Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/2126(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

A6-0325/2007

Разисквания :

PV 24/10/2007 - 12
CRE 24/10/2007 - 12

Гласувания :

PV 25/10/2007 - 7.11
CRE 25/10/2007 - 7.11
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0482

Пълен протокол на разискванията
Четвъртък, 25 октомври 2007 г. - Страсбург Редактирана версия

8. Обяснения на вот
PV
MPphoto
 
 

  Presidente. L'ordine del giorno reca le dichiarazioni di voto.

 
  
  

- Esercizio 2008

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Holm, Kartika Tamara Liotard and Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), in writing. We are opposing a continued expansion of the EU budget, which today is already too extensive, with a large part of the funds going to the wrong ends. Today there seem to be a reciprocal action between new objectives for the Union and demands on financing by the EU.

This means new demands on payments from the Member States, but also that new funds are being transferred to a system which is bureaucratic, inefficient and complex. Today there is also too large a focus on industrial agriculture and foreign policy and military projects, and not enough on the environment and social projects. However, there are many desirable initiatives being financed via the budget, and we support reasonable changes to existing means. We did choose to support the specific amendment 945, since it covers, among other things, aid to Palestine, even though there were other aspects of the amendment of which we do not approve.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), in writing. I completely oppose European funds being used to grow tobacco in the European Union. Half a million EU citizens die needlessly each year due to tobacco addiction. We cannot continue to subsidise tobacco growing in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Lars Wohlin (PPE-DE), skriftlig. Jag har valt att i största möjliga mån rösta för rådets förslag till budget för 2008 och således emot samtliga utgiftsökningar som Europaparlamentet föreslagit. Det är oerhört olyckligt att parlamentet vill finansiera Galileo över gemenskapsbudgeten. Om det visar sig att de privata aktörerna hoppar av p.g.a. lönsamhetsproblem bör EU ta konsekvenserna och lägga ner projektet eller låta intresserade medlemsländer gå in på samma sätt som man gjorde med Boeing. Jag har även engagerat mig i frågan om avskaffandet av bidrag till tobaksodlare och stöd till vinproduktion, men kan bara beklaga att parlamentet inte är redo att stödja dessa förslag.

 
  
  

- Relazione: Virrankoski (A6-0397/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Gyula Hegyi (PSE). – Köszönöm szépen, elnök úr! Természetesen nincs tökéletes költségvetés, de azért törekednünk kell a közpénzek méltányos és jövőorientált elköltésére. Az uniós költségvetés jelentős része sajnos még mindig a múltbeli állapotok konzerválására megy el. Ezért is fontos, hogy valamennyi pénz a jövőre, a kutatásra, a fejlesztésre, a tudományra is jusson. Az Európai Technológiai Intézet támogatása egyelőre megoldatlan, mert a Bizottság áthidaló javaslatot tett maximum 308 millió euró folyósítására. Kiváló kutatási eredményeivel, a klímaváltozás elleni küzdelemben elért tudományos felkészültségével Budapest ideális székhelye lenne az Európai Technológiai Intézetnek. Ezért is szorgalmazom, hogy oldjuk meg a finanszírozás kérdését. Egy méreteiben szerény, takarékos, szellemi bázisát tekintve annál igényesebb intézetnek kínálunk mi, magyarok megfelelő helyszínt.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). – Šiandien mes baigėme pirmąjį 2008 m. Europos Sąjungos biudžeto skaitymą ir balsavome už projektą, pagal kurį 2008 m. numatoma daugiau nei 129 mlrd. eurų įsipareigojimams ir daugiau nei 124 mlrd. eurų mokėjimams.

Palyginti su Europos Komisijos pasiūlymu, mes norime padidinti kitų metų mokėjimų asignavimus nuo 0,97 iki 0,99 % Europos Sąjungos bendrųjų nacionalinių pajamų.

Noriu pažymėti, kad šis padidinimas yra pagrįstas ir jis susijęs su svarbiais projektais, kaip Galileo palydovinės navigacijos sistemos įgyvendinimas ir Europos technologijų instituto projektas.

Manau, kad labai svarbu buvo skirti papildomas lėšas ir mūsų įsipareigojimams Kosove ir Palestinoje vykdyti, t. y. ketvirtajai kategorijai – „Europos Sąjunga kaip globalus partneris.“

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder (IND/DEM), schriftelijk. Beide rapporteurs voor de EU-begroting, de heren Virrankoski en Itälä, hebben terecht een enigszins kritische koers gevaren ten aanzien van de verhoging van de bedragen voor 2008. Daarvoor wil ik mijn waardering uitspreken.

Helaas kiest het Europees Parlement er vandaag voor om in te veel gevallen toch meer geld uit te geven. Dat is de reden dat ik moeite heb met de paragrafen 2 en 4 van het verslag-Virrankoski. Dat past onvoldoende bij een Europese Unie die zich wil concentreren op dat waar het goed in is, de kerntaken.

Tot slot, een bijkomend probleem dat instemming met het verslag-Virrankoski moeilijker maakt is amendement 2 van de Socialistische Fractie. Dit amendement beoogt opneming van seksuele en reproductieve rechten in het standpunt van het Parlement. Deze sluiten echter abortus provocatus niet uit. De term "seksuele en reproductieve rechten" is dan ook ongepast.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm och Inger Segelström (PSE), skriftlig. I dag röstade vi svenska socialdemokrater om EU:s budget 2008.

Vi finner att det framröstade förslaget var en god kompromiss, och även om vi förlorade på vissa punkter, ställer vi oss bakom hela förslaget.

Vi röstade för  minskade  exportstöd  inom jordbruket,  men finner det orimligt att rösta för ett totalt och omedelbart borttagande av stöden.

Vi röstade också emot fortsatta stöd till tobaksodlare, och för en begränsning av antalet parlamentssessioner i Strasbourg.

Gällande Daphne (skyddande av barn, kvinnor och ungdomar mot våld) röstade vi för en ökning av anslaget upp till kommissionens förslag. Dock hade vi varit beredda att rösta för ytterligare pengar, men gavs ej chansen till detta på grund att av det ändringsförslaget aldrig kom upp till omröstning.

I resolutionen till Virrankoski (A6-0397/2007) röstade vi svenska socialdemokrater  emot ett ändringsförslag som bland annat uppmanade kommissionen att se till att ingen jordbrukare ska få mer än 50 000 EUR i direktstöd från EU per år. Detta är en diskussion som pågår just nu, så vi håller med andemeningen i förslaget, men anser inte att det är lämpligt att vare sig fastställa en exakt summa eller specifika villkor just nu.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Como salientámos, o projecto de orçamento comunitário para 2008, aprovado em primeira leitura pelo PE, apesar de conter aspectos que melhoram a proposta do Conselho e da Comissão, acaba, igualmente, por não respeitar o acordado para 2008 no Quadro Financeiro Plurianual 2007-2013.

Ao mesmo tempo que se impõem restrições ao orçamento comunitário, definem-se como suas prioridades as políticas de concorrência - de que é exemplo o progressivo desvirtuamento da política estrutural, colocando-a serviço da "Estratégia de Lisboa" -, a comunitarização da "segurança interna e do controlo da imigração" ou a política externa da UE, que promove a ingerência e a militarização das relações internacionais.

Daí o nosso voto contra.

No entanto, salientamos a aprovação de propostas por nós apresentadas, como:

- O reforço das verbas para os Fundos Estruturais, dos programas POSEI (Açores e Madeira) e PROGRESS (igualdade entre homens e mulheres);

- O apoio à cooperação entre organizações agrícolas e outros agentes do mundo rural, à pequena agricultura e à agricultura familiar;

- O reforço, em dois milhões de euros, do programa de compensação dos custos suplementares ligados ao escoamento de determinados produtos da pesca das regiões ultraperiféricas, o que significa um aumento em 570 mil euros das verbas para as Regiões Autónomas da Madeira e dos Açores.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE), în scris. Susţin Bugetul Uniunii Europene în forma sa actuală din mai multe considerente. Reducerea de 553 de milioane de euro din agricultură operată de Consiliu a fost în mare parte restabilită, iar rezerva instituită pe fondurile administrative ale Comisiei este justificată de întârzierile înregistrate în aprobarea programelor operaţionale sectoriale şi ale programelor de dezvoltare rurală. Consiliul de Miniştri nu ar trebui să efectueze în a doua citire a bugetului european reduceri suplimentare ale fondurilor din agricultură sau ale fondurilor structurale.

Amendamentul depus în plen pentru limitarea veniturilor agricultorilor la un prag maxim de 50.000 de euro pe an este nejustificat. O astfel de barieră artificială ar împiedica cei mai performanţi fermieri să îşi dezvolte exploataţiile în condiţii de profitabilitate. În plus, acest plafon va contribui la fărâmiţarea exploataţiilor agricole şi la declinul competitivităţii agriculturii europene. De aceea, am respins amendamentul care prevede această măsură.

Bugetul pentru 2008 în forma pe care o adoptăm astăzi este unul care responsabilizează instituţiile Uniunii Europene. Sprijin propunerea de trecere la rezerve a 49 de milioane de euro din fondurile alocate Comisiei, până aceasta nu va prezenta un raport clar asupra politicii sale de resurse umane, în special în ceea ce priveşte recrutarea de noi angajaţi din statele recent aderate la Uniunea Europeană, România şi Bulgaria.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this part of the 2008 Budget, while supporting the UK Government's position on a range of issues.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Navarro (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la proposition de budget 2008 préparée par le Parlement européen, car elle propose des améliorations nettes au projet de budget avancé par le Conseil. Pour 2008, un équilibre a été trouvé entre d'une part, le financement de politiques extérieures, l'aide au Kosovo et à la Palestine et d'autre part, le financement de Galileo, projet fédérateur au plan européen. Les priorités des socialistes européens sont ainsi bien reflétées dans la proposition en première lecture du Parlement européen pour le budget communautaire 2008.

Je tiens toutefois à souligner le caractère modeste de ce budget: il ne représente à l'heure actuelle que 0,99% du PIB de l'UE. C'est la première fois que l'on tombe en dessous de 1% du PIB. Or, sans moyens, l'UE ne peut agir en faveur des citoyens. Il serait temps que les États membres prennent leurs responsabilités.

 
  
  

- Relazione: Itälä (A6-0394/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott (IND/DEM). – Mr President, I just wanted to say that I was very sorry that we have decided again not to receive travel expenses. I would suggest to Parliament that, possibly, if they split the price of tickets from mileage, there might be more support in the future. I think citizens will watch this vote and will again be disappointed.

 
  
MPphoto
 
 

  Brigitte Douay (PSE), par écrit. – Le Parlement européen a bien défendu ses priorités lors de cette première lecture du budget 2008 et je soutiens les résultats obtenus par les deux rapporteurs, en particulier dans les domaines de la cohésion et de la croissance durable. Toutefois, rappelons qu'en raison du niveau insuffisant des perspectives financières pour 2007-2013, le budget annuel sera faible - 0,99% seulement du RNB - ce que nous déplorons avec mon groupe politique, et ne permettra pas de répondre aux attentes de toutes les commissions parlementaires et de financer suffisamment les grands projets d'avenir de l'Union européenne comme Galileo.

Néanmoins, nous sommes parvenus à défendre les grandes lignes concernant la politique d'information-communication: l'accent pourra être mis ainsi sur les médias locaux eu égard à leur rôle de vecteur d'information pour l'ensemble des citoyens européens. Cela est particulièrement important pour la ratification à venir du traité de Lisbonne et la préparation de l'élection européenne de 2009. En tant que rapporteure permanente pour la politique d'information au sein de la COBU, je me réjouis des possibilités offertes en la matière par ce nouveau budget.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Entre os muitos aspectos que podiam ser sublinhados quanto a este projecto de orçamento para 2008, sublinhamos dois:

- Primeiro, o quanto lamentamos a incoerência deste Parlamento que alude reconhecer e "preservar a diversidade linguística dos deputados do Parlamento Europeu" mas, ao mesmo tempo, se recusa a aceitar a inclusão de uma referência clara à obrigatoriedade de estarem disponíveis todas as línguas oficiais da UE durante as reuniões que realiza, tal como temos vindo a propor ao longo dos anos. Daí a incompreensível e inaceitável rejeição - em sede da Comissão de Orçamentos -, da nossa proposta que visava assegurar que, por exemplo, nas reuniões da Assembleia Parlamentar UE-ACP o português seja uma das línguas de trabalho, nomeadamente tendo em conta os parlamentares de diferentes países aí representados que têm o português como sua língua oficial.

- Segundo, a preocupante e crescente tendência para o reforço das dotações para dita "uma política de informação forte", no contexto do (re)"lançamento" do tratado, dito "reformador", e das próximas eleições para o PE em 2009. Bastará acompanhar o debate realizado na Comissão dos Assuntos Constitucionais do PE em torno da revisão do regulamento para os "partidos políticos europeus" para se perceber do que realmente se trata.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE), în scris. Actualul sistem al desfăşurării şedinţelor plenare la sediul Parlamentului din Strasbourg şi al şedinţelor de comisie sau de grup la Bruxelles este unul ineficient şi neeconomic. Se estimează că s-ar economisi peste 200 de milioane de euro anual din banii contribuabilului european, în cazul în care s-ar decide fixarea sediului Parlamentului în Bruxelles, nu doar prin prisma reducerii inerente a costurilor, ci şi prin facilitarea muncii interinstituţionale. În acelaşi timp, grupurile din societatea civilă atrag atenţia asupra consecinţelor grave de mediu pe care le are transportul frecvent al parlamentarilor şi funcţionarilor europeni dintr-un oraş în altul pentru desfăşurarea activităţii legislative europene.

Pentru aceste motive, consider ca neîntemeiată ideea păstrării unui număr de 2 şedinţe anuale plenare la sediul din Strasbourg. Acest lucru ar agrava situaţia costurilor pentru administraţie, întrucât se vor face plăţi pe parcursul unui an întreg pentru pregătirea acestor sesiuni, atât în ceea ce priveşte costurile legate de imobil, cât şi cele de personal.

Numeroase iniţiative cetăţeneşti, dintre care cel puţin una beneficiază de peste un milion de semnături din majoritatea statelor membre, solicită renunţarea la situaţia de dualitate a sediilor Parlamentului European. Este timpul ca această situaţie să fie discutată de către conducerile Parlamentului şi ale Consiliului în vederea stabilirii unui sediu unic al instituţiei noastre.

 
  
MPphoto
 
 

  Niels Busk (ALDE), Anne E. Jensen (ALDE) og Dan Jørgensen (PSE), skriftlig. Vi, Venstres medlemmer af Europa-Parlamentet, stemte imod ændringsforslag nr. 8, fremsat af hr. Schlyter og hr. Jens-Peter Bonde, IND-DEM-Gruppen. Venstre er tilhænger af en reform af rejsegodtgørelserne, så alle rimelige og nødvendige rejseomkostninger refunderes. Dette er imidlertid allerede besluttet med den ny medlemsstatut, der gennemføres fra 2009.

Hr. Bondes forslag er ugennemtænkt og i strid med den gældende statut.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for these sections of the 2008 Budget.

 
  
  

- Relazioni: Itälä (A6-0394/2007) e Virrankoski (A6-0397/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson (PSE), in writing. I voted for the reports in respect of the 2008 draft budget, but I did so heavy in heart because it would appear that the expensive circus that is our regular visits to Strasbourg looks set to continue.

It is particularly poignant that we are voting to carry on meeting in Strasbourg on the same day that Air France has decided to leave some of our number stranded, or certainly inconvenienced, because of industrial action by some of its staff.

Martin Luther King once said “I have a dream”. I too have a dream; and that dream is that one day this Parliament has a single seat from which to operate and the Strasbourg circus will come to an end.

 
  
  

- Relazione: Esteves (A6-0356/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito. É fundamental que se desenvolva um esforço comum no sentido de procurar melhorar os padrões de qualidade e de eficácia da justiça.

Esta é, no entanto, uma área bastante sensível e caracterizada por uma enorme diversidade, o que realça a necessidade de se reforçar a confiança de modo a permitir o reconhecimento mútuo das decisões judiciais, contribuindo assim para o desenvolvimento progressivo de uma cultura judiciária europeia.

Apoio o excelente relatório apresentado pela colega Assunção Esteves que, inserindo-se no âmbito do reforço do princípio do reconhecimento mútuo de sentenças, tem como objectivo promover a reinserção social da pessoa condenada, ao mesmo tempo que visa melhorar a protecção da vítima e a prevenção da reincidência.

Esta Decisão-Quadro pretende estabelecer as regras com base nas quais um Estado-Membro, dentro dos limites da sua competência, deverá proceder ao acompanhamento e à supervisão de medidas não privativas da liberdade (decisões relacionadas com a execução de penas suspensas, sanções alternativas e condenações adicionais) impostas por sentenças proferidas noutros Estados-Membros.

Espero que no âmbito da Presidência Portuguesa se consigam resolver as questões que ainda se encontram pendentes e que se alcance um acordo geral até ao final deste ano.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report, which sets out ways to help a sentenced person's reintegration into society, provide better protection for victims and help with the enforcement of appropriate sentences where offenders are not resident.

 
  
  

- Relazione: Varvitsiotis (A6-0362/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (ITS), par écrit. – S'il est un sujet sensible, c'est bien celui de la reconnaissance mutuelle des jugements en matière pénale. En effet, nous ne disposons pas aujourd'hui en Europe de droit pénal uniforme et loin s'en faut. Les traditions et valeurs juridiques mais aussi les législations pénales diffèrent d'un Etat à l'autre. Le droit pénal est lié à l'identité des Etats membres.

Les exemples de disparités législatives nationales en matière pénale sont aussi nombreux que variés. Tel est notamment le cas de la protection et des atteintes à la liberté d'expression, celles-ci différant de façon notable d'un Etat à l'autre. Une application automatique d'une peine émise dans un Etat et exécutée dans un autre serait donc très dangereuse, non seulement pour le justiciable mais aussi pour l'Etat de droit dans son ensemble.

Il faut donc faire preuve d'une extrême prudence dans ce domaine, car il est impossible aujourd'hui d'assurer à un justiciable le respect de certaines normes minimales communes du droit pénal procédural. Je pense tout particulièrement au respect du principe ne bis in idem, au respect d'une défense véritable et non uniquement formelle ou encore au droit des victimes.

Il y a deux principes fondamentaux qui doivent toujours être suivis et respectés. A défaut, l'Etat de droit disparaîtra. Il s'agit des principes de légalité et de sécurité juridique.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Como refere o relatório o Conselho Europeu de Tampere, de 1999, apontou o princípio do reconhecimento mútuo como "a pedra angular da cooperação judiciária tanto em matéria civil como penal na União".

Um ano mais tarde, o Conselho aprovou um programa de medidas centradas neste princípio, no sentido de adaptar os mecanismos de reconhecimento mútuo de sentenças finais, bem como o alargamento da aplicação do princípio da transferência de pessoas condenadas, por forma a incluir as pessoas residentes num Estado-Membro.

Mais tarde, com o programa de Haia, novas metas são apontadas, nomeadamente no quadro da dita "luta contra o terrorismo", para avançar na "comunitarização" desta área que está no cerne da soberania dos Estados.

Face à presente proposta e como salienta o nosso Grupo parlamentar é preocupante que se estabeleça que: "não obstante a necessidade de garantir à pessoa condenada as devidas salvaguardas, a sua participação no processo deve deixar de ser predominante, passando a não ser exigido o seu consentimento de cada vez que uma sentença é transmitida a outro Estado-Membro para efeitos do seu reconhecimento e da execução da condenação imposta". Tanto mais que não se compreende como a não garantia deste princípio vai ao encontro do propósito da decisão-quadro: ajudar a reabilitação da pessoa sentenciada.

 
  
  

- Relazione: Sudre (A6-0405/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi svenska socialdemokrater i Europaparlamentet röstade för betänkandet. Avtalet är ett steg i rätt riktning. Högre krav ställs på övervakning av avtalets konsekvenser för fiskbestånd och lokalbefolkningens levnadsförhållanden. Det är nu viktigt att man verkligen övervakar avtalets effekter.

Vi röstade dock emot ändringsförslag 7. Vi stöder helt och hållet intentionerna att främja en hållbar utveckling av fisket, vilket också är syftet med det nya fiskeriavtalet. Avtalet får inte heller innebära negativa konsekvenser för fisket och befolkningen i Madagaskar. Däremot kan vi inte stödja att avtalet direkt ska upphävas om det medför negativa konsekvenser. Vi anser att den gemensamma kommitté som ska bildas för att bevaka avtalet är en bättre lösning för att garantera att avtalet följs och att det gagnar båda parter och miljön. Avtalen ska omförhandlas om det visar sig att det medför negativa konsekvenser.

Vi är positiva till att en större del av kostnaderna kommer att finansieras av de europeiska fartyg som gynnas av avtalen. Vi anser dock att målet måste vara att hela avtalet ska vara självfinansierande.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. O presente Acordo de Parceria foi celebrado por um período renovável de seis anos, a partir de 1 de Janeiro de 2007, tendo Portugal obtido 7 possibilidades de pesca para palangreiros de superfície, o que representa um aumento de uma licença de pesca comparativamente ao estipulado no anterior acordo.

Entre outros aspectos, o acordo estipula que pelo menos 20% da tripulação de cada embarcação seja composta por cidadãos de países do Grupo ACP (África, Caraíbas e Pacífico). No acordo é consignada a aplicação das normas contidas na Declaração da Organização Internacional do Trabalho (OIT) relativas aos princípios e direitos fundamentais no trabalho, o que torna obrigatória a liberdade de associação e o reconhecimento efectivo do direito à negociação colectiva dos trabalhadores, bem como a eliminação da discriminação em matéria de emprego e de profissão. O acordo prevê ainda que os salários dos tripulantes serão fixados em negociação entre os armadores e os pescadores ou os seus representantes, sendo aceite o "princípio do país de origem", o que introduz um factor de profunda e injusta desigualdade.

Este protocolo aumenta a contribuição dos armadores em 40%, passando de 25 euros por tonelada de pescado para 35 euros, diminundo assim a comparticipação da Comunidade, o que não nos parece aceitável.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this report, which endorsed the Fisheries Partnership Agreement with Madagascar. It is a tuna agreement which allocates fishing opportunities, according to three categories of vessel, to Spain, France, Italy, Portugal and the United Kingdom. It provides fishery resources for EU vessels, whilst enabling Madagascar to receive income for stocks which the country would not have the technical capacity to exploit.

 
  
  

- Relazione: Fernandes (A6-0404/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Luis Manuel Capoulas Santos, Paulo Casaca e Manuel António dos Santos (PSE), por escrito. Votamos contra o relatório como forma de protesto pela forma como a Comissão se propõe repartir as possibilidades de pesca entre os Estados-Membros no âmbito deste acordo.

Contrariamente ao que sempre tem sucedido em acordos desta natureza, a Comissão propõe-se violar um princípio básico que tem constituído um instrumento fundamental para garantir a justiça e a equidade entre os Estados-Membros e, na prática, um acordo tácito entre eles.

A sua não aplicação neste caso é para nós incompreensível e inaceitável.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi, svenska socialdemokrater i Europaparlamentet, röstade för betänkandet. Avtalet är ett steg i rätt riktning. Högre krav ställs på övervakning av avtalets konsekvenser för fiskbestånd och lokalbefolkningens levnadsförhållanden. Det är nu viktigt att man verkligen övervakar avtalets effekter.

Vi röstade dock emot ändringsförslag 8. Vi stöder helt och hållet intentionerna att främja en hållbar utveckling i fisket, vilket också är syftet med det nya fiskeriavtalet. Avtalet får inte heller innebära negativa konsekvenser för fisket och befolkningen i Moçambique. Däremot kan vi inte stödja att avtalet direkt ska upphävas om det medför negativa konsekvenser. Vi anser att den gemensamma kommitté som ska bildas för att bevaka avtalet är en bättre lösning för att garantera att avtalet följs och att det gagnar båda parter och miljön. Avtalen ska omförhandlas om det visar sig att de medför negativa konsekvenser.

Vi är positiva till att en större del av kostnaderna kommer att finansieras av de europeiska fartyg som gynnas av avtalen. Vi anser dock att målet måste vara att hela avtalet ska vara självfinansierande.

 
  
MPphoto
 
 

  Emanuel Jardim Fernandes (PSE), por escrito. Abstive-me de votar o meu relatório porque, embora reconheça a urgência da conclusão do Acordo e considere a presente proposta parcialmente positiva no que se refere à distribuição de licenças de pesca, e dada a inviabilidade de proceder a sua alteração, responsabilidade do Conselho e da Comissão, discordo profundamente da inobservância do princípio da estabilidade relativa que tem sido sempre seguido em acordos anteriores.

Lamento também a impossibilidade de poder apresentar, devido a eventuais considerações de ordem jurídica, várias propostas de alteração legislativa ao articulado do Acordo visando, por um lado, um reforço da sociedade civil moçambicana, com uma participação activa dos pescadores na preparação dos futuros acordos, e por outro lado, a optimização das regras internacionais no tocante às categorias profissionais interessadas, nomeadamente quanto à fixação de regras salariais mínimas para os marinheiros dos ACP.

Senti que o mandato politico do Parlamento Europeu é restrito neste domínio, pelo que apresentei outras propostas de alteração, consideradas juridicamente admissíveis, destinadas a melhorar as informações transmitidas ao Parlamento Europeu e requerendo a apresentação, por parte do Parlamento e do Conselho, de um relatório sobre a aplicação do acordo durante o último ano de vigência do protocolo e antes da celebração de qualquer acordo de renovação.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Não podemos votar favoravelmente este acordo de pesca porque consideramos desproporcional e inadequada a repartição das possibilidades de pesca entre os diferentes Estados Membros aí definida, porque não salvaguarda os legítimos interesses de Portugal.

Este Acordo de Parceria entre a CE e Moçambique entrou em vigor em 1 de Janeiro de 2007, por um período de cinco anos, prevendo, comparativamente ao anterior, um aumento de 2 000 toneladas da quota de pesca comunitária de atum e espécies afins.

No anterior acordo, o grau de utilização das possibilidades de pesca que couberam a Portugal (5) foi bastante elevado, facto pelo qual Portugal solicitou 9 licenças de palangre de superfície, acrescidas da manutenção das possibilidades, na categoria de arrastões congeladores de pesca demersal dirigida ao camarão de profundidade. No entanto, obteve apenas 7 licenças para a pesca de atum.

Tal significa que - atendendo à anterior distribuição de licenças e ao (não) respeito do princípio da estabilidade relativa face ao aumento das possibilidades de pesca - se verifica um acentuado desequilíbrio neste novo acordo: Portugal obtém apenas mais 2 licenças, enquanto outros Estados-Membros obtêm um aumento de 16 (França) e 13 (Espanha) licenças.

Fosse a decisão no Conselho por unanimidade e tal não aconteceria...

Daí o nosso voto contra.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this uncontroversial report, which endorses the proposal for a regulation on the conclusion of a new Fisheries Partnership Agreement between the European Community and Mozambique. The agreement has been signed for a period of five years (renewable) from its entry into force, and it grants fishing opportunities to vessels from Spain, France, Italy, Portugal and the United Kingdom.

 
  
  

- Relazione: Martin, Hans-Peter (A6-0353/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O regulamento sobre ficheiros de empresas (Regulamento (CEE) nº 2186/93 do Conselho), que compila elementos estatísticos sobre empresas em actividade na União Europeia, designadamente o seu número, tipo, estrutura dimensional e outras características, pretendia ter como objectivo o fornecimento de dados estatísticos fidedignos aos decisores políticos da UE.

Em 1 de Junho de 2006, o Parlamento Europeu deu o seu apoio ao essencial da proposta da Comissão, na sua primeira leitura, sujeita a 22 alterações que incidiam sobre a questão do fardo administrativo, a clarificação dos termos e condições em que os dados confidenciais podem ser transmitidos e, por último, uma série de alterações de natureza técnica e redaccional. Na sua Posição Comum de 21 de Maio de 2007 o Conselho subscreveu na sua totalidade as 22 alterações do Parlamento.

Mas, posteriormente, novas burocracias criadas vieram criar dificuldades acrescidas no processo, pelo que este se arrastou até este momento, com todos os custos inerentes, o que é justamente denunciado pelo relator.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report, which helps improve those parts of the EU's statistical system that involve registers of information about businesses operating in the Union.

 
  
  

- Proposte di risoluzione: (B6-0400/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Ole Christensen, Dan Jørgensen, Poul Nyrup Rasmussen, Christel Schaldemose og Britta Thomsen (PSE), skriftlig. De danske socialdemokratiske medlemmer af Europa-Parlamentet har stemt for Parlamentets resolution om stigende foder- og fødevarepriser.

Det er delegationens opfattelse, at det er nødvendigt at sætte fokus på de stigende foder- og fødevarepriser. Dog deler delegationen ikke den opfattelse, at det er glædeligt, at EU's landbrugsministre for nylig vedtog at suspendere forpligtelserne til udtagning for 2008.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi svenska socialdemokrater har valt att lägga ner vår röst om resolution RC B6-400/2007 till följd av frågan för muntligt besvarande B6-0321/2007 om ökade priser på foder och livsmedel, då vi tycker att resolutionen innehåller flera tveksamheter i synen på den ekonomiska situationen för bönderna i EU. 

 

De ökade priserna på spannmål och livsmedel kommer bönderna till nytta och kan ge större möjligheter till en omstrukturering av jordbruksektorn i EU.

Vidare måste jordbruket precis som andra branscher klara av vissa förändringar i efterfrågan.    

 

Däremot delar vi synen i resolutionen på biobränslen, de stora prispåslagen på livsmedel som sker i distrubitörsledet och den osäkra livsmedelsförsörjningen i världen. 

 

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O aumento dos preços dos alimentos que se tem verificado nos últimos tempos tem origem, em grande medida, nas sucessivas reformas da PAC, no abandono produtivo que promoveu e, em consequência, no desaparecimento de muitas pequenas e médias explorações agrícolas. Ao ignorar a realidade específica dos Estados-Membros para ter em conta fundamentalmente os interesses das grandes empresas agro-industriais, das multinacionais de distribuição de alimentos e as negociações para a liberalização do comércio no âmbito da OMC, contribuiu para alterar o fundamento da actividade agrícola com repercussões na diminuição da produção.

Por outro lado, a utilização de produtos agrícolas para fins não alimentares, nomeadamente para a produção de biocombustíveis, a que procuram dar prioridade, não contribuirá para o desenvolvimento da actividade agrícola, podendo, pelo contrário, substituir a produção de géneros alimentícios e, assim, influenciar negativamente a defesa da soberania alimentar.

Por isso, consideramos fundamental reexaminar os objectivos da política agrícola comum, tendo em vista o aumento da produção de produtos alimentares, o apoio às pequenas e médias explorações agrícolas e pecuárias e a moderação dos preços no consumidor, reforçando os mecanismos de intervenção e garantindo preços de intervenção adequados.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE), in writing. I supported the joint motion for a resolution on rising feed and food prices which addresses the significant shift in commodity prices in the EU and globally.

I also voted in favour of amendments 1, 2, 3, 4 and 5, which deal with the issue of GM in feed ingredients. These amendments highlight the realities of the marketplace and merely point out the fact that significant quantities of maize and soya, already being used to produce animal feed in the EU, are of GM origin.

The amendments also address the difficulties in relation to the authorisation of GM animal feed ingredients. This situation is having an impact on the competitiveness of EU livestock farmers and leads to the paradoxical situation where EU consumers buy meat and livestock products from third countries that use GM feed.

These amendments are necessary to highlight the inconsistency of the EU's attitude to GM and the need for a more open debate about this subject.

 
  
  

- Relazione: Kacin (A6-0325/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Alma Anastase (PPE-DE), în scris. Am votat în favoarea acestui raport în speranţa că acesta va avea un impact crucial asupra deciziei Serbiei de a continua reforma democratică şi racordarea la standardele europene, mai ales în domeniul respectării drepturilor minorităţilor.

Deşi raportul salută îmbunătăţirea relativă a situaţiei, aceasta încă nu oferă condiţiile necesare pentru o veritabilă convieţuire interetnică şi respect mutual, iar cazurile de încălcare flagrantă a drepturilor minorităţilor sunt încă numeroase şi grave. Mă refer în acest sens la un exemplu concret: cel al neglijării drepturilor comunităţii româneşti şi vorbitorilor de limba română din Serbia, mai ales în Valea Timocului şi Vojvodina. Nu pot decât constata astăzi cu regret că acestora le sunt refuzate şi ignorate toate drepturile lingvistice, fie că vorbim de educaţie sau de practicarea cultelor religioase în limba română.

Un mesaj clar trebuie în acest sens trimis Serbiei: numai o Serbie cu adevărat plurietnică, ce asigură înţelegerea între comunităţi şi toleranţa reciprocă, poate fi considerată cu adevărat europeană.

 
  
  

- Relazione: Martens (A6-0375/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (ITS). – Voorzitter, ik heb tegen het verslag-Martens gestemd, al moet ik erkennen dat er in het verslag heel veel verstandige dingen staan, maar in het verslag wordt in mijn ogen de belangrijkste oorzaak van Afrika's problemen niet genoemd en men geeft ook niet het juiste signaal over het probleem van de toekomst, de uitdaging van de toekomst, namelijk de immigratie-invasie.

Waarom is het niet eens mogelijk om ook in een verslag van het Europees Parlement de grote oorzaak van de armoede, van de honger, van de onveiligheid, van de sociale en economische problemen van Afrika te noemen. De grote oorzaak zijn de slechte regimes ter plaatse. Dat zijn de corrupte potentaten die geen moer geven om goed bestuur, democratie of mensenrechten, maar die wel in hun eigen landen, en met het geld dat zij stelen van hun onderdanen, elk jaar meer geld aan wapens uitgeven dan zij in totaal aan ontwikkelingshulp ontvangen. Dit is een schande.

En het signaal inzake immigratie is helemaal ondermaats: ten eerste verdraagt Europa geen verdere immigratie en ten tweede is immigratie naar Europa van hoog geschoolden uit arme landen een drama voor de landen van herkomst zelf.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi svenska socialdemokrater ställde oss bakom betänkandet som är bra. Det behövs ett partnerskap mellan EU och Afrika för att möta framtidens utmaningar. Vi röstade för punkt 61 eftersom vi är positiva till frihandel. Vi vill dock poängtera att vi inte kan skapa tillväxt genom frihandel om vi inte samtidigt satsar på utbildning, hälsovård och andra långsiktiga investeringar, vilket också framkommer i andra delar av betänkandet.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Det är självklart att sexuell och reproduktiv hälsa är en ytterst viktig fråga. Därför bör inte kvinnor och barns väl och ve utnyttjas av Europaparlamentet i dess försök att utöka sina maktbefogenheter, som i exempelvis punkt 77 i betänkandet. Det finns dessutom redan i dagsläget ett kompetent och legitimt FN-organ som arbetar med dessa frågor.

Med tanke på de obehagliga strömningar som finns i denna kammare, där många ledamöter aktivt motarbetar sexuell och reproduktiv hälsa, såväl inom som utom unionen, skulle det vara mycket tragiskt om Europaparlamentet fick mer makt i frågan.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Apesar de conter aspectos que consideramos positivos, o presente relatório foge à análise do cerne da realidade das relações da UE - omitindo ou escamoteando as suas profundas responsabilidades e os seus objectivos estratégicos - relativamente a África.

Talvez o mais gritante exemplo seja o seu silêncio quanto às iniciativas articuladas no âmbito da NATO/EUA/UE relativamente a este Continente, como a criação de comandos militares específicos (EUA/AFRICOM), a realização de manobras militares (NATO) ou a crescente presença militar das grandes potências da UE ("mecanismos de apoio à paz", missões militares).

O relatório contém ainda aspectos que abrem as portas à ingerência - disfarçada de "humanitária", de "gestão de conflitos" ou de "boa governação" - e não denuncia a crescente subordinação da política de desenvolvimento às estratégias de "segurança" - privilegiando-se a "ajuda ao desenvolvimento" prestada por militares ou a utilização das suas verbas para fins que nada têm a ver com esta -, instrumentalizando-a em função dos objectivos estratégicos das grandes potências, nomeadamente o domínio dos imensos recursos naturais, incluindo o petróleo, deste Continente.

Por fim, valorizando os condicionamentos que advoga para os "Acordos de Parceria Económica", o relatório reafirma o "dogma" da liberalização do comércio como base para o desenvolvimento.

Defendendo a realização da Cimeira UE/África, rejeitamos tais políticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE), na piśmie. Pani Maria Martens słusznie zauważa, że podstawą rozwoju współpracy Afryki i Europy powinna być rozwijająca się demokracja i partnerstwo oparte na wzajemnym szacunku. Trafnie uwzględniono również fakt, że partnerzy są równi pod względem praw i obowiązków, ale nie pod względem poziomu integracji oraz dostępności i poziomu rozwoju zasobów finansowych, technicznych i ludzkich.

Zgadzam się, iż wspólnym zadaniem i nadrzędnym celem współpracy UE-Afryka musi być likwidacja ubóstwa, a pokój ma kluczowe znaczenie jako pierwszy krok w kierunku rozwoju.

Zgodnie z duchem sprawozdania uważam, że istotne jest uwzględnienie prawdziwych potrzeb populacji afrykańskiej: zapewnienie godnego wynagrodzenia dla drobnych rolników, zwiększenie lokalnej produkcji, zapewnienie bezpieczeństwa żywności i źródeł utrzymania, budowanie rynków lokalnych i regionalnych.

 
  
MPphoto
 
 

  Karin Scheele (PSE), schriftlich. Der Bericht über den Stand der Beziehungen EU-Afrika befasst sich neben der wichtigen Diskussion über unfaire Handelspolitiken auch mit der Frage der Konfliktprävention und Konfliktlösung. In diesem Zusammenhang möchte ich auf die letzte Kolonie der Welt, die letzte Kolonie Afrikas hinweisen: die Westsahara, die seit mehr als 30 Jahren von Marokko besetzt ist. Diese Besatzung verletzt internationales Recht und hat massive Menschenrechtsverletzungen zur Folge. Wenn wir für die Menschenrechte des saharauischen Volkes eintreten, für sein Recht auf Selbstbestimmung, dann hören wir häufig, dass wir eine pro-saharauische Haltung einnehmen. Diese Einstellung ist schockierend: Wir treten für Menschenrechte und das internationale Recht ein. Alle europäischen Institutionen sollten sich dafür einsetzen und nicht nur die wirtschaftlichen Interessen einiger Mitgliedstaaten verfolgen. Europa braucht eine glaubwürdige Haltung gegen Diktaturen. Den Zeigefinger gegen einige auserwählte Diktaturen zu erheben schadet der Glaubwürdigkeit der Union bei Fragen der Konfliktlösung und schadet den Unterdrückten, die täglich massive Menschenrechtsverletzungen ertragen müssen.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. Głosuję za przyjęciem sprawozdania Pani Poseł Marii Martens w sprawie stosunków UE-Afryka.

Należy ustalić wspólną strategię współpracy między Unią Europejską a krajami afrykańskimi, która będzie oparta na wzajemnym szacunku i na wspólnych, jasno określonych zasadach i wartościach. Musimy wziąć pod uwagę stanowisko strony afrykańskiej i skupić się w szczególności na problematyce rozwoju oraz osiągnięciu celów Milenijnych Celów Rozwoju, takich jak stabilny wzrost i rozwój, walka z ubóstwem, a także pomoc w zapewnieniu dostępu do edukacji i środków ochrony zdrowia.

 
  
  

- Proposta di risoluzione: (B6-0429/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm och Inger Segelström (PSE), skriftlig. Vi svenska socialdemokrater ställde oss bakom betänkandet som är bra. Vi röstade dock emot ändringsförslag 1 som nämnde användandet av multipelbomber i två specifika konflikter. Vi valde att rösta emot det, eftersom vi fördömer användandet av multipelbomber i samtliga konflikter och inte endast i enskilda fall. 

 

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. Det råder inga tvivel om att multipelbomber är mycket grymma vapensystem som orsakar stort lidande för civila befolkningar. Därför är det beklämmande att Europaparlamentet använder en så viktig fråga i sin strävan att påskynda skapandet av ett Europas förenta stater.

Ett förbud mot denna typ av vapen måste genomföras på ett globalt plan, genom FN och på initiativ av nationalstater, inte av Europaparlamentet.

Därför har vi röstat emot denna resolution vid dagens omröstning.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. As Nações Unidas, no passado dia 17 de Setembro, solicitaram aos seus Estados-Membros que tomassem medidas imediatas no sentido solucionar as terríveis consequências do uso de bombas de fragmentação, apelando à conclusão de um instrumento de direito humanitário internacional juridicamente vinculativo que proíba a utilização, o desenvolvimento, a produção, o armazenamento e a transferência deste tipo de armamento.

As Nações Unidas exigem a destruição das actuais reservas dessas armas, solicitam a realização de actividades de atenuação dos riscos e ajuda às vítimas, e recomendam aos Estados-Membros que, até à conclusão desse instrumento, apliquem uma moratória quanto à utilização e à transferência dessas armas.

Como é denunciado na presente resolução, existem dados que apontam para que 98% das vítimas destas bombas são civis, causando uma elevada e brutal taxa de mortes e feridos, especialmente entre as crianças.

No entanto a maioria do PE rejeitou que se explicitasse que foram utilizadas bombas de fragmentação pelas ditas "forças da coligação" no Afeganistão e no Iraque e pelas forças israelitas no Líbano.

É urgente pôr cobro à corrida aos armamentos. É urgente o fim das armas de destruição massiva, das bombas de fragmentação, das munições com urânio empobrecido ou dos projécteis de fósforo.

Por isso subscrevemos esta resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this resolution, which reaffirms the need to strengthen international humanitarian law (IHL) as it applies to cluster munitions and speedily to adopt at international level a comprehensive ban on the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. The House also noted it strongly supports the Oslo Process launched in February 2007.

 
  
  

- Relazione: Cappato (A6-0341/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Ryszard Czarnecki (UEN). – Panie Przewodniczący! Chciałbym wyjaśnić moje głosowanie w sprawie sprawozdania pana Cappato, a także wyjaśnić, dlaczego Grupa na Rzecz Europy Narodów wstrzymała się od głosowania. Ja głosowałem przeciw, ponieważ uważam, że jest to bardzo kontrowersyjny pomysł. Narkotyki są głównym biznesem w Afganistanie i kontrolowanie choćby części ich produkcji dla celów medycznych wydaje się więcej niż wątpliwe. Dlatego głosowałem przeciwko tej propozycji.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fatuzzo (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, con questa relazione l'onorevole Cappato ha proposto e ottenuto che si faccia sapere che il Parlamento europeo è favorevole a esperimenti di trasformazione della coltivazione dell'oppio per uso delinquenziale a coltivazioni di oppio per uso terapeutico di cura degli ammalati in Afghanistan.

Io devo dire che ho votato contro perché si comincia proprio dal contadino che coltiva il papavero nei campi per arrivare alla morte e alla delinquenza, che è collegata a coloro che consapevoli o inconsapevoli sono caduti nella rete di questa terribile piaga dell'umanità.

È una pia illusione, secondo me, quella di chi ha votato a favore di questa relazione, che si possa ottenere che quello che attualmente viene fatto illegalmente, cioè la coltivazione dell'oppio in Afghanistan, possa cancellarsi solo perché viene consentita e autorizzato l'uso per scopi benefici.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Howitt (PSE), in writing. The European Parliamentary Labour Party could not support this resolution, as at its core is a proposal to encourage opium growing in Afghanistan. This runs contrary to efforts being put in place by the Government of Afghanistan with the support of the international community, and also runs contrary to the wishes of 80% of the Afghan people - the opium industry feeds the Taliban insurgency. We note that the number of opium-free provinces in Afghanistan has more than doubled this year.

We voted against the original texts in Paragraph 1(a) and 1(b) as we feel strongly that there is no role for the European Parliament in promoting any projects which encourage the production of opium in Afghanistan.

We voted against the report for the reasons above, and also because this proposal is based on a factually incorrect presumption of a global shortage of opiates for medicinal use. The International Narcotics Control Board (INCB) has stated that an overproduction in licit opiates since 2000 has led to stockpiles in producing countries 'that could cover demand for two years'.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted against this report. There is no shortage of opium available for medical use in the world, and the security situation in Afghanistan does not seem likely to lend itself to secure production and collection of opium for medical purposes.

 
  
  

- Relazione: Lechner (A6-0371/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted in favour of this report. Attachment is a process by which a creditor can apply to a court to freeze a bank account in order to prevent someone disposing of claimed monies. It strikes a balance between the rights of creditors to recover debts and the provision of adequate protection for defendants. It does not conflict with national laws, and should make a common standard procedure available across the EU.

 
  
  

- Relazione: Sbarbati (A6-0301/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Os elementos do registo de actividades do Provedor de Justiça referem que, em 2006, recebeu 3830 queixas. Mas o Provedor de Justiça, considerou que apenas 21,5% dos casos eram da sua alçada e, desses, 258 deram origem a um inquérito. Em 2006, o Provedor de Justiça levou a cabo um total de 582 inquéritos, dos quais 315 tinham transitado de 2005 e 9 foram abertos por sua própria iniciativa.

É interessante verificar que, à semelhança de anos anteriores, a instituição que foi objecto de mais inquéritos foi a Comissão, com uma percentagem de 66% do total (387) seguindo-se o Serviço de Selecção do Pessoal das Comunidades Europeias (EPSO), que foi visado em 13% e o Parlamento Europeu em 8%.

O vício mais invocado foi a falta de transparência, incluindo a recusa de informação (25%), seguido pela parcialidade ou abuso de poder e uma pluralidade de outras formas de má administração. No entanto, como aliás salienta o próprio Provedor, há muitos casos em que as suas observações críticas manifestamente não produzem qualquer efeito, mas, sem dúvida, são um alerta para problemas existentes, pelo que o Parlamento lhes deve dar a devida atenção.

 
Правна информация - Политика за поверителност