Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/2629(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B6-0357/2007

Разисквания :

PV 25/09/2007 - 10
CRE 25/09/2007 - 10

Гласувания :

PV 27/09/2007 - 9.3
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0418

Пълен протокол на разискванията
Четвъртък, 27 септември 2007 г. - Страсбург Редактирана версия

14. Обяснения на вот
Протокол
  

- Bericht: Descamps (A6-0296/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Gaľa (PPE-DE). – Ďakujem za slovo a ďakujem pani Descamps za správu, ktorá posúva ďalej proces digitalizácie knižníc v Európskej únii.

Svojím hlasovaním som podporil predbežný dokument, pretože proces digitalizácie knižného fondu, filmových záznamov a tiež audio a video záznamov, ktorý prebieha vo všetkých členských štátoch, je pomalý a roztrieštený. Považujem za nutné sústrediť pozornosť na koordináciu týchto národných iniciatív, a predovšetkým na uchovávanie digitálneho materiálu. Na celoeurópskej úrovni je potrebné venovať významnú pozornosť uchovávaniu digitálnych kópií. Vytvorenie digitálnej kópie knihy alebo filmu nemusí byť zárukou ich dlhodobého zachovania.

Všetok digitálny materiál, či už je to digitalizované dielo, ale aj pôvodný digitálny materiál, je potrebné udržiavať tak, aby bol neustále dostupný. Totiž s digitálnym uchovávaním máme malé skúsenosti. Samotná digitalizácia bez dôslednej stratégie uchovávania kópie môže viesť k znehodnoteniu vynaložených investícií.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le très bon rapport de mon excellente collègue, Marie-Hélène Descamps, sur la création d'une bibliothèque numérique européenne visant à rendre accessible à tous notre patrimoine culturel et scientifique et ce, dans toutes les langues européennes.

Au moment d'écrire ces lignes je souhaite rendre hommage à l'ancien président de la République française, M. Jacques Chirac, qui, avec cinq autres chefs d'État de l'Union européenne ont pris l'initiative de ce projet en avril 2005. Je me réjouis du signal fort adressé par le Parlement européen à la Commission européenne pour faire de ce projet une priorité. De même, je salue les pistes de solutions opérationnelles qui sont ouvertes: coordination de l'ensemble des bibliothèques numériques en Europe, accès par les citoyens, collaboration avec les acteurs de ce secteur, notamment les auteurs, les éditeurs et les libraires, etc...

Cet outil doit être soutenu et il sera un instrument de combat majeur contre l'ignorance et, donc, en faveur de la démocratie, la paix et la prospérité. Bravo à Marie-Hélène Descamps!

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Este relatório pronuncia-se sobre a recomendação de 24 de Agosto de 2006, da Comissão Europeia, em que esta apela a que os Estados-Membros coordenem os seus esforços para a criação de sinergias a nível europeu na área digital, propondo a criação de uma biblioteca digital europeia, sob a forma de ponto de acesso comum multilingue ao património cultural europeu. Em 13 de Novembro de 2006, o Conselho pronunciou-se, por unanimidade, favorável a estas recomendações.

O Parlamento Europeu pronunciou-se favoravelmente mas faz um conjunto de propostas que pretendem ser clarificadoras, tendo em conta o conjunto de problemas que podem surgir, incluindo no trabalho de organização conceptual e técnica de todas as categorias de material cultural, nas fases que é preciso ter em conta e no potencial oferecido pelo material escrito livre de direitos.

Embora tenhamos dúvidas sobre várias propostas incluídas na resolução do Parlamento Europeu, votámos favoravelmente a ideia, alertando, no entanto, para a necessidade de defesa dos direitos de autor, para a defesa da diversidade linguística e cultural, para a solidariedade e a coesão económica e social, de forma a garantir que uma ideia interessante não seja transformada em mais um motivo de discriminação e exclusão social.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Bibliotek för upphovsrättsbefriade verk är en lysande idé, alldeles för bra för att EU ska klanta till det och lägga sig i. Därför avstår jag i omröstningen. Bra idé (+), EU kommer att försena det med sin byråkrati (-) = avstår.

 
  
  

- Bericht: Zatloukal (A6-0326/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur du très bon rapport d'initiative de mon collègue tchèque, Thomás Zatloukal, sur l'efficacité et l'équité des systèmes européens d'éducation et de formation en réponse à une communication de la Commission européenne.

La formation tout au long de la vie, de même que l'objectif de la création d'un cadre européen des qualifications pour la formation tout au long de la vie, qui facilite la reconnaissance du niveau acquis et permette une transition transparente et claire entre différentes formules de formation, est essentielle. Je soutiens l'idée d'introduire une culture de l'évaluation dans les systèmes d'éducation et de formation professionnelle avec des estimations fiables.

Les investissements dans la formation tout au long de la vie sont au cœur de la cohésion sociale et fournissent aux personnes les compétences nécessaires leur permettant de mieux s'adapter aux différents changements qui se produisent dans leur vie. Je soutiens toutes les propositions de ce rapport concernant les différents niveaux d'enseignement: préscolaire, primaire, secondaire, supérieur et professionnel.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos contra este relatório, apesar de considerarmos que tem alguns aspectos positivos, por discordamos do contexto geral e de posições aí defendidas, seja quanto aos objectivos do ensino superior, seja quanto às propinas, escamoteando que as dificuldades dos grupos desfavorecidos não podem ser resolvidas por meros incentivos financeiros como aqueles que estão anunciados para Portugal. Essa não é a forma de melhorar a equidade no acesso à educação universitária.

Mesmo utilizando as argumentações da relatora quanto à influência da educação no crescimento económico pelo "aumento do capital humano e da capacidade de inovação", ao considerar que, aumentando a eficiência da educação e da formação, os indivíduos e a sociedade no seu conjunto obtêm um retorno do investimento que pode atingir os 8% ao ano, podemos verificar o que perdem os países que não apostam decisivamente num ensino superior que seja acessível a todas as camadas populacionais.

Segundo estudos recentes, 75 milhões de cidadãos da UE – ou seja, 32% da mão-de-obra – receberam instrução insuficiente. Em 2010, apenas 15% dos novos postos de trabalho estarão disponíveis para esse grupo de pessoas, oriundas, na sua maioria, de sectores desfavorecidos da sociedade. O que justificaria a necessidade de garantir uma efectiva equidade na educação.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Majoriteten i detta Europaparlament behöver regelbundet påminnas om att utbildningspolitiken i Europeiska unionen är en nationell fråga.

Detta betänkande från Europaparlamentets kulturutskott tar upp en mängd saker för EU:s institutioner att arbeta med som inte angår dem över huvudtaget. I till exempel punkt 12 i förslaget till betänkande föreslås att Europaparlamentet skall inta positionen ”att det behövs mera forskning på gemenskapsnivå kring förskoleutbildningen, framför allt på området tidiga och målinriktade åtgärder, för att man ska få reda på vilka rutiner som ger förväntad effekt”.

I förslaget till punkt 48 skrivs det: ”Europaparlamentet anser att det skulle behöva utvecklas ett förfarande för utvärdering av EU:s utbildningssystem för att EU:s åtgärder ska bli mer målinriktade. Utvärderingen bör bygga på såväl regelbundna rapporter från medlemsstaterna som en oberoende verifiering, och särskild uppmärksamhet bör ägnas åt elevernas tillägnande av grundläggande färdigheter samt uppnåendet av målen på rättvisans område.”

Allt detta är försök att tränga sig in på medlemsstaternas nationella kompetensområden. Subsidiaritetsprincipen körs över som vanligt, och den institutionella konkurrensen på detta viktiga område undermineras. Vi röstar därför nej till detta betänkande.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE), na piśmie. Panie Przewodniczący! Głosuję za sprawozdaniem Tomáša Zatloukala w sprawie skuteczności i równego dostępu do europejskich systemów kształcenia i szkolenia.

Polityka kształcenia i szkolenia zawodowego ma istotny pozytywny wpływ na wyniki gospodarcze i społeczne, zrównoważony rozwój i spójność społeczną. Z kolei niska skuteczność i nierówny dostęp powoduje ogromne koszty – straty podatkowe, większe zapotrzebowanie na opiekę zdrowotną i wsparcie ze środków publicznych, a także koszty związane z wyższym stopniem zachowań społecznie patologicznych.

We wnioskach z posiedzenia Rady w Lizbonie w marcu 2000 r. podkreślono, że kształcenie to klucz do rozwoju gospodarki i społeczeństwa europejskiego.

Sprawozdanie to przedstawia trafne pomysły na to, jak przywrócić sprawność nauczania w szkole podstawowej i ponadpodstawowej oraz na uniwersytetach.

Ważny jest także, zawarty w sprawozdaniu, apel do rządów państw członkowskich o długoterminowe planowanie priorytetów edukacyjnych na szczeblu lokalnym i narodowym.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Flera bra idéer om hur man ska minska utanförskap m.m. finns med i betänkandet, men sedan urartar det genom att tala om huruvida avgifter till universiteten kan fungera som ekonomiska incitament! Värst är väl inriktningen på ”effektivitet” ”konkurrenskraft” och ”bättre prestationsnormer”. Vart tog kreativiteten vägen, förmågan till kritisk granskning, självständigt tänkande? EU vill ha lydiga produktionsenheter fostrade till konsumtion och produktion. Tur att EU inte har makten över utbildningen, och så ska det förbli. Jag röstar nej.

 
  
  

- Entschließung: RC-B6-0357/2007

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE). – Panie Przewodniczący! Mimo że 129 państw zniosło już karę śmierci, skala stosowania tej kary na całym świecie jest jednak nadal bardzo niepokojąca. Tylko w 2006 roku wyrok śmierci wykonano 1591 razy; co najmniej 3861 osób oczekuje obecnie na jego wykonanie. Unia Europejska jest światowym liderem w dziedzinie walki przeciwko karze śmierci. W stosunkach z państwami trzecimi na forach międzynarodowych, takich jak ONZ, zniesienie kary śmierci jest kluczowym celem, jaki, w kwestii praw człowieka, stawia sobie Unia. Zaangażowanie polityczne Unii idzie też w parze ze znacznym wsparciem finansowym projektów realizowanych w ramach Europejskiej Inicjatywy na Rzecz Demokracji i Praw Człowieka. Co więcej, zniesienie kary śmierci przyjmuje się też jako naturalny warunek członkostwa w Unii Europejskiej oraz Radzie Europy.

Tym bardziej szkoda, że z powodu sprzeciwu polskiego rządu Europa nie będzie 10 października obchodziła Dnia Przeciwko Karze Śmierci. Wyrażam ubolewanie, że takie stanowisko polskiego rządu, stanowiące część gry przedwyborczej, w rezultacie szkodzi obrazowi Polski, na arenie międzynarodowej oraz całej Unii Europejskiej, w promocji podstawowych ich wartości. Decyzja Rady w sprawie memorandum na wykonywanie kary śmierci oraz idea wspólnej rezolucji, jaką Unia zaproponuje na najbliższej sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ, ze wszech miar zasługują na poparcie.

 
  
MPphoto
 
 

  Marcin Libicki (UEN). – Panie Przewodniczący! Chciałem powiedzieć, że głosowałem przeciwko rezolucji dotyczącej kary śmierci. Chciałbym podkreślić, że w moim państwie, w Polsce, od 19 lat nie istnieje kara śmierci.

Natomiast, co innego jest sprzeciw wobec kary śmierci, a co innego jest popieranie fundamentalistycznych abolicjonistów, którzy opierają swój sprzeciw przeciwko wszelkiemu karaniu ludzi za ich przestępstwa, w głębokim przeświadczeniu, że człowiek nie odpowiada za swoje czyny. W moim przeświadczeniu człowiek odpowiada za swoje czyny i za nie powinien odpowiadać, i powinien być stosownie karany, ponieważ ma wolną wolę.

Przeświadczenie fundamentalistycznych abolicjonistów, że człowiek nie ma i nie posiada wolnej woli, w związku z czym nie może być karany, jest w gruncie rzeczy pogardą dla człowieka i fałszywym dziedzictwem rewolucji francuskiej.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Dödsstraff strider mot den mest grundläggande av alla rättigheter – rätten till liv!

Det finns därför inga som helst studier som kan visa på att dödsstraff har en avskräckande effekt. Dödsstraffet är inhumant, barbariskt och helt oförsvarbart och kan inte ses som annat än en hämndaktion. Därför är Europeiska unionens krav på ett förbud mot dödsstraff som ett villkor för medlemskap i EU en självklarhet.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. "Em caso algum haverá pena de morte", assim está consignado no Artigo 24.º, alínea 2, da Constituição da República Portuguesa.

Como afirmámos por diversas vezes, acompanhamos a iniciativa da apresentação à 62.ª sessão da Assembleia-Geral das Nações Unidas de uma proposta de resolução solicitando a adopção de uma moratória universal para a pena de morte - que, ao que é indicado, já conta com o apoio de cerca 95 países - enquanto passo para a abolição da pena de morte.

A abolição da pena de morte é uma aspiração de milhões de homens e mulheres em todo o mundo, sendo cada vez maior o número de países que estabeleceram uma moratória quanto à sua aplicação ou que a aboliram na sua ordem jurídica interna. Como salientámos anteriormente, tal passo significaria um ganho civilizacional que seria importante tornar extensível a outros países. A presente iniciativa poderá contribuir nesse sentido.

Desta forma, juntamos a nossa voz aos que, de forma coerente, aspiram e lutam para colocar um fim à cultura da violência, da banalização da morte, da agressão e da guerra.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A abolição da pena de morte à escala global seria um sinal manifesto de progresso para a Humanidade. É evidente que há outros horrores que se praticam, nomeadamente por Estados que matam sem sequer condenar, mas a aceitação da pena de morte corresponde a uma concepção filosófica que deveria estar arredada das nossas sociedades. Assim, a proposta de uma moratória que tem como objectivo conseguir o fim da pena de morte merece o nosso apoio e o empenho dos Estados-Membros da UE. Nesse sentido, um Dia Mundial contra a Pena de Morte poderia ter o efeito de “embaraçar” os Estados que a praticam, podendo, assim, ser positivo.

Quanto à ideia de um Dia Europeu contra a Pena de Morte, parece-me que se trata de instaurar a celebração europeia contra um facto que não existe na Europa, ao mesmo tempo que, como sabemos, implica provocar outras discussões onde, aí sim, falha a unanimidade. Por essa razão, duvido da virtude dessa iniciativa.

Finalmente, não desejava que esta cultura do primado da vida se estendesse a outros domínios e a outras questões, onde a defesa da vida também me parece ser um sinal de civilização.

 
  
  

- Entschließung: RC-B6-0362/2007

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Arlette Carlotti (PSE), par écrit. – Je me réjouis de l'engagement du Parlement européen en faveur du déploiement d'une force européenne au Tchad et en Centrafrique pour mettre fin aux violences à l'encontre des populations civiles et créer les conditions d'un retour volontaire des centaines de milliers de réfugiés et déplacés. Car déjà, aujourd'hui, le conflit du Darfour n'a plus de frontière. Mais demain, lorsque la force mixte ONU-Union africaine va s'y déployer, la contagion vers les pays voisins pourrait devenir incontrôlable!

C'est pourquoi cette force européenne est indispensable au dispositif global de sécurisation et de réconciliation dans la région. Mais elle ne portera ses fruits que si toutes les parties en conflit "jouent le jeu" de la paix. Pour cela, elle doit respecter au moins deux conditions sur lesquelles j'ai souhaité insister dans la rédaction de cette résolution. D'abord, une absolue neutralité et impartialité. Ensuite, un équilibre dans la composition des forces en présence: la France ne doit pas chercher à "tirer les ficelles". L'attitude de Nicolas Sarkozy laisse planer des doutes à ce sujet.

Aux côtés des socialistes français du Parlement européen, je serai particulièrement vigilante pour faire prévaloir l'intérêt de l'Afrique et celui de l'Europe sur le "pré carré" français.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Junilistan anser att ett mandat från FN är vad som krävs för att ett land eller en mellanstatlig organisation ska skicka fredsbevarande styrkor till konflikthärdar. Vi har principiellt sett inga invändningar mot att medlemsstater går samman och skickar trupper på fredsbevarande uppdrag, under förutsättning att operationen står under FN- och inte under EU-flagg.

Det är emellertid beklämmande att den rådande situationen i Tchad och i Centralafrikanska republiken används som förevändning för EU:s ambitioner att skapa en militärmakt på unionsnivå. Utrikes- och säkerhetspolitik är och måste förbli strikt nationella frågor.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Não há dúvida de que esta operação, de âmbito claramente militar e sob a égide da ONU, visa concretizar o conceito estratégico intervencionista e militarista da PESC/PESD da União Europeia.

Para alguns, esta operação militar apresenta-se como um verdadeiro teste à dita "credibilidade" e operacionalidade da "Política Europeia de Segurança e de Defesa" da UE, ou seja, da sua militarização sob o comando e segundo os interesses das suas grandes potências.

A maioria do PE aprova o "mandato" para esta acção militar da UE, que inclui o "recurso à força" - no âmbito do Artigo VII da Carta da ONU -, numa região de África. Trata-se de um acto de ingerência e de "presença" militar com ambições neocolonialistas, uma verdadeira operação de guerra, numa região caracterizada pela sua complexidade e onde estão em causa grandes interesses ligados ao controlo dos imensos recursos energéticos.

As reais razões que estão na origem de tanto "interesse" por esta região por parte das grandes potências da UE, nomeadamente da França, são directamente proporcionais aos resultados das prospecções realizadas, que apontam para a existência de grandes jazidas de petróleo e de outros recursos naturais.

O Congo, o Chade e a República Centro-Africana. Quem se seguirá?

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (PPE-DE), in writing. The British Conservative delegation is supportive of a coordinated strategy, under the auspices of the UN, for resolution of the problems of Darfur and the neighbouring regions of eastern Chad and the Central African Republic, including humanitarian assistance and the protection of IDPs and refugees. However, it is opposed in principle to the very concept of an ‘ESDP operation’ and the unnecessary, wasteful and divisive effort by the EU to involve itself in military matters. We therefore voted against the resolution.

 
  
  

- Entschließung: RC-B6-0363/2007

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE). – Rezoluci o Barmě jsem podpořila, ale mám vážné výhrady ke kompromisnímu znění. Je třeba ocenit postoj Indie, která podporuje reformy v Barmě, a je třeba učinit zásadní kroky proti Číně, která blokuje mandát OSN k zahájení jednání s vojenskou juntou. Čína stojí v čele zemí, které podporují diktátorské režimy.

Unie uvalila sankce již dávno, takže Barma je teď ekonomicky závislá na Číně. A proto žádám, aby Unie uplatnila hrozbu sankcí vůči Číně, pokud neodsoudí juntu. Pokud obranu lidských práv a demokracie ve světě myslíme vážně, nesmíme váhat. Čína velmi stojí o dobré obchodní vztahy s Evropou a my zase usilujeme o respektování našich hodnot. Obrana demokracie se možná dostane do střetu s ekonomickými zájmy evropských investorů v Číně, ale jen na čas. Vždyť i kvůli férovému obchodování je nutné stát si pevně za svým a neustupovat.

Odsuzuji liknavost, s jakou se postavili levicoví poslanci k tomuto tématu již na pondělním zasedání, kdy se pokusili zablokovat hlasování o společné rezoluci ještě v tomto týdnu. Jako by litovali, že podpora západní Evropy umožnila pád komunistických režimů v roce 1968 ve východní Evropě.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Borghezio (UEN). – Signor Presidente, onorevoli colleghi abbiamo votato questa risoluzione con convinzione, ma l'Europa deve fare molto di più. Le ho già scritto una lettera, signor Presidente, per chiedere di invitare una delegazione di monaci buddisti in Europa, accompagnata magari dall'alta autorità spirituale, dal Dalai Lama, nei cui confronti le autorità di Bruxelles e il governo belga hanno vergognosamente subito il diktat della Cina.

E a proposito delle autorità di Bruxelles, mi stupisco, signor Presidente, che non sia sentita ancora in quest'Aula, da parte sua, una voce chiara di condanna di quello che è avvenuto, per colpa e determinazione delle autorità di Bruxelles nei confronti di alcuni europarlamentari. La battaglia per la libertà non è solo quella dei monaci buddisti, è di chi manifesta democraticamente, per esempio contro l'islamizzazione dell'Europa! E' una vergogna il silenzio del Parlamento europeo, quando europarlamentari come Vanhecke, Borghezio e altri hanno manifestato per la libertà dell'Europa! Vergogna!

 
  
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Herr Kollege Borghezio, ich gebe jetzt ausnahmsweise eine Antwort. Wir sind tätig geworden, und ich möchte erneut zum Ausdruck bringen, wir werden es in keinem Fall akzeptieren, wenn hohe Persönlichkeiten oder Persönlichkeiten generell das Europäische Parlament besuchen wollen, dass das durch irgendjemand in der Welt unterbunden wird. Dies ist auch durch den Präsidenten des Europäischen Parlaments gegenüber den Betroffenen deutlich gemacht worden. Der Dalai Lama ist immer im Europäischen Parlament willkommen!

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Howitt (PSE). – Mr President, in its vote today, the European Parliament demands unfettered access for the United Nations envoy in the unfolding crisis in Burma, reversing that country’s decision to deny a visa to that envoy. There can be no moral equivalence between the visa ban on the Burmese generals and their ban on the legitimate representative of the international community. I welcome last night’s call by France to freeze assets in Burma. However, to freeze is not to disinvest and the targeted sanctions this Parliament calls for will not be realised unless assets are removed, and that includes French companies such as Total and Elf too. Finally, we not only call for protection for the protesters, but also express to them our solidarity. If this is a Saffron Revolution, we hope it will be peaceful, and in the name of human rights and democracy, we hope it will be successful.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesco Enrico Speroni (UEN). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, io non ho partecipato alla votazione sul Myanmar, perché penso che nonostante i buoni nostri propositi, le autorità di quel paese se ne fregano tranquillamente di quello che noi votiamo.

Devo però rilevare questo, che in Myanmar le manifestazioni sono potute andare avanti senza eccessivi problemi per parecchi giorni, nella nostra capitale Bruxelles invece una pacifica manifestazione è stata brutalmente repressa, proprio appena era incominciata. Allora guardiamo magari un pochino più alle violazioni dei nostri diritti, della nostra libertà di manifestare nella nostra Europa, prima ancora di andare a vedere in casa altrui!

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O que se tem passado na Birmânia prova à exaustão, e como se necessário fosse, que a Democracia (com tudo o que ela implica, em particular a sua força maior que é a Liberdade) é uma ambição dos Povos. A ideia de que a Democracia não é compatível com alguns povos ou geografias é uma enorme mentira que apenas a mais cómoda Realpolitik pode aceitar.

Isto dito, é evidente que apenas as nossas proclamações fazem pouco pela vitória desta tentativa de revolução democrática. E ignorar que tanto a China como a Rússia revelam, nesta como noutras ocasiões, uma política externa em nada compatível com os valores que nós, europeus, e os nossos aliados defendemos, é um grave erro.

A expansão da Democracia é uma necessidade para um Mundo de Paz e o apoio, concertado com os nossos aliados, aos movimentos democráticos é um dever que temos para com os valores em que acreditamos.

Por último, insisto que, nesta como noutras ocasiões, é importante perceber a verdadeira geopolítica da região, sob pena de estarmos a alimentar uma ordem mundial perversa.

 
  
  

- Bericht: Lehtinen (A6-0294/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport d'initiative de mon collègue finlandais, Lasse Lehtinen, sur les obligations des prestataires de services transfrontaliers.

Le moment est vraiment venu d'encourager la mise en œuvre de mesures qui contribuent à achever le marché intérieur des services en ayant un système uniforme d'obligations incombant aux prestataires de services pour promouvoir encore plus le développement d'un marché intérieur des services homogène. Il est essentiel que les consommateurs, mais aussi, et surtout, les entreprises, notamment les PME, aussi bien en leur qualité d'acheteurs qu'en leur qualité de vendeurs de services transfrontaliers, puissent bénéficier d'une sécurité juridique accrue, d'une plus grande simplicité et d'une réduction des coûts.

Je soutiens l'idée développée dans le rapport selon laquelle il convient de ne faire aucune différence entre prestataires publics et privés, lesquels devraient également être astreints au champ d'application des directives sur la protection des consommateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos contra este relatório dado que, com o argumento da "protecção dos consumidores" e da "incerteza jurídica", se pretende, de facto, dar mais um impulso à já grande desregulamentação dos serviços e, em especial, dos serviços públicos, como ficou ainda mais claro na resolução final.

Se o objectivo fosse a tão necessária defesa dos consumidores, ter-se-ia aprofundado o debate sobre as causas da tal "pouca protecção dos consumidores" e o significado da tal "incerteza jurídica", designadamente a desregulamentação dos mercados, a privatização dos serviços, a precarização do emprego e das condições de vida dos trabalhadores e consumidores. São essas medidas decididas em nome do aclamado "mercado único" e das "regras de concorrência", que têm reduzido direitos e dificultado o acesso aos mais elementares serviços.

Por isso, concluir que o necessário é continuar e acentuar essas políticas, em nome da protecção do consumidor, não só é desleal como é falso. Tanto mais que a própria Comissão já anunciou a intenção de reformular e harmonizar, por baixo, as variadas disposições em vigor em matéria de direito do consumidor.

A efectiva protecção dos consumidores passa pela ruptura com estas políticas e na promoção e desenvolvimento de serviços públicos de qualidade, na dignificação do trabalho e dos trabalhadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I voted in favour of the Lehtinen report on cross-border service providers and support moves which will increase consumer confidence in this area. The services sector makes up almost 70% of EU GDP and is continually growing. Nevertheless, consumer confidence remains low in cross-border service transactions and accordingly full advantage is not being taken of the internal market. My group considers that consumer confidence will be best served by the obligations of service providers being clearly set out across the EU so that consumers are adequately protected.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Tjänstedirektivet är otydligt, krångligt och lämnar över makten över hur det ska genomföras i den oavsättliga domstolens händer. Nu har vi ett betänkande som uttryckligen säger: ingen ny lagstiftning på tjänsteområdet. Det är bra och stoppar ytterligare skador. Dessutom finns förslaget om att konsumenter ska kunna föra grupptalan över gränserna och en viss reglering av företagens ansvar. Detta gör att jag röstar ja, trots krav på nya ”initiativ”, dvs. lagar på EU-nivå som inte är nödvändiga. Jag kan ju rösta mot dem när de kommer...

 
  
  

- Bericht: Buitenweg (A6-0278/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – Je neprípustné, aby ktokoľvek v Únii bol diskriminovaný na základe svojho pôvodu či náboženstva.

Nálady v niektorých štátoch Únie poukazujú, že diskriminácia je stále častým javom. Známy je príklad z minulosti diskriminácie a postupnej asimilácie slovensky hovoriaceho obyvateľstva v Maďarsku, establishmentami najrôznejších politických farieb - fašistických, komunistických, socialistických i pravicových, kedy z počtu 500-tisíc slovensky hovoriacich občanov z rokov 20-tych minulého storočia zostalo už len 37-tisíc.

Na druhej strane, občania, ktorí emigrujú do štátov Európskej únie, by nemali vytvárať nové etnické sídliská, avšak mali by sa úplne integrovať a osvojiť si princípy slobody a demokracie hosťovskej krajiny. Ktorýsi z britských kolegov mi nedávno spomínal situáciu, keď v Británii časť občanov verejne proklamovala heslo na pokojnom zhromaždení nápismi na tričkách, citujem „nie Británia, ale moslimovia“, koniec citácie.

Transpozícia európskej smernice do legislatívy členských štátov musí zodpovedať najvyšším možným štandardom a je správne, že členské krajiny majú v povinnostiach informovať o existencii antidiskriminačných predpisov, avšak napriek tomu časť občanov o nich nevie a má v tejto oblasti nízke právne vedomie.

 
  
MPphoto
 
 

  Koenraad Dillen (ITS). – Mijnheer de Voorzitter, met dit verslag Buitenweg slaat het Europees Parlement een zeer gevaarlijke weg in en ik heb dan ook, samen met mijn fractie, tegen dit verslag gestemd. Want de combinatie van het vervolgingsrecht voor zogenaamde instellingen voor gelijke behandeling met de omkering dan nog wel van de bewijslast in rechtszaken en nog meer verboden discriminatiegronden zullen ongetwijfeld leiden, menen wij, tot een heksenjacht, een jacht op mensen met een andere en kritische mening. Want daarover gaat het. Europa wil een nieuwe inquisitie oprichten tegen eenieder die weigert de dogma's en de multiculturele samenleving te aanvaarden. Met het wegwerken van discriminatie tegen minderheidsgroepen heeft dit niets te maken, wel met de juridisering van een welbepaalde politieke correctheid.

Als men de échte discriminatie wil aanpakken, dan moet men ook maar eens eindelijk werk maken van de situatie van de vrouwen binnen de moslimgemeenschap in Europa, of de kandidaat-lidstaat Turkije onder druk zetten in verband met de openlijke discriminatie van de religieuze minderheden, maar dat past natuurlijk niet in het plaatje van het Europees Parlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Evans (PSE). – Mr President, I voted in support of this resolution because I believe in equal treatment between persons, irrespective of their racial or ethnic origin. And I believe in equality in this House, so I believe that it is people’s rights to put down amendments that do not support that. But I am still, nevertheless, surprised at the string of amendments that some Members of this House have voted to support which are contrary to the principle of equal treatment for minorities and I am surprised equally that some people abstained on those votes.

This because I think the fundamental principle of the European Union is one where we respect minorities, we respect people from all different backgrounds, and I think it is an impulse of ours that we should support these, whatever.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bradbourn (PPE-DE), in writing. British Conservatives fully support the principle of equal treatment, irrespective of racial or ethnic origin. However, Conservatives have abstained on this report as elements of the report call for the shift of burden of proof from the accuser to the accused. It is a fundamental part of UK law that the principle of ‘innocent until proven guilty’ applies. We also feel that the EU should not become involved in any way in the judicial process in sovereign Member States.   

 
  
MPphoto
 
 

  Charlotte Cederschiöld och Christofer Fjellner (PPE-DE), skriftlig. Vi har röstat för Kathalijne Buitenwegs initiativbetänkande (A6-0278/2007) om tillämpningen av direktivet om principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung.

Vi anser att det är viktigt att bekämpa alla former av diskriminering i samhället och välkomnar därför kommissionens översyn av implementeringen av direktivet i fråga. Översynen är ett värdefullt hjälpmedel för att kunna utvärdera hur förbättringar kan göras för att bekämpa diskriminering.

Vi värnar likabehandling och motsätter oss därför föredragandens krav på positiv särbehandling och tar kraftfullt avstånd från registrering och insamling av uppgifter som syftar till att kategorisera människor efter ras eller etniskt ursprung. Som försvarare av samhällets grundläggande rättsprinciper ställer vi oss även tveksamma till kravet i betänkandet på användande av omvänd bevisbörda.

 
  
MPphoto
 
 

  Patrick Gaubert (PPE-DE), par écrit. – Je me félicite de l'adoption de ce rapport qui dresse des constats justes et équilibrés et qui énumère de façon exhaustive les problèmes majeurs concernant l’application de la directive. Il précise justement que très peu de nos concitoyens ont une connaissance claire de leurs droits et appelle à une meilleure diffusion de l’information auprès de nos concitoyens.

Je soutiens en particulier l'idée d'accorder des ressources suffisantes pour les organismes chargés de l’égalité; qui jouent un rôle déterminant dans ce domaine et qui doivent à juste titre impérativement rester indépendants.

Il constate avec inquiétude la non-transposition ou la transposition incomplète de la directive dans certains États membres.

S'agissant du point le plus sensible, la collecte des données, le rapport prend le soin de préciser qu'elle doit se faire dans le respect de la vie privée et dans le seul but de détecter les discriminations dont les minorités peuvent être victimes.

Quand il s'agit d'un principe aussi fondamental que celui de l'égalité de traitement, l'Europe ne peut pas se contenter de mots, L'Europe ne peut se contenter de législations a minima, L'Europe ne peut se contenter d'observer. C'est pourquoi j'ai fortement soutenu l'adoption de ce texte en séance plénière.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Já tivemos a oportunidade de sublinhar, a propósito do proclamado "Ano Europeu da Igualdade de Oportunidades", que, no debate sobre a igualdade de oportunidades, a questão central que emerge é a garantia do exercício de direitos.

Isto é, a salvaguarda e a aplicação do princípio da igualdade de oportunidades - nomeadamente quanto à não distinção de origem racial ou étnica, que o presente relatório aborda - pressupõem o assegurar do acesso universal e do pleno exercício de direitos básicos, como a saúde, a alimentação, a habitação, a educação, o emprego, os direitos laborais e sindicais, o salário justo, a cultura e a actividade lúdica, o desporto, a cidadania e a participação cívica, entre muitos outros. No entanto, o relatório apenas toca ao de leve nesta questão que, a nosso ver, é a central.

Sem dúvida que é necessário que cada um de nós tenha plena consciência dos seus direitos e que tenha a possibilidade de intervir e obter apoio quando estes são desrespeitados, nomeadamente sendo garantido o livre e universal acesso à justiça - um serviço público fundamental, alicerce da democracia -, mas o que se exige e que se impõe é uma profunda transformação social que vá fundo no ataque ao capitalismo, que é a raiz primeira das desigualdades.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I support the Buitenweg report on equal treatment of persons irrespective of racial or ethnic origin. Discrimination on grounds of racial or ethnic origin or, indeed on grounds of disability, age, gender, faith or religion, social background or sexual orientation remain all too common throughout the EU. Individual Member States and the EU as a whole must take action to eliminate discrimination in all its forms – from targeting individual incidents on the streets, to abolishing the UK’s archaic Act of Settlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Ich stimme für den Bericht von Kathalijne Buitenweg zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft.

Rassismus steht im Widerspruch zu den Grundsätzen der Europäischen Union, und es ist erschreckend festzustellen, dass die Zahl der erfassten rassistischen Übergriffe in der Europäischen Union dramatisch gestiegen ist. Daher bin ich der Auffassung, dass die Information über die Antidiskriminierungsgesetze und die Möglichkeiten zur Rechtsdurchsetzung einen viel höheren Stellenwert erhalten sollten. Ferner unterstütze ich die Aufforderung der Berichterstatterin, dass die Kommission nicht nur auf die korrekte rechtliche Umsetzung der Richtlinie achten sollte, sondern auch die in der Praxis bestehenden Hindernisse berücksichtigen muss.

 
  
MPphoto
 
 

  Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. Ibland ställs en parlamentariker inför den besvärliga situationen att välja mellan pest och kolera. Omröstningen om detta betänkande var ett typexempel på detta. Å ena sidan ett betänkande som behandlar införlivandet av en lagstiftning som jag finner till stora delar djupt tveksam. Å andra sidan ändringsförslag från ITS, som i merparten av fallen inte åtgärdade betänkandets svagheter utan ämnade införa nya, än värre argument. Att rösta för ITS låter sig knappast göras. Därför valde jag att lägga ned min röst.

Tveklöst är diskriminering ett fortsatt utbrett, svårutrotat problem i Europa. Jag utesluter inte att det kan finnas anledning att fundera över hur det skulle tacklas gemensamt på överstatlig nivå. I just detta fall behandlas dock en lagstiftning som är mycket långtgående, grundande på en rättsprincip tämligen främmande vår egen. Positiv särbehandling är i sig en tvivelaktig metod, registrering av ras – en förutsättning för att det sistnämnda ska fungera – oacceptabelt, både ur moraliskt och integritetsvärnande perspektiv. Likaså finns starka skäl att känna reservationer gentemot den omvända bevisbördan. Jag är övertygad om att vår rättspraxis, som utgår från att man är oskyldig tills man är dömd, måste försvaras, hur lovvärd avsikten inledningsvis än må ha varit.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. Głosuję za przyjęciem sprawozdania pani poseł Buitenweg w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne.

Pani poseł przygotowała bardzo dobre i rzetelne sprawozdanie. Pomimo postępu w transpozycji dyrektywy antydyskryminacyjnej, liczba ofiar nierównego traktowania osób ze względu na pochodzenie rasowe lub etniczne wciąż nie maleje.

Ułatwienie dochodzenia swoich praw na drodze prawnej, czy pomoc w procesie dowodowym to bardzo ważne elementy, na które trafnie pani sprawozdawczymi zwróciła uwagę.

Uważam również, że bardzo ważnym aspektem jest rozpowszechnienie informacji na temat praw, jakie przysługują obywatelom Unii, gdyż przecież prawa nie przynoszą żadnego pożytku, jeśli obywatele nie są świadomi ich istnienia lub nie wiedzą w jaki sposób można z nich korzystać. Aby zapobiec takiej sytuacji w miejscu pracy, w Polsce nałożono obowiązek na pracodawcę, aby informował on pracowników o przepisach prawa dotyczących dyskryminacji.

Musimy zapewnić, że w kontekście Europejskiego Roku Równych Szans zarówno instytucje Unii Europejskiej, jak i państwa członkowskie dołożą wszelkich starań, aby każda osoba w Europie była świadoma swoich praw.

 
  
  

- Bericht: Kauppi (A6-0290/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE). – Mr President, I supported the Kauppi report on equality between women and men in the EU. Europe has led the way to a position where enormous strides have been made in equality, all the way across the Union.

One particular area of progress has been in public protection services, in particular in the fire services. Yet in my own constituency, despite massive protests by the Fire Brigades Union and the public, these advances are under threat as the Liberal-controlled County Council is threatening to cut GBP 700 000 from the budget, ending 24-hour fire cover in the last two remaining fire stations in Camborne and Falmouth, while they pay themselves an extra GBP 1 million a year in allowances.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Congratulo-me por terem sido aprovadas quatro das cinco propostas que apresentei, em nome do nosso Grupo, para votação em plenário, e que faziam parte do meu parecer aprovado na Comissão da Agricultura.

Saliento o alerta para os elevados níveis de pobreza e isolamento de mulheres em certas zonas rurais, insistindo na necessidade de medidas efectivas que garantam a igualdade de oportunidades para as mulheres, o que deve ser um objectivo central em todos os instrumentos da Política Agrícola Comum (PAC) e noutras políticas comunitárias relevantes.

De igual modo foi importante considerar essencial melhorar a qualidade de vida das mulheres que vivem em áreas rurais, garantindo-lhes um acesso mais fácil à educação e à formação profissional, à educação ao longo da vida, às novas infra-estruturas no domínio da comunicação, a eficientes e adequados serviços públicos de saúde de proximidade e a infra-estruturas e equipamentos de apoio à infância e à família, designadamente creches, infantários, escolas, centros culturais e mercados de proximidade.

Igualmente a insistência no estatuto da igualdade das mulheres que trabalham na agricultura, convidando o EUROSTAT a incluir estes grupos nas suas estatísticas, dando visibilidade ao trabalho das mulheres.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Junilistan anser att jämställdhet mellan kvinnor och män är en grundläggande demokratisk fråga som måste prioriteras i alla länder världen över.

Betänkandet innehåller många förslag till hur denna jämställdhet ska uppnås, bland dessa betonas arbetsmarknadspolitiska åtgärder, kvinnors deltagande i det politiska livet och olika former av utbildningsplaner. Det framgår dock tydligt att det som vanligt är fråga om att vidga de ekonomiska medlen för unionen, dess makt samt även att genomföra kostsamma kampanjer i unionens namn. EU:s institutioner är inte de rätta instanserna för dessa typer av frågor. Harmonisering resulterar ofta i tillbakagång för de länder som har nått längst, då utgångspunkten för olika länder ser mycket olika ut.

Jämställdhet mellan män och kvinnor måste vara ett mål för alla medlemsländer, men frågan ska hanteras på nationell nivå. Vi har valt att rösta nej till detta betänkande, då syftet är att utvidga EU:s befogenheter på bekostnad av de suveräna staterna inom Europeiska unionen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Ich stimme für die Gleichstellung von Frauen und Männern.

Auch wenn die Kommission um die Gleichstellung von Frauen und Männern bemüht ist, sind weitere Anstrengungen und Maßnahmen notwendig, da sich bisher noch kein echter Fortschritt bei der Umsetzung des Grundsatzes „gleicher Lohn für gleichwertige Arbeit“ abzeichnet.

Ich fordere geschlechtsneutrale Löhne und Renten sowie die Förderung des Elternurlaubs für Männer und des Vaterschaftsurlaubs. Auch müssen die Mitgliedstaaten konkrete Maßnahmen ergreifen, um die Ungleichheit zwischen Frauen und Männern zu bekämpfen, welche durch eine Unterbrechung der Erwerbsbiographie entsteht (z. B. durch Mutterschaft oder die Betreuung pflegebedürftiger Personen).

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE), na piśmie. Panie Przewodniczący!

Głosuję za sprawozdaniem posłanki Piia-Noora Kauppi w sprawie równości kobiet i mężczyzn w Unii Europejskiej.

W swoim sprawozdaniu posłanka Kauppi wzywa państwa członkowskie do zwalczania nierówności w zatrudnieniu kobiet i mężczyzn.

Nierówność najbardziej widoczna jest na płaszczyźnie zawodowej. Średnia różnica płac między kobietami i mężczyznami w UE wynosi 15%, osiągając w niektórych krajach nawet 30%. Aż 32% kobiet pracuje w niepełnym wymiarze godzin, w porównaniu z 7% mężczyzn.

Na poparcie zasługuje zwrócenie uwagi na sytuację imigrantek i kobiet z mniejszości etnicznych, kobiet w starszym wieku oraz samotnych matek, które są marginalizowane i dyskryminowane na wielu płaszczyznach.

Należy zwalczać stereotypy dotyczące płci, które są obecne w życiu zawodowym, edukacji oraz w mediach. Zalecane powinno być także opracowanie kampanii zwiększających świadomość, aby kobiety same mogły sobie radzić z sytuacjami uwłaczającymi ich godności.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté le rapport de Mme Kauppi, parce qu'il incite formellement la Commission européenne à développer l'analyse et l'approche intégrée de l'égalité des sexes en ce qui concerne l'impact des réformes des pensions sur la vie des femmes dans l'Union européenne, en vue d'individualiser les droits à pension et les régimes de sécurité sociale et de fiscalité.

Ayant été le rapporteur, en 1997, sur la situation des conjoints aidants dans les PME et dans l'agriculture, je voudrais souligner qu'après dix ans, nous attendons toujours les propositions de la Commission européenne pour le renforcement de la directive de 1986 et pour créer un cadre européen pour un statut des conjoints aidants, ces dizaines de millions de travailleurs invisibles, qui n'apparaissent dans aucune statistique, qui souvent n'ont aucune couverture sociale contre la maladie, l'invalidité et la vieillesse, surtout en cas de divorce.

J'espère que la Commission fera enfin ses devoirs dans ce domaine et qu'elle réservera des suites concrètes à cette résolution.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I support this report, which suggests gender equality policies as a fundamental means to meet the clear gender dimension of Europe's demographic challenge.

 
Правна информация - Политика за поверителност