José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE). - (ES) Κύριε Πρόεδρε, πριν προχωρήσουμε στην ψηφοφορία επί της έκθεσης του κ. Cappato, θα ήθελα να εξηγήσω στο Σώμα ότι παρεισέφρησε λάθος στο ισπανικό κείμενο στην παράγραφο 1(β), η αντιπροτελευταία γραμμή αναφέρει «η εφαρμογή πιλοτικών σχεδίων», ενώ το αυθεντικό κείμενο πρέπει να είναι το αγγλικό, το οποίο αναφέρει (EN) «looking at the possibility».
Πρόεδρος. - Σας ευχαριστώ για τον τόσο ενδελεχή έλεγχο του κειμένου. Αυτό, φυσικά, θα διορθωθεί.
– Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 4
Marco Cappato (ALDE), εισηγητής. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να σας συγχωρήσω που προφέρετε λάθος το όνομά μου, και, δεύτερον, επί της τροπολογίας 4, θα ήθελα να προτείνω αυτό που θα μπορούσε να αποκληθεί το πραγματικό μέρος της τροπολογίας, ήτοι, μόνο το δεύτερο μέρος, να διατηρηθεί.
«λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην έκθεση του Διεθνούς Οργάνου Ελέγχου των Ναρκωτικών του ΟΗΕ, διαβεβαιώνεται ότι υπάρχει πλεονασματική παγκόσμια προσφορά οπιούχων για ιατρικούς σκοπούς»,
(IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η τροποποίηση πρέπει να τελειώσει εδώ× αν δεν υπάρχουν αντιρρήσεις, τότε είμαστε υπέρ
(Το Σώμα εγκρίνει την προφορική τροποποίηση.)
– Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 5
Marco Cappato (ALDE), εισηγητής. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, με συγχωρείτε, εδώ πρόκειται και πάλι για μια πραγματική αντικατάσταση μόνο ×εφόσον αναφέρεται ο αφγανικός νόμος, πρέπει να υποκατασταθεί με την αρμόζουσα διατύπωση του νόμου:
«λαμβάνοντας υπόψη ότι το αφγανικό Σύνταγμα ορίζει ότι “το κράτος μεριμνά ώστε να μην καλλιεργούνται ή διακινούνται παρανόμως ναρκωτικά”, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νόμος του Αφγανιστάν κατά των ναρκωτικών του 2005 περιέχει διατάξεις που αποσκοπούν στην κατόπιν αδείας παραγωγή και διάθεση ελεγχομένων ουσιών στο Αφγανιστάν».