Jaroslav Zvěřina (PPE-DE). – Vážený pane předsedo, dámy a pánové, já jsem návrh na ustavení Evropského technologického institutu nepodpořil. Stejně jako většina z vás si samozřejmě přeji, aby se Evropská unie změnila tak, aby produkovala více vynálezů, patentů a inovací.
Po zkušenostech s projednáváním tohoto návrhu však nevěřím, že zřízení další instituce je cesta správným směrem. Naše univerzity a výzkumné ústavy nedostanou žádné peníze navíc, spíše jim přibude další instituce v soutěži o výzkumné granty. Hlasováním tohoto ctihodného sboru jsme také samozřejmě nevytvořili žádnou novou množinu vědeckých supermanů. Institut budou řídit vědci, které odejmeme jejich stávajícím univerzitám, a jsem proto přesvědčen, že bychom udělali lépe, kdybychom disponibilní peníze, máme-li schopnost je nalézt, věnovali na výzkumné granty stávajícím špičkovým vědeckým týmům.
Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – Ak chceme skutočne vo vede a technike dobiehať USA, Japonsko a ostatné svetové špičky, a ak chce Európa udávať tón, musí nevyhnutne pre to vytvoriť predpoklady.
Centrá excelentnosti však musia mať vytvorené všetky podmienky a predpoklady. Európsky technologický inštitút je krok správnym smerom. Škoda, že sa s týmto rozhodnutím toľko váhalo. Verím, že nesystémovosť v otázke dostatočného financovania EIT bude k spokojnosti vyriešená.
Podporujem aj myšlienku spolufinancovania na princípe Public Private Partnership, ako je tomu napr. na výskumných bázach v Spojených štátoch. Prial by som si, aby vedci a výskumníci aj z nových krajín boli rovnocenne vyberaní a zapájaní do vedeckých tímov a aby správna rada bola kontrolovateľná Európskym parlamentom. Výskumné ciele by mali kopírovať siedmy rámcový program pre vedu a výskum, jedine výskum na embryonálnych kmeňových bunkách by nemal byť financovaný daňovými poplatníkmi tých krajín, kde je takýto výskum protizákonný.
Tomáš Zatloukal (PPE-DE). – Pane předsedo, já bych si dovolil vyjádřit k hlasování o zřízení Evropského technologického institutu. Hlasoval jsem pro, protože je to vůbec poprvé, kdy dochází k systémovému propojení výzkumu, vzdělávání a podnikatelského sektoru.
Protože se jedná o zásadní projekt v oblasti evropských inovací, provází ho problémy a v tomto případě zejména finanční. Záměr podpořit vznik institutu a dát mu prostor prokázat smysl jeho další existence si však zaslouží podporu.
Hannu Takkula (ALDE). – Arvoisa puhemies, haluan lausua muutaman sanan liittyen tähän Euroopan teknologiainstituuttiin. Ensinnäkin haluan kiittää esittelijää Reino Paasilinnaa. Hän on tehnyt erittäin hyvää työtä. Tiedän, että hän on asiantuntija koulutuksen ja tutkimuksen saralla ja näihin asioihin liittyvissä kysymyksissä.
Tämä hanke on todella kunnianhimoinen, mutta haluan osaltani alleviivata sitä, että jos me Euroopan unionissa rakennamme uusia instituutioita, olisi erittäin tärkeää, että ennen niiden rakentamista me huolehtisimme siitä, että jo olemassa olevat instituutiot voisivat saada riittävän rahoituksen. Näin ollen meidän tulisi myös huolehtia siitä, että nyt olemassa oleva yliopistojen verkosto voisi saada riittävän tuen ja sitä kautta synnyttää uutta tutkimusta.
Äänestin tässä äänestyksessä esittelijä Paasilinnan suosituksen mukaan, mutta pyydän parlamenttia ottamaan huomioon sen, että jo olemassa olevat tutkimusyhteisöt voisivat saada rahoituksensa ja että tämä uusi teknologiainstituutti ei söisi niille varattua rahoitusta. Pyydän, että tämä kirjataan ylös ja huomioidaan ratkaisuja tehdessä.
Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório Paasilinna sobre o Instituto Europeu de Tecnologia porque considero que este irá dar um contributo decisivo para impulsionar a competitividade da economia europeia, permitindo reforçar sinergias entre inovação, investigação e educação.
Apoio, por isso, as propostas apresentadas pelo relator, que vão no sentido de uma clara definição relativamente às fontes de financiamento do futuro Instituto Europeu de Tecnologia, de modo a que este possa entrar em funcionamento com brevidade e cumprir com sucesso a sua missão, indo ao encontro dos objectivos traçados pela Estratégia de Lisboa.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. A nossa posição relativamente à criação do Instituto Europeu de Tecnologia é muito crítica, aliás, na sequência da posição assumida por diversas organizações de investigação. Por exemplo, o ano passado, a League of European Research Universities apresentou um estudo onde concluiu que o plano do European Institut of Technology estava "mal concebido e condenado ao falhanço", e o Euroscience, um movimento europeu-abrangente de cientistas e peritos políticos, chamaram-lhe "uma ideia politicamente determinada, partindo de uma premissa errada". O conselheiro para a ciência do Reino Unido, Robert May diz que "é baseado num mal entendido" sobre inovação.
Este Instituto será virtual, composto de cientistas, baseado em universidades, laboratórios de pesquisa e empresas da UE e não concederá diplomas, ao contrário do que era proposto originalmente. Depois de pressões de vários países, que queriam ficar com o instituto, este virou virtual, tipo gabinete de consulta a comunidades científicas de diferentes áreas. O próprio Parlamento Europeu acaba de aprovar várias alterações à proposta da Comissão, mas parecem-nos insuficientes para emendar o que torto nasceu.
Quanto ao financiamento, uma das possibilidades é o orçamento comunitário, incluindo verbas previstas para a investigação, o que pode ser mais uma forma de apoiar os países mais desenvolvidos, contribuindo assim para agravar as desigualdades.
Janusz Lewandowski (PPE-DE), na piśmie. Panie Przewodniczący! Koncepcja EIT ulegała zmianom w toku żywej debaty o sposobach promowania innowacyjności w Unii Europejskiej. Oryginalnie miał to być europejski odpowiednik Massachusets Institute of Technology, w ramach agendy lizbońskiej, czyli strategii rywalizacji z USA. Dziś, w zmieniającym się dynamicznie otoczeniu globalnym, chodzi bardziej o sieć ośrodków wiedzy i innowacji, tzw. KICs, koordynowanych przez centralę. Znalazło to odzwierciedlenie w rozłączeniu dwóch linii budżetowych w poprawkach zgłoszonych przez Parlament Europejski do projektu budżetu 2008 (odrębne finansowanie sieci i instytucji koordynującej). Problem sfinansowania tego przedsięwzięcia wydaje się bliski rozwiązania, odkąd Komisja Europejska zaproponowała rewizję perspektywy finansowej 2007-2013, a mianowicie podniesienie pułapu w dziale 1A, przy redukcji w innych działach. Jest to kolejny dowód, iż Parlament nie mylił się, sygnalizując zbyt niski poziom środków budżetowych na cele strategii lizbońskiej.
Wspieram oczywiście ambicje Wrocławia, który konkuruje o siedzibę Europejskiego Instytutu Technologii. Zwracam jednak uwagę na to, że lepsze finansowanie R&D oraz powołanie nowej instytucji nie jest wystarczającą przesłanką konkurencyjności i innowacyjności Europy. Decyduje kultura biznesu, skłonność do ryzyka oraz praktyczne związki sfery badawczo-rozwojowej z prywatną przedsiębiorczością.
Erika Mann (PSE), schriftlich. Ich halte die Entscheidung, an der Idee eines EIT festzuhalten, für einen Fehler. Alle vorgebrachten Argumente überzeugen nicht, weil sie von falschen Voraussetzungen ausgehen.
1. Bereits die ursprüngliche Idee von Kommissionspräsident Barroso, mit dem EIT eine europäische Antwort auf das amerikanische MIT zu finden, verfehlte die Realität; der Vorschlag, der heute zur Abstimmung kommt, verschlechtert den ursprünglichen Vorschlag erneut. Das MIT ist mit viel Geld und vielfältiger Unterstützung gewachsen – und in Europa betreiben bereits viele „Mini-MITs“ weltweite Spitzenforschung. Europas Dilemma ist die nicht ausreichende finanzielle und moralische Unterstützung von Innovationsgeist und Spitzenforschung.
2. Die Finanzierung der vorgesehenen 309 Mio. Euro aus dem Reservehaushalt blockiert andere Initiativen des Parlaments wie das strategisch wichtige Galileo-Projekt. Der Finanzierungsvorschlag entspricht lediglich 1/8 des geschätzten Budgets und stellt so keinen Anreiz für seriöse zusätzliche private Initiativen dar. BP hat allein in Berkeley/USA 500 Mio. USD in den Bereich Biokraftstoffe investiert.
3) Das EIT hätte mit eigenen großzügigen Finanzierungsquellen und mit Zuwendungen direkt an die bereits vorhandenen europäischen Spitzeneinrichtungen eine Chance. So könnte die EU nach dem Vorbild Kanadas z. B. einen Innovationsfond einrichten, der aus den Geldern gespeist wird, die am Ende des Jahres im EU-Haushalt verbleiben.
4. Die geplante Netzwerkstruktur ist eine virtuelle supranationale Einrichtung, ohne Bedeutung in der europäischen und internationalen Forschungslandschaft. Sie ist ein unglücklicher und bürokratischer Kompromiss.
Deshalb habe ich dagegen gestimmt.
David Martin (PSE), in writing. I welcome in principle the idea of a European Institute of Technology. However, I abstained on the resolution because I do not think we have yet sorted out the objectives, management and finances of the Institute to a satisfactory level.
Pierre Pribetich (PSE), par écrit. – J’ai apporté mon soutien ce mardi 25 septembre à mon collègue Reino Paasilinna en votant en faveur de la création de l’Institut Européen de Technologie (IET).
Ce rapport reflète une réelle volonté de converger vers une société de la connaissance. La mise en place, au sein de l'Union européenne, d'outils favorisant l'intégration de l'innovation, de la recherche et de l'éducation permettra à terme de dynamiser la compétitivité de l'économie européenne.
Ainsi, l'IET sera doté d'un comité de direction soutenu par du personnel scientifique et administratif. Ce comité désignera les communautés de la connaissance et de l'innovation, dites Knowledge and Innovation Community (KIC), chargées de mettre en œuvre les priorités stratégiques de l'IET.
Toutefois, on ne peut que regretter le manque de moyens financiers qui est évoqué. À terme, il risque d'être destructeur de cette initiative prometteuse.
Chacun doit prendre conscience de l'impérieuse nécessité de doter l'Union européenne de projets communautaires assurant son développement dans le cadre de la stratégie de Lisbonne.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A União Europeia está hoje numa verdadeira encruzilhada quanto à sua capacidade concorrencial relativamente ao resto do mundo. Ainda que sejam muitos os nossos factores de atractividade, quer históricos e culturais, quer económicos e turísticos, não podemos escapar aos grandes desafios da concorrência global com as novas economias emergentes asiáticas. Ora a nossa capacidade de ser um espaço aliciante em termos de conhecimento e inovação tem vindo a ser questionada.
Com o voto sobre o Instituto Europeu de Tecnologia considero que foi dado um passo importante para a edificação de um quadro de acções europeias no âmbito do crescimento e desenvolvimento da nossa economia, com base no triângulo inovação, investigação e educação. Com efeito, considero que não podem ser nem os salários baixos, nem a mão-de-obra barata que nos tornam espaço de atracção para o investimento e o crescimento das nossas sociedades. O futuro é das sociedades que sabem investir no apetrechamento em competências especializadas das suas populações, contribuindo para que as suas sociedades interajam com as indústrias e empresas para conceber as respostas de maior qualidade e inovação para as dinâmicas e exigentes necessidades dos mercados.
Dominique Vlasto (PPE-DE), par écrit. – Lorsque la Commission européenne a proposé de créer un Institut européen de technologie (IET), il devait devenir un nouveau pôle d’excellence dans les domaines de l’enseignement supérieur, de la recherche et de l’innovation. Cette ambition se heurte à la difficile question du financement pour laquelle aucune réponse satisfaisante et pérenne n'a été trouvée. C'est extrêmement préoccupant car cela amoindri la crédibilité de l'IET avant même sa création.
L'idée que l'IET délivre un label IET pourrait répondre au problème de visibilité dont souffre la recherche européenne, tout en apportant une véritable reconnaissance à des projets dont l'excellence et la qualité seraient ainsi labellisées. Il me semble que cette formule souple et adaptée à la diversité européenne stimulerait une saine compétition entre universités et entre projets de recherche.
L'autre impératif à mon sens est l'association du secteur privé à l'IET. Le rôle des pouvoirs publics devrait se limiter à l'impulsion et à la structuration des instruments. Tout le reste devrait relever du secteur privé, qu'il s'agisse du financement, de l'organisation et du fonctionnement de l'IET. Selon moi, l'IET ne devrait surtout pas devenir une nième agence de l'UE.
Malgré ces réserves, j'ai soutenu le rapport pour donner à l'IET sa chance.
Glenis Willmott (PSE), in writing. The EPLP have chosen to abstain on both the Amended Proposal and Legislative Resolution for the Report: European Institute of Technology. While in favour of the general objectives of the proposal and its focus on innovation, EU and Member States money would be better spent on existing Universities and EU research framework programmes. We believe that the EIT administrative structure should be as least bureaucratic as possible, and therefore smaller than the proposed 21 appointed members. There are also still serious concerns regarding the private and public financing of the EIT. Given that the Commission’s proposal to finance the EIT suggests the reopening of the financial perspectives, we cannot support the report.
Frank Vanhecke (ITS). – Voorzitter, ik wil even uitleggen waarom ik tegen het verslag Duff gestemd heb, alhoewel het verslag Duff eigenlijk geen omstreden verslag als zodanig is. Ik ben namelijk gekant tegen de Europese federale filosofie die aan het verslag hoe dan ook ten grondslag ligt.
Samengevat, ik kant mij tegen een Europese federale staat en bijgevolg kant ik mij ook automatisch tegen een Europees burgerschap waarvan dit actief en passief kiesrecht voor EU-burgers in lidstaten die niet de hunne zijn, integraal deel uitmaakt. Ik vind dat de Unie een gemeenschap van nationale democratieën moet blijven waarbij actief en passief stemrecht voor welke verkiezingen dan ook moet blijven voorbehouden aan burgers van de betreffende staten. Het is eigenlijk tekenend voor de evolutie van de Europese Unie dat het Europees burgerschap stelselmatig wordt bevestigd en uitgebreid, onder andere door het nu verbindend maken van het Handvest van de grondrechten.
Bogusław Rogalski (UEN). – Panie Przewodniczący! Dzisiaj przegłosowaliśmy i przyjęliśmy sprawozdanie pana Duffa w sprawie prawa głosowania i kandydowania w wyborach do Parlamentu Europejskiego przez obywateli Unii mających miejsce zamieszkania w państwie członkowskim, którego nie są obywatelami.
Tego sprawozdania poprzeć nie mogę, ponieważ, jak sądzę, wbrew intencjom wnioskodawców ten sposób głosowania i kandydowania w wyborach do Parlamentu nie sprzyja dobrosąsiedzkim stosunkom pomiędzy państwami, zwłaszcza graniczącymi ze sobą. Państwa, które mają duży odsetek mniejszości narodowych przez wiele lat wypracowywały standardy unikania konfliktów na tle narodowym.
Przyjęty sposób głosowania te konflikty może odnawiać, co jest sprzeczne z duchem pokojowego współistnienia narodów w Europie. Bo oto będziemy mieli do czynienia z możliwością głosowania i kandydowania osób, które nie są obywatelami danego państwa. Będzie zapewne dochodzić do nadużyć, np. fikcyjnego podawania miejsca zamieszkania po to tylko, aby osłabić siłę głosu danego kraju i po to, aby wpływać poprzez manipulację na wynik wyborów. A sprawdzenie tych informacji nie jest łatwe i będzie kosztowne.
Ten sposób głosowania wzmocni też ruchy separatystyczne, a chyba nie o to nam chodzi we współczesnej Europie. Ubolewam, że w imię bliżej nieokreślonych racji odgórnie narzucamy krajom swoją wolę w tym zakresie, ingerując w krajowe ordynacje wyborcze.
Daniel Hannan (PPE-DE). – Mr President, of all the claims made by supporters of the European Constitution, perhaps the silliest is that EU citizenship does not prejudice national citizenship. One by one, the entitlements once bestowed by nationality have been eroded: the right of residence; the right to elect your own representatives; increasingly, too, the right to claim welfare.
Any neutral observer would conclude that EU citizenship is becoming the primary legal status of our constituents, with their national citizenships a secondary, almost folkloric category.
I accept that this is where the majority in this House wants to go but, for heaven’s sake, be honest about it! Let us hear no more nonsense about the status of my constituents as British subjects being unaffected.
Ignasi Guardans Cambó (ALDE), por escrito. La aprobación de este informe me parece un serio error y un ejercicio de escasa responsabilidad, y de ahí mi voto negativo.
Hay que recordar ante todo que no existe un sistema electoral europeo. Si un día se establece (y yo lo apoyaría), la situación será otra. Entre tanto las elecciones europeas han de encajar dentro del sistema electoral de cada Estado miembro. El informe Duff propone suprimir la prohibición de doble o múltiple candidatura en las elecciones al Parlamento Europeo. Un mismo candidato podría presentarse en distintos Estados y tras las elecciones podrá escoger cuál de los escaños obtenidos quiere conservar.
Además de su evidente complejidad de gestión, todo ello sería un evidente fraude al electorado. Y no aporta nada a la respetabilidad del Parlamento que intentamos construir.
Por otro lado, en la propuesta hoy votada se suprime el reconocimiento obligatorio de decisiones judiciales (civiles y penales) en materia de capacidad para ser candidato, haciendo posible que quien ha sido inhabilitado por un tribunal del Estado del que es nacional pueda presentarse en otro Estado. Se contradice así la práctica europea en materia de justicia e interior. Y es fácil imaginar situaciones vergonzosas que de ello pueden derivarse.
Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE), în scris. Sistemul greoi al schimbului de informaţii între Statele Membre face ca, în practică, foarte puţini cetăţeni să se folosească de dreptul pe care îl au prin Tratat de a vota în alegerile pentru Parlamentul European atunci când sunt rezidenţi ai unui alt stat european. Vocea acestor oameni trebuie auzită şi accesul lor la viaţa politică a statului de rezidenţă trebuie facilitat; de aceea, susţin înlocuirea sistemului actual cu cerinţa completării unei declaraţii pe proprie răspundere.
Pentru rezidenţii care doresc să candideze în alegerile europene, obligaţia obţinerii unei atestări naţionale este disproporţională în raport cu obiectivul general al directivei CE 93/109. În practică , obţinerea unei astfel de atestări de la instituţiile statului de cetăţenie este foarte dificilă şi de durată. Această obligaţie formală are ca efect, în realitate, anularea dreptului conferit de Tratat.
O propunere viitoare a Comisiei Europene trebuie să vizeze însă şi problema constituirii formaţiunilor politice ale cetăţenilor rezidenţi. Legile electorale ale statelor membre nu trebuie să facă discriminare între partidele naţionale formate de cetăţeni ai statului respectiv şi alte partide. Reprezentarea politică în alegerile europene este o problemă foarte importantă pentru ţări cu un larg segment al populaţiei aflat în situaţia de rezidenţă într-un alt stat membru al Uniunii Europene, cum este şi cazul României.
Carl Lang (ITS), par écrit. – Si les citoyens européens ne votent pas massivement dans leur pays de résidence, si le taux de participation aux élections européennes n'est pas à la hauteur des ambitions des eurocrates, ce n'est pas parce que la mise en œuvre du droit de vote et d'éligibilité aux élections européennes est rendue trop complexe par l'obligation d'échange d'informations entre les États membres.
C'est tout simplement parce que votre bureaucratie et ses politiques leur paraissent au mieux inutiles ou incompréhensibles, et au pire nuisibles, et que beaucoup de citoyens ne résidant pas dans leur pays d'origine préfèrent participer à l'élection des députés de leur propre pays.
Quant au rapport, il profite de cette pseudo-simplification technique pour tenter d'autoriser les candidatures multiples, c'est à dire la présentation d'un même candidat dans plusieurs pays, ce qui serait un avantage exorbitant du droit commun réservé aux seuls résidents étrangers, et il tente de contourner les lois des États membres concernant l'inéligibilité. C'est parfaitement inacceptable.
Pour nous, la citoyenneté est indissolublement liée à la nationalité et les droits, notamment électoraux, qu'elle engendre ne peuvent s'exercer que dans le cadre national. Si un citoyen européen veut participer à la vie démocratique de son pays d'accueil, il a toujours une possibilité: la naturalisation.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report, which should reduce the burden on electoral authorities and individuals as regards the right to vote in the European elections. I support scrapping the current information exchange system while keeping the individual declaration not to vote or stand twice.
- Propuesta de Reglamento del Consejo - Aplicación de la retirada de tierras en 2008
Agnes Schierhuber (PPE-DE). – Herr Präsident! Die Abschaffung der Flächenstilllegung ist ein absolut richtiger Weg, den wir gehen. Die Nachfrage nach Lebens- und Futtermitteln sowie nachwachsenden Rohstoffen steigt ständig, und es ist daher unbedingt nötig, diese Flächen in der Produktion zu haben. Für die Bauern war die Flächenstilllegung eine Maßnahme, die sie nie wollten, aber trotzdem machen mussten, weil es notwendig war. Bauern wollen produzieren! Ich hoffe, dass es diese Aufhebung nicht nur für ein oder zwei Jahre gibt, sondern generell. Das ist auch die Möglichkeit der Landwirtschaft, ihren Beitrag zu den großen Zielen der EU im Hinblick auf weniger CO2-Emissionen zu leisten.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Estando de acordo que é adequado permitir, relativamente a 2008, o cultivo de terras retiradas da produção para fins agrícolas, consideramos que deve prever-se uma derrogação por um tempo mais longo, e daí termos apresentado uma proposta para 2009 e 2010, sendo que foi aprovado incluir 2009. Deste modo é possível permitir aos agricultores uma melhor programação face à situação dos preços excepcionalmente elevados no mercado dos cereais.
No entanto, esta medida não resolve a questão de fundo quanto à necessidade de aumento da produção e de abastecimento de cada Estado-Membro e do emprego em zonas rurais.
Chamamos também a atenção para a escassez de cereais no mercado da UE e para os efeitos negativos de uma aposta nos biocombustíveis, como a que foi decidida pelo Conselho, tanto na oferta como no preço dos mesmos.
Mais uma vez reiteramos a necessidade de uma profunda revisão da PAC para ter em conta as características dos solos e da biodiversidade de cada país, adequar uma eventual rotatividade de produções e garantir aos agricultores rendimentos adequados sem pôr em causa os interesses dos consumidores a uma alimentação sadia e de qualidade.
Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – Eussiez-vous cru qu'après des dizaines d'années pendant lesquelles on a accusé la politique agricole commune de tous les maux, de coûter trop et de produire surtout des lacs de lait et des montagnes de céréales invendables sur le marché, on découvrirait aujourd'hui qu'il faut cesser de réduire notre potentiel de production dans ces domaines?
Je me réjouis de la réaction rapide de la commissaire suite à la flambée des prix, enfin rémunérateurs pour nos agriculteurs: mettre fin à la mise en jachère pour inciter nos agriculteurs à produire davantage de céréales pour faire baisser la tension régnant sur le marché.
Elle devrait rapidement réagir également pour augmenter les quotas de lait et supprimer les surtaxes en cas de dépassement des quotas sur le plan national. En plus, j'espère que cela servira de leçon à la Commission qui veut aussi réduire le potentiel de production de vin de 200 000 hectares, sans égard pour la possibilité des viticulteurs européens d'exporter sur les marchés émergents tels la Chine et l'Inde.
David Martin (PSE), in writing. Given the changing market conditions I understand and support the Commission’s proposal for a zero set-aside for agriculture in 2008. Ending set-aside is expected to increase output by at least 10 million tonnes of cereals. This should take pressure off the rising grain prices.
Jean-Claude Martinez (ITS), par écrit. – Depuis 1992, la Commission de Bruxelles nous expliquait qu'il y avait des montagnes de céréales. Sans parler des océans de lait et autres frigos remplis. Il fallait donc mettre les terres d'Europe en jachère, s'empêcher de produire. L'hémisphère sud et les USA exigeaient de l'OMC le monopole du blé et des oléagineux.
Faut-il rappeler que, dans le cadre du cycle de l'Urugay, avec l'accord de Blair House de 1992, la Commission européenne avait accepté de limiter nos superficies d'oléagineux à 5 millions d'hectares.
Ce qui devait arriver est arrivé. L'agriculture est soumise aux aléas climatiques. Joseph dans la Bible l'expliquait déjà à pharaon: la sécheresse en Australie, la chute de la production en Ukraine, la demande qui ne cessera d'augmenter en Chine, en Inde, en Afrique font flamber les prix des céréales et du maïs.
Après avoir financé nos agriculteurs pour ne pas produire, à partir de 1993, après avoir même découplé les aides à la production, après avoir mis des millions d'hectares fertiles en jachère, quand un tiers de l'humanité a faim, la Commission de Bruxelles découvre la pénurie de céréales, l'effondrement des stocks. Et l'on revient sur la jachère.
Cela sera pareil pour le vin. C'est déjà le cas pour le beurre, les viandes. Les gâchis et Malthus sont au pouvoir.
Brian Simpson (PSE), in writing. One of the great mysteries to the population of the European Union is how we can devise a system that pays farmers for leaving land idle. Now whilst I understand that some reputable organisations like the RSPB in the UK use this system to fund their excellent work, nevertheless it cannot be right that we leave good land idle and pay farmers for keeping it that way.
That is why I support a zero per cent set-aside, but we must also in tandem ensure that our farmers and others are encouraged to keep land in good order and by making the land productive by helping them from other sources.
If we are serious about fundamental CAP reform then an end to set-aside payments has to be at the forefront of any reform procedure. That is why I will support the Commission’s proposals.
Kathy Sinnott (IND/DEM). – Mr President, I would like Members to take some note of how I voted.
The bottom line is that we must and will protect children. We should be uncompromising on chemicals and pollutants that can in any way affect their functioning and development. Companies must be held to account.
But we cannot stop there. We have to take a serious look at the kind of pressures companies are under. Companies functioning in China face these pressures from the Chinese Government. The rules of the game in China are far different from the rest of the world. If a company is to operate there, it must surrender most of its decision-making and operations procedures to the Government.
China puts incentives into place which control the vertical operations of manufacturing. The tools used by Mattel to produce those 21 million toys are Chinese made and owned. The moulds used to form the plastic and put in the machinery to push out all those toys are owned by China. The reason for this is that the Chinese subsidise companies’ parts if they remain in China, and to break with this system increases their costs by 20%.
So we see that China controls businesses far more than perhaps we realise, and we need to take a lesson from this in toy safety. We must not tolerate this, just as we must not tolerate any of the human rights and environment practices of China any longer.
Proinsias De Rossa (PSE), in writing. I have repeatedly called on the European Commission to press forward with legislation which would require all imported products to have a country of origin label. This is extremely important as it has been found that in 2006, 17% of all detected unsafe products, including toys, were of unidentified origin, while 58% are of third country origin.
While 48% of detected unsafe products had their origin in China it should not be assumed that the fault lies solely with quality control deficiencies of Chinese manufacturers. It has been shown for instance that of the 21 million toys recalled over the past 3 months, by the US Mattel Company (which also markets its products in Europe under the Fisher-Price brand), 18 million were because of Mattel design faults, and not defective manufacture.
It has been clear for some time that tougher penalties are needed for both manufacturers and importers, to ensure that they take their responsibilities to consumers seriously; in this case to defenceless children. But some Member States continue to resist change at the behest of importers and companies which outsource manufacturing.
Brigitte Douay (PSE), par écrit. – La mondialisation des échanges et le manque de transparence et d'information sur l'origine des produits commercialisés dans l'Union européenne accroissent les risques d'acquisition d'objets dangereux, défectueux ou contrefaits.
La résolution commune sur la sécurité des produits, et en particulier des jouets, que j'ai votée ce mercredi, a été adoptée par la quasi-totalité des groupes politiques. Elle est un exemple de plus de l'engagement de l'Union européenne, et en particulier du Parlement européen, en faveur de la protection des consommateurs.
En insistant sur les exigences en matière de sécurité, de fiabilité de la marque communautaire, de lutte contre la contrefaçon et de traçabilité, cette résolution devra permettre de protéger plus efficacement les consommateurs, notamment les enfants.
Toutefois, la demande d'une meilleure coopération avec les pays tiers concernés ne doit pas occulter la responsabilité des entreprises donneuses d'ordre auxquelles il incombe de veiller au respect d'un cahier des charges conforme à ces exigences de santé et de sécurité.
Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente a proposta de resolução "Brinquedos perigosos fabricados na China" porque considero essencial que sejam tomadas todas as medidas legislativas e administrativas necessárias para assegurar que os bens de consumo, comercializados na UE, cumpram inteiramente as normas em vigor na UE e não ponham em risco a saúde e a segurança dos consumidores. Considero, pois, desejável que a Directiva 88/378//CE relativa aos brinquedos seja revista o mais depressa possível e que inclua requisitos pertinentes e eficazes de segurança dos produtos.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A salvaguarda da segurança dos produtos, em especial dos brinquedos, é uma preocupação prioritária para a garantia da saúde pública e, particularmente, das crianças.
A necessária verificação e controlo da qualidade dos produtos é um mecanismo imprescindível para a concretização deste objectivo. Cabe às empresas e às autoridades públicas nacionais competentes efectuar esse controlo e certificação, de um modo preventivo.
Estando definido, por legislação, o conjunto de regras de segurança as quais, naturalmente, os produtos terão que respeitar, compete à(s) empresa(s) responsáveis pela sua concepção, produção e comercialização assumir as suas responsabilidades.
Acontece que a primeira reacção face à importação de países terceiros de produtos, nomeadamente brinquedos, não seguros ou nocivos para a saúde foi a de procurar atribuir a outros as responsabilidades próprias, ao ponto do Financial Times noticiar que a empresa Mattel pediu formalmente desculpas ao Governo e povo chinês. Sublinhe-se que muitos dos produtos importados são manufacturados em países terceiros, mas os seus titulares são grandes empresas multinacionais da UE, que, avaras de lucro, deslocalizaram as suas produções.
Por outro lado, centrar a discussão da falta de qualidade nos produtos apenas nos importados é escamotear que muitos dos produtos produzidos na UE também não respeitam as normas em vigor.
Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Marianne Thyssen and Corien Wortmann-Kool (PPE-DE), in writing. The resolution of the Parliament, approved today by a large majority, rightly concentrates on the immediate issues of ensuring the safety of products under existing EU directives.
The EPP-ED group has insisted throughout that the resolution should concentrate on practical proposals that would reinforce consumer safety, without delay.
We have, in addition, proposed the evaluation of a European Consumer Safety label, to be applied on a voluntary basis by providers of consumer goods. We are pleased that the Parliament has endorsed this proposal.
We will take an intense interest in the future Toys Directive, and will examine the Commission’s proposed reforms with an open mind. In our view, the attempt to introduce very detailed and specific requirements for this future Directive in this resolution was entirely unnecessary. We have therefore voted against these proposed additions, but this in no way diminishes our interest and concern to bring about an effective and workable directive when we receive the Commission proposal in 2008.
Carl Lang (ITS), par écrit. – La résolution du Parlement ne propose que peu de choses pour mettre fin aux importations de produits dangereux, dont la moitié vient de Chine. Elle se focalise sur les jouets, sans mentionner les vêtements comportant des teintures toxiques, les médicaments dangereux, les produits alimentaires avec des composants impropres à la consommation humaine, les appareils électriques qui s'enflamment, les dentifrices à base d'antigel, etc.: la liste est trop longue. Et elle se contente de mesurettes, axées sur la coopération ou la certification, et pointe du doigt la responsabilité des États membres plutôt que celle de la Chine, celle des entreprises européennes plutôt que celle des autres.
Dans le cas d'espèce, c'est insuffisant. Il est temps de prendre des sanctions exemplaires contre un pays qui, depuis qu'il est entré à l'OMC, ne cesse de multiplier les pratiques commerciales douteuses, qu'il s'agisse de dumping, de contrefaçon ou de travail forcé. Il est vrai que le peu d'instruments de défense commerciale dont dispose l'Union relève de la compétence de M. Mandelson, montré du doigt à juste titre pour sa passivité en la matière.
Alors si au final nous approuvons ce texte, c'est parce que malgré tout, il vaut mieux quelques mesures dérisoires que rien du tout. C'est au moins une réaction.
David Martin (PSE), in writing. I welcome the overwhelming vote in favour of this resolution. We have sent a clear message to toy manufacturers and to China that failure to ensure the highest safety standards for children’s toys will not be tolerated. China is on notice that it must improve its inspection of goods and detection methods to dramatically reduce the flow of unsafe goods on to the European market.
Jean-Claude Martinez (ITS), par écrit. – Les enfants du Vietnam, d'Afrique et d'ailleurs sautent sur les mines. Nos enfants d'Europe s'étouffent, s'empoisonnent, et deviennent allergiques à cause de poupées Barbie et de jouets.
Le cinéma avait déjà tiré la sonnette d'alarme avec le film "Le père noël est une ordure". C'est à nous, députés, de réagir. Au nom du principe de précaution et pour sauvegarder l'avenir démographique de notre continent déjà éprouvé par les jeux dangereux des adultes en liberté.
Il est temps. Hier déjà, combien de visages lisses comme une sculpture de Brancusi ont été ravagés par les poupons en celluloïd qui s'enflammaient à la moindre allumette. Les jouets tuent et les enfants du Darfour ne savent pas la chance qu'ils ont en ne pouvant pas jouer à manger.
Tokia Saïfi (PPE-DE), par écrit. – Suite au retrait massif, par le fabricant américain Mattel de jouets chinois, en raison de leur dangerosité, la Commission européenne réalise un état des lieux de sa législation en matière de sécurité des produits et en particulier des jouets importés. Le système règlementaire européen est certes solide -RAPEX, marquage "CE"-, mais il doit être renforcé.
Le Parlement européen va donc plus loin et, dans le cadre de sa résolution sur la sécurité des jouets, exprime son souhait d'adopter un cadre commun pour la commercialisation des produits et la surveillance des marchés. Restaurer la confiance des consommateurs et protéger la santé de nos enfants est pour moi une condition essentielle. Ainsi, dans la continuité de la règlementation REACH pour un encadrement sévère des substances chimiques dans nos biens de consommation, j'ai voté aujourd'hui pour une interdiction inconditionnelle de toutes les substances toxiques entrant dans la composition des jouets.
En effet, en soutenant les amendements 8 et 6, je me suis positionnée pour une interdiction totale des phtalates dangereux contenus dans tous les jouets pouvant être portés à la bouche. La sécurité chimique des jouets n'est pas qu'une condition règlementaire, elle est aussi sanitaire et, donc, vitale pour la sécurité de nos enfants!
Karin Scheele (PSE), schriftlich. Die heutige Entschließung unterstreicht die notwendige und dringende Überarbeitung der Richtlinie für Spielzeug. CWR-Stoffe – also krebserregende, erbgutverändernde und fortpflanzungsstörende Stoffe – müssen in der neuen Spielzeugrichtlinie verboten werden. Kommissar Verheugen stimmte dieser Forderung bei der gestrigen Aussprache zu. Weiters wird es notwendig sein, die Irreführung durch das CE-Kennzeichen zu beenden. Europäische Konsumenten und Konsumentinnen verbinden mit diesem Zeichen entweder eine Aussage über die Herkunft des Produkts oder ein Sicherheitsgütesiegel. Beide Dinge erfüllt die CE-Kennzeichnung nicht.
- Informe: Jacek Saryusz-Wolski (A6--0312/2007)
Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – Energetická bezpečnosť a energie sú osou, okolo ktorej sa krúti ako vnútorná, tak i zahraničná politika každého spoločenstva a je vitálnou otázkou fungovania blahobytu, a pri kritickom nedostatku aj otázkou holého prežitia.
Už včera bolo neskoro prijať takéto opatrenia, ktoré by nás vymanili zo surovinovej a neskôr možnej politickej závislosti od Ruska. Je alarmujúce, keď dovolíme, aby energia bola využívaná ako nástroj na vyvíjanie politického tlaku na tranzitné a cieľové krajiny. Podporujem rozvoj čiernomorskej dimenzie a spoluprácu s krajinami južného Kaukazu ako aj posilnenie, zapojenia Nórska, krajín Magrebu a Mašreku a tzv. európsko-stredomorské partnerstvo. Predvídateľnosť trhu s energiou treba zmluvne poistiť s Čínou, Indiou, Brazíliou a tiež vytvoriť partnerstvo s vládou USA.
Čiernobieli ekologisti by si mali definitívne uvedomiť, že spaľovaním „ekologických“ palív a biomasy sa masívne zvyšuje pribúdanie CO2 v atmosfére, a že rozumný rozhodujúci podiel energie z jadra je absolútne nevyhnutný. Tragikomicky pôsobí vplyv fanatických zelených, ktorí presadli zákaz využívania jadrovej energie dokonca do ústavy členskej krajiny, čo nezostáva bez následkov na ekonomiku, dokonca aj susedných krajín.
Eija-Riitta Korhola (PPE-DE). – Arvoisa puhemies, Euroopan kokonaisturvallisuuden kannalta energiavarmuus on keskeisimpiä tekijöitä. Saryusz-Wolskin mietintö vastaa tähän Euroopan tulevaisuuden haasteeseen.
EU:n ongelmana on energiaomavaraisuuden heikkeneminen. Jo nyt EU tuo puolet tarvitsemastaan energiasta ulkopuolelta ja vuoteen 2025 mennessä tuontiriippuvuuden arvioidaan ylittävän 70 prosenttia. Tässä tarvitaan vahvaa yhteistä ääntä, uutta energiadiplomatiaa ja tätä hoitamaan EU:n energiaulkopolitiikan erityinen korkea edustaja.
Energiaulkopoliittisen mandaatin luovuttaminen vahvemmin unionille ei kuitenkaan saa tarkoittaa sitä, että jäsenvaltioiden suvereenius päättää energiantuotannon keinoista, sen kokoonpanosta, heikentyisi. Tästä kiitän erityisesti esittelijää. Mietintö antaa tilan jäsenvaltioiden itsenäiselle päätöksenteolle energiansaannin rakenteista.
Lena Ek (ALDE), in writing. Transparency, reciprocity and the rule of law are cornerstones of European energy policy and consequently in our foreign policy. It is however not the right time to add new institutions and I am therefore against the creation of the new position of a High Official of Foreign Energy Policy which also threatens the influence of the European Parliament when it comes to foreign energy policy.
Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport qui vise à mettre en place une politique étrangère commune de l'énergie.
Les solutions apportées doivent être internationales et l'Union européenne doit pouvoir jouer un rôle de premier plan. L'énergie est en effet devenue aujourd'hui une véritable arme de négociation internationale.
Depuis la crise du gaz entre la Russie et l'Ukraine en janvier 2006, l'Union européenne a pris conscience de sa fragilité en matière d'approvisionnement énergétique. Pour aboutir à une politique étrangère de l'énergie, le rapport propose notamment de créer un poste de "Haut représentant spécial pour l'énergie", afin de coordonner les activités de l'UE en la matière. Ce haut représentant pour la politique étrangère dans le domaine de l'énergie portera une double casquette, étant placé sous l'autorité du nouveau Haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (PESC) et d'un vice-président de la Commission européenne.
Je me félicite de cette avancée qui permettra notamment d'accentuer le dialogue avec les pays producteurs - exemple du partenariat euro-méditerranéen - et consommateurs. Cela permettra à l'UE de défendre ses intérêts en matière de sécurité énergétique dans les négociations avec des partenaires extérieurs.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. A energia é uma questão estratégica central do nosso tempo.
Os diferentes países da UE, com uma grande dependência energética, ambicionam dominar a exploração dos recursos energéticos existentes, daí a proposta de criar a vertente energética na política externa e de segurança comum, o que a concretizar-se, seria, igualmente, uma forma de ultrapassar as contradições existentes entre as suas principais potências.
Para tal a UE deveria proclamar o seu "mercado" e a sua "concorrência" e o seu alargamento a outros países, no quadro de umas ditas "comunidades da energia", do "Tratado da Carta da Energia" - "garante dos investimentos" e do "direito à indemnização em caso de expropriação e/ou nacionalização" - ou da inclusão de "clausulas de segurança energética" nos acordos comerciais. Tudo o que possa controlar, daí o seu pavor à criação de "uma versão do gás da OPEC".
A maioria do PE defende ainda a "constituição de uma parceria de segurança energética com os EUA" e, de forma clara, um "diálogo crítico e construtivo" com o Cáucaso do Sul, do Cáspio e da Ásia Central, "que harmonize o interesse da UE em diversificar os aprovisionamentos de gás e petróleos e o objectivo de conseguir reformas políticas nesses países"..., mais palavras para quê? Iraque, Afeganistão, África...?
Janusz Lewandowski (PPE-DE), na piśmie. Panie Przewodniczący! Unia Europejska jest głównym konsumentem energii, zależnym od zewnętrznych źródeł zasilenia, które charakteryzuje niepewność i możliwość destabilizacji. W szczególnym przypadku Rosji i bogatych surowcowo krajów WNP dodatkowym, potwierdzonym praktycznie czynnikiem niepewności, jest skłonność do wykorzystywania broni energetycznej dla celów politycznych. Powinno to mobilizować Unię Europejską do zwarcia szeregów i solidarności w sytuacjach kryzysowych. Następuje to jednak zbyt wolno, z uwagi na zróżnicowane interesy krajów, które nie są do tego stopnia narażone na energetyczny szantaż, jak kraje postkomunistyczne.
Sprawozdanie Jacka Saryusz-Wolskiego jest krokiem w dobrym kierunku. Stanowi apel o ułożenie relacji UE-Rosja na zasadach wzajemnego zaufania i poszanowania zasad zawartych w Karcie Energetycznej.
Istotny kontekst obecnej debaty wyznaczają równoległe zabiegi Komisji Europejskiej o liberalizację unijnego rynku energii, z Gazpromem w tle. Skłania to do mocniejszego forsowania zasady rozdziału produkcji od dystrybucji. Niechęć wobec liberalizacji widzimy w tych samych krajach, które skłonne są polegać na dwustronnych kontraktach energetycznych z Rosją i współpracy kapitałowej z rosyjskimi firmami państwowymi. Nieprzypadkowo są to pozostałości publicznych monopoli energetycznych kontynentalnej Europy. Opóźnia to pożądaną swobodę wyboru dostawców energii, jak i wypracowanie solidarnej polityki wspólnotowej w tej strategicznej dziedzinie.
David Martin (PSE), in writing. Clearly the European Union needs to co-ordinate its approach to external sources of energy much better than at present. However, I can see no value in the proposal for a High Official for foreign energy policy believing it would only cause confusion with the role played at present by Mr Solana, and I therefore voted against this proposal. I did on the other hand vote in favour of the reference to unbundling energy production and energy transmission and distribution.
Tobias Pflüger (GUE/NGL), in writing. The report advocates a ‘common European foreign policy on energy’. Although so far there is not even a legal base for such a policy, it aims to push ahead with it even before it can be inserted in the new reform Treaty. Instead of solving the problem of expensive and polluting energy, the report wants to shape the EU as a hegemonic, global actor. Such an expansive geopolitical approach of the EU would create more tension and conflicts worldwide. A strong anti-Russian current is seen as a red thread in the text. Almost every idea which could hinder the normal development of relations between Russia and EU Member States has been included. Critics therefore speak of a touch of cold war. By the inclusion of a so-called ‘energy security clause’ in all agreements with producer and transit countries the EU will define its interest far beyond its borders. We are concerned about the foundation of an EU energy foreign policy that would be founded on geopolitical pressure, a background of military threat. The report calls for a close partnership with the USA on energy security, being aware that the USA is waging war in Iraq to secure cheap energy resources.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Atendendo à crescente importância do actor energético nas sociedades contemporâneas, por um lado, e à crescente interdependência internacional, característica também comum deste tempo, por outro, é impossível a exclusão da politica energética da dimensão externa da política europeia, seja ao nível dos Estados-Membros, seja no plano da política externa comum.
Assim, concordo com a resolução na parte em que afirma que “ embora os Estados-Membros devam conservar o seu direito soberano de fazer opções estratégicas relativamente ao cabaz energético, explorar os seus recursos energéticos e tomar decisões quanto às estruturas de abastecimento, é necessário (promover uma abordagem comum, e não necessariamente uma política única) que abranja a segurança do abastecimento, do trânsito e do investimento no contexto da segurança energética e (a) promoção da eficiência e da poupança energéticas, bem como (…) fontes de energia limpas e renováveis, em particular nas relações com os países cujo consumo energético está a crescer rapidamente”.
Mas, quanto à ideia de um alto funcionário para a política externa energética, essa dimensão deve estar presente na acção do responsável europeu pela política externa, pois não creio que faça sentido uma aproximação mais específica do que essa.
Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. Głosuję za przyjęciem sprawozdania pana posła Jacka Saryusz-Wolskiego w sprawie wspólnej europejskiej polityki zagranicznej w dziedzinie energetyki.
Zgodnie z przyjętym przez Radę planem działania w zakresie polityki energetycznej w marcu 2007 roku musimy dopełnić wszelkich starań, aby stworzyć wspólną politykę zagraniczną w zakresie energii dla Unii Europejskiej, która wyposażona zostanie we właściwe instrumenty zapewniające jej sprawne funkcjonowanie. Zwracam tu uwagę na potrzebę solidarności i współpracy między krajami członkowskimi, dywersyfikacji źródeł energii oraz stałego rozwoju i udoskonalania współpracy w tej dziedzinie.
Zgadzam się, że należy uzgodnić dokładną mapę drogową, która będzie wskazywać poszczególne etapy wdrażania tej polityki. Komisja powinna przedstawić propozycję w tej sprawie jak najszybciej będzie to możliwe. Ważnym jest również, aby kraje członkowskie konsultowały się wzajemnie, oraz z Komisją Europejską, w kwestiach decyzji strategicznych dotyczących umów z państwami trzecimi w tej dziedzinie. Propozycja powołania urzędnika wysokiego szczebla ds. polityki zagranicznej w dziedzinie energii, odpowiedzialnego za koordynowanie wszystkich strategii politycznych obejmujących zewnętrzne aspekty bezpieczeństwa energetycznego, jest trafna i warta dalszego rozpatrzenia. Takie stanowisko powinno przyczynić się do zwiększenia ochrony interesów krajów członkowskich UE w negocjacjach z partnerami zagranicznymi.
Charles Tannock (PPE-DE), in writing. British Conservatives recognise the need for the 27 Member States to show more solidarity in terms of external energy policy as all Member States in the coming years become increasingly dependant on imported oil and gas from third countries who could otherwise pick off the more dependant and vulnerable states to the detriment of the Union as a whole.
This does not mean that we endorse a common energy policy, in particular, that the EU for instance can determine individual Member States’ energy mix such as the proportion of fossil fuels versus renewables.
Broadly, Conservatives support the aims of this report although we reject the need for a single powerful co-ordinating figure to speak on this matter. Neither do we see the need for a new legal basis to be created within the Treaties to address this issue.
Attempts to add new EU competences instead of making proper use of existing ones are unnecessary. Conservatives also believe in a market-oriented approach, not further EU institutionalisation.
Glenis Willmott (PSE), in writing. The European Parliamentary Labour Party supports much of this resolution, in particular the priority given to supporting renewable sources of energy, promoting energy as one of the cornerstones of the European Neighbourhood Policy and calling for increased safeguards against pollution.
We abstained on citation 12 due to the abandonment of the Constitutional Treaty, which makes the proposed citation irrelevant. We abstained on Amendment 2 and on paragraph 13 as we feel that the position of a new High Official for energy policy could lead to unnecessary confusion.
We voted in favour of paragraph 62 maintaining the reference to unbundling of energy production as we wish to be consistent with a previously stated position which considers transmission ownership unbundling to be the most effective tool to promote investments, fair access to the grid and transparency in the market.
Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – Hlasoval som za správu Gruber.
Vítam vypracovanie všeobecnej rámcovej smernice i smernice o podmienkach vstupu vysokokvalifikovaných pracovníkov, smernice vstupu a pobytu sezónnych pracovníkov ako i smernice o podmienkach vstupu a pobytu odmeňovaných stážistov.
Je nad slnko jasnejšie, že Európska únia si musí jasne stanoviť presné pravidlá a aktívne regulovať, kto bude prijatý, aby v Únii pracoval. Všetci vieme, že Európa prežíva už teraz demografickú zimu a potrebuje nevyhnutne pracovnú silu z tretích krajín. Je však absolútne vitálne, aby sme prijímali len kvalifikovanú pracovnú silu a prihováram sa aj za to, aby sme si vyberali i profesie, ktoré nám v Európe na trhu práce chýbajú. Tu musíme byť dôslední, inak pri zaplavení Európskej únie nekvalifikovanou silou by sme si dobrovoľne a ľahkovážne vyrábali problémy vyplývajúce zo záhaľčivého spôsobu života nezamestnaných imigrantov, ktorí páchajú následne zločiny, venujú sa čiernemu obchodu, šedej ekonomike mimo zákon a nezriedka sú zapojení do obchodovania s drogami a ľuďmi. Vytvárajú getá a nezriedka sa z nich rezultujú členovia teroristických skupín.
Hubert Pirker (PPE-DE). – Herr Präsident! Ich habe dem Bericht zugestimmt, weil im Parlament eindeutig klargestellt worden ist, dass es in der Kompetenz der Mitgliedstaaten bleibt, festzulegen, welche und wie viele Arbeitsmigranten in ihr Hoheitsgebiet aufgenommen werden. Sollte die „BlueCard“ tatsächlich kommen, muss tatsächlich sichergestellt sein, dass sie als Kontrollinstrument für sich legal in der EU aufhaltende hochqualifizierte Arbeitskräfte gilt und den Aufenthalt – nicht die Niederlassung – in der gesamten Europäischen Union zulässt.
An Kommissar Frattini – der jetzt leider nicht mehr da ist – richte ich aus den Reihen der Europäischen Volkspartei den Vorschlag, die „BlueCard“ mit einer nationalen Zusatzkennzeichnung – etwa der Flagge – zu versehen, damit eindeutig sichtbar ist, welcher Mitgliedstaat die Arbeits- und die Aufenthaltsserlaubnis erteilt hat.
Antonio Masip Hidalgo (PSE). – Señor Presidente, aplaudo y felicito a mis compañeros Lilli Gruber y Javier Moreno. En mi situación de minusválido sobrevenido temporal he tenido que recurrir a un contrato de auxilio de un inmigrante y he comprendido más, si cabe, lo que nos decía el señor Lobo Antunes hoy aquí de que son necesarias la solidaridad y la humanidad, pero también la explicación que nos ha dado el señor Frattini de un respeto exquisito de la legalidad.
He pensado en mis soledades muchas veces que Don Quijote, el gran personaje, el mejor personaje de la literatura de todos los tiempos, no existiría sin Sancho y hoy, Sancho, sin duda, sería un emigrante que auxiliaría.
Por tanto, respeto siempre a la legalidad, respeto a los seres humanos.
Frank Vanhecke (ITS). – Voorzitter, ik heb het verslag Gruber over het beleidsplan legale migratie uiteraard niet goedgekeurd om twee voorname redenen. In de eerste plaats denk ik niet dat het verstandig om nu nog meer dan sowieso reeds het geval is, een braindrain uit de armere landen in de richting van Europa te stimuleren. Ik denk dat niemand daarbij gebaat is, en zeker niet de armere landen.
In de tweede plaats blijf ik versteld staan van de naïviteit waarmee in dit Parlement immigratie wordt beschouwd als een soort oplossing voor het onmiskenbare demografische probleem van Europa. Er wordt trouwens met geen woord gerept over de enorme kostprijs van immigratie voor de ontvangende landen, noch over het feit dat we meer dan ooit moeten waken over het behoud van onze Europese cultuur, van onze waarden van onze normen die steeds zwaarder onder druk komen te staan door het massaal aantal immigranten uit andere culturen. Dat heeft naast alle andere problemen ook een economische kostprijs. Vandaag zijn in onze Europese hoofdstad Brussel reeds zo'n 53% van de inwoners van wat men niet-Belgische origine noemt; tegen 2050 dreigt dat 75% te worden. We hebben geen nieuwe massale immigratie nodig, maar exact het omgekeerde.
Philip Claeys (ITS). – Voorzitter, in het verslag Gruber volgt dit Parlement eens te meer de eenzijdige kwantitatieve economische benadering van het immigratieprobleem. Ik verwerp met klem de stelling dat enkel een nieuwe immigratiegolf de waarborg is voor de economische toekomst van Europa en wil erop wijzen dat immigratie over veel meer gaat dan alleen maar cijfers en tabellen. De voorstellen in dit verslag zullen de reeds bestaande ernstige integratieproblemen alleen maar verergeren. Men moet het inderdaad gelezen hebben om het te geloven. Terwijl een deel van de immigrantenbevolking niet wil deelnemen aan het arbeidsproces en zich niet wil omscholen, wil men zowaar een informatie- en beheercentrum voor migratie in Mali opzetten. Het is ontegensprekelijk zo dat vele zogenaamde tijdelijke werknemers na afloop van hun vergunning in de illegaliteit duiken en dat is nu al het geval. De ervaringen, bijvoorbeeld in Zwitserland, tonen duidelijk aan dat ook de familieleden van seizoenarbeiders illegaal blijven binnenkomen.
Last but not least is het zo dat meer legale immigratie van hooggeschoolden ontegensprekelijk zal leiden tot een verdere braindrain uit de ontwikkelingslanden met alle gevolgen vandien.
Alfredo Antoniozzi (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi io ho votato a favore del rapporto Gruber perché ha recepito tante questioni poste a nome del PPE e dal sottoscritto. Però, credo che – pur consapevole che l'integrazione è un fatto importante – l'integrazione va applicata con il consenso anche dei cittadini. Allora è necessario che accanto all'integrazione vi sia però un'applicazione certa e rigida delle leggi: ad esempio gli Stati devono applicare quella normativa che prevede che dopo tre mesi gli immigrati che non dimostrano di poter dare sussistenza alla propria famiglia possano essere rimpatriati. In alcuni Stati questo non avviene e se non avviene finisce che poi i cittadini, con loro scontento, rendano vano qualsiasi forma di iniziativa europea sull'integrazione.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Apesar de integrar importantes pontos sobre as questões da imigração que, há muito, temos vindo a defender, o relatório não só não denuncia as actuais orientações e políticas da UE - criminalizadoras e repressivas face à imigração -, como, pelo contrário, integra-se como mais um elemento destas.
Designadamente o relatório adopta como seu o conceito da existência de diferentes "categorias" de imigrantes - sejam os "mais qualificados", os "sazonais" ou os outros... - e da sua gestão em função da necessidade de mão-de-obra nos diferentes países da UE, nomeadamente com a criação de um dito "cartão azul". Uma visão desumanizadora da imigração e dos imigrantes.
Por outro lado, o relatório advoga a criação de uma política de imigração comum, o que consideramos ser inadequado e irrealista, tanto face aos resultados de outras políticas "comuns", como face às diferentes realidades existentes nos Estados-Membros. Reafirmamos que a política de imigração é uma competência de cada país e das suas instituições democráticas.
Como referimos, não é necessária uma política comum, mas, sim, outra política, num quadro de cooperação entre os Estados-Membros, que promova a os direitos dos imigrantes, nomeadamente através da ratificação da Convenção da ONU sobre a "Protecção dos direitos de todos os trabalhadores migrantes e membros de suas famílias".
Carl Lang (ITS), par écrit. – En considérant que "la situation des marchés du travail dans l'Union Européenne se caractérise par une demande d'immigration légale", Mme Grüber prétend, comme M. Sarkozy en France, donner une justification économique aux politiques d'immigration menées dans nos États. Mais la main-d'œuvre, issue de pays en retard de développement, est dans sa grande majorité inadaptée aux métiers dont ont besoin nos économies. Par ailleurs, faut-il le rappeler, l'essentiel de l'immigration légale est une immigration non pas de travailleurs mais de peuplement.
Cette politique qui amène chaque année près de deux millions d'immigrés supplémentaires s'apparente de fait à une colonisation de l'Europe. D'ici à 2050, la population extra-européenne, qui s'élève déjà à 40 millions de personnes, aura triplé. Avec l'entrée de la Turquie, l'Europe de Bruxelles compterait alors 220 millions d'Asiatiques et d'Africains issus pour la plupart du monde musulman.
Cette colonisation de peuplement constitue une menace mortelle pour les valeurs chrétiennes et humanistes de notre civilisation. Pour sauvegarder le légitime droit des peuples européens à disposer d'eux-mêmes et à rester eux-mêmes, il faut rétablir nos frontières, inverser les flux migratoires et engager une grande politique familiale et nataliste. Seule une nouvelle Europe, une Europe "européenne", l'Europe des nations souveraines, pourrait garantir nos droits à l'autodéfense culturelle et historique.
Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Die Tatsache, dass etwa 18,5 Millionen Drittstaatsangehörige in der EU leben, zeigt uns deutlich, dass Europa einer einheitlichen Zuwanderungspolitik bedarf. Wir müssen unseren Bürgern ihre Sorgen und Ängste vor Zuwanderung nehmen und ihnen vermitteln, dass geregelte und sinnvolle Zuwanderung in gewissen Bereichen in Europa durchaus notwendig ist. Ich teile aber nicht die scheinbar wie ein Glaubensbekenntnis insbesondere von den Konservativen vorgebrachte Ansicht, dass die Frage der demografischen Entwicklung mit der Frage der Aufrechterhaltung des europäischen Sozialmodels verknüpft werden muss. Hier müsste vielmehr eine Diskussion darüber eingeleitet werden, inwieweit die überaus gestiegene Wertschöpfung in der europäischen Wirtschaft, die unabhängig von der demografischen Entwicklung zu sehen ist, einen solidarischen Beitrag zum europäischen Sozialmodel zu leisten hat.
Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL), schriftelijk. Ik heb mij bij deze stemming over amendement 8 onthouden, aangezien ik weliswaar onderken dat het probleem van een braindrain uit ontwikkelingslanden naar Europa zeer groot is, maar ik de motivatie van de ITS-Fractie om dit amendement in te dienen wantrouw. Het moet erover gaan dat voorkomen wordt dat hoogopgeleiden massaal hun eigen land verlaten, en daarmee economische schade veroorzaken, maar zeker niet dat immigratie naar Europa per definitie moet worden tegengegaan.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report, which is designed to make life easier for legal migrants. Despite their status, legal migrants are often intentionally and unintentionally discriminated against. The rapporteur calls for a range of measures for legal migrants including improved employment rights, transfer of pension and welfare rights, recognition of qualifications, long-term and multiple-entry visas, all of which I support.
Mary Lou McDonald, Søren Bo Søndergaard and Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), in writing. Our vote today reflects our wish to see an efficient, humane and rights-based approach to immigration in Europe. Immigrants of all types must be treated equally and in accordance with the highest human rights standards and decency.
Furthermore, as a general principle, European Member States should accept immigrants on the basis of the need of the immigrants in addition to the needs of the economies of the countries of Europe. Immigration policy across Europe must not add to the loss of vital skills, the ‘brain drain’, in developing countries, Member States and the EU Commission must not pursue policies which undermine development.
Erik Meijer and Esko Seppänen (GUE/NGL), in writing. We have voted in favour of Amendment 8. In general our views are very far away from the group which tabled it, especially in the case of refugees, immigrants and ethnic or religious minorities. ITS tries to block the admission of refugees who are in danger, and, on the contrary, we try to help those victims of suppression, catastrophes, and poverty. So we understand very well that the majority in our group doesn't like to support ITS amendments on migration. Unlike the situation of refugees and traditional forms of immigration, in the case of the proposed attraction of highly skilled workers the EU Member States are creating a problem for their countries of origin. People who are skilled in countries like India, South Africa or Brazil are highly needed there for the necessary development. We now see that such problems are even arising inside the newest EU Member States, Romania and Bulgaria, who are losing their medical and engineering people at a rapid rate to more wealthy countries. Privileged countries and companies are stealing the brains of those people. As we don't want to support this brain drain, we voted in favour of this amendment.
Tobias Pflüger (GUE/NGL), schriftlich. Der Bericht Gruber betrachtet die Einwanderung in Teilen allein im Hinblick auf die Nützlichkeit der einwandernden Arbeiter für das Kapital. So unterstreicht der Bericht, „wie wichtig der Aufbau stabiler und gesetzlicher Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen zwischen Unternehmen und Arbeitnehmern zur Verbesserung der Produktivität und der Wettbewerbsfähigkeit der EU ist“, und „fordert die Kommission daher auf, die Auswirkungen, die die zirkuläre Migration in dieser Hinsicht haben könnte, zu berücksichtigen“.
Während die repressiven Maßnahmen gegen Migranten und Asylsuchende auf keinerlei Widerstand stoßen, soll „jede Maßnahme zur Steigerung der Attraktivität der Union für hochqualifizierte Arbeitskräfte, um den Bedarf des Arbeitsmarktes der EU zu decken, damit der Wohlstand Europas gewährleistet und die Lissabonner Ziele verwirklicht werden“, unterstützt werden.
Während man der „Gefahr der Abwanderung von Spitzenkräften“ vorbeugen will, ist für Migranten, die in die Festung Europa nur illegal einreisen können, die „Rückführung“ vorgesehen. Bei der Zustimmung zum „Strategischen Plan zur legalen Zuwanderung“ soll es insbesondere um Zulassungsverfahren gehen, „die es ermöglichen, unmittelbar auf eine sich verändernde Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt zu reagieren“.
Einwanderung kann nicht nach dem Kriterium der Nützlichkeit für das EU-Kapital geregelt werden. Statt um Einwanderung für EU-Unternehmen muss es um Grund- und Menschenrechte für Migranten und Asylsuchende gehen. Menschen nach Nützlichkeitskriterien einzustufen, lehne ich ab.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O debate sobre a imigração centra-se demasiadas vezes sobre as questões dos fluxos ilegais e esquece, com frequência, a imigração legal, esse importante contributo para a nossa economia e para o nosso enriquecimento cultural.
Nessa perspectiva concordamos com dois conceitos fundamentais: uma política clara e eficaz em matéria de imigração legal é uma das chaves para a questão da imigração ilegal; um acolhimento generoso e com princípios comuns que promovam a integração e a adaptação de quem chega. Mas é também necessário reconhecer que os fluxos migratórios, as comunidades imigrantes e os países de acolhimento têm tradições, hábitos e memórias distintas e que essas diferenças não se podem ignorar.
Outro tema deste debate é a imigração qualificada. A ideia de um Cartão Azul, que facilite a entrada e a circulação, pode ser interessante, ainda que pareça, por enquanto, demasiado complexa. De qualquer forma, a questão central há-de ser a da capacidade de atracção, nomeadamente ao nível académico. E aí é importante uma consciencialização das instituições de ensino para a necessidade de conseguir atrair estudantes de outras partes do mundo. E, claro, dar apoio a esse objectivo.
Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Miljöpartiet stöder och vill ha en liberal invandringspolitik. Det finns många bra saker i betänkandet som syftar till detta. Jag tror dock att ett ramdirektiv på detta område kommer att minska människors möjligheter att invandra och inte tvärtom. Förslaget riskerar dessutom att förstärka den brain drain som utvecklingsländerna drabbas av, vilken cyniskt uttnyttjas av EU för dess egen utveckling. Därför avstår jag i slutomröstningen.
Geoffrey Van Orden (PPE-DE), in writing. It is a dangerous fallacy that demographic change in our domestic population requires large-scale immigration of people from different, often hostile, cultures and societies, with all the implications that this has for our national cohesion and identity, the full integration of our settled immigrant population, the impact on our public services, as well as on public health, safety and security.
I wholly oppose the transfer of powers or responsibility from national authorities to the EU in relation to our national border controls and immigration and asylum policy. I therefore voted against this report.
Hubert Pirker (PPE-DE). – Herr Präsident! Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil das Europäische Parlament hier ein umfassendes Konzept zur Bekämpfung von Schlepperkriminalität und illegaler Zuwanderung beschlossen hat. Wir als Europäisches Parlament haben also klar gemacht, dass „illegal“ auch „nicht legal“ bedeutet und damit entsprechend zu ahnden ist. Als besonders notwendig erachte ich die Klarstellung, die wir erreicht haben, dass es keine quotenmäßige Verteilung von Illegalen auf alle Mitgliedstaaten geben wird und dass keine Massenlegalisierungen – wie sie in den letzten Jahren passiert sind – mehr zulässig sind. Damit wird erreicht, dass es keine Sogwirkung gibt und indirekt auch die Schlepperkriminalität bekämpft werden kann.
Frank Vanhecke (ITS). – Voorzitter, het verslag over de beleidsprioriteiten van de strijd tegen de illegale immigratie dat wij zojuist hebben goedgekeurd is zeker niet het slechtste verslag dat hier ooit is gepasseerd en bevat zelfs enkele zeer interessante aanbevelingen, maar ik vind toch dat het verslag nalaat om op een duidelijke wijze man en paard te noemen en daarom heb ik het zelf niet goedgekeurd.
Het immigratieprobleem in Europa dreigt het probleem van de komende eeuw te worden, is misschien vandaag reeds het probleem van de komende eeuw en de illegale immigratie is daar een belangrijk onderdeel van. Dus hadden we eigenlijk een veel kordater standpunt mogen verwachten, in het bijzonder tegen de opeenvolgende regularisatiegolven in de verschillende Europese landen. Die hebben immers een aanzuigeffect dat uiteindelijk over de hele Unie, over alle lidstaten uitdeint.
Eigenlijk is het eenvoudig en hadden we het moeten durven formuleren. Illegale immigratie kan niet worden getolereerd. Illegale immigranten moeten worden opgespoord en op een kordate en humane wijze teruggestuurd naar de landen van herkomst. Wie dat niet durft te zeggen en dus zeker niet durft uit te voeren, zal enorme problemen veroorzaken die uiteindelijk onze welvaart en onze beschaving duur zullen komen te staan.
Koenraad Dillen (ITS). – Mijnheer de Voorzitter, wie het verslag Moreno Sánchez doorneemt, denkt automatisch aan het spreekwoord: zachte heelmeesters maken stinkende wonden. Zoals mijn collega Vanhecke reeds zei, alhoewel enkele voorstellen in het verslag zeker een stap in de goede richting betekenen, neemt het Parlement in het algemeen nog steeds een halfslachtige houding aan, hetgeen geen goede zaak is voor een efficiënt en kordaat Europees beleid ter bestrijding van de illegale immigratie. Zo laat het Parlement bijvoorbeeld na om duidelijk te stellen dat de regulariseringen die in tal van Europese landen zijn doorgevoerd juist een van de belangrijkste, om niet te zeggen de belangrijkste oorzaak zijn van de illegale immigratie omwille van het aanzuigeffect dat ze creëren in de herkomstlanden.
Illegalen mogen niet geregulariseerd worden, maar ze moeten actief worden opgespoord en op een kordate maar humane wijze worden uitgewezen. In tegenstelling tot hetgeen dit Parlement insinueert heeft de ondubbelzinnige verkondiging van deze politieke boodschap dan ook niets te maken met zogenaamde vreemdelingenhaat. Naast een kordaat uitwijzingsbeleid, een sluitende controle aan de buitengrenzen, en terugnameovereenkomsten zouden ook opvangcentra in de regio van herkomst soelaas moeten bieden, maar ook dit wordt door dit Parlement afgewezen. Ik heb dan ook tegen dit verslag gestemd.
Jan Andersson, Göran Färm, Anna Hedh och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi socialdemokrater vill ha en solidarisk och human invandrings- och flyktingpolitik i EU som på ett ansvarsfullt sätt verkar för ökad rörlighet över gränser, och som garanterar skydd till alla som är i behov av det. Vi vill dock inte ha någon permanent EU-finansierad gränskontrollstyrka. Det är medlemsstaterna som ansvarar för utövandet av sin egen gränsbevakning. Gemensamma insatser ska vara behovsstyrda och baserade på förfrågningar. Därför valde vi att lägga ner våra röster i omröstningen om punkt 37.
Vad gäller punkt 18 om en översyn av Dublin II-förordningens grundprincip menar vi att en diskussion om principen är berättigad, men att den då föras i ett större sammanhang och som en del av en diskussion om hela den gemensamma invandrings- och flyktingpolitiken.
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. – Je soutiens pleinement cet excellent rapport, et je voudrais y ajouter trois remarques.
Un: il faut se défaire de l'illusion selon laquelle une politique active d'immigration légale aurait pour effet de supprimer l'immigration illégale vers nos pays. Une politique active d'immigration légale, par définition, découlera de nos propres besoins, tandis que l'immigration illégale correspond aux besoins de ceux - et ils sont actuellement des dizaines de millions, notamment en Afrique - qui veulent venir chez nous pour échapper à la guerre, aux persécutions, à la misère, ou tout simplement à l'absence de perspectives d'avenir pour eux-mêmes ou pour leurs enfants.
Deux: le contrôle des frontières extérieures de l'UE et la lutte contre les filières d'immigration clandestine vont malheureusement s'imposer durant de nombreuses années encore comme une de nos priorités politiques, parce qu'en réalité, l'industrie de la misère est tombée dans des mains criminelles. La lutte contre l'immigration clandestine ne se fait donc pas "contre" les clandestins: c'est une partie de la lutte contre le crime organisé que nous devons gagner collectivement.
Troisième et dernière remarque: il faut bien sûr lutter parallèlement et sans relâche contre la misère, ce qui passe nécessairement par le codéveloppement en Afrique.
Patrick Gaubert (PPE-DE), par écrit. – Je me félicite de l'adoption de ce rapport qui offre une vision équilibrée et réaliste du phénomène de l'immigration et qui a fait l'objet, comme l'a souhaité le rapporteur, d'un large consensus.
Le rapport arrive à point nommé lorsque l'on regarde l'actualité et que l'on observe les États membres tenter un à un d'ajuster leur législation pour faire face au mieux aux flux migratoires.
En réalité, nous savons tous que la dimension des phénomènes migratoires dépasse la capacité des États à les gérer individuellement, c'est donc une approche globale et cohérente qu'il est nécessaire d'adopter au niveau européen comme le rappelle justement le rapport.
Plusieurs priorités sont énoncées dans le texte: la lutte contre le trafic des êtres humains, le respect de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne ainsi que de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales lors de la prise de mesures contre l'immigration illégale, le renforcement de la coopération avec les pays tiers, la nécessaire fermeté dans la lutte contre l'emploi illégal et, enfin, la nécessité d'une politique de retour responsable.
Pour ces raisons, j'ai soutenu l'adoption de ce texte lors du vote final en plénière.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Também este relatório, apesar de conter alguns pontos com os quais concordamos, se enquadra na visão securitária e repressiva da "imigração ilegal".
Mesmo de forma mitigada relativamente a alguns aspectos, o relatório advoga a promoção dos principais eixos das actuais orientações e decisões da UE em matéria de imigração, entre os quais: a denominada "política europeia de retorno", ou seja, o repatriamento; a actividade da FRONTEX no patrulhamento e controlo de fronteiras; os ditos "centros de acolhimento temporário"; o desenvolvimento dos instrumentos de recolha de dados biométricos; ou os denominados "acordos de readmissão". O relatório propõe ainda a criação de "Patrulhas Europeias", de um "Sistema Europeu de Vigilância" das fronteiras marítimas ou, ainda, de um "sistema automatizado de controlo das entradas e saídas no território da UE".
Ou seja, o relatório pretende reforçar a política securitária e criminalizadora da "imigração ilegal" da UE, transformando-a em política comum da UE - repressiva, detentora de perigosos sistemas de informação, com medidas e infra-estruturas de detenção e expulsão de imigrantes -, o que claramente rejeitamos.
Uma lógica repressiva cuja sua aplicação chegou ao cúmulo de as autoridades de um Estado-Membro incriminarem sete pescadores tunisinos por salvarem 44 pessoas no mar, aliás cumprindo o convencionado no direito marítimo internacional.
Carl Lang (ITS), par écrit. – Les chiffres officiels l'attestent: l'Europe est submergée par l'immigration clandestine. Elle s'avère totalement incapable de maîtriser ses frontières extérieures. Le rapport annuel consacré aux activités d'Eurodac en 2006, outil biométrique utilisé à l'échelle européenne pour les demandes d'asile, montre que les personnes enregistrées comme ayant franchi illégalement une frontière d'Europe est en progression de 64% par rapport à 2005.
De nombreuses pistes afin de stopper ce phénomène en croissance exponentielle sont envisagées dans le rapport de M. Moreno Sánchez. Elles sont toutes aussi inutiles les unes que les autres, voire contreproductives.
Par exemple, comment se satisfaire de l'idée que favoriser l'immigration légale, par le biais notamment de la "carte bleue européenne", véritable permis de travail européen pour les immigrés, diminuera l'immigration clandestine? C'est une ineptie. Quand on ouvre les portes à certaines personnes, on les ouvre pour tout le monde.
À quoi peut servir la constitution d'une base de données biométriques dans la lutte contre l'immigration illégale ? Pourquoi envisager plus de personnel et de moyens à l'agence européenne des frontières, Frontex, si ces dernières, qu'elles soient intérieures ou extérieures, ne sont toujours pas protégées efficacement par les États membres?
Une fois de plus, les instances européennes mettent le doigt sur un problème mais s'avèrent incapables, portées par leur idéologie immigrationiste et mondialiste, de les résoudre.
Janusz Lewandowski (PPE-DE), na piśmie. Panie Przewodniczący! Imigracja legalna i nielegalna uznana została za jedno z głównych wyzwań, przed jakimi stoi Unia Europejska. Niezależnie od kwestii formalno-prawnych, wymiar czysto ludzki tego zjawiska ujawnia się z całą ostrością. Wizytowałem ośrodki dla afrykańskich uchodźców na Malcie, rozmawiałem ze służbą patrolującą Morze Śródziemne oraz odpowiedzialnymi urzędnikami. W tym czasie nadeszła wiadomość o tragedii rodziny czeczeńskiej w Bieszczadach, potwierdzająca uniwersalny charakter tego zjawiska. Wywodząc się z kraju, który przez stulecia był źródłem emigracji zarobkowej i politycznej, trudno pozostać obojętnym wobec tragedii uchodźców, postrzegających Unię jako ziemię obiecaną.
Z tej perspektywy patrzę na dwa sprawozdania inspirujące debatę w Parlamencie Europejskim, dające pogląd na rozmiary zjawiska imigracji oraz aktualny stan polityki wspólnotowej w tym zakresie. Zgadzam się z tezą, iż Europa – z uwagi na sytuację demograficzną – potrzebuje kontrolowanych kanałów migracji, które mogą zredukować niedobór rąk do pracy, ale także zmniejszyć zakres szarej strefy i patologii.
Są to problemy rozpoznane przez wyspecjalizowaną agencję unijną Frontex. Proponowane rozwiązania, w postaci np. tzw. „burden sharing” zasługują na poważne rozważenie.
Narodziny wspólnotowej, dobrze oprzyrządowanej, prawnie i finansowo, polityki imigracyjnej są spóźnione. Lepiej późno, niż wcale!
Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport sur les priorités politiques dans le cadre de la lutte contre l'immigration illégale de ressortissants des pays tiers et je tiens à souligner que la gestion des flux migratoires vers l'Europe, surtout en provenance des pays tiers, est un des plus grands défis pour la politique européenne.
Au XXIe siècle, l'existence de la traite des êtres humains est totalement inadmissible et nous devons trouver une solution pour essayer d'éradiquer ce fléau et les drames personnels qui malheureusement l'accompagnent. Pour cela, il est primordial d'aborder le problème de l'immigration clandestine à l'échelle européenne, car toute ouverture à l'immigration clandestine dans un État membre met sous pression tous les autres États membres.
La mise en route d'une politique de l'immigration légale doit passer par la lutte contre l'immigration clandestine, car les deux sont étroitement liées.
Ce qui manque à ce rapport, ce sont des propositions concrètes qui permettraient d'élaborer une solution pour arrêter l'immigration clandestine massive et pour décourager les passeurs. En Italie, par exemple, l'introduction de quotas pour l'immigration économique n'a pas réduit l'immigration clandestine vers le territoire Italien. Au contraire, l'annonce de quotas annuels a provoqué une augmentation du nombre d'immigrés clandestins qui sont prêts à risquer leur vie pour accéder au territoire de l'Union Européenne.
David Martin (PSE), in writing. I welcome this report which in essence calls for a firm policy to fight illegal immigration based on solidarity between Member States and co-operation with third countries in full respect of the fundamental rights of the person.
Andreas Mölzer (ITS), schriftlich. Trotz millionenschwerer Förderungen sind Herkunftsländer nicht zur Zusammenarbeit bereit. Illegale Einwanderer zurückzunehmen, muss jedoch endlich zur Pflicht werden! Aber auch die EU handelt grob fahrlässig, wenn sie nicht ausreichend Mittel für die Sicherung der Außengrenzen zur Verfügung stellt und aufgegriffene Illegale bis zur Rückführung in Auffanglagern unterbringt, um ein Untertauchen zu verhindern. Ganz zu schweigen von einer Grenzschutzagentur, die in der Hauptmigrationszeit eine Pause einlegt!
Zudem hat Brüssel das Gefährdungspotential islamischer Zuwanderer verschlafen. Wenn die EU nicht bald aufwacht, dem Zuzug radikaler Moslems einen Riegel vorschiebt und einen Einbürgerungs- und Zuwanderungsstopp für Bürger islamischer Länder verhängt, werden wir nicht nur in ständiger Angst vor Terroranschlägen leben müssen, sondern bald Fremde im eigenen Land sein.
Der vorliegende Bericht geht viel zu wenig auf diese Problematik ein, weshalb ich ihn leider trotz darin enthaltener guter Ansätze ablehnen muss.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Uma intervenção política eficaz no domínio da imigração ilegal tem de agir sobre dois momentos do problema. Sobre a origem, e sobre o destino. Ou, como refere a resolução aprovada, “as autoridades dos países de origem, o reforço do quadro jurídico-penal de combate às redes de tráfico, a luta contra o emprego ilegal e o tráfico de seres humanos”. Sem firmeza nestes domínios não haverá resposta adequada. Mesmo que essa resposta implique outras dimensões, como seja a cooperação para o desenvolvimento, e a acção, também, no campo da imigração legal.
Por outro lado, e na linha do que fizemos incluir no relatório sobre a estratégia marítima europeia, qualquer política de imigração que se pretende eficiente no quadro da União Europeia “exige”, como refere a resolução aprovada, “o respeito entre Estados–Membros dos seguintes princípios: solidariedade, responsabilidade partilhada, confiança mútua e transparência”. Estamos, nessa matéria, plenamente de acordo.
Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Jag röstar nej i slutomröstningen, eftersom jag är emot FRONTEX och EU-gränspolis för vilka det är svårt att utkräva ansvar. Betänkandet talar sig varmt för dyra och ineffektiva biometriska data i pass och visum som dessutom är ett hot mot integriteten. EU utnyttjar cyniskt flyktingars svåra situation till att ta makten över gränserna.
Philip Bradbourn (PPE-DE), in writing. British Conservatives voted against the reports on migration, as the issue of migration is solely a matter for Member States and intergovernmental cooperation. References to the Draft Reform Treaty and the extension of qualified majority voting are the wrong way to deal with the problems the EU is facing. A ‘one size fits all’ approach does not work with immigration.
Proinsias De Rossa (PSE), in writing. By insisting that non-EU spouses of EU nationals must have lived in another EU Member State before being entitled to residency in Ireland, the Government is I believe in breach of the 2004 directive. Furthermore, singling out the spouses of non-Irish EU nationals for the issuing of deportation orders is contrary to EU legislation which bans discrimination based on nationality.
I would remind the Commission that they informed the European Parliament in 2006 that the 2004 directive on residency should be interpreted by Member States in accordance with the European Court of Justice decisions in July 2002 (Case No C/459/99 (MRAX)) and again in April 2005 (Case No C/157/03). These decisions established that the right of entry and residency in the Community of a third-country national who is a member of an EU citizen’s family arises from that relationship, and depends neither on the legality of their previous residence in the Community nor on the presentation of a residence permit or other permit issued by another Member State. Ireland’s actions clearly breach those court decisions. Consequently the Commission is obliged under the Treaties to take action against the Irish Government.