Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2007/0085(CNS)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

A6-0309/2007

Dezbateri :

PV 25/09/2007 - 4
CRE 25/09/2007 - 4

Voturi :

PV 25/09/2007 - 6.18
CRE 25/09/2007 - 6.18
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P6_TA(2007)0404

Dezbateri
Marţi, 25 septembrie 2007 - Strasbourg Ediţie revizuită

7. Explicaţii privind votul
PV
  

Bericht: Niebler (A6-0316/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon excellente collègue Allemande, Angélina Niebler, au sujet de la proposition de décision du Conseil relative à la conclusion de l'accord de coopération scientifique et technique entre la Communauté européenne et l'État d'Israël. J'adresse toute mes félicitations à la Commission européenne, qui a négocié cet accord fondé sur les principes de l’avantage mutuel, des possibilités réciproques de s’engager dans des programmes et des activités menées par chacune des parties dans les domaines couverts par l’accord, de la non-discrimination, de la protection effective de la propriété intellectuelle et du partage équitable des droits de propriété intellectuelle.

 
  
  

– Bericht: Galeote (A6-0318/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Espagnol, Gérardo Galeote, sur la proposition de décision du Conseil autorisant la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans ses départements d'outre-mer et abrogeant la décision du Conseil du 18 février 2002.

Cette proposition vise à autoriser la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans les départements d'outre-mer (DOM) pour un contingent important du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2012. Elle étend le dispositif fiscal actuel applicable au rhum traditionnel en volume et en durée, car la situation s'est dégradée depuis quelques années. C'est une excellente nouvelle pour les productions de la filière canne-sucre-rhum qui sont indispensables pour assurer l'équilibre économique et social de ces territoires.

Je suis heureux que ce vote en première lecture sans amendement ouvre la voie à une adoption rapide de ce texte et je salue l'important travail accompli par ma collègue française, Margie Sudre, qui, en commission du développement régional, a fermement défendu ce dossier.

 
  
MPphoto
 
 

  Margie Sudre (PPE-DE), par écrit. – Le nouveau dispositif fiscal tient compte du fait que la compétitivité du rhum traditionnel des DOM s'est beaucoup dégradée depuis 2001, et que le soutien à la filière canne-sucre-rhum est indispensable à l'équilibre économique et social de ces régions.

La mesure est proportionnelle aux coûts additionnels supportés par la filière du fait des handicaps liés à l'ultrapériphérie, notamment l'éloignement, le marché étroit et le relief accidenté, qui expliquent le prix élevé de la canne.

La Commission a opportunément pris en compte que 40 000 emplois dépendent de la culture de la canne à sucre, de manière directe et indirecte, sur un total de 5 500 exploitations. Le nouveau régime fiscal doit également contribuer au maintien des 10 distilleries en Guadeloupe, 9 en Martinique, 3 à La Réunion et 1 en Guyane, et d'environ 22 000 emplois directs en rapport avec la production de rhum.

L'aide européenne permettra d'assurer le débouché commercial du rhum des DOM, en résistant à la concurrence des producteurs ACP, et bénéficiera aux producteurs locaux qui étaient dans l'attente d'un signal positif, bien conscients des difficultés extrêmes qui s'annoncent à eux dans les années à venir, notamment suite au passage dévastateur du cyclone Dean sur les Antilles le mois dernier.

 
  
MPphoto
 
 

  Lars Wohlin (PPE-DE), skriftlig. Jag har idag röstat emot betänkandet av Gerardo Galeote (A6-0318/2007). Frankrike ska inte få gynna romproducenter i sina utomeuropeiska departement genom lägre skatter än tillåtet. Att gynna jordbruket i mindre utvecklade länder görs bäst genom tullar för jordbruksprodukter från alla världens länder samt den gemensamma jordbrukspolitiken (GJP) slopas. Vidare har punktskatter på alkohol till syfte att dämpa alkoholkonsumtionen. Alkoholens skadeverkningar är precis lika stora om alkoholen är producerad på Guadeloupe eller Martinique som om den är producerad någon annanstans.

 
  
  

- Bericht: H ans-Peter Mayer (A6-0331/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative au dispositif de retenue pour passagers des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).

Je profite de cette explication de vote pour dénoncer le retard du travail de codification du droit européen. En ce qui concerne ce dossier, les faits remontent au 27 mars 2003, lorsque la Commission européenne a présenté une proposition de directive du Parlement européen et du Conseil codifiant la directive 93/32/CEE du Conseil relative au dispositif de retenue pour passagers des véhicules à moteur à deux roues. Dans son avis du 26 juin 2003, le groupe consultatif des services juridiques, créé en vertu de l'accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 sur une méthode de travail accélérée pour la codification officielle des textes législatifs, a déclaré que cette proposition se limite effectivement à une codification pure et simple, sans modification de substance des actes qui en font l'objet. Et ce n'est qu'en ce mois de septembre 2007 que nous votons cette codification: ce n'est pas normal! J'engage la Commission européenne à accélérer la codification du droit européen.

 
  
  

- Bericht: Hans-Peter Mayer (A6-0332/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative à la béquille des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).

Je profite de cette explication de vote pour dénoncer le retard du travail de codification du droit européen. Les faits remontent au 28 mars 2003 lorsque la Commission européenne a présenté une proposition de directive du Parlement européen et du Conseil codifiant la directive 93/31/CEE du Conseil relative à la béquille des véhicules à moteur à deux roues. Dans son avis du 26 juin 2003, le groupe consultatif des services juridiques, créé en vertu de l'accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 sur une méthode de travail accélérée pour la codification officielle des textes législatifs, a déclaré que cette proposition se limite effectivement à une codification pure et simple, sans modification de substance des actes qui en font l'objet. Et ce n'est qu'en ce mois de septembre 2007 que nous votons cette codification: ce n'est pas normal! J'engage la Commission européenne à accélérer la codification du droit européen.

 
  
  

- Bericht: Hans-Peter Mayer (A6-0329/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues (version codifiée).

Je profite de cette explication de vote pour dénoncer le retard du travail de codification du droit européen. En ce qui concerne ce dossier, les faits remontent au 5 septembre 2006 lorsque la Commission a présenté la proposition consistant à procéder à la codification de la directive 93/94/CEE du Conseil du 29 octobre 1993 relative à l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues. Je n'ai pas su si le groupe consultatif des services juridiques, créé en vertu de l'accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 sur une méthode de travail accélérée pour la codification officielle des textes législatifs, a été saisi. Quoi qu'il en soit, ce n'est qu'en ce mois de septembre 2007 que nous votons cette codification: ce n'est pas normal! J'engage la Commission européenne à accélérer la codification du droit européen.

 
  
  

– Bericht: Sifunakis (A6-0307/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Sabemos que as estatísticas comunitárias em matéria de educação e formação foram desenvolvidas durante a última década com base num acordo informal entre os Estados-Membros, na sequência da Resolução do Conselho, de 5 de Dezembro de 1994, relativa ao fomento das estatísticas em matéria de educação e de formação na União Europeia.

Estas estatísticas são recolhidas pelos Estados-Membros e transmitidas anualmente à Comissão (Eurostat), a título voluntário, mediante uma acção conjunta levada a cabo com a OCDE e o Instituto de Estatísticas da UNESCO, geralmente mencionada como a "recolha de dados UOE". O Eurostat está também a recolher dados sobre educação, formação e aprendizagem ao longo da vida a partir de outras fontes, a que acresce a recolha de dados sobre a formação profissional nas empresas.

Agora, tentam definir e formalizar a criação de estratégias comunitárias num novo enquadramento jurídico, a fim de pôr em prática um sistema viável de produção de estatísticas nestes sectores, mas com algumas lacunas e confusões que foi necessário clarificar durante o debate parlamentar. Por isso, o texto final parece garantir maior transparência, esperando-se também que a sua aplicação não se traduza em ónus administrativos e financeiros desproporcionados.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Gaľa (PPE-DE), písomne. Gratulujem pánovi poslancovi Nikolaosovi Sifunakisovi za dobre pripravenú správu. Vo svojom hlasovaní som jednoznačne podporil predložený dokument. Ako spravodajca za Výbor pre kultúru a vzdelávanie k návrhu na vytvorenie Európskeho kvalifikačného rámca pre celoživotné vzdelávanie vítam túto legislatívnu iniciatívu Komisie.

Považujem za dôležité, aby pri úsilí, ktoré vynakladáme na zdôrazňovanie vzdelávania, odbornej prípravy a tiež celoživotného vzdelávania v kontexte cieľov Lisabonskej stratégie, existovala aj tzv. spätná väzba – ako odozva na toto úsilie a konkrétne kroky v oblasti vzdelávania v Európskej únii.

Porovnateľná štatistika zavedie životaschopný systém do zhromažďovania štatistických dát pre oblasť vzdelávania a celoživotného vzdelávania. Budeme mať k dispozícii štatistické údaje s čo najväčšou výpovednou hodnotou, ktoré nám pomôžu sústrediť pozornosť na nedostatky alebo chybne stanovené ciele pri realizácii politík Spoločenstva pre oblasť vzdelávania.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Junilistan godtar kommissionens förslag och Europaparlamentets tillägg, förutsatt att EU:s institutioner respekterar principen att utbildningspolitik är en nationell angelägenhet.

Europaparlamentets kulturutskott föreslår emellertid i ändringsförslag 7 att man också skall ta in en skrivning som refererar till ”EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna”. Någon sådan finns inte. EU-länderna har inte fastställt någon sådan stadga. Det fanns ett sådant inslag i det förslag till konstitutionellt fördrag som förkastades i den demokratiska processen sommaren 2005. Däremot har alla EU:s medlemsstater skrivit under Europarådets konvention om de mänskliga rättigheterna. Detta betyder att alla EU-medborgare kan hävda sina grundläggande fri- och rättigheter i Europadomstolen.


EU-stadgan representerar motsatsen till det ”smalare men vassare” EU som det ofta talas om i festtalen om subsidiaritet. EU ska ägna sig åt de gränsöverskridande frågorna, men hålla sig borta från det som de enskilda medlemsstaterna kan besluta om själva eller som redan reglerats i andra internationella fördrag.

Av detta följer att man bör avvisa förslaget till EU-stadga för grundläggande rättigheter liksom naturligtvis förslaget till ”nytt” fördrag för EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (ITS), schriftlich. Die Statistik belegt, was wir alle wissen, nämlich dass eine gute Ausbildung höheres Einkommen und Schutz gegen Arbeitslosigkeit verspricht. Insofern ist es unverantwortlich, wenn die EU ständig ein Unmaß an ungebildeten Migranten herein lässt, die dann zur Arbeitslosigkeit verdammt sind, auf Schwarzarbeit ausweichen, womit der Niedriglohnsektor noch mehr unter Druck kommt, kriminell werden oder „nur“ den Sozialstaat belasten.

Und wenn es uns wirklich an Facharbeitern mangelt, dann sind die eigenen Leute entsprechend auszubilden, anstatt mit Green- oder Blue-Cards billigen Ersatz aus dem Ausland zu locken, was das Lohnniveau sinken lässt. In diesem Sinne ist es wichtig, statistisches Datenmaterial zu haben, um auf die Fehlentwicklungen reagieren zu können.

 
  
  

– Bericht: Jarzembowski (A6-0314/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (ITS). – Herr Präsident! Ich habe mich beim Bericht Jarzembowski der Stimme enthalten, da in den vergangen Jahren in Europa vor allem Hochgeschwindigkeitsstrecken zwischen den Metropolen ausgebaut und die Kurzstrecken auf das Sträflichste vernachlässigt wurden, und das, obwohl 90 % der Fahrten auf Kurzstrecken entfallen. Einerseits verlangt Brüssel von der Bevölkerung mehr Mobilität, will den Verkehr von der Straße auf die Gleise verlagern, andererseits aber will man mit der Zauberformel Privatisierung die genau gegenteilige Entwicklung ins Rollen bringen.

Die EU hat dafür zu sorgen, dass gemeinsame Standards und Systeme den grenzüberschreitenden Bahnverkehr erleichtern und wichtige Projekte innerhalb der Verkehrsadern gefördert werden. Sie muss aber endlich einsehen, dass Privatinvestoren nicht das Wohl des Landes und der Bevölkerung im Auge haben, sondern letztlich nur ihre Gewinne und ihre Rendite!

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fatuzzo (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore della relazione dell'on. Georg Jarzembowski, anche perché mi auguro che il nostro bravissimo relatore ascolti le pensionate e i pensionati che a Roma, partendo da Strasburgo, sapendo che si votava questa relazione mi hanno detto: "Ma Fatuzzo, è tanto che tu non fai più dichiarazioni di voto! Noi vorremmo che tu dicessi al Parlamento europeo, anche se quando tu parlerai se ne usciranno tutti pensando ai fatti loro e chiacchierando, vorrei che tu dicessi al Presidente che ti ascolta attentamente, che si facciano finalmente le tessere di libera circolazione in tutta Europa, per i pensionati che vogliono vedere l'Europa con i loro occhi dopo averla costruita in tanti anni di lavoro".

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Com a conclusão do processo de negociação entre o PE e o Conselho sobre o eufemisticamente designado "desenvolvimento dos caminhos-de-ferro comunitários" é estabelecido o início da liberalização do transporte internacional de passageiros, a partir de 1 de Janeiro de 2010.

Recordamos que, em anteriores leituras do PE, apresentámos propostas de rejeição desta iniciativa da Comissão Europeia. No entanto, a maioria do PE optou pela aceleração da liberalização (e privatização) do transporte ferroviário de passageiros procurando incluir o transporte nacional de passageiros, a partir de 2017. Tentativa que, entretanto, acabou por não obter a maioria necessária à sua concretização.

Com a liberalização do transporte ferroviário pretende-se entregar aos grandes interesses privados as linhas (mais rentáveis), através da privatização da sua exploração (nomeadamente, através da sua concessão), promovendo a formação de monopólios, à custa do erário público.

O transporte ferroviário é um sector estratégico para o desenvolvimento de um país pela sua importância na circulação de mercadorias e bens e na mobilidade dos trabalhadores e populações, tendo enormes benefícios para o ambiente e para a coesão social e territorial. O que se exige é a promoção e o desenvolvimento dos sistemas públicos de transportes ferroviários nos diferentes países e não a sua privatização.

Daí o nosso voto contra!

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Ich stimme für eine Liberalisierung des internationalen Verkehrs ab 2010.

Spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten des Gesetzes soll die EU-Kommission die Auswirkungen der Richtlinie prüfen, und danach wird eine Diskussion über eine weitere Öffnung stattfinden.

Damit wird ein Wettbewerb in eingeschränktem Maße zugelassen, nationale Versorger sind nicht gefährdet.

Ich bin erleichtert darüber, dass sich das Europäische Parlament gegen die automatische Liberalisierung des nationalen Eisenbahnverkehrs 2017 ausgesprochen hat.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. Głosuję za przyjęciem sprawozdania pana posła Georga Jarzembowskiego w sprawie zatwierdzenia przez komitet pojednawczy wspólnego tekstu dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę Rady 91/440/EWG w sprawie rozwoju kolei wspólnotowych oraz dyrektywę 2001/14/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie alokacji zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej i pobierania opłat za użytkownika infrastruktury kolejowej.

Trzeci pakiet kolejowy stanowi bardzo ważny element przepisów w zakresie transportu. Należy otworzyć sieci dla międzynarodowych przewozów pasażerskich, a Komisja Europejska powinna przeanalizować sytuację na rynku przewozów międzynarodowych w celu podjęcia decyzji o dalszej liberalizacji, obejmującej także transport krajowy.

 
  
MPphoto
 
 

  Lars Wohlin (PPE-DE), skriftlig. Jag välkomnar möjligheten till gränsöverskridande tågtrafikm, men för att en marknad ska fungera måste konkurrensen ske på lika villkor. Det är därför olyckligt att EU framtvingar en lagstiftning som innebär att länder som ännu inte avreglerat järnvägstrafiken ges rätt att konkurrera med operatörer på en avreglerad marknad i samband med internationella resor. I praktiken ger detta förslag statsstödda järnvägsföretag möjlighet att konkurrera på en marknad där fri konkurrens råder, vilket på lång sikt riskerar att sätta marknadens mekanismer ur spel. Jag har därför valt att rösta nej till detta betänkande. Statsstödda järnvägsföretag bör inte tillåtas konkurrera på en marknad med fri konkurrens.

 
  
  

– Bericht: Savary (A6-0315/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A proposta de directiva relativa à "certificação dos maquinistas de locomotivas e comboios no sistema ferroviário da Comunidade" integra o chamado "terceiro pacote ferroviário", que tem como principal objectivo promover a liberalização do transporte ferroviário internacional de passageiros.

Também aqui, e antes de qualquer outra consideração, será de sublinhar que o primeiro objectivo desta directiva será o de eliminar qualquer obstáculo à liberalização do transporte ferroviário internacional de passageiros pela via da possível existência de normas diferenciadas quanto às exigências aplicadas aos profissionais deste sector em cada país através da sua harmonização. Por outro lado, esta medida fomentará a mobilidade laboral no sector.

Para além do importante conjunto de questões que tal directiva coloca será de salientar que a adopção de regras harmonizadas ao nível comunitário relativas à certificação dos profissionais do sector ferroviário de cada país nunca deverá pôr em causa direitos ou normas mais progressivas e já estabelecidas ao nível de cada Estado-Membro, nem alienar a prerrogativa de cada um destes de as estabelecer.

Também aqui a realidade demonstra que é a liberalização e a privatização dos transportes ferroviários que tem colocado em causa os direitos dos trabalhadores e diminuído o seu número no sector ferroviário, com graves consequências ao nível do serviço prestado.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Ich stimme für einen einheitlichen Führerschein für Lokführer.

Für mehr Sicherheit auf den Bahnstrecken wird in Zukunft auch die Harmonisierung der Zugführerausbildung sorgen. Als Bedingungen, um im internationalen Eisenbahnverkehr als Lokführer tätig sein zu dürfen, sind nun unter anderem ein Mindestalter von 20 Jahren sowie eine ausreichende Schul- und Sprachenausbildung verpflichtend. Eine Vereinheitlichung der Ausbildung ist bei einem europäischen Eisenbahnraum unerlässlich. Die Fahrerlaubnis, die in einem Mitgliedstaat ausgestellt wird, wird in Zukunft von allen anderen Mitgliedstaaten anerkannt werden.

 
  
  

– Bericht: Sterckx (A6-0313/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. O chamado "terceiro pacote ferroviário", que tem como principal objectivo promover a liberalização do transporte ferroviário internacional de passageiros, integra um regulamento relativo "aos direitos e obrigações dos passageiros dos serviços ferroviários".

Antes de qualquer outra consideração poderá afirmar-se que o objectivo essencial deste regulamento é a eliminação de qualquer obstáculo à liberalização do transporte ferroviário internacional de passageiros pela via da possível existência de normas diferenciadas quanto aos direitos e obrigações dos passageiros nos diferentes países.

Para além do sublinhar deste primeiro aspecto - que é o central -, sem dúvida que consideramos essencial que sejam salvaguardados os direitos dos passageiros, a começar pelo direito a um serviço público de transporte ferroviário prestado por empresas públicas de cada país.

A realidade demonstra que é a liberalização e a privatização dos transportes ferroviários que colocam em causa os direitos dos passageiros: têm agravado os serviços prestados às populações, as suas condições de mobilidade e as tarifas de transporte; têm significado a supressão de centenas de quilómetros de rede ferroviária, o encerramento de estações; assim como a diminuição do número de trabalhadores no sector ferroviário e o ataque às suas remunerações e direitos laborais.

Política desastrosa a que trabalhadores e populações resistem.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I supported this report on the conciliation agreement on regulation of the rights and obligations of rail passengers. This was originally intended to apply only to passengers on international journeys, and I am pleased that our views have been heeded, and that the rules will now include passengers on domestic journeys too.

From 2009, a reasonable set of basic rights will apply, including the right to accessible transport for people with reduced mobility. In addition, I welcome the fact that a scheme of compensation in the event of delays will be introduced.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Ich stimme für eine neue Fahrgastrechtverordnung ab 2009.

Die Verordnung regelt unter anderem Entschädigungen bei großen Verspätungen, die Haftung der Unternehmen für die Fahrgäste und deren Gepäck, den Transport von behinderten Personen und die von den Eisenbahnunternehmen bereitzustellenden Informationen. Konkret bedeutet dies, dass bei einer Verspätung im grenzüberschreitenden Verkehr zwischen 60 und 119 Minuten der Kunde künftig das Recht hat, 25 Prozent des Fahrpreises rückerstattet zu bekommen. Bei Verspätungen von mehr als zwei Stunden sind es 50 Prozent.

Dies bringt einerseits mehr Rechtsansprüche, aber auch mehr Sicherheit für Bahnkunden.

Nun liegt es in der Hand der Mitgliedstaaten, diese Regelung so früh wie möglich und nicht erst nach 15 Jahren auch auf den nationalen Verkehr auszuweiten.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), in writing. This report on rail passengers’ rights and obligations should be welcomed.

 
  
MPphoto
 
 

  Lars Wohlin (PPE-DE), skriftlig. Även om det senaste förslaget inte ställer lika hårda krav på tågoperatörerna som tidigare förslag, så omfattar förslaget fortfarande alltför långtgående bestämmelser om alltifrån hur man ska kunna köpa biljetter (via telefon, internet och i automater) till tågbolagens skadeståndsansvar med avseende på resgods. Vidare detaljregleras olika kompensationer för förseningar (ersättningsnivåer, rättigheter till måltider osv.) och minimikrav på information om vad som kan orsaka eventuella förseningar.

 

Jag valde att rösta emot förslaget, eftersom operatörerna själva måste få möjlighet att utveckla dessa tjänster utifrån det skydd som resenärerna efterfrågar (och är beredda att betala för i form av högre biljettpriser). Vidare står inte de långtgående regleringarna i proportion till det mervärde som skapas av att befintliga regler på medlemsstatsnivå ersätts i de länder som valt nationell lagstiftning.

 
  
  

– Berichte: Jarzembowski (A6-0314/2007), Savary (A6-0315/2007) und Sterckx (A6-0313/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE-DE), schriftlich. Die Liberalisierung der Eisenbahn ist kein Selbstzweck, sie muss den Nutzern und der Effizienz dienen. Im internationalen Verkehr ist eine Liberalisierung selbstverständlich, da kein Land die Möglichkeit haben sollte, sich dem anderen zu verschließen. Im nationalen Verkehr kann es nicht Sinn und Zweck sein, bei einer Liberalisierung die rentablen Linien der Konkurrenz auszusetzen, während gleichzeitig und ohne Ausgleich die unrentablen Linien dem öffentlichen Dienst überlassen werden. In diesem Sinne sehe ich gespannt der Anwendung der kürzlich verabschiedeten Verordnung über den öffentlichen Personenverkehr entgegen.

Für die Rechte der Passagiere konnte sich das Parlament gegen die Mitgliedstaaten und die Bahnen durchsetzen, was ein großer Erfolg für die Bürger der EU ist. Gerade in Transitländern wie Belgien wäre eine Unterscheidung zwischen internationalen und nationalen Passagieren nicht nachzuvollziehen und ungerecht.

In diesem Sinn bedeutet das dritte Eisenbahnpaket einen Schritt in die richtige Richtung, auch wenn es sicherlich nicht der letzte sein soll.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson (PSE), in writing. I will be voting for the compromise agreed by our rapporteurs with the Council of Ministers because I believe it is a step forward for the railway industry throughout the European Union, and is the best deal available to Parliament at this time.

However, the slow pace with which the railway industry works is not only frustrating but also acts as a very effective brake on the kind of radical action that is required to galvanise railways in many of our Member States.

A wide gulf exists between the railways of say France and Germany with those of Bulgaria and Romania. This gap needs to be closed if we are to be serious about developing a railway system that is clearly Europe-wide.

Finally, whilst I welcome the agreement that all railways should be fully accessible within 15 years, is it not a sad fact and an indictment on our railway industry that many people of reduced mobility do not have access to their railway in the 21st century? The railway industry is caught in a philosophy of ‘can’t do’ rather than one of ‘can do’.

I hope this package of measures at least moves us away from negativity and starts a more positive era for our railways.

(Explanation of vote abbreviated in accordance with Rule 163)

 
  
  

– Berichte: Batzeli (A6-0309/2007) und (A6-0310/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Uchwaliliśmy opinię dotyczącą zmian w dotychczasowej reformie unijnego rynku cukru. Reforma ta została przygotowana w 2005 roku i miała przywrócić równowagę na tym rynku.

Niestety, mam wrażenie, że wszystkie te propozycje bardzo ograniczają uprawę buraka cukrowego tak, aby zrobić miejsce dla cukru trzcinowego. Sprzeciwiam się temu stanowczo. Nie możemy dopuścić do tego, aby zlikwidować tradycyjną uprawę buraka cukrowego i produkcję cukru w Unii Europejskiej.

Sądzę, że przedstawiona przez Komisję Europejską w maju 2007 roku nowa propozycja, która ma zachęcić do wycofania z rynku Unii blisko 3,8 miliona ton cukru, także nie przyniesie oczekiwanych rezultatów. Jeżeli dojdzie do zapowiadanej, obligatoryjnej redukcji kwot w 2010 roku, to cięcie kwot nie może uwzględniać zmian wysokości kwot dobrowolnie i odpłatnie oddanych wcześniej do funduszu restrukturyzacyjnego, gdyż zgodnie z celem reformy ograniczenia produkcji nastąpiły w regionach mniej konkurencyjnych, po otrzymaniu odpowiednich rekompensat finansowych.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE-DE). – Pane předsedající, navržená cukerná reforma bohužel nepřináší výsledky. Je totiž zdánlivě založena na ekonomice, ale při úvahách o odchodu z trhu hrají roli jiné než ekonomické faktory.

V České republice, která vyrábí cukr ekonomicky, jsme přesto odevzdali 22 % kvóty. Tato kvóta je vlastněna západoevropskými vlastníky. Navrhovaná opatření bohužel mohou negativně zasáhnout Českou republiku. To, co je naší výhodou při ekonomické výrobě cukru, větší průměrná výměra u jednotlivých pěstitelů řepy, se navrženým způsobem může projevit jako nevýhoda, budou-li mít právo iniciovat odchod z trhu i zemědělci. Není přece žádoucí, aby odešli z trhu ti, kteří by na něm bez dotací přežili. Z tohoto hlediska reforma běží opačným směrem.

Proto jsem u obou zpráv paní zpravodajky Batzeli hlasoval proti.

 
  
MPphoto
 
 

  Hynek Fajmon (PPE-DE). – Dámy a pánové, při dnešním hlasování jsem stejně jako další poslanci Občanské demokratické strany z České republiky hlasoval proti zprávám paní zpravodajky Batzeli o reformě cukerného pořádku. Dosavadní reforma cukerného pořádku přinesla v České republice škody v podobě mnoha uzavřených cukrovarů a znehodnocené techniky a technologie. Moje země byla po dlouhá století tradičním výrobcem a exportérem cukru a nyní se v důsledku špatné politiky Evropské unie stáváme čistým dovozcem cukru na základě nekompetentních úředních rozhodnutí z Bruselu. Česká republika již snížila svou produkci cukru o více než 20 % a nyní je řada na ostatních státech Evropské unie a hlavně na těch, které dosud nesnížily svou produkci vůbec. Z těchto důvodů jsem hlasoval proti reformě.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). – Ponai, cukraus pramonės restruktūrizavimas, cukraus rinkos sektoriaus organizavimo pokyčiai yra būtini. Tačiau Komisijos pasiūlymas gali ne spręsti, o sukelti problemų kai kurių šalių cukraus rinkoje.

Jei šalis negalės pati nustatyti augintojų paraiškų priėmimo eilės prioritetinių kriterijų, įvertindama ūkių derlingumo rodiklius ir gamybos apimtis, gali susiklostyti situacija, kad iš cukrinių runkelių gamybos pasitrauks ne tik mažiausiai efektyvūs ūkiai, bet ir konkurencingi augintojai. Lietuvos atveju gali pritrūkti žaliavos veikiantiems cukraus fabrikams, tai sukels neigiamų ekonominių ir socialinių pasekmių.

Be to, Komisija neatsižvelgė į Lietuvos siūlymą mažinti kvotą iki 2010 metų, atsižvelgiant ne tik į tai, ar šalis narė savanoriškai sumažino gamybos kvotą, bet ir į tai, ar ji buvo išsipirkusi papildomą gamybos kvotą.

Kviečiu Komisiją atsižvelgti į minėtas pastabas. O dėl šio projekto aš balsuodama susilaikiau.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson, Göran Färm, Anna Hedh och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi svenska socialdemokrater röstade emot parlamentets betänkande om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (A6-0310/2007) .

I grunden ställer vi oss positiva till en reform av sockersektorn inom gemenskapen. Vi anser dock inte att parlamentets förslag tillför någonting positivt till kommissionens förslag. Vi anser att förslaget riskerar att leda till kostnadsökningar inom en redan alltför stor jordbrukssektor, något som vi svenska socialdemokrater aldrig kan stödja.

Dessutom anser vi att exportstödet för socker på sikt måste tas bort helt. Det stöd som fortsatt betalas ut till jordbruket ska betalas ut i form av direktstöd helt frikopplat från produktionen.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Arlette Carlotti (PSE), par écrit. – Dans le cadre de la réforme de l'OCM sucre, l'Union européenne a souhaité favoriser l'adaptation des raffineries à la restructuration de l'industrie sucrière européenne, par une "aide transitoire" de 150 millions d'euros.

J'avais eu l'occasion de me réjouir et de soutenir cette initiative, qui devait notamment aider la raffinerie marseillaise Saint-Louis Sucre à faire face aux nouvelles conditions du marché du sucre, tout en préservant l'emploi.

Mais j'avais également alerté les autorités européennes et françaises compétentes sur la transparence insuffisante dans les critères d'attribution de cette aide, sous la responsabilité des États membres.

Aujourd'hui, le versement de cette aide n'est pas conditionné par la poursuite de l'activité de raffinage et le maintien de l'emploi. Rien ne permet non plus de garantir que cette aide ne sera pas utilisée comme une "prime à la délocalisation" vers un pays hors UE.

Cette nouvelle réforme aurait dû être l'occasion d'une clarification sur ce point.

Ce n'est pas le cas, je le déplore.

Désormais ce dossier est entre les mains du Conseil. J'en appelle à sa plus grande vigilance, notamment des autorités françaises, pour apporter enfin toutes les clarifications nécessaires sur cette question, qui touche à l'emploi de nos concitoyens.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Junilistan stödjer en genomgripande reform av sockermarknaden inom EU i syfte att snarast liberalisera denna och ge sockerproducerande länder utanför EU möjligheten att kunna konkurrera på rättvisa villkor.

De förslag till ändringar som Europaparlamentets jordbruksutskott för fram i dessa betänkanden kan inte annat än betecknas som ytterligare försök att i största möjliga utsträckning förhindra reformtakten och att därigenom fortsätta att bedriva en protektionistisk handelspolitik. Förslagen innebär vidare att kostnaderna för den industriella omvandlingen av befintliga raffinaderier som reformeringen innebär skulle öka samtidigt som mer generösa direkta ersättningar till aktörerna inom sockerindustrin föreslås.

Junilistan kan aldrig stå bakom ett betänkande som motarbetar målen med reformer av sockermarknaden inom EU och som oundvikligen skulle komma att urvattna denna samt äventyra dess slutförande. Vi motsätter oss oblyga försök att smita ifrån de åtaganden man gjort gentemot MUL-länderna.

Av ovan nämnda anledningar röstar vi därför mot detta betänkande.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. A realidade tem demonstrado que, neste como noutros sectores, promover a renúncia a quotas e o abandono da produção por parte de pequenos produtores - como é proposto para a beterraba sacarina e a produção de açúcar -, visando favorecer a concorrência, tem efeitos negativos, acentua desigualdades de desenvolvimento e aumentará o abandono rural e a pobreza. Por isso, criticamos estas propostas da Comissão Europeia e insistimos na necessidade de inverter esta política, ter em conta a realidade específica dos Estados-Membros e as suas necessidades produtivas.

Neste sentido, defendemos a soberania alimentar e, por isso, consideramos inadmissível que um país como Portugal, com uma produção muito limitada de açúcar, que mal chegava para abastecer metade das necessidades do seu consumo, seja confrontado com a obrigatoriedade da redução da quota da produção de açúcar a partir da beterraba sacarina. Consideramos fundamental inverter a tendência liberalizadora que tem acompanhado as sucessivas reformas da PAC e tomar medidas com vista a manter a produção nacional de beterraba sacarina, defendendo uma agricultura essencialmente virada para a produção alimentar, e, assim, contribuindo para salvaguardar a produção das duas empresas e do emprego.

 
  
MPphoto
 
 

  Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), v písemné formě. Evropská unie je často oprávněně kritizována za zasahování v řadě odvětví. Zvláště kontroverzní jsou zásahy v oblasti potravinářství. Je pravda, že za některé potíže si mohou členské státy. Zde je typickým příkladem křečovitá snaha řady států střední a východní Evropy zlikvidovat v zemědělství prosperující zemědělská družstva.

V České republice k tomuto cíli směřovalo několik novel zákona o družstevnictví. Řada družstev se rozpadla, jiná se transformovala na jiné právnické subjekty. Přitom proběhla redukce výroby v řadě oborů, mj. i v pěstování cukrovky. Zároveň se podařilo velmi nešťastně odtrhnout provedenou privatizací zpracování od prvovýroby. Cukrovary tak vesměs získaly zahraniční subjekty a jedním z výsledků je doslova katastrofický stav cukrovarnictví v Čechách. Zisky z této tragické situace shrabují zahraniční subjekty, ztráty subjekty české. Jde o více než 20 % snížení výroby cukru v zemi, která 150 let cukr vyvážela. Nyní jej musí začít dovážet a zároveň hledat nové uplatnění pro zemědělské podniky, které se dosud pěstováním cukrovky zabývaly. Tento neudržitelný stav zprávy Kateriny Batzeli neřeší. Přesto jsme hlasovali pro, neboť alespoň na neuspokojivý stav upozorňují. Chtěl bych varovat ty, kteří považují dnešní dohodu za řešení problému. Věřím, že se k cukru opět vrátíme, a že výsledek bude bližší potřebám našich zemědělcům.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I support the report on reform of the sugar sector, although there are some areas of concern with this report. I do not agree with the report in its intent to apply the process of withdrawal of sugar surplus to cane refiners. This is in contrast to the Commission proposal to exclude cane refining from the withdrawal process. As the refiners are not directly part of the restructuring scheme, to reduce by withdrawal the refiners’ traditional supply needs (TSNs) would have no effect on reducing the surplus of sugar on the EU market, because the EU would still have to meet its international obligation to import specified quantities of raw sugar from ACP countries. The amendment would, however, tend to weaken the impact of the measure in providing incentives to beet processors to dismantle their plant.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson (PSE), in writing. I shall be voting in favour of the report that has been prepared by Ms Batzeli, because it is quite obvious that a restructuring of the sugar industry is required.

My only concern relates to Amendment 31, which, if passed, would still commit the European Commission to keeping the existing fund open up to 2011, and would be a negative aspect of this restructuring process.

This report, whilst not perfect, nevertheless strikes a balance between the needs of the producers and the obvious need to reform this sector. My only concern regards the effect any restructuring could have on sugar cane producers from developing countries. At all costs we must avoid a restructuring that protects beet producers at the expense of cane producers and I would hope that the Commission will ensure that this does not happen, whilst still being fair to our own farmers.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), in writing. When voting on agriculture reports such as this report on sugar, Members with a financial interest should declare it or decline from voting.

 
  
  

– Bericht: Thomsen (A6-0287/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Bernadette Bourzai (PSE), par écrit. – On doit soutenir l'engagement pris par l'Union européenne d'atteindre, d'ici 2020, un objectif ambitieux de 20% d'énergies renouvelables dans la part totale d'énergie consommée en Europe. Les avantages que l'Europe peut tirer des énergies renouvelables sont multiples: réduction des émissions de CO2, réduction de la dépendance européenne et contribution à la création d'emplois et à la croissance.

Il faut toutefois veiller au développement de toutes les énergies renouvelables dans une perspective durable et en fonction, bien sûr, des capacités des États membres et aussi réaliser des économies d'énergie - mode de consommation et efficacité énergétique.

Je regrette que la directive sur l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables n'impose pas la cogénération et aboutisse à la mise en place de centrales de production de biomasse, de grande échelle et sans cogénération, qui ne sont pas performantes au plan énergétique et déstabilisent le marché du bois d'industrie et du bois énergie. J'en ai des exemples dans ma région, le Limousin.

Je suis donc satisfaite que le Parlement européen demande qu'une proposition sur les secteurs du chauffage et de la réfrigération soit au cœur de la future directive-cadre sur les énergies renouvelables et j'ai donc voté pour le rapport Thomsen.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório Thomsen (A6-0287/2007) sobre um roteiro para as energias renováveis na Europa porque considero que o crescente investimento nas energias renováveis é fundamental para reduzir a dependência externa da União Europeia no que respeita ao abastecimento energético, reduzir as emissões de CO2 e, consequentemente, contribuir para combater as alterações climáticas.

O presente relatório salienta a importância da utilização sustentável dos biocombustíveis no sector dos transportes para reduzir a dependência petrolífera e as emissões de gases com efeito de estufa, minorando, desta forma, o impacte ambiental.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Este é um relatório muito desequilibrado, apesar de algumas mudanças positivas relativamente a relatórios anteriores, designadamente quando admite a inevitabilidade no horizonte do esgotamento dos recursos energéticos fósseis, embora sem falar do pico petrolífero, e quando assume os malefícios ambientais e sociais associados aos agro-combustíveis, que ainda recentemente eram endeusados.

Mas, depois, esquece a necessidade de outra definição das prioridades da política energética, que aposte na diminuição dos custos para o consumidor, na racionalização dos consumos visando a sua redução (e não apenas na eficiência energética), nos transportes públicos menos poluentes, numa verdadeira política pública no interesse das populações.

Quando fala da ideia de instaurar uma política europeia comum para as energias, o que está é a tentar procurar formas de dar maior apoio aos grupos económicos privados existentes no sector, passando por cima do direito soberano de cada Estado-Membro à definição das suas políticas energéticas.

Também esquece a análise dos biocombustíveis gasosos não aflorando a necessidade de promover a investigação e o desenvolvimento do biometano nem referindo o Programa Target 2020. É que o seu objectivo central é garantir cada vez maiores lucros, designadamente utilizando o mercado de transacções de direitos a emitir os chamados gases com efeito de estufa.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, qui incite les États membres à prendre les mesures nécessaires pour augmenter la part des énergies renouvelables dans leur palette énergétique.

Les sources d'énergie renouvelables doivent devenir le levier qui permettra d'atteindre le double objectif d'une plus grande sécurité d'approvisionnement et d'une réduction des émissions de gaz à effet de serre.

L'objectif d'efficacité énergétique ne doit pas être considéré comme une condition préalable pour parvenir à l'objectif de 20% d'énergies renouvelables en 2020, mais comme une condition à part entière.

Cela va créer de nouveaux emplois et encourager la recherche et l'innovation dans le secteur énergétique. Je pense par exemple à l'effort de recherche pour permettre un accès plus large aux matériaux écologiques de construction pour l'habitat.

Les énergies renouvelables constituent l'un des meilleurs remparts de protection des consommateurs et de l'industrie face au double impact de l'accroissement des importations d'énergie et de la hausse des prix des carburants.

Je me félicite enfin de la liberté de choisir les sources d'énergie renouvelables les mieux appropriées, étant donné les différences du potentiel de développement de certaines énergies renouvelables, inhérentes aux particularités géologiques, hydrologiques et climatiques des États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I supported the Thomsen report and strongly believe that more effort should be directed towards the promotion of renewable energy. My own country, Scotland, has immense potential in the field of renewable energy and the Scottish government has recently signalled its intention to promote as diverse a range of renewable technologies as possible. I believe that Scotland's efforts have a vital role to play in the EU's targets for renewable technology.

I voted against setting a 10% target for plant fuels, and in favour of calls for a full impact assessment before considering any possible biofuels target.

Biofuel production can accelerate global warming by speeding up the destruction of forests, peatlands, healthy soils and other ecosystems which are carbon sinks and which help to regulate the climate.

 
  
MPphoto
 
 

  Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), v písemné formě. Zbožňuji laická vystoupení. Je vcelku jedno, v jakém oboru se laik s ideologickými klapkami na očích pohybuje. Výsledek je vždy stejný. Černobílý popis reality, nadšené závěry odtržené od skutečností tohoto světa. V některých oborech při realizaci navíc obrovské náklady a „nečekané problémy“.

Zvláště okouzlující jsou vystoupení některých kolegů v oblasti tak lákavé, jako je biomasa a biopaliva. Elementární pravdou prověřenou praxí je v této oblasti fakt vysoké energetické náročnosti dopravy surovin, jejich zpracování a distribuce produktů.

Abychom tyto náklady snížili, je vhodné budovat malé výrobní jednotky, které alternativním palivem zásobují blízké okolí. Předpokládám, že z těchto poznámek je jasné, že tyto zdroje nemohou být řešením zásobování energiemi. Jde o relativně malé vylepšení dnešní bilance.

Podobnou váhu mají rychle se rozšiřující kolektory pro předehřátí teplé užitkové vody a některé jiné obnovitelné zdroje energie.

Zásadní bude pro zásobování velkých měst a průmyslu v nejbližších 10 letech, velká výroba elektrické energie a dodávky zemního plynu. Pokud chceme plnit závazky Kjótského protokolu, potom je nezbytné u zemí s vysokým růstem HDP budovat i velké zdroje elektrické energie. A to mohou být pouze další bloky jaderných elektráren. Jinak se Evropská unie stane brzy silně závislou na dovozu elektřiny. Na tom romantické blouznění laiků nic nezmění.

 
  
MPphoto
 
 

  Romano Maria La Russa (UEN), per iscritto. Ho espresso sostegno alla relazione Thomsen che ribadisce la necessità di ricavare entro il 2020 il 20% dell'energia da fonti di energia rinnovabile. Si tratterà di una grande sfida per ogni paese europeo, che non può più essere elusa e demandata solo agli Stati membri più virtuosi e lungimiranti.

Ritengo necessario che siano stabiliti obiettivi nazionali differenziati, ripartiti in modo equo in relazione al livello esistente delle energie rinnovabili, per quanto riguarda il mix energetico e il differente potenziale di sviluppo dovuto alle diverse condizioni climatiche, geologiche e territoriali degli Stati membri. Le fonti rinnovabili rappresentano il futuro. Massicci dovranno essere gli investimenti in innovazione e in tecnologie per consentire all'Europa di ovviare al problema della dipendenza energetica in tempi ragionevoli, garantendo all'utente prezzi accessibili.

Ritengo, tuttavia, che dobbiamo essere realisti, evitando di cadere nell'ipocrisia. Pensare che la produzione delle energie rinnovabili da sola ci consenta di raggiungere obiettivi così ambiziosi è irrealistico, nonostante le preconcette e spesso ideologiche tesi di certa sinistra e dei Verdi vogliano farci credere il contrario.

Ciò che può salvare l'Europa nel medio periodo è un mix energetico che contempli anche fonti di energia non puramente rinnovabili come il nucleare, che volente o nolente rappresenta un terzo della produzione di elettricità in Europa.

(Il testo della dichiarazione di voto è troncato in applicazione dell'articolo 163 del regolamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL), schriftelijk. Aangezien onze partij, de Nederlandse SP, een groot belang hecht aan hernieuwbare energiebronnen en vindt dat hier veel breder op ingezet moet worden, hebben wij niet tegen dit verslag gestemd. Er staan echter ook een paar zeer negatieve zaken in. Ten zeerste wijzen wij kernenergie af als duurzame hernieuwbare energiebron. Daarnaast verzetten wij ons tegen het idee dat energiemarkten Europees geliberaliseerd moeten worden. Ten slotte zijn wij van mening dat zonneënergie, windenergie en waterenergie betere alternatieven zijn dan biobrandstoffen.

 
  
MPphoto
 
 

  Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Η πρόταση της Επιτροπής για καθορισμό του στόχου παραγωγής του 20% της συνολικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, που πρέπει να επιτύχει κάθε κράτος-μέλος και να περιλαμβάνει στα εθνικά σχέδια δράσης, θα ήταν αποδεκτή αν στόχευε στη συνδυασμένη αντιμετώπιση των λαϊκών αναγκών, τη μείωση της ενεργειακής εξάρτησης, της εξοικονόμησης ενέργειας, της προστασίας του περιβάλλοντος, της κατοχύρωσης του ενεργειακού προϊόντος ως κοινωνικού αγαθού και όχι ως εμπορεύματος.

Όμως, οι κατευθύνσεις που δίνονται από την ΕΕ είναι η κερδοφορία του επενδυτή και η μετατροπή της αξιοποίησης των ΑΠΕ σε όχημα για την είσοδο του ιδιωτικού κεφαλαίου, με ταυτόχρονη διασφάλιση της κερδοφορίας του. Μολονότι οι ΑΠΕ είναι ανεξάντλητες στη φύση και η χρήση τους συμβάλλει στη μείωση των ρύπων, ωστόσο μπροστά στο κέρδος καταστρέφεται και το περιβάλλον. Παράδειγμα αποτελεί η ανεξέλεγκτη προώθηση των αιολικών πάρκων ακόμα και σε περιοχές προστατευόμενες από το NATURA, προκειμένου ο ιδιώτης να κερδίσει.

Συνεπώς, είναι υποκριτική η επίκληση του περιβάλλοντος και στοχεύει στη συγκάλυψη της απελευθέρωσης του τομέα της ενέργειας και των επιπτώσεων στα λαϊκά συμφέροντα. Η ενέργεια αντιμετωπίζεται ως εμπόρευμα και όχι ως κοινωνικό αγαθό.

Σε ό,τι αφορά τα βιοκαύσιμα, είναι πρόκληση να χρησιμοποιούνται διατροφικά προϊόντα για ενέργεια και όχι για τη διατροφή των πεινασμένων όταν εκατομμύρια άνθρωποι πεθαίνουν από την πείνα.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (ITS), schriftlich. Wenngleich die Förderung erneuerbarer Energien wichtig ist, darf diese doch nicht als Vorwand dazu dienen, im Zuge der EU-Verfassung über die Hintertür noch mehr die Souveränitätsrechte der Mitgliedstaaten einzuschränken. Da dieser Punkt leider keinen Eingang in den vorliegenden Bericht gefunden hat, insofern also keine Klarstellung erfolgt ist, muss ich den vorliegenden Bericht leider ablehnen.

Viel zu lange hat die Konzentration auf teure Kernkraftwerke die Entwicklung anderer Energietechniken verhindert. Noch immer beträgt das Atomforschungsbudget das 7- bis 8-fache verglichen mit den Geldern für erneuerbare Energien und Energieeffizienz. Wenn es die EU mit ihrem Fahrplan für erneuerbare Energiequellen wirklich ernst meint, dann muss sie hier für eine gerechtere Aufteilung der Fördermittel sorgen, aber auch dazu findet sich kein Hinweis in dem dieser Abstimmung zugrunde liegenden Bericht.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O aumento crescente do consumo é sinal de uma melhoria generalizada (mesmo que nem sempre equilibrada) das condições de vida. Nesse sentido, as medidas que visem combater os efeitos negativos do crescimento do consumo devem ter presente que um dos factores da equação, esse crescimento, é inalterável. Sobra, então, a possibilidade de agir em duas vertentes: na racionalização do consumo e na maior eficiência (nomeadamente energética) do que produzimos. Daqui decorre que muito do que devemos procurar fazer passa pela investigação e inovação.

Como muito correctamente salienta a resolução aprovada, “as fontes de energia renováveis constituem um elemento fundamental num cabaz energético sustentável, contribuindo para: uma menor dependência das importações e a diversificação do cabaz de combustíveis; a redução das emissões de CO2 e outras emissões; o desenvolvimento de novas tecnologias inovadoras; e a criação de oportunidades de emprego e desenvolvimento regional”; daqui concluindo, entre outros, que conviria recorrer mais aos programas de investigação e tecnologia da UE para incentivar o desenvolvimento das tecnologias ligadas às energias renováveis.

Resumindo a minha posição: concordo com a abordagem e sou favorável a um aumento do investimento nesta perspectiva. Assim se explicando, em primeiro lugar, o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Schenardi (ITS), par écrit. – Nous soutenons tout à fait la promotion des énergies renouvelables, que ce soit pour les transports, pour le chauffage des bâtiments, la production d'électricité. Nous y voyons, comme tous nos collègues ici, un moyen de protéger l'environnement, mais aussi de réduire de notre dépendance énergétique.

Cependant, nous ne pouvons soutenir le rapport de Mme Thomsen. D'abord, parce que son véritable objectif n'est pas écologique ni même économique, il est dogmatique: il s'agit, comme cela est écrit dans l'exposé des motifs, de mettre en place une politique énergétique commune au niveau européen et cet objectif doit primer tout le reste. Or, la politique énergétique, enjeu de souveraineté et d'indépendance, ne doit relever que de la seule compétence nationale, ce qui n'empêche en rien coopération et solidarité.

En outre, les propositions du rapport ne nous paraissent pas suffisantes pour garantir que seront réellement prises en compte les particularités nationales: non seulement les particularités géographiques, mais également les contraintes économiques spécifiques. Le texte est également muet sur les moyens d'aider les pays les moins avancés dans ce domaine à atteindre un objectif chiffré contraignant identique pour tous.

Alors oui, aux énergies renouvelables, mais pas comme prétexte à une extension des pouvoirs de l’Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson (PSE), in writing. Renewable energy in Europe is an important issue, which, in my mind, does not get the recognition it fully deserves. In this era of energy crisis, global warming and diminishing stocks of the most traditional fossil fuels, it is right that Parliament should examine a better use of renewable energy. However, I would also like to point out that we still have large reserves of coal throughout the EU and, with the development of clean coal technology, I pose the question whether or not our abandonment of coal, as a source of energy, was premature?

I will support this report, but I think we must be realistic in what can be achieved with wind or wave energy, especially when matched up with the ever-increasing energy demands of the EU. I think it is right to ask the Commission to draw up action plans involving renewable energy including wind, wave and solar power generation, as well as developing a strategy for biofuels. Although in regard to this, we must ensure that we do not save the planet, environmentally, only to see its population starve to death, which is why the committee's call for a fair balance between food and energy production is a correct stance to take.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott (IND/DEM), in writing. In my country, Ireland, residential energy accounted for about 25 % of the total final energy consumption. A large proportion of this energy accounted for was connected to the consumption of energy for heat. Energy consumption in the domestic sector is greater than necessary, as people living in inefficient dwellings must consume more energy to heat their homes.

Improving a household’s energy efficiency status can often be achieved by taking some relatively simple and inexpensive steps, such as fitting thermostatic valves onto radiators or using more energy efficient household appliances. Other measures include installation of full central heating systems, or the provision of insulation in cavity walls or lofts. These latter options can be more disruptive in the short term, but their impact is long lasting.

I would like to call on governments to promote insulation in housing and the other measures that I have mentioned. In promoting these measures one can save in energy costs whilst helping the environment. The VAT reduction on renovation should be promoted by governments. Better insulation would cut the residential energy consumption down by up to 5 %.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (PSE), in writing. I can vote for this report and believe that its overall objectives are balanced against the back-drop of continued concern over energy security. Renewables are an important aspect of our future electricity generation but still we need to work with existing energy production. If the EU can put its emphasis on the technology necessary to take it into the 21st century, it will also enjoy a competitive edge in this sector in the years to come.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Het verslag over de routekaart voor hernieuwbare energie is een knap werkstuk. Het geeft duidelijk aan dat de komende jaren cruciaal zijn en dat een wetgevend kader onder de medebeslissingsprocedure noodzakelijk is om het huidige aandeel van 7% hernieuwbare energie in de energiemix op te trekken naar 20% in 2020.

Terecht benadrukt het verslag het enorme potentieel van windenergie op zee: een mogelijk aandeel van 15% van de totale EU-energievraag tegen 2020, waarbij 368.000 jobs gecreëerd kunnen worden. Terecht worden de nodige vraagtekens geplaatst bij de ontwikkeling van biobrandstoffen, zeker wat de noodzaak betreft tot duurzame productiewijze en het billijke evenwicht tussen voedsel- en energieproductie. De Groenen hadden het graag wat scherper geformuleerd en vragen dan ook een serieuze analyse van de gevolgen van biobrandstoffen voor het klimaat, het milieu, de sociale structuur en een zekere voedselvoorziening.

Jammer dat in het verslag de doelstelling voor biobrandstoffen ongenuanceerd op 10% blijft. Ander minput in het verslag is overweging E, waarin de nucleaire lobby kernenergie voorstelt als een "overbruggingstechnologie". De Groenen zijn het daarmee oneens en dienden daarom amendement 2 in. Globaal gezien is dit een goed verslag dat onze steun verdient.

 
Aviz juridic - Politica de confidențialitate