5.6. Приложение на Директива 2004/38/ЕО относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите-членки (вот)
Joseph Daul, au nom du groupe PPE-DE. – Monsieur le Président, chers collègues, je rappelle au règlement – articles 19 et 166. Avant que notre Parlement se prononce sur la résolution commune de certains groupes sur la libre circulation, je tiens à condamner de la façon la plus ferme, au nom de mon groupe, l'attaque personnelle contenue dans son article 13 contre le vice-président de la Commission, Franco Frattini.
Je veux dénoncer une manoeuvre politique indigne, de la part des socialistes italiens, relayée par certains collègues, qui n'est pas à la hauteur des enjeux. Plus grave encore, cette déformation de mauvaise foi des propos de M. Frattini, que notre Institution doit rejeter, ne nous permettra pas de nous prononcer de façon sereine.
Si notre groupe devait, du fait de cette manœuvre, voter contre cette résolution, cela ne diminuerait en rien notre soutien à tous les Roumains et autres ressortissants communautaires qui respectent la loi et leur pays d'accueil.
L'Europe est fondée sur l'État de droit, comme nous le réaffirmons dans la résolution signée par mon groupe à l'initiative commune de nos collègues italiens et roumains. La question de la libre circulation n'est pas seulement une affaire nationale, mais européenne. Elle n'est pas une affaire de règlements de comptes politiques, mais une question de valeurs, mes chers amis.
(Applaudissements)
Martin Schulz, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident! Wir hatten eine ausführliche Debatte hier in diesem Hause, an der Kommissar Frattini teilgenommen hat. Herr Frattini hat bei den Ausführungen, die er selbst gemacht hat, und bei der Erwiderung auf die Redebeiträge der verschiedenen Kolleginnen und Kollegen in sehr moderater Form reagiert. Die Entschließung kritisiert lediglich einen Punkt, nämlich den, dass Kommissar Frattini nachweislich in einem konkreten Punkt des europäischen Rechts der Öffentlichkeit eine nicht richtige Auskunft gegeben hat.
Dass unsere Entschließung das korrigiert und ferner klarstellt, dass der für den Rechtsschutz der Bürgerinnen und Bürger Europas zuständige Kommissar in einer essentiellen bürgerrechtlichen Frage eine falsche Äußerung in der Öffentlichkeit macht, ist die Pflicht dieses Parlaments und hat nichts mit irgendwelchen Verschwörungstheorien zu tun. Wir wissen allerdings sehr wohl, Herr Kollege Daul, dass Sie ein bedauernswerter Kollege sind, denn Sie haben diese Erklärung ja unter dem Druck der Forza Italia abgegeben, das ist alles was dazu zu sagen ist.
(Beifall von links)
Der Präsident. Wir wollen hier jetzt keine Debatte führen!
Monica Frassoni, a nome del gruppo Verts/ALE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, penso che questa dichiarazione del presidente Daul si commenti da sola, questo Parlamento si esprimerà con una maggioranza e ha tutti i diritti di criticare o stigmatizzare i Commissari. E' un diritto sovrano di questa Assemblea!
Se abbiamo fatto quello che è stato fatto è perché il Commissario Frattini ha fatto un'interpretazione del diritto comunitario sbagliata e anche se queste urla selvagge mi impediscono di parlare, io voglio ripetere che noi agiamo qui come deputati europei verso un Commissario europeo e continueremo a farlo!
(Applausi a sinistra)
Der Präsident. Ich bitte darum, dass wir die Sache nicht mit so großer Emotion behandeln.
Graham Watson, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I wish to speak briefly on a point of order. Independently of any party political debate, it is highly unwise of Commissioners to get involved in party political matters in their own countries or in anybody else’s country. I think it is not unreasonable that this House should remind the Commission of its duties in this regard.
(Applause from the left)
Der Präsident. Ich habe jetzt noch drei Wortmeldungen, und dann schließen wir diese kurze Debatte.
Francis Wurtz, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, je pense qu'il est inutile d'ajouter beaucoup de choses à ce qu'ont dit Monica Frassoni, Graham Watson, Martin Schulz. Je souhaiterais simplement dire ceci: il serait sage, lorsqu'un commissaire quel qu'il soit, voit ses propos remis en cause par quatre groupes qui ne font pas partie de la même moitié de l'hémicycle, qu'il réfléchisse à ce qu'il ne faut plus refaire s'il veut avoir la confiance du Parlement.
(Applaudissements)
Antonio Tajani (PPE-DE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ai sensi degli articoli 151 e 19 del regolamento, le chiedo di valutare la ricevibilità del paragrafo 13, che contiene un immotivato ed infondato attacco personale al Vicepresidente della Commissione. Si tratta di un testo che se approvato, dopo le dichiarazioni del portavoce del Presidente della Commissione in difesa di Frattini, provocherebbe un disdicevole contrasto tra Parlamento e Commissioni per motivi di politica interna. Le chiedo pertanto di mettere in votazione il testo della risoluzione senza il paragrafo 13 e contemporaneamente chiedo agli autori di ritirare il testo attraverso un emendamento orale.
– Vor der Abstimmung über Ziffer 1:
Roberta Angelilli (UEN). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei aggiungere il seguente emendamento orale: esprime il proprio dolore per l'assassinio della signora Reggiani avvenuto a Roma il 31 ottobre scorso e presenta sentite condoglianze ai suoi familiari.
(Der mündliche Änderungsantrag wird übernommen.)
– Vor der Abstimmung über Ziffer 13:
Roberta Angelilli, a nome del gruppo UEN. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei aggiungere il seguente emendamento: considera la scolarizzazione e la lotta alla dispersione scolastica all'interno delle comunità Rom uno degli strumenti fondamentali per combattere esclusione sociale, sfruttamento e criminalità.
(Der mündliche Änderungsantrag wird nicht übernommen.)
– Vor der Abstimmung über Erwägung F:
Roberta Angelilli (UEN). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, considerando l'importanza delle condizioni stabilite dagli articoli 5, 6, 7 e 8 della direttiva 38, relativi al diritto di ingresso e di soggiorno.
(Der mündliche Änderungsantrag wird nicht übernommen.)