft – so hoffe ich – dann doch zunehmen, ist das eine sehr positive Regelung, weil sie durchschaubarer und einfacher lesbar wird. Endlich sind auch – wie von der Fraktion der Grünen in einem vorherigen Bericht verlangt – die Wasserwege mit integriert. Es ist für mich unverständlich gewesen, dass das so lange gedauert hat. Gerade auf einem Fluss kann sich die Schadwirkung bei einem Unfall mit einem Transport mit hochgiftigen Chemikalien natürlich noch mehr konzentrieren, als das vielleicht auf hoher See der Fall ist.

Die angesprochenen strengeren Regeln, die Mitgliedstaaten erlassen können, bis hin zum Vorschreiben von Transportmitteln halte ich für notwendig, wichtig und richtig. Es gibt äußerst unterschiedliche Verhältnisse auf unseren Strecken. Wir haben hohe Brücken, wo zum Beispiel für Rettungskräfte keine Zugänglichkeit gegeben ist. Wir haben hohe Verkehrsdichten, wo Gefahrguttransporte unter Umständen noch gefährlicher werden könnten. Gefahrguttransporte verlaufen oft in Stadtnähe. All das führt dazu, dass wir diese Möglichkeit einräumen müssen, um flexibel auf die Gefährdungen reagieren zu können.

Zentral ist allerdings bei diesem Bericht wie bei vielen anderen die Kontrolle. Die Nationalstaaten müssen die Einhaltung dieser Regeln systematisch kontrollieren, denn sonst haben wir leeres Papier, das eine Sicherheit vorspiegelt, die es leider nicht gibt. Hier gibt es in einigen Staaten in Europa – ich möchte das ganz offen ansprechen – große Defizite. Das ist auch für die Ausbildung der Feuerwehren und der Rettungskräfte eine große Herausforderung.

Ich hoffe, dass das auch eine Aufforderung ist, genau diese Kontrollen zu verschärfen und die Gefahren auf den Transportwegen – sei es zu Wasser, auf der Bahn oder auf der Straße – endlich zu minimieren.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacky Henin, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, l'utilisation de la méthode du flux tendu par l'industrie et le commerce, dans le but final, pour nous résumer, du profit immédiat maximum, fait que les matières dangereuses sont de moins en moins dans les entrepôts et les usines sécurisés et de plus en plus sur les routes, les fleuves, les rails et les océans.

Depuis de trop nombreuses années, la Commission européenne s'emploie par tous les moyens à déréglementer le secteur des transports pour le plus grand bénéfice des intérêts privés, et au mépris de l'intérêt général. C'est tellement vrai que lorsque d'aucuns essaient d'aborder la question de la sécurité des citoyens, la Commission se réfugie aussitôt derrière le principe de subsidiarité.

Comme à son habitude, la Commission européenne se targue d'avoir travaillé en étroite collaboration avec le patronat en oubliant, comme à son habitude aussi, les salariés qui auraient pu lui apprendre bien des choses, notamment concernant la déréglementation tous azimuts du secteur des transports, le dumping social, le refus de légiférer de manière contraignante sur les conditions de travail et de formation des salariés de la route. Il est fort à craindre que, dans les années à venir, se produise une catastrophe majeure impliquant un transport de marchandises dangereuses. Assumeront alors leurs responsabilités ceux qui auront pris les décisions!

Pourtant, des mesures simples et efficaces pourraient être votées par ce Parlement: le classement en site Seveso des parkings routiers et des triages ferroviaires par où transitent les matières dangereuses; imposer l'obligation de traçabilité en temps réel par système de positionnement géographique de toutes les matières dangereuses pour éviter la cohabitation en un même lieu de produits incompatibles; former les personnels concernés aux gestes et mesures de sécurité nécessaires. Mais, pour la majorité, que de dépenses inutiles! Eh bien, assumez, vous, mais ne comptez pas sur nous pour être vos complices!

 
  
  

PRÉSIDENCE DE M. GÉRARD ONESTA
Vice-président

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli, a nome del gruppo ITS. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, non c'è in vero molto da discutere sull'ottima relazione del collega Liberadzki e quindi sulla ben argomentata proposta di direttiva relativa al trasporto interno delle merci pericolose. L'ho votata in commissione e qui confermo il mio voto, che credo verrà seguito anche da molti colleghi del gruppo ITS.

Più aumentano gli scambi di merci intra moenia come tra i paesi dell'Unione e più, a mio avviso, è utile che le condizioni di questi flussi siano omologhe, soprattutto in termini di sicurezza, ma anche dei controlli e delle relative pratiche amministrative. Del resto non avrebbe alcuna logica criticare o peggio respingere un testo così tecnico, sul quale la consultazione di tanti esperti dei paesi membri è stata ampia e qualitativamente informata.

Approfitto, quindi, per rendere merito oltre che al collega Liberadzki anche al lavoro assolto dall'apposito comitato merci pericolose, ricordando che tale lavoro si è svolto senza soluzione di continuità rispetto ai vigenti accordi internazionali in materia.

Concludo, notando che gli emendamenti, almeno molti degli emendamenti proposti, sono a mio avviso da recepire, in particolare l'emendamento 2 al considerando 14, gli emendamenti che riguardano le osservazioni circa l'ovvia assenza e quindi l'esenzione di quei paesi dell'Unione che non hanno ad oggi un sistema ferroviario e francamente intendo anche sostenere l'emendamento 45.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte zuerst die Gelegenheit nutzen, meinem guten Freund und jetzigen Berichterstatter Bogusław Liberadzki zu diesem wirklich ausgewogenen und gelungenen Bericht zu gratulieren. Kollegin Sommer hat es schon erwähnt: Jährlich werden in der EU 110 Milliarden Tonnenkilometer an gefährlichen Gütern befördert. Mir wäre es – wie dem Kollegen Henin – auch lieber, wenn ein Teil davon zumindest in Lagerhäusern lagerte. Das ist aber leider nicht der Fall, und deshalb müssen wir uns auch darum kümmern.

Ein erster wichtiger Punkt in diesem Bericht ist die Aktualisierung und Zusammenfassung der bestehenden Regeln hinsichtlich der Sicherheitsanforderungen für Tanks und Fahrzeuge. Zweiter wichtiger Punkt: Ausweitung dieser Anforderung von Straße und Schiene auf die Binnenwasserstraßen. Gerade wenn man die Verkehrsentwicklung der letzten Jahre betrachtet, wird deutlich, dass gerade dieser Verkehrsträger immer mehr an Wichtigkeit gewinnt. Ich schließe mich der Kollegin Lichtenberger an, dass gerade, wenn in Flüssen etwas passiert, das natürlich besonders gefährlich ist.

Diese Maßnahmen – und hier spreche ich als Bewohner eines Transitlandes – können auch eine gewisse Verlagerung auf die Schiene bringen. Das ist natürlich sehr positiv. Insbesondere weil Österreich aufgrund seiner geographischen Lage sehr hohe Anforderungen im Hinblick auf die Verkehrssicherheit an die Verkehrsteilnehmer stellt, ist dieser Bericht für uns natürlich zu begrüßen. Ich begrüße auch außerordentlich, dass es so sein wird, dass jeder Mitgliedstaat auch künftig das Recht haben sollte, die innerstaatliche Beförderung gefährlicher Güter auf seinem Gebiet selbst zu regeln oder zu untersagen. Dazu zählen aus meiner Sicht ganz besonders die besonderen Vorkehrungen für den Umweltschutz und die Möglichkeit des Verbots oder der Einschränkung für den Transport bestimmter Risikogüter.

Wenn dieser Bericht so beschlossen werden wird, wie er vom Berichterstatter vorgeschlagen wird, wird es ein sehr guter Bericht, und wir können alle mit diesem Ergebnis zufrieden sein.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE). – Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, mes chers collègues, à mon tour de remercier notre rapporteur pour les travaux qu'il a dirigés sur des questions vraiment très techniques relatives au transport des marchandises dangereuses, qui représentent près de 10% des marchandises à travers l'Europe. Je me réjouis bien sûr que ce texte non seulement vise à dépoussiérer une réglementation qui touche à la sécurité des Européens, mais aussi qu'il soit élargi au transport de marchandises par voies fluviales, car il s'agit d'un mode de transport qu'il convient de développer à travers l'Europe - nous sommes nombreux à le penser - comme un des modes de transport alternatif à la route. Il suscite aussi une attente très importante de la part des citoyens européens.

C'est un pas en avant vers la simplification de la législation en termes de procédures administratives tant pour l'expéditeur que pour le destinataire, mais c'est aussi une étape indispensable en matière de formation des personnes qui se trouvent impliquées dans la sécurité des marchandises dangereuses. S'il nous faut encore approfondir notre position sur certains points évoqués par les amendements, ce texte représente un progrès incontestable en lisibilité surtout et en sécurité.

 
  
MPphoto
 
 

  Alyn Smith (Verts/ALE). – Mr President, I wholeheartedly echo the comments of my Group colleague, Mrs Lichtenberger. We welcome this package as a step in the right direction, albeit with some reservations. Our amendments seek to strengthen the package, particularly in relation to training in how to deal with accidents and the right of individuals to know what is being transported.

I personally would like to go further still. I would like to include military and civil nuclear materials in the same framework. Scotland, sadly, plays host to military nuclear facilities and civil nuclear sites and sees regular transports. The Sunday Herald newspaper recently revealed that 67 nuclear safety incidents relating to transport have taken place in Scotland over the last seven years. So there is clear room for improvement, and I believe that the EU can act where the UK Government will fail to. In the meantime, however, I welcome any steps in the direction of giving people greater rights to know what they are sharing the roads and waterways of Europe with, and that they are safe. This report helps to do that, so we welcome it.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE). – Domnule Preşedinte, domnule comisar, doamnelor şi domnilor deputaţi, în perioada 1995-2004 transportul de marfă a crescut cu 28%, iar până în anul 2020 se estimează o creştere de 50%. Transportul de marfă se realizează în proporţie de 58% în sistem rutier, 25% în sistem feroviar şi 17% pe căile navigabile interne. Produsele periculoase reprezintă 8% din volumul mărfii transportate. Acest tip de transport prezintă un risc ridicat pentru regiunile tranzitate şi, de aceea, Uniunea Europeană trebuie să ia măsuri pentru sporirea siguranţei acestui tip de transport.

Legislaţia existentă în Uniunea Europeană acoperă doar transportul de produse periculoase în sistem rutier şi feroviar, pentru transportul naval existând doar convenţii internaţionale, la care şi statele membre sunt parte. Prin aderarea României şi Bulgariei, aproape întreg cursul Dunării devine cale navigabilă internă. Dunărea trece prin şapte capitale europene şi pe lângă multe aglomerări urbane şi, de aceea, siguranţa transportului produselor periculoase pe Dunăre este extrem de importantă.

Consider că este esenţial ca măsurile privind transportul produselor periculoase să fie dublate de măsuri privind intervenţia serviciilor de urgenţă în accidentele în care sunt implicate astfel de transporturi. Adesea există un număr mare de victime, chiar în rândurile celor care trebuie să intervină în caz de accident.

În plus, ar trebui ca transportul produselor periculoase să se realizeze în perioade şi pe rute mai puţin aglomerate, astfel încât şi riscurile asociate să fie minimizate. Consider că pentru siguranţa transporturilor produselor periculoase este nevoie de o perioadă de tranziţie cât mai scurtă pentru punerea în aplicare a prezentei directive.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Barrot, vice-président de la Commission. Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais surtout remercier une fois encore M. Liberadzki et la commission des transports et du tourisme pour cet excellent travail qui nous permettra, je l'espère bien, avec vous, une adoption de la proposition dès le stade de la première lecture. C'est d'ailleurs dans le souci d'aboutir dès cette première lecture que nous acceptons volontiers les amendements qui reflètent le compromis négocié entre les institutions, mais que, par contre, nous ne jugeons pas souhaitables les amendements qui compromettraient l'accord de première lecture.

Ce qui est vrai, et tout le monde l'a souligné, c'est que ce texte va permettre de simplifier la législation, de la rendre par conséquent plus facilement applicable et, par la suite, de l'élargir aux voies navigables. Je rappelle en effet mon souci, avec le Parlement, de développer largement les réseaux de voies navigables, qui peuvent être pour l'Europe un moyen de réussir le modal shift, le transfert modal, auquel nous aspirons. Voilà ce que je voulais préciser.

Encore une fois, merci au Parlement et merci à son rapporteur d'avoir effectué ainsi sur ce texte un très bon travail, grâce aussi aux connaissances des experts. Je crois pouvoir dire que ce texte a vraiment fait l'objet d'une concertation tout à fait exemplaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Le débat est clos.

Le vote aura lieu demain.

Déclarations écrites (article 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE-DE) , par écrit. L'augmentation croissante du transport de marchandises dangereuses a rendu nécessaire la mise en place, au niveau européen, d'une législation simplifiant et unifiant les règles applicables au transport de ce type de marchandises.

Il est de notre responsabilité de garantir la sécurité des Européens et cela concerne également le transport de marchandises dangereuses. C'est pourquoi il me paraît important que les États puissent, si nécessaire et de façon proportionnée et transparente, imposer l'utilisation d'itinéraires obligatoires. Ils doivent également pouvoir obliger le transporteur à utiliser un mode de transport plutôt qu'un autre s'ils estiment que la sécurité de leurs citoyens sera mieux assurée ainsi.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza