Przewodniczący. Kolejnym punktem porządku dziennego jest sprawozdanie sporządzone przez Piię-Noorę Kauppi w imieniu Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia w sprawie równości kobiet i mężczyzn w Unii Europejskiej 2007 (2007/2065(INI)) (A6-0290/2007).
Piia-Noora Kauppi (PPE-DE), rapporteur. – Mr President, firstly I would like to express my gratitude to the Commission for drafting this very important report. Equality between women and men is an issue that continues to deserve our full attention. Although much has been achieved in the past decades, important challenges remain.
The focus of the Commission report is on employment issues. For example, the gender pay gap, insecurity in the job market and the reconciliation of professional and family life are issues that have a bearing on the lives of millions of women every single day. They are also clearly linked to the demographic challenge facing Europe. As the Commission report indicates, six million of the eight million jobs created in the EU since 2000 have been taken up by women. Most of these six million new jobs for women come from the services sector. The 11.7 million new jobs created by the services sector are mostly occupied by women. That is why the services sector, its growth and the internal market are such a key issue for many women in Europe.
However, the majority of new jobs for women are part-time jobs, some of them unsafe and insecure with low salaries. Fixed-term contracts are also a big problem for many women in Europe, who would like to have more sustainability and stability in their family life as well. Commission figures show that, in the EU, 32% of women in employment have a part-time job, compared to only 7% of men, so there is clearly a gender dimension in the part-time job market in Europe.
The gender pay gap, on which the Commission issued an initiative in July, is 15% on average across the EU, and up to 30% in some European countries. The gender pay gap has not decreased, although directives on the principle of equal pay for men and women have been in place for more than 30 years, so it is very timely that the Commission has taken up this issue. On the other hand, we know that Member States that have adopted policies reconciling professional and family life for both women and men have higher birth rates, a higher percentage of women in the labour market and higher employment rates.
Across the EU, women also hold the majority of highly-skilled, non-manual jobs. This week there was quite wide coverage of a Finnish study about women leaders in business. A total of 14 000 Finnish companies were looked at and women business leaders made a 1% better return every year for the stakeholders of companies than male leaders. That is 10% better than men. Even though all the other things were removed from the calculation, there was clearly an advantage for women in business leadership, so this is also something that the Commission is going to take into account in the future.
In Finland, as in other countries, education has been the key for female advancement. The rise in educational standards has gone hand in hand with increased female employment. In Finland, for example, 32.7% of women are highly skilled, compared to only 24.3% of men, according to the Commission study. So all the initiatives in the field of education and life-long learning that the Commission has tabled are needed and it is very important that we keep education focused on gender policies.
My report calls for specific measures to combat inequalities caused by interrupted patterns of employment resulting from maternity leave and leave to take care of dependants. It caused the Commission to develop gender analyses on the impact of pension reforms on women’s lives in the EU with the objective of individualising pension rights as well as the social security and tax system. What I find particularly important is that the report urges Member States to mutualise the cost of maternity leave allowance in order to ensure that women no longer represent a more costly source of labour than men. I certainly hope that my own Member State, which has a world record Government of 60% women ministers, will take on board this issue and mutualise paternity/maternity leave costs.
The report also underlines the need to address the major democratic deficit. We want to investigate the situation that prevents women’s participation in politics and in senior management in public administration at all levels and, if possible, take measures to combat such situations. Attention must also be paid to the situation of women belonging to ethnic minorities and women immigrants, as their marginalisation is reinforced by multiple discrimination from both outside and within their own communities. I urge the Commission to cooperate with Member States to collect relevant data and to enforce measures that would prevent human trafficking for sexual exploitation and forced labour.
I think that we can finish on a very positive and encouraging note. Women today have opportunities that most of their mothers and grandmothers could never have dreamt of. Women who are reaping the benefits of the brave new world should speak out, and I think that it was very important that the Commission took the initiative to table this report. We continue to fight for full equality for both genders in Europe.
Louis Michel, membre de la Commission. Monsieur le Président, Madame le rapporteur, Mesdames et Messieurs les Députés, la Commission accueille bien entendu favorablement le rapport et la proposition de résolution sur l'égalité entre les femmes et les hommes dans l'Union européenne. L'adoption du rapport souligne l'engagement du Parlement en faveur de la question de l'égalité entre les femmes et les hommes. Je remercie et félicite Mme le rapporteur Kauppi pour le soutien exprimé dans ce document à l'approche et aux actions de la Commission européenne pour la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes.
L'égalité entre les hommes et les femmes est, avant tout, une valeur fondatrice de l'Union européenne. Elle est aussi un domaine où l'Europe a ouvert la voie et a souvent précédé les évolutions sociales. Au cours de ces dernières années, des initiatives importantes et ambitieuses ont été lancées. L'adoption de la feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes a mis en avant le plein engagement de la Commission à mettre tout en œuvre pour progresser résolument vers une égalité effective entre les femmes et les hommes dans tous les domaines.
La Commission accueille favorablement l'accent mis dans la proposition de résolution du Parlement sur un certain nombre de thèmes qui figurent parmi les domaines d'action prioritaire de la feuille de route, notamment l'égalité de l'indépendance économique entre femmes et hommes, la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée, la représentation équilibrée aux postes décisionnels et la lutte contre les stéréotypes.
Si les progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les femmes et les hommes sont indiscutables, les défis restent évidemment importants. La Commission partage l'avis du rapporteur qu'il est essentiel de poursuivre nos efforts et de consolider nos acquis. À cet égard, la Commission est consciente de l'importance d'une bonne application de l'acquis communautaire et elle exerce son rôle de gardienne des traités avec détermination. La Commission n'hésite pas à ouvrir des procédures d'infraction lorsqu'elle constate qu'une directive européenne n'est pas correctement transposée. En ce moment, plusieurs procédures d'infraction sont ouvertes, à des stades différents, dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes.
Dans la perspective d'améliorer le respect de la législation communautaire, la Commission a instauré un réseau des organismes chargés de la promotion, au niveau national, de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes. C'est le Network of the Equality Bodies. La Commission est d'avis que la mise en commun des expériences des différents organismes nationaux et la coopération renforcée avec la Commission permettront aux Equality Bodies de mieux jouer leur rôle: promouvoir l'égalité de traitement et assurer une interprétation plus uniforme de la législation par les instances nationales.
Par ailleurs, le rapport souligne le rôle central de la conciliation entre vie professionnelle et vie privée pour arriver à une véritable égalité entre hommes et femmes. La Commission partage cette analyse. Nous savons bien que ce sont les femmes qui, majoritairement encore, assument les responsabilités familiales et domestiques. Elles sont ainsi plus susceptibles que les hommes de voir leur parcours éducatif et professionnel interrompu, ou même abandonné, ce qui conduit inévitablement à des inégalités entre les hommes et les femmes au niveau de la vie professionnelle et à une perte du potentiel productif des femmes. L'offre de services de garde d'enfants accessibles, abordables et de qualité est, à cet égard, capitale pour contribuer à l'augmentation du taux d'emploi des femmes, comme le soulignent les objectifs de Barcelone. La Commission fera un rapport en 2008 sur les progrès réalisés pour atteindre ces objectifs.
Par ailleurs, la Commission a lancé une consultation des partenaires sociaux sur la conciliation entre vie professionnelle et vie privée, dont la deuxième phase vient de se clôturer fin juillet. Selon la Commission, la question est complexe et doit être traitée à travers un ensemble d'instruments diversifiés. Toutefois, la législation communautaire existante pourrait être amendée pour mieux tenir compte des nouveaux défis auxquels l'Europe doit faire face. La Commission est en train d'analyser la réponse des partenaires sociaux à cette consultation et prendra sur cette base les actions nécessaires. Par ailleurs, nous continuons de soutenir l'échange de bonnes pratiques dans ce domaine, comme cela est mis en évidence dans le projet de résolution.
À ce titre, je rappelle que le respect de l'égalité entre toutes les femmes et tous les hommes est une valeur fondamentale de l'Union européenne. Dans ce contexte, la question de la participation équilibrée des femmes et des hommes à la prise de décision est absolument essentielle. C'est pour cette raison qu'il s'agit de l'une des priorités de la feuille de route pour l'égalité entre les hommes et les femmes adoptée par la Commission l'année dernière.
Enfin, j'aimerais insister sur l'importance de la lutte contre les stéréotypes, soulignée à plusieurs reprises dans le rapport. Ce sera, sans doute, la barrière la plus difficile à lever pour parvenir à l'égalité entre les femmes et les hommes. En effet, la lutte contre les stéréotypes va au-delà de la législation et des instruments financiers: il s'agit de changer des comportements, des attitudes et des valeurs qui déterminent et influencent le rôle des hommes et des femmes dans la société et leurs choix professionnels. La politique d'égalité a toujours été, et continuera à être, un moteur de changement des comportements et des mentalités. La Commission accueille favorablement le soutien que lui apporte le Parlement européen par cette proposition de résolution.
PRESIDE: MIGUEL ANGEL MARTÍNEZ MARTÍNEZ Vicepresidente
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), relatora de parecer da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. – Como relatora da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural quero sublinhar a importância da aprovação de algumas propostas do nosso parecer, que não foram incluídas no relatório da colega Kauppi, e solicitar o seu apoio para a sua aprovação neste plenário dada a sua importância para milhões de mulheres agricultoras e do mundo rural cujo trabalho precisa de ter mais visibilidade incluindo-as nas estatísticas agrícolas e não como domésticas.
É fundamental que o seu estatuto de mulheres agricultoras seja plenamente reconhecido, que a igualdade de direitos e oportunidades se concretize, incluindo nos sistemas de segurança social. Que haja uma efectiva protecção da maternidade e um acesso mais fácil à saúde, à educação, à formação ao longo da vida, a equipamentos de apoio à infância e à família designadamente infantários, centros culturais e mercados de proximidade, o que exige maiores investimentos e melhores serviços públicos no mundo rural. Só assim poderemos contribuir para combater os elevados níveis de pobreza e isolamento de mulheres em certas zonas rurais e conseguir uma maior coesão social.
Karin Resetarits (ALDE), Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Kultur und Bildung. – Herr Präsident! Die Erwerbstätigkeit von Frauen nimmt zu, doch leider überproportional in prekären Arbeitsverhältnissen. Das soll heißen: Frauen müssen flexibel sein und bekommen dafür wenig Geld. Den meisten Frauen sind die triple C jobs vorbehalten: C wie cleaning, also Putzen, C wie caring, also Pflegen, und C wie cashiering, also Kassieren in Supermärkten und shopping malls. Doch wir Frauen wollen das triple M: M wie money – gleicher Lohn für gleiche Arbeit, M wie Management – immer mehr Frauen haben eine Top-Ausbildung, also sollte es ihnen mühelos möglich sein, die gläserne Decke ins Management zu durchstoßen – und schließlich auch M wie motherhood – ja, wir wollen Beruf, Karriere und Mutterschaft vereinbaren können, und dafür brauchen wir wesentlich mehr Unterstützung von der Politik.
Wir brauchen nicht nur mehr Kinderbetreuungsplätze, wie das in den Barcelona-Zielen formuliert ist. Nein, wir brauchen Kinderbetreuung von höchster Qualität. Das müssen sich alle Mütter und Väter leisten können, und das muss von der Gemeinschaft finanziert werden. Nicht nur die Kinder von Wohlhabenden sollen von klein auf optimal gefördert werden. Wir brauchen nicht nur gleiches Recht für Männer und Frauen, wir brauchen auch gleiches Recht für alle Kinder. Erziehung und Bildung beginnt nicht mit der Schule, sondern wesentlich früher. Da müssen wir umdenken.
Vieles davon steht in dem erstklassigen Bericht der Kollegin Kauppi. Wir unterstützen ihn – Gratulation der Berichterstatterin!
Amalia Sartori, a nome del gruppo PPE-DE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi anch'io mi congratulo con la collega Kauppi per questa relazione, che fotografa la situazione oggi esistente in Europa nel mondo del lavoro. Noi abbiamo avuto varie occasioni all'interno della commissione per i diritti delle donne di affrontare questa questione, ma oggi la collega Kauppi ha il merito di mettere in evidenza un problema, di illuminarlo, che è quello che ci dice come ancora una volta, in Europa, nel mondo delle donne esiste una diversità di salario, una diversità di retribuzione insostenibile a parità di lavoro.
E questo pur riconoscendo che la scolarizzazione femminile è una scolarizzazione alta, oggi le donne sono il 59% degli europei laureati, la presenza nel mondo del lavoro delle donne è significativamente aumentata, questa presenza vede dei riconoscimenti importanti per quanto riguarda i risultati che essa riesce ad ottenere. Però, io credo che il merito maggiore consista nell'avere evidenziato alcuni degli elementi che rendono la presenza delle donne nel mondo del lavoro ancora difficile, tanto da far sì che di fatto anche senza giustificazioni – anche di fronte a leggi europee e dei singoli Stati membri che impediscono diversi salari nel mondo del lavoro – questo avviene. Non avviene solo nel sud dell'Europa, come solitamente si suole dire, ma avviene in tutta Europa, anche nei paesi nordici, anche in quelli dove la tradizione ci porta a far riconoscere alla presenza delle donne del mondo del lavoro e delle istituzioni una presenza ormai più consolidata e più riconosciuta.
Allora io credo, io punto l'attenzione su una questione di quelle sollevate dalla Kauppi, che è la scelta di generalizzare in tutti gli Stati membri di mettere totalmente a carico della comunità i costi delle indennità di maternità e di congedo parentale, perché questi costi, finché sono in parte ancora a carico delle aziende, costituiscono dei motivi che spingono a una minore assunzione di personale femminile e ne condizionano poi anche la carriera.
Teresa Riera Madurell, en nombre del Grupo PSE. – Señor Presidente, señor Comisario, tras felicitar a la ponente por su buen informe quiero también destacar, en primer lugar, la buena sintonía que ha seguido marcando el trabajo conjunto de todas las instituciones europeas durante este año 2007 en relación con las políticas de igualdad y destacar y congratularnos por el elevado grado de compromiso de nuestras instituciones con la igualdad de género, como ha puesto de relieve el Pacto Europeo por la Igualdad de Género adoptado por el Consejo Europeo y la Hoja de ruta de la igualdad entre hombres y mujeres que está vigente hasta el año 2010.
En cuanto a indicadores que figuran en el informe y en relación con el informe del año anterior, cabe lamentar, como hace el informe y como acaba de mencionar la señora Sartori, que no se haya manifestado una evolución significativa favorable hacia la igualdad real de retribución por igualdad de trabajo. La diferencia salarial en función del género en la Unión Europea sigue siendo del 15 %; la reducción de esta brecha requiere un esfuerzo adicional en los próximos años.
Un dato positivo del informe en cuanto a empleo es que 6 de los 8 millones de empleos creados en la Unión Europea desde el año 2000 han sido ocupados por mujeres, aunque esta tasa de empleo presenta grandes diferencias según la edad, que también habría que corregir.
Una cuestión muy importante a destacar que se deriva del informe es la importancia que tienen las políticas de igualdad a la hora de abordar el desafío demográfico al que se enfrenta Europa. Es un hecho que aquellos Estados miembros que han adoptado políticas de conciliación de la vida personal y profesional para las mujeres y hombres presentan tasas de natalidad más altas, presentan un porcentaje mayor de mujeres en el mercado laboral y unas tasas de empleo más elevadas.
También quiero destacar con preocupación que todavía los colectivos de mayor riesgo de exclusión y de pobreza siguen siendo las mujeres de avanzada edad y las madres de familias monoparentales.
Y, finalmente, quiero señalar, tal como se hace en el informe, que sería interesante y de gran utilidad que, en futuros informes anuales preceptivos sobre la igualdad entre hombres y mujeres, se incluyeran también datos relativos a los países candidatos para que pudieran ser usados durante la negociación.
Sukupuolten tasa-arvo on yksi EU:n perusperiaatteista, kuten myös komissaari Michel sanoi, mutta se on vain yksi perusperiaate, jota pidetään esillä tällaisissa puheissa ja julkilausumissa. Todellisuudessa EU ei kovin paljon ole kiinnostunut naisten ja miesten tasa-arvosta. Se näkyi myös komissaarin puheessa. Hän totesi, että EU tulee jatkossakin tekemään kaikkensa. Se ei tuo mitään konkretiaa. Mitä EU tekee, että EU:n hyväksymät direktiivit palkkatasa-arvosta ja monesta muustakin asiasta pannaan todellakin täytäntöön?
Minun mielestäni EU:n pitäisi todella havahtua siihen, että miehet ja naiset olisivat Euroopassa vielä tasa-arvoisemmassa asemassa. EU puhuu paljon enemmän kuin tekee, myös jäsenvaltiot puhuvat paljon enemmän kuin tekevät. Itse asiassa tämä asia ei ainakaan EU:n korkeinta johtoa paljon hetkauta. Ei taida hetkauttaa paljon enempää myöskään meidän omien valtioidemme korkeimpia päättäjiä tai työmarkkinajärjestöjä. Siellä ovat muut asiat tärkeämpiä. Se näkyy siinä, että palkkaepätasa-arvo on edelleen 15 prosenttia EU-maissa yleensä ja omassa kotimaassani, tasa-arvon edelläkävijämaassa, valitettavasti 20 prosenttia.
Toivon, että komissaari ja koko komissio tulevaisuudessa todella tajuaisivat, tunnustaisivat ja tekisivät jotakin sen eteen, että EU:n periaate on miesten ja naisten tasa-arvo. Tänä päivänä se on tyhjä kirjain.
Raül Romeva i Rueda, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor Presidente, son muchos, ciertamente, los puntos que quisiera señalar de este informe, por el que felicito a la ponente, pero me voy a centrar en los dos que creo que son los más relevantes.
En primer lugar, quisiera celebrar que el informe de la Comisión para este año 2007 se centre en cuestiones relativas al empleo, como la diferencia de remuneración, la conciliación y las directivas sobre igualdad de trato, dado que la independencia económica de la mujer es una de las prioridades del plan de trabajo para la igualdad entre hombres y mujeres.
En ese sentido es cierto ?y el informe de la Comisión lo señala? que seis de los ocho millones de empleos creados en la Unión Europea desde el año 2000 están ocupados por mujeres; y sería éste un dato ciertamente positivo si no fuera porque se ve empañado por el hecho de que la mayoría de los nuevos puestos de trabajo ocupados por mujeres son a tiempo parcial, muchos de ellos de carácter precario e inseguro, mal remunerados y con escasas perspectivas de evolución salarial.
Asimismo, en el informe se constata que no ha habido ninguna evolución significativa en relación con la diferencia de retribución en función del género y ésta es, lógicamente, una preocupación cuando, de media, el salario de las mujeres es un 15 % inferior al de los hombres, llegando en algunos países hasta el 30 %.
El segundo aspecto significativo que quisiera destacar tiene que ver con un sector particular de mujeres, las que trabajan en la agricultura. En concreto se demanda que mejore la situación jurídica de dichas mujeres, tanto en lo relativo a la seguridad social, garantizando su acceso directo, como en lo relativo a su papel en las explotaciones agrícolas, haciendo especial hincapié en la cotitularidad de las explotaciones familiares, el acceso al crédito y sus derechos en materia sucesoria.
Ambos son aspectos a los que la Comisión debería prestar especial atención y, más concretamente, redoblar los esfuerzos en favor de una mayor igualdad entre hombres y mujeres en cuanto a trato y a oportunidades.
Eva-Britt Svensson, för GUE/NGL-gruppen. – Herr talman! Tack till föredraganden, Kauppi, och alla övriga som har engagerat sig i detta arbete. Ett stort problem som jag skulle vilja lyfta fram i arbetet för jämställdhet är att alltför många i dag tror att vi har lika möjligheter. Det stämmer, ibland, i teorin, men vi har långt kvar när det gäller lika möjligheter i praktiken. Denna resolution belyser detta faktum och lämnar bra förslag på vad som kan göras och vad som faktiskt måste göras nu.
Jag har upprepade gånger bland annat i detta parlament krävt och lyft fram behovet av könsuppdelad statistik inom alla områden. Först när vi ser fakta kan vi förändra. Om vi inte kan belägga de stora existerande könsskillnaderna med fakta, glöms de bort. Dessutom inser man inte hur omfattande de egentligen är. Därför är det ett självklart krav som jag återupprepar, nämligen att all statistik ska vara könsuppdelad.
Jag vill också lyfta fram min och hela min politiska grupps stora oro när det gäller skillnaden i sysselsättning mellan kvinnor och män i fråga om betalt arbete; det obetalda arbetet vet vi ju att det utförs av kvinnor. Samtidigt som vi ser siffror på ökat antal arbetstillfällen för kvinnor, ser vi också vilken typ av anställningar det handlar om. Majoriteten av de nya jobben för kvinnor handlar om otrygga, osäkra deltidsanställningar och låglönearbeten. Vi måste stoppa denna utveckling.
Urszula Krupa, w imieniu grupy IND/DEM. – Panie Przewodniczący! Sprawozdanie o równości kobiet i mężczyzn jest kolejnym dowodem, że polityka równouprawnienia odgrywa ważną rolę. Zarówno kobiety jak i mężczyźni mają prawo do czynnego udziału we wszystkich dziedzinach życia publicznego wraz z potwierdzeniem prawnym. Jednak godności nie doświadcza się poprzez same zapisane akty prawne, ale poprzez odpowiednie zabezpieczenia: materialne, także duchowe, emocjonalne, zwłaszcza w zdrowej rodzinie.
Natomiast współczesna propaganda deprecjonująca rolę małżeństwa, rodziny, macierzyństwa wykształca poczucie winy u dziewcząt i kobiet pragnących pozostać w domu i zajmować się dziećmi. Zamiast pomocy, ochrony prawnej, doceniania roli żony i matki wychowującej dzieci, następuje nadmierne obciążenie i uprzedmiotowienie kobiet, czemu sprzyja dodatkowo propagowana mentalność antykoncepcyjna, aborcyjna, skrajny indywidualizm, skonfliktowanie rodziców z dzieckiem, wydłużanie wieku emerytalnego prowadzące do destrukcji psychofizycznej.
Należy ciągle przypominać, że równa godność, równouprawnienie kobiet i mężczyzn nie oznacza tożsamości z mężczyznami. Wszelkie formy maskulinizacji kobiet, rywalizowanie na wszystkich polach z mężczyznami zubaża nie tylko kobiety, ale całe społeczeństwo zniekształcając bogactwo i wewnętrzną wartość kobiecości i męskości.
Dzisiaj potrzeba szczególnej wrażliwości w unikaniu działań oderwanych od realnych potrzeb i aspiracji oraz przezwyciężenia przesadnego indywidualizmu i relatywizmu moralnego. Zwłaszcza przy brakach podstawowej infrastruktury możliwości rozwoju ekonomicznego konieczne jest przeciwdziałanie dyskryminacji w wielu dziedzinach życia, dlatego nie tylko prawo, ale organizacje społeczne powinny ułatwiać spełnianie obowiązków. Jednak zamiast indoktrynacji i unifikacji rodzącej zamęt i konflikty. Dlatego apeluje o poszanowanie godności każdego człowieka, nie tylko równych płac, ale poszanowanie tradycji, kultury, religii, wartości ważnych dla tożsamości narodowej i kulturowej, co ubogaci współczesną europejskość.
Lydia Schenardi, au nom du groupe ITS. – Monsieur le Président, chers collègues, le rapport qui nous est présenté aujourd'hui a, pour une large part, vocation à enfoncer les portes ouvertes. En effet, on y trouve toujours les mêmes chiffres que ceux habituellement fournis concernant les taux d'emploi, les écarts de rémunération ou encore la nature des emplois. On y trouve aussi les sempiternelles descriptions sur la persistance de stéréotypes liés au genre et sur les discriminations qui en découlent quant à l'absence des femmes dans certains secteurs du marché du travail. Je pense en particulier à la haute technologie, aux sciences, à la recherche, ou encore à l'ingénierie.
Je tiens pourtant à souligner une contradiction apparente dans ce rapport. Comment peut-on se féliciter, au paragraphe 17, des effets positifs de la mondialisation sur l'accès à l'éducation, aux soins, à la santé et au travail, qu'il soit à domicile, en sous-traitance ou dans le cadre de microentreprises, pour les femmes et, en même temps, faire état des conséquences négatives de cette même mondialisation, entraînant la féminisation de la pauvreté, au paragraphe 18? Quel paragraphe doit-on prendre en considération?
Par ailleurs, il est recommandé d'instaurer sur le plan européen des mesures de sensibilisation pour une tolérance zéro vis-à-vis des insultes sexistes. Mais qu'est-ce qu'une insulte sexiste? Mme Royal, ex-candidate à la Présidence de la République française, a-t-elle fait l'objet d'insultes sexistes lorsqu'un de ses anciens camarades socialistes a dit qu'elle n'était pas la meilleure candidate à la fonction suprême? Ou était-ce simplement une critique, ou encore un simple avis?
Il est dangereux de légiférer sur ce point car cette notion n'est pas juridiquement définie, et ne peut l'être. De plus, nous sommes ici dans un domaine qui appartient, par essence, au subjectif et à l'irrationnel.
Jana Bobošíková (NI). – Dámy a pánové, opět se rozhořčujeme nad statistikami, které říkají, že ženy mají lepší výsledky, ale trvale o 15 % nižší platy. Ano, je tu skleněný strop, kdy muži do vyšších pozic pouštějí ženy jen neradi. Jsou tu i stereotypy, kterým někdy podléhají bohužel i samy ženy. To chceme změnit. Jsem ale přesvědčená, že když chce někdo něco změnit, měl by začít právě u sebe.
Statistika zaměstnanců Evropského parlamentu i Komise jasně říká, že na nejlépe placených místech pracují v drtivé většině muži. A na těch nejméně placených zase převládají ženy. Mnoho polyglotních vysoce výkonných vysokoškolaček tu pracuje za platy sekretářky. Jejich lépe placení nadřízení mají vesměs kvalifikaci dvojí. Jsou to muži a jsou tu dlouho.
Domnívám se, dámy a pánové, že doporučení evropských institucí ke genderové problematice bude bráno vážně až ve chvíli, kdy zde proběhne důkladná analýza odměňování z hlediska vzdělání a výkonu a přepracuje se platový systém i řízení lidských zdrojů. Jinak jsme vůči občanům v pozici těch, kteří káží vodu a pijí víno.
Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, εκτός από τα 50 χρόνια από την Ιδρυτική Συνθήκη της ενωμένης Ευρώπης, γιορτάζουμε και 50 χρόνια προόδου στο θέμα της κατοχύρωσης της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών με αποκορύφωμα την οριζόντια αναφορά της σε όλα τα πεδία δράσεως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών.
Για τις συγκεκαλυμμένες ανισότητες ανδρών και γυναικών, οι οποίες εξακολουθούν να παραμένουν στις πολιτικές και τις πρακτικές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, απαιτείται ανάλυση και αξιολόγηση των αρνητικών καταστάσεων που τις προκαλούν. Η έκθεση λοιπόν της αγαπητής συναδέλφου κυρίας Kauppi, την οποία συγχαίρω, παραθέτει πολλές δράσεις για 'θεραπεία' των επί μέρους διακρίσεων εις βάρος των γυναικών.
Τονίζω ιδιαίτερα τα μέτρα για την προώθηση της ισότιμης συμμετοχής ανδρών και γυναικών στην ενίσχυση της οικογένειας ως βασικού φορέα για την οικονομική ανάπτυξη, την ευημερία και, τελικά, την κοινωνική συνοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η ισότητα των δύο φύλων θα πρέπει να συμπεριλάβει περιπτώσεις γυναικών που με ελεύθερη βούληση, για πολύ ή λίγο χρόνο, επιθυμούν να μείνουν στο σπίτι προκειμένου να παρέχουν τις υπηρεσίες τους σε παιδιά, γέροντες και εξαρτημένα άτομα χωρίς η παραμονή τους εκτός του εργασιακού χώρου να επιφέρει διακριτική μεταχείριση σε ό,τι αφορά συνταξιοδοτικά και κοινωνικά δικαιώματα.
Κύριε Επίτροπε, μεταφέρω με βαθειά απογοήτευση την κατάσταση των γυναικών της Ελλάδας που δια του Τύπου πληροφορούνται ότι έχετε κινήσει διαδικασία επί παραβάσει εναντίον της χώρας μου για εξάλειψη των ελαστικότερων ορίων ηλικίας που ισχύουν για τις γυναίκες. Για ποιον λόγο η πρόωρη συνταξιοδότηση των θυγατέρων και των μητέρων δεν μπορεί να είναι αντάλλαγμα της προσφοράς στην οικογένεια;
Ισότητα ναι, κύριε Επίτροπε, αλλά όχι εξίσωση. Τα κράτη μέλη, η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι κοινωνικοί εταίροι μπορούν να κάνουν καλή χρήση της νεοσυσταθείσας ευρωπαϊκής συμμαχίας για την οικογένεια με σκοπό να προωθήσουν βέλτιστες πρακτικές και πρωτοπόρες προσεγγίσεις για πολιτικές που είναι φιλικές προς την οικογένεια και που θα συμβαδίζουν με τις εθνικές δημόσιες πολιτικές και, με τον τρόπο αυτόν, θα προβάλλουν την ισότητα.
Το δημογραφικό πρόβλημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιτάσσει τη χορήγηση ισότιμων ευκαιριών σε άνδρες και γυναίκες. Σε ό,τι αφορά τη γονική άδεια, η σχετική οδηγία, αποφασισμένη μόνο μεταξύ Επιτροπής και κοινωνικών εταίρων, χρειάζεται αναθεώρηση, και έχετε υποσχεθεί, κύριε Επίτροπε, την αναθεώρηση αυτή για το 2008.
Απαιτείται όμως δέσμευση και του ιδιωτικού τομέα σε ό,τι αφορά τις προσλήψεις νεαρών γυναικών αλλά και σε ό,τι αφορά τις απολύσεις νεαρών μητέρων. Η παραγωγικότητα και η ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κύριε Επίτροπε, απαιτούν τη δημιουργία ενός εργαλείου για τον έλεγχο των διακρίσεων αυτών. Ελπίζουμε ότι η δράση σας θα είναι άμεση.
Lissy Gröner (PSE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich kann in allen Punkten, die Frau Kauppi in ihrem Bericht angesprochen hat, die volle Unterstützung unserer Sozialdemokratischen Fraktion zusagen. Der Gleichstellungsbericht erscheint im Jahr der Chancengleichheit für alle, und wir haben auch fünfzig Jahre Gleichstellungspolitik in der Europäischen Union zu verzeichnen. Wenn nicht Druck gemacht wird und sich Tatsachen ändern, dann werden die Frauen der Europäischen Union kein Vertrauen mehr entgegenbringen.
Angekündigt war auch noch für dieses Jahr 2007 die Einführung des Europäischen Gleichstellungsinstituts. Wie sieht es mit der Besetzung der Direktion aus? Wir als Parlament haben hier Mitspracherecht. Wo wird letztendlich die Vorbereitung vorangetrieben, so dass die Arbeiten in Vilnius noch in diesem Jahr beginnen können?
Die Kernkompetenzen der EU bei der Lohngleichheit – ein ganz großer Bereich, der von vielen Kolleginnen angesprochen wurde – sind nicht verwirklicht. Ich finde, es ist ein Skandal, dass immer noch 15 % der Frauen weniger Geld für ihre Arbeit bekommen als die Männer. Nur in Schweden sieht es mit knapp 10 % besser aus. In meinem Land, Deutschland, bin ich – hier sind es 26 % – nicht länger bereit, das hinzunehmen. Hier muss die Kommission auch einmal den Mut aufbringen und gegenüber den Mitgliedstaaten Druck machen.
Bessere Vereinbarkeit von Familie und Beruf: Hier hat Herr Špidla Maßnahmen ergriffen. Ich finde das gut. Wir unterstützen es, dass auch die Väter in die Verantwortung eingebunden werden. Hier haben auch die Unternehmen große Verantwortung. Wir haben deshalb als Fraktion eine europaweite Kampagne gestartet, die das unterstützt.
Wir wollen eine qualitative und quantitative Evaluierung unserer Maßnahmen, die wir zum Beispiel über die Strukturfonds ergreifen. Eine kürzliche Anhörung im Regionalausschuss hat ergeben, dass es noch fast nicht berücksichtigt wird, dass Frauen sehr viel weniger vom EU-Haushalt profitieren als Männer. Gender budgeting ist also eine Kernforderung, die wir hier auch haben.
Die Kommission hat Maßnahmen in zwei Bereichen angekündigt: Festschreibung und rechtliche Sicherung von Maßnahmen gegen Mehrfachdiskriminierung und Gewalt gegen Frauen. Wir haben das heute zwar kaum angesprochen, aber das ist ein brennendes Problem, das gelöst werden muss.
Siiri Oviir (ALDE). – Soovin tänada raportööri olulise küsimuse taastõstatamise eest. Ma ei arva, et me murrame selle raportiga sisse lahtisest uksest. Uks võib ju lahti olla, aga kui klaaslagi on meie peal, siis me peame selle teemaga jälle ja jälle tegelema.
Oma kõnes tahaksin peatuda paaril punktil. Eriti arvestades asjaolu, et soolise võrdõiguslikkuse toimiv poliitika on oluline vahend majanduskasvu saavutamiseks.
Vaatamata võrdõiguslikkuse de jure olemasolule kõigis Euroopa Liidu riikides, kestab de facto ebavõrdsus võimu ning majanduslikele, sotsiaalsetele ja kultuurilistele ressurssidele juurdepääsu jaotumisel naiste ja meeste vahel. Tingitud on see valitsevate tavade püsimisest ja nende mõjust perekondlike kohustuste ebavõrdsele jaotusele ning enamiku naiste jaoks eksisteerivatest pere- ja tööelu ühitamise takistustest. Eeltoodu näitab paraku demokraatia defitsiiti Euroopa tasandil.
Kahe sugupoole võrdne osalemine otsuste vastuvõtmisel on demokraatia esmane tingimus, siinjuures pean silmas otsustamist kõikides eluvaldkondades. Liberaalid ütlevad, et inimeste õigus ise otsustada on edu pant. Valikuvabadus aga realiseerub, kui naine ja mees saavad teha oma valikuid kõigis valdkondades. Et mehed-naised, rõhutan – mehed ja naised – saaksid aga kombineerida tööd perega, vajame kvaliteetseid lastehoiuvõimalusi, peresõbralikku töökeskkonda ja toetavat õigusraamistikku.
Seega on oluline parandada nii õiguslikku kui ka mitteõiguslikku raamistikku, ning tõsta ühiskonnas teadlikkuse taset. Muutes samas iganenud mõttemalle, st. naised peavad muutuma osalejatest ka otsustajateks, ainult siis saame me rääkida ühiskonnast, kus mõlema sugupoole huvid on esindatud-arvestatud, ühiskonnast, mis on tõeliselt demokraatlik.
Hiltrud Breyer (Verts/ALE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, Frau Berichterstatterin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben in diesem Jahr das 50-jährige Bestehen der EU gefeiert, und wir können auch auf 50 Jahre Meilensteine für die Gleichstellung von Frauen und Männern zurückblicken. Doch bitter finde ich das Fazit der EU-Kommission im Gleichstellungsbericht 2007. Es zeigt, dass in vielen Bereichen Gleichstellung ein Lippenbekenntnis ist und wir noch weit von der Realität entfernt sind.
Wir haben heute schon viele Zahlen gehört – es gibt große Unterschiede in der Beschäftigungsquote von Männern und Frauen und die Frauen haben in vielen Mitgliedstaaten mit wenigen Ausnahmen eine höhere Arbeitslosenquote. Fast ein Drittel der Frauen arbeitet Teilzeit. Wir wissen, dass in den Führungs- und Machtzentralen Frauen noch immer deutlich unterrepräsentiert sind. Ein Skandal ist in der Tat das Lohngefälle von durchschnittlich 15 %, in Deutschland sogar 27 %!
Ich freue mich auch, dass die Kommission die verpflichtende Elternzeit für Väter zu einem Thema gemacht hat. Ganz klar war, dass die Frage der Vereinbarkeit von Familie und Beruf auf die Tagesordnung der EU-Kommission gehört. Doch in anderen Bereichen der EU-Gleichstellungspolitik scheinen Sie in den Leerlauf geschaltet zu haben. In den Leerlauf deshalb, weil wir keine politische Initiativen – außer der erwähnten Einbeziehung der Väter in die Elternzeit – von Ihnen hören!
Das Gender Institute ist angesprochen worden, Gewalt gegen Frauen. Was tun Sie, um diesen Lohnunterschied in den Griff zu bekommen? Da höre ich außer Lyrik wenig! Da sind wir in der Pflicht, möglichst mehr zu machen, auch gender budgeting – seit Jahren angekündigt, doch wo sind die Indikatoren? Also machen Sie die Gleichstellungspolitik in der EU durch ambitionierte Gesetzesvorschläge wieder zum Leuchtturm.
Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL). – Voorzitter, mevrouw Kauppi, bedankt en gefeliciteerd met het verslag, maar ik wil me nu toch even richten tot de Commissie. Hoewel de Commissie geregeld lippendienst bewijst aan gendergelijkheid, ook vandaag weer, faalt zij in de praktijk keer op keer om haar goede voornemens om te zetten in concrete daden. Sterker nog, in plaats van maatregelen te nemen die genderongelijkheid verminderen, die armoede onder vrouwen tegengaan en die vrouwen helpen met het oplossen van dagelijkse problemen waarmee zij geconfronteerd worden, verslechtert het beleid van de Commissie juist vaak hun positie.
Een goed voorbeeld hiervan betreft de zogenaamde flexicurity en het versoepelen van het ontslagrecht. Wanneer de voorstellen van de Commissie in haar Groenboek worden uitgevoerd, zullen juist vrouwen die nu al vaak werken in tijdelijke contracten op uitzendbasis en voor relatief lage beloning hiervan de dupe zijn. Het zijn specifiek vrouwen die veel problemen hebben met zaken als pensioenopbouw, ziektekosten en het combineren van zorg en werktaken. En wat doet de Commissie? In plaats van vrouwen, en werknemers in het algemeen trouwens, de zekerheid te bieden die hun leven wat gemakkelijker zou maken, wil de Commissie een nog grotere onzekerheid creëren.
Wij constateren in dit verslag over ongelijkheid tussen mannen en vrouwen dat er in 2007 nog heel grote verschillen zijn. Het bestrijden hiervan zou nog veel meer prioriteit moeten krijgen, niet alleen in woorden, maar ook in daden. Gendergelijkheid zou automatisch in al het Commissiebeleid moeten worden verwerkt. Dat wij de Commissie hier keer op keer op moeten wijzen, vind ik eigenlijk diep treurig.
John Whittaker (IND/DEM). – Mr President, I see from this report that there is to be no relief from this programme of spending our money to promote gender awareness, interfering in business hiring decisions and forcing firms to offer flexible working and generous leave arrangements, but nowhere do I see any recognition of side effects. There is no understanding that much of this social engineering is largely self-defeating.
The simple logic, like it or not, is that if it costs more to hire women, then fewer women will be hired, despite the rules that prevent employers from mentioning gender in job advertisements and interviews. All legislation designed to prevent discrimination against women, or old people, or minorities, has the undesirable result of demeaning those who would have achieved without the legislation.
All our jobs, for women and men, depend on the wealth generated by the economy. Most jobs are provided by small businesses. Well, unlike in this Parliament, out there in the real world of small business, women and men are employed and they earn money by producing goods and services that other people are happy to pay for. This obsession with promoting gender equality is just one of many sources of interference in small business. If we continue to add more cost and more restrictions, then business will hire less and pay less. In the end we might be more equal, but we shall all be poorer, both women and men.
Jerzy Buzek (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Gratuluję pani Kauppi! Wszyscy zgadzamy się z koniecznością wzrostu liczby urodzeń w Europie, aby poprawić sytuację demograficzną. Jeśli to się uda, a musi się udać, będzie to oznaczało, że znacząca ilość kobiet, zwłaszcza młodych, co najmniej czasowo, wypadnie z rynku pracy. A przecież już dzisiaj brak ludzi do pracy w wielu miejscach Europy.
Dla przykładu w nauce europejskiej brakuje około 700 tysięcy naukowców. Tymczasem zaledwie co czwarty doktor to kobieta, a co dziesiąty profesor w Europie jest kobietą. A przecież wyższe studia kończy w Europie więcej kobiet niż mężczyzn. Są więc dobrze przygotowane do pracy naukowej, ale przerywają ją i nie kontynuują.
W każdym sektorze zachęty i ułatwienia w podejmowaniu pracy przez kobiety musi wyglądać inaczej. Dla przykładu w nauce stosuje się kilka prostych zabiegów. Po pierwsze, możliwość pracy naukowej w domu. Po drugie, organizowanie bardzo wygodnych i tanich przedszkoli w murach instytutów czy uniwersytetów. Po trzecie, opieka nad dzieckiem wymiennie przez kobietę i mężczyznę. Po czwarte, zdobywanie stopni naukowych także w trakcie przerwy na wychowanie dzieci. I po piąte, przestrzeganie, aby kobiety i mężczyźni zarabiali tyle samo na równoległych stanowiskach.
Europa nie może sobie pozwolić, aby wykształcone i uzdolnione kobiety przegrywały w konkurencji na polu naukowym tylko dlatego, że rodzą dzieci. Na szczęście ktoś się już tym zajął. UNESCO wraz z firmą L′Oréal prowadzą od kilku lat akcję na rzecz kobiet w nauce. Zobaczymy efekty, dobre efekty, tej akcji na wystawie już od najbliższego poniedziałku, 1 października, w Parlamencie Europejskim w Brukseli, na parterze, na przeciw banku KBC. Serdecznie wszystkich Państwa zapraszam!
Edite Estrela (PSE). – Em 2005, no meu relatório sobre a Estratégia de Lisboa na perspectiva de género, alertei para as várias discriminações a que as mulheres europeias estão sujeitas.
Dois anos decorridos, muitos discursos e boas intenções, muitos debates e conferências, muitos relatórios e estudos, o que mudou? Que avanços foram registados no que diz respeito à diferença salarial entre homens e mulheres ou em relação à participação das mulheres na tomada de decisão ou ainda quanto à conciliação entre vida profissional, familiar e pessoal, não só para as mulheres mas também para os homens. Embora tenha havido progressos em alguns Estados-Membros lamentavelmente a nível europeu mudou muito pouco.
A diferença salarial continua nos 15%, a participação das mulheres na tomada de decisão subiu apenas 1%. As mulheres continuam a dedicar três vezes mais tempo que os homens às responsabilidades familiares. E, no entanto, as mulheres estão em maior número nas universidades. Lentamente vão-se afirmando, mas subsistem muitas discriminações, designadamente quando são mães e só por serem mães. Talvez por isso as taxas de natalidade sejam tão baixas. E as mulheres migrantes e refugiadas, as mulheres pertencentes a minorias étnicas, as mulheres idosas, as mulheres com deficiências, essas são duplamente discriminadas.
Precisamos de melhores leis tais como, por exemplo, as leis da paridade que foram aprovadas em países como Portugal e a Espanha, mas precisamos também que as leis existentes sejam cumpridas, designadamente as leis da publicidade para acabar com as representações degradantes das mulheres na publicidade e nos meios de comunicação social. É preciso mudar as leis para mudar as mentalidades. Precisamos de menos palavras e mais resultados.
Danutė Budreikaitė (ALDE). – Gerbiamas Pirmininke, ponios ir ponai, moterų ir vyrų lygybės klausimas ES tebėra aktualus. Per 2006 m. įvyko nedaug pokyčių. ES moterų darbo užmokestis taip ir liko 15 procentų mažesnis nei vyrų. Moterys turi sunkumų grįžtant į darbo rinką, kylant karjeros laiptais.
Iki šiol nėra įgyvendinta 1975 m. Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, skirtų vienodo vyrų ir moterų darbo užmokesčio principo taikymui, suderinimo. Valstybės narės nerodo politinės valios spręsti lyčių lygybės ir lyčių aspekto integravimo klausimus. Todėl pritariu pranešime pateiktam siūlymui Komisijai atlikti tyrimą, kaip valstybės narės įgyvendina Bendrijos teisės aktus moterų ir vyrų lygybės klausimais, ir imtis veiksmų, jei Bendrijos teisė neįgyvendinama.
Kalbant apie lyčių aspekto integravimą, norėčiau pabrėžti geros praktikos ir jos skleidimo svarbą, ypač gerinant moterų dalyvavimą politikoje ir politinių sprendimų priėmimo procesuose. Tokios patirties turi mano šalis, Lietuva. Tokios patirties sklaidai svarbų vaidmenį gali atlikti Komisija ir tinkamas Europos socialinio fondo panaudojimas.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – Nepatrím ani k zástancom extrémneho feminizmu a ani si nemyslím, že demokracia by mala byť rodovo slepá, preto vítam túto iniciatívnu správu pani spravodajkyne Kauppi, ku ktorej jej srdečne blahoželám.
Problematika harmonizácie nárokov na profesionálnu kariéru a rodinných povinností je veľmi pálčivým problémom, do tejto sféry patrí v súčasnosti materská, rodičovská a otcovská dovolenka. Vzhľadom na zmenené podmienky v globalizovanom svete by sme mali aj z úrovne Európskeho parlamentu povzbudiť členské krajiny, aby tieto systémy modernizovali. Na základe podnetu mladých rodín, možno by bolo prínosné, aby členské štáty zvážili zaviesť vyplácanie dávok v období materskej dovolenky v trvaní minimálne 12 mesiacov vo výške 100 % príjmu a v období rodičovskej dovolenky minimálne v období 24 mesiacov, kedy sa matky príp. otcovia naplno venujú svojmu dieťaťu, minimálne vo výške 50 % príjmu.
Čas materstva a rodičovstva je v jazyku zákona formulovaný stále ako dovolenka, napriek tomu, že nielen matky ale aj psychológovia, lekári, sociológovia a mnohí ďalší odborníci súhlasia s rodičmi v tom, že na materskej a rodičovskej dovolenke v žiadnom prípade nejde o dovolenku. Myslím, že nastal čas začať od jazyka, ktorým sa o materstve a rodičovstve hovorí, a nazvať materskú dovolenku výstižnejšími slovami. Po ukončení prieluky v aktívnom pracovnom živote je potrebné uľahčiť bezbariérový návrat matiek a otcov na pracovný trh a pokračovanie v ich profesionálnej kariére.
Za dôležité pokladám dôraz na potrebu vzdelávacích opatrení počas rodičovskej dovolenky s cieľom vyrovnať sa so zmenenými nárokmi zamestnania a zároveň posilňovanie kľúčových znalostí ako sú podnikateľský duch, vedecký a technologický prístup. Na tento účel by mohli byť v regiónoch využité aj štrukturálne fondy. Som presvedčená, že naša spoločnosť si musí materstvo a rodičovstvo vážiť oveľa viac. Rodičia majú nesmierne zodpovednú úlohu pri formovaní spoločnosti, aké deti vychovajú, takou bude celá Európa.
Zároveň na základe takýchto opatrení by sa určite viac žien mohlo venovať popri výchove detí aj náročnejšej, napr. vedeckej kariére.
Anna Hedh (PSE). – Herr talman! Herr kommissionär! Det känns lite beklämmande att stå här och tala om ett betänkande om jämställdhet i Europeiska unionen 2007. Det borde inte behövas. Det borde vara en självklarhet, inte minst med tanke på att EU består av en majoritet av kvinnor. Men tyvärr är det ett faktum att det behövs. Den absolut viktigaste frågan är att få ut männen på spelplanen, att få dem att göra mål. Annars är spelet förlorat. Här kommer några passningar till männen: Kvinnors förvärvsfrekvens måste öka. De måste få rätt till heltid och möjlighet till deltid. Löneklyftan måste bort. Är det verkligen så att vi kvinnor i EU är 15 procent mindre värda än männen? Kvinnor måste ha större utrymme i styrelserummen, inom politiken och i näringslivet. Pappor måste också ta ett större ansvar för hem och familj, vara delaktiga i föräldraledigheten, inte minst för barnens skull.
Det är många viktiga saker som parlamentet har att uppmana kommissionen och medlemsländerna att göra. Låt oss hoppas att de lyssnar och går till handling!
Anna Záborská (PPE-DE). – Srdečne blahoželám kolegyni Kauppi k tejto veľmi dobrej správe, ktorá je výsledkom úzkej spolupráce všetkých členiek Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť.
Spravodajkyňa veľmi dobre podčiarkla dôležitosť implementovať politiku rovnosti medzi mužmi a ženami do Lisabonskej stratégie. Jedným z cieľov lisabonskej agendy je zvýšiť počet žien, ktoré pracujú, ktoré sú v pracovnom pomere. V rovnakom čase však nie sme schopní formálne uznať neformálnu prácu žien, ktorá nie je finančne ohodnotená. Sú nám známe ženy, ktoré pracujú, aby zabezpečili solidaritu medzi generáciami, ktoré sa angažujú ako dobrovoľníčky a ktoré vytvárajú prijateľné podmienky pre sociálne vzťahy. Táto neformálna práca však nie je ohodnotená. Nechceme ju oficiálne uznať, lebo za ňou nevidíme peniaze, ktoré cirkulujú. Podľa mňa, táto logika je jednou z foriem diskriminácie voči ženám. Som presvedčená, že by to mohol byť reálny politický projekt pre nášho priateľa komisára Špidlu, uznať neformálnu a finančne neohodnotenú prácu žien. Vyriešilo by to aj mnohé problémy minorít, o ktorých sme pred chvíľkou hovorili.
Aby sme pokročili v tejto problematike, máme v Európe i vo svete osobnosti a inštitúcie, ktoré nám ponúkajú matematické a štatistické modely a ich politické uplatnenie. Jedným z nich je už viackrát spomínaný Gary Becker, nositeľ Nobelovej ceny za ekonomiku.
Pán predseda, pán komisár, milé kolegyne, dovolila som si upozorniť na skutočný problém rovnosti medzi mužmi a ženami.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE). – Panie Przewodniczący! Nadszedł czas, aby państwa członkowskie podjęły nareszcie zdecydowane kroki mające na celu eliminację przestarzałych wzorców podejmowania decyzji i postępowania, zwłaszcza w sektorze administracji, w celu lepszego uwzględnienia problematyki płci we wszystkich politykach.
Ciągle istnieją różnice w traktowaniu kobiet i mężczyzn, których efektem są na przykład niższe zarobki, dyskryminacja kobiet w ciąży czy młodych matek. Choć obiecujący jest wskaźnik zatrudnienia kobiet, z którego wynika, że od 2000 roku 6 z 8 milionów nowych miejsc pracy w Unii Europejskiej przypadło kobietom, to jednak różnica płac pomiędzy kobietami i mężczyznami w Unii Europejskiej wynosi ciągle średnio 15 %, a w niektórych państwach sięga nawet 30 %.
Niedopuszczalne jest, aby kobieta z powodu macierzyństwa, które jest odpowiedzialnością obojga rodziców, była traktowana gorzej od mężczyzny na rynku pracy, co odbija się na jej karierze zawodowej, zarobkach i później świadczeniach emerytalnych. Należy zwalczać stereotypy dotyczące płci, dlatego popieram postulat utworzenia w ramach polityki spójności linii budżetowej przeznaczonej na finansowanie działań mających na celu promowanie równouprawnienia oraz finansowanie badań nad wpływem strategii politycznych na sytuację życiową kobiet.
Gratuluję serdecznie pani Kauppi doskonałego sprawozdania.
Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE). – Domnule Preşedinte, doamnelor şi domnilor, consider că a sosit vremea ca Uniunea Europeană să finanţeze corespunzător obiectivele nobile descrise de Tratat, cum ar fi combaterea discriminării de gen sau atingerea unui nivel al salarizării egal pentru femei şi bărbaţi.
Raportul pe care îl dezbatem a surprins una din oportunităţile principale ce sunt deschise egalităţii de gen prin bugetul Uniunii Europene. Este vorba de fondurile structurale şi de coeziune, la nivelul cărora trebuie să se vadă o facilitare a accesului femeilor la resurse europene. Din datele pe care le avem, în urma ultimei extinderi a Uniunii Europene, femeile au avut comparativ mai puţin de câştigat de pe urma fondurilor din politica regională şi de coeziune, iar acest fapt trebuie corectat.
Cu toate acestea, nu este îndeajuns să analizăm doar fondurile din politica regională şi cea de coeziune, deşi ponderea acestora în bugetul Uniunii - aproape 36% - ne obligă să luptăm pentru ca ele să ajungă la cât mai multe femei.
Trebuie să vedem şi care sunt evoluţiile recente ale programelor tradiţionale din politica de gen a Uniunii Europene, cum sunt PROGRESS, Daphne sau EQUAL. Deşi atât programul PROGRESS în ansamblu, cât şi secţiunea 5, dedicată egalităţii de gen, beneficiază anul acesta de o suplimentare de fonduri, în termeni relativi, linia bugetară pentru egalitate este în 2008 mai mică decât în anul precedent.
Programul Daphne pentru combaterea violenţei în familie a înregistrat până acum rezultate excelente, iar Comisia Europeană a înţeles acest lucru şi a recomandat creşterea bugetului faţă de 2007. Atât pentru aceste două programe, cât şi pentru programul EQUAL, Consiliul a operat reduceri faţă de sumele propuse de Comisie în proiectul preliminar de buget. Mai mult, Consiliul a propus o diminuare cu 7,5% a fondurilor destinate noului institut de gen, reducere total nejustificată pentru o agenţie europeană aflată la început de drum.
Din păcate, observăm în continuare că voinţa politică a Consiliului de a transpune în realitate strategiile europene pentru egalitatea de şanse, pentru alocare bugetară, încă lipseşte. De aceea, Parlamentul, ca braţ al autorităţii bugetare, trebuie să compenseze acest deficit şi să ofere consistenţă politicii de gen a Uniunii Europene.
Esther De Lange (PPE-DE). – Voorzitter, ik wil ook de rapporteur graag bedanken voor een uitstekend en ook een zeer evenwichtig verslag. Verschillende punten zijn al aangestipt. Ik wil als lid van zowel de Commissie rechten van de vrouw als de Landbouwcommissie, nu vooral ingaan op de situatie van vrouwen in de landbouwsector.
Wat daar als eerste opvalt, is de onzichtbaarheid van veel vrouwen die in de landbouwsector werkzaam zijn. 40% van de werkgelegenheid in de landbouw wordt ingevuld door vrouwen, maar veel officiële statistieken, inclusief die van Eurostat, mijnheer de commissaris, kijken alleen naar vrouwelijke werknemers, aan de ene kant, en vrouwelijke bedrijfsleiders, aan de andere kant, en zien daarbij de categorie meewerkende partners over het hoofd, terwijl dit met name op de vele gezinsbedrijven in noordwest-Europa de grootste categorie van vrouwelijke arbeidskrachten is. Deze vrouwen leveren een niet te onderschatten bijdrage aan de bedrijfsvoering en vaak ook nog eens aan de verbreding van de activiteiten van het bedrijf en op het platteland. Ik roep Eurostat dan ook op deze grote groep vrouwen zichtbaar te maken in de officiële statistieken. De Commissie roep ik op bij haar beleid rekening te houden met deze grote categorie vrouwelijke arbeidskrachten.
Verder wordt juist de categorie van die meewerkende partners in de dagelijkse praktijk in sommige lidstaten geconfronteerd met de nodige problemen, bijvoorbeeld bij de opbouw van pensioenrechten, de toegang tot sociale zekerheid, problemen bij bedrijfsbeëindiging of echtscheiding, en de toegang tot ziekte of zwangerschapsverlof, al ben ik blij dat er in Nederland op dit punt in elk geval actie wordt ondernomen. Graag wil ik de Commissie wijzen op het project "Je verdiende loon", dat in mijn land met steun uit het ESF deze hindernissen voor die meewerkende partners in kaart wil brengen. Ik hoop dat de Commissie de conclusies van dit onderzoek wil meenemen bij het bepalen van toekomstig beleid zodat we met deze onmisbare vrouwelijke arbeidskrachten een sterke Europese landbouw en een vitaal platteland overeind kunnen houden.
Maria Petre (PPE-DE). – Domnule Preşedinte, dragi colegi, după anul 2000, din cele 8 milioane de noi locuri de muncă, 6 milioane au fost ocupate de femei. Am putea crede că a venit, în mod real, vremea egalităţii de şanse, sau chiar a discriminării pozitive a femeii în raporturile de gen. Nu putem însă spune asta, pentru că realitatea acestor noi locuri de muncă, a celor 6 milioane de femei, ne contrazice.
Nu putem face faţă în mod real pericolului de îmbătrânire şi de scădere demografică cu care se confruntă Europa şi statele membre astăzi, dacă cele mai multe angajări ale femeilor au fost şi sunt precare, pe timp parţial de lucru, sau slab plătite. Diferenţa între salarii în Europa rămâne de 15% în defavoarea femeilor.
Statele membre în ansamblu, şi România nu face excepţie, vor trebui să investească în continuare în educaţia eliberată de stereotipurile de gen, să adopte politici clare care să concilieze viaţa de familie şi profesională a femeilor şi bărbaţilor.
Aş dori să o felicit pe doamna raportor pentru munca sa extraordinară şi cred în mod real că avem nevoie de evaluări anuale ale rezultatelor acţiunilor incluse în foaia de parcurs privind egalitatea de gen; avem nevoie de un acord definitiv pe teme cum ar fi costurile maternităţii, ale concediului parental, ale individualizării drepturilor de pensii şi regimului de securitate socială şi de fiscalitate.
Louis Michel, membre de la Commission. Monsieur le Président, tout d'abord, la Commission partage très largement les préoccupations qui ont été exprimées par la plupart des intervenants. Certains orateurs, plusieurs orateurs, quasiment tous les orateurs demandent ce que la Commission fait.
La Commission effectue, comme vous le savez, la tâche de contrôle de la transposition et de l'application du droit communautaire en matière d'égalité hommes/femmes. Cela consiste, essentiellement, à lancer et à gérer des procédures d'infraction lorsqu'elle constate qu'un État membre n'a pas correctement transposé une des directives ou lorsqu'elle est saisie d'une plainte de citoyen révélant une mauvaise transposition ou application d'une des directives. Ainsi, pour ce qui concerne les procédures d'infraction à la directive sur l'égalité entre les femmes et les hommes, dix-huit lettres ont été envoyées en avril 2007. La Commission examine actuellement les réponses et il y aurait une décision sur l'avis motivé en décembre.
Alors, rapidement, quelques questions plus précises, plus concrètes. Concernant l'implantation de l'Institut européen pour l'égalité des hommes et des femmes à Vilnius, il y a eu une réunion du Management Board en octobre et le recrutement du directeur est en cours.
Pour ce qui concerne les initiatives sur le gender pay gap, de nombreux intervenants ont, à juste titre, mis l'accent sur le différentiel au niveau des salaires. La réponse à cette question est expliquée dans la communication. La Commission va, en 2008, analyser la législation actuelle pour voir si elle est adéquate et quels changements sont nécessaires.
En ce qui concerne la question des femmes en zone rurale: les femmes indépendantes travaillant dans l'agriculture sont déjà couvertes par la directive 86/613/CEE. La Commission vient de commencer une analyse de cette législation pour voir si elle est efficace et quoi changer.
Enfin, une question de nature plus idéologique, mais à laquelle je veux répondre, qui touche à la flexisécurité. Le but de la flexisécurité, c'est d'accroître la flexibilité du marché du travail, pas d'accroître l'insécurité et, en même temps, de créer plus de choix sur le marché, en donnant aux travailleurs plus de moyens de s'adapter, par exemple, par la formation, par la conciliation entre la vie privée et la vie professionnelle.
Le Président. – Monsieur Michel, veuillez accepter mes excuses. C'est là un système que l'on est en train d'essayer de changer en réformant le fonctionnement du Parlement.
Il est indécent d'avoir un débat où – je pense à la considération due non seulement au commissaire, mais aussi, en particulier, aux collègues qui ont suivi le débat – on en arrive à pareil brouhaha, juste avant les votes.
Je m'excuse, Monsieur le Commissaire.
El Presidente. Se cierra el debate.
Pido excusas a aquellos y aquellas que han intervenido y a quienes hemos tenido que cortar la palabra porque, realmente, el tiempo atribuido no es razonable. No debería haber en nuestro funcionamiento intervenciones de un minuto, en las que, realmente, no se puede aportar nada. Pero esta cuestión figura también en el debate de la reforma del funcionamiento del Parlamento, al que tendremos que dar respuesta en breve.
La votación tendrá lugar dentro de un momento.
Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)
Zita Gurmai (PSE), írásban. – A nemek közötti egyenlőség biztosítása szempontjából fontosnak tartom az átfogó, rendszeres és objektív információk – köztük minél szélesebb és frissebb, harmonizált közösségi statisztikai adatok rendelkezésre bocsátását. Így kiemelt jelentőséget tulajdonítok azoknak az éves jelentéseknek is, melyekben a Bizottság beszámol be a nők és férfiak helyzetéről.
A Közösség sokat tett az esélyegyenlőség jogi alapjainak kiszélesítéséért, de más kérdés, hogy a gyakorlatban ezek hoztak-e eredményt. Erre részben ad választ az éves beszámoló. Fontosnak tartanám a 2006-10 közötti ütemtervben foglalt stratégiai célkitűzések gyakorlati alakulásának rendszeres figyelemmel kísérését, a jogszabályok tagállami gyakorlati megvalósításának vizsgálatát, a gender mainstreaming elvének közösségi politikákba történő integrálásának, a különböző projektek nemekre gyakorolt hatásának áttekintését.
Mivel az Európai Unió jövőjét nagyban meghatározza az, hogy miként tudunk több nőt bevonni a foglalkoztatásba, külön, részletesen és kiemelten kell foglalkozni a nők részvételével, részvételének előmozdításával a munkaerőpiacon, az elhelyezkedésüket, előrelépésüket, a munka és a családi élet párhuzamos fenntartását gátló akadályok megszüntetésével, a hátrányos helyzetű nők (migránsok, etnikai kisebbségek, egyedülálló szülők) helyzetének vizsgálatával.
Joseph Muscat (PSE), bil-miktub. – Artiklou 41 tat-Trattat Ewropew jistipula li "kull Stat Membru jiżgura l-applikazzjoni tal-prinċipju ta' l-ugwaljanza fil-pagi bejn il-ħaddiema irgiel u l-ħaddiema nisa għall-istess xogħol jew xogħol bl-istess valur".
Dan huwa prinċipju mill-aktar importanti li hemm bżonn li naraw li qed jiġi implimentat f' kull pajjiż.
Naħseb li wasal iż-żmien li nimxu pass ieħor 'il quddiem.
F' Malta għandna għadd ta' sitwazzjonijiet fejn persuni, kemm nisa u kif ukoll irġiel, jitħallsu b'rati u sistemi differenti minkejja li jagħmlu l-istess xogħol. Dawn il-ħlasijiet differenti qed ikunu ġustifikati fuq kriteriji burokratiċi, bħas-sena li matulha dawn il-persuni jkunu ġew impjegati.
F' każ li din id-diskriminazzjoni ssir bejn żewg nisa jew żewgt irgiel, ma jkunx qed isir ksur tat-Trattat Ewropew fl-interpretazzjoni dejqa tiegħu.
Sitwazzjonijiet simili jeżistu u huma evidenti fis-Servizz Pubbliku u fi bnadi oħra.
Għalhekk, hemm bżonn li kemm il-Kummissjoni u kif ukoll il-Gvernijiet ta' l-Istati Membri, jieħdu inizjattivi ġodda biex nassiguraw prinċipju wieħed u sempliċi: l-istess ħlas għall-istess xogħol, int min int.