Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/2218(ACI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0445/2007

Внесени текстове :

A6-0445/2007

Разисквания :

PV 28/11/2007 - 14
CRE 28/11/2007 - 14

Гласувания :

PV 29/11/2007 - 7.29
CRE 29/11/2007 - 7.29
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0573

Разисквания
Сряда, 28 ноември 2007 г. - Брюксел Редактирана версия

14. Одобрение на Хартата на Европейския съюз за основните права от Европейския парламент (разискване)
PV
MPphoto
 
 

  Πρόεδρος. - Η ημερήσια προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης του Jo Leinen, εξ ονόματος της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων, σχετικά με την έγκριση του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (2007/2218(ΑCI)) (A6-0445/2007).

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Lobo Antunes, Presidente em exercício do Conselho. Senhora Presidente, Senhora Vice-Presidente da Comissão, Senhores Deputados, a proclamação solene da Carta dos Direitos Fundamentais, no próximo dia 12 de Dezembro, em Estrasburgo, pelos Presidentes do Conselho, o Primeiro-Ministro português José Sócrates, do Parlamento Europeu e da Comissão Europeia constituirá, sem dúvida, um dos momentos mais significativos da história recente da União e da Presidência portuguesa da União Europeia.

Daremos um passo em frente e um passo com importantes implicações concretas na consolidação dos valores universais da dignidade do ser humano, da liberdade, da igualdade e da solidariedade. Com o novo Tratado de Lisboa a Carta terá o mesmo valor que os Tratados, isto é, será juridicamente vinculativa. Este é um facto que, pela sua importância, deve ser devidamente sublinhado e do qual todos nós, Parlamento, Governos e Comissão, nos devemos orgulhar. Trata-se do fim de um longo caminho.

O alcance da decisão de dotar a Carta dos Direitos Fundamentais de valor jurídico ultrapassa os habituais círculos políticos e diplomáticos, projectando-se directamente na esfera jurídica dos nossos concidadãos. É o resultado concreto da Europa. É certo que as reformas institucionais do Tratado de Lisboa são importantes e é também verdade que as modificações efectuadas nas políticas da União, na Política Externa e de Segurança Comum, na JAI e noutros domínios, são importantes para que a União possa lidar com o futuro e corresponder aos desafios com que se defronta. Mas a existência de um catálogo de direitos, vinculativo para as Instituições europeias e para os Estados-Membros quando apliquem o direito europeu, tem um significado que vai muito além de tudo isso. A partir deste momento colocámos os cidadãos no centro do projecto europeu.

Já que falamos em direitos fundamentais quero ainda, em nome da Presidência e também em nome do meu próprio país, porque se trata da concretização de um objectivo que há muito preconizávamos, regozijar-me pela disposição do Tratado de Lisboa que prevê a adesão da União à Convenção Europeia dos Direitos do Homem.

Por tudo isto, não posso senão felicitar este Parlamento, e o Senhor Deputado Jo Leinen, pela aprovação deste projecto de relatório, no passado dia 12, na Comissão dos Assuntos Constitucionais, o que atesta mais uma vez o compromisso desta Assembleia para com os Direitos Fundamentais da União Europeia. Resta-me exprimir o sincero desejo de que a Plenária possa também dar o seu voto favorável, permitindo que no próximo dia 12 de Dezembro a Carta dos Direitos Fundamentais seja solenemente proclamada pelas três Instituições.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Margot Wallström, Vice-President of the Commission. Madam President, the Charter of Fundamental Rights will be a key instrument in our Union based on the rule of law. It contains a real catalogue of rights that all citizens of the Union should enjoy, from the individual rights related to dignity, freedoms, equality and solidarity to the rights linked to citizenship status and justice. The Charter will not alter the Union’s competences, but it will offer strengthened rights and greater freedom for citizens.

The institutions, bodies, offices and agencies of the Union will be bound by the rights written into the Charter, and the same obligations will be incumbent upon the Member States when they implement the Union’s legislation. Citizens will be able to claim before the courts the rights enshrined in the Charter, and the legal scrutiny of the Court of Justice will ensure that the Charter is applied correctly.

The Commission welcomes the fact that the legally binding force of the Charter has been preserved through the negotiations in the Intergovernmental Conference. Like Parliament, we would have preferred to see the Charter apply to all 27 Member States, with no exceptions to its full justiciability, but we should not underestimate the results achieved. Legal force is a major step forward in building a legitimate and accountable Union, where citizens’ interests are the focus of attention. This was not obvious at the outset and it has been a long road to achieving this goal fully.

The Charter proclaimed in 2000 was not legally binding. During the European Convention in 2002-2003 and in the IGC that followed in 2003-2004, the Charter was adapted in order to make it legally binding, but that process was stopped due to the failure to ratify the Constitutional Treaty.

At the European Council in June 2007, it was agreed that the future new Treaty would contain a cross-reference to the Charter, as adapted and finally approved in 2004, and that it would have the same legal value as the Treaties, and this is now reflected in the new Treaty.

The rapporteur is proposing that Parliament should approve the Charter, which is a necessary step before its solemn proclamation, and, of course, the Commission fully supports this recommendation. The Commission will also approve the Charter next week and authorise the President to proclaim it on 12 December, together with the Presidents of Parliament and the Council.

The proclamation of the revised Charter will provide the basis for a cross-reference in the new Treaty that will be signed the following day in Lisbon, extending the legal value and justiciability to the rights enshrined in it.

With the new Treaty and the Charter of Fundamental Rights, the Union will undeniably enhance its protection of human rights. The European Union is not only a marketplace but also a common space based on values and common rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Jo Leinen, Berichterstatter. Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union ist ein Kernbestandteil des Vertrags von Lissabon, man könnte sogar sagen, die Seele des neuen Reformvertrages. Ich bin froh, dass alle drei Institutionen darin übereinstimmen, dass sich der Vertrag von Lissabon nicht nur um Institutionen oder um Politiken bemüht, sondern um die Menschen, nämlich die 500 Millionen Menschen in der Europäischen Union. Diese Charta ist ein sichtbarer Ausdruck dafür, dass es um den Schutz unserer Bürgerinnen und Bürger geht, gegenüber allen Akten, die von der Europäischen Union ausgehen.

Insofern ist die Charta der europäischen Grundrechte ein Meilenstein auf dem Weg von einem Europa der Staaten zu einem Europa der Bürger. Wir im Parlament haben das immer begrüßt. Die Europäische Union erhält mit dieser Charta und den darin verankerten 50 Rechten und Freiheiten für die Menschen den weltweit modernsten und umfassendsten Katalog von Grundrechten. So etwas gibt es auf der ganzen Welt nicht noch einmal und darauf können wir eigentlich stolz sein, angefangen von Artikel 1, dem Schutz der Würde des Menschen, bis hin zum letzten Artikel der Charta, dem Verbot der zweimaligen Bestrafung für dieselbe Tat. Die Charta gibt einen verbesserten Rechtsschutz und erwähnt auch Rechte, die nicht in allen Verfassungen der 27 Mitgliedstaaten verankert sind. Ich will nur das Verbot des reproduktiven Klonens durch die moderne Gentechnik erwähnen oder das Recht auf Datenschutz, das Recht auf Informationsfreiheit und Zugang zu Dokumenten. Auch das Recht auf bessere Verwaltung, „good governance“, das wir in der ganzen Welt predigen, muss natürlich auch für uns selbst gelten.

Zum ersten Mal werden in einem Grundrechtekatalog die sozialen und wirtschaftlichen Rechte gleichberechtigt mit den politischen und den Freiheitsrechten verankert. Das ist im Zeitalter der Globalisierung sicherlich ein adäquater Schutz für die Menschen. Das Parlament hat immer wieder bedauert, dass in dem neuen Vertrag der Text der Charta nicht vollständig veröffentlicht wird und sie insofern nicht so sichtbar für die Menschen wird. Aber man muss doch mit Befriedigung feststellen, dass es in Artikel 6 des Vertrags von Lissabon heißt: Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte niedergelegt sind. Die Charta der Grundrechte hat dieselbe Rechtsverbindlichkeit wie die Verträge. Damit sind alle Zweifel ausgeräumt, dass die Bürgerinnen und Bürger mit dem Vertrag die Möglichkeit bekommen, vor den nationalen Gerichten und in letzter Instanz vor dem Europäischen Gerichtshof in Luxemburg ihre Rechte auch wahrzunehmen.

Wir müssen diese Charta hier im Plenum noch einmal annehmen, weil sie verändert wurde, man kann auch sagen, sie wurde gegenüber der Charta des Jahres 2000 verschlechtert – leider. Die Verschlechterungen in Artikel 52 werden auch noch Probleme schaffen bei der Interpretation dieser sehr vagen Klauseln, die da gefunden wurden. Aber immerhin ist sie Teil der Verträge und damit auch gerettet. Ich meine, die Grundrechtecharta ist ein Symbol. Wie hier gesagt wurde: Die EU ist nicht nur ein großer Markt mit angeschlossener Währungsunion, sondern die EU ist eine Wertegemeinschaft mit dem Auftrag, diese Werte in der Innenpolitik wie auch in der europäischen Außenpolitik zu verteidigen.

Umso bedauerlicher ist das Opt-out zweier Mitgliedstaaten, nämlich Großbritanniens und Polens. Wir bedauern das, und es ergeht der Appell an die Regierungen und an die Parlamente dieser beiden Länder, alle Anstrengungen zu unternehmen, dass dieses Opt-out sobald wie möglich kassiert wird und alle 27 Mitgliedstaaten auf der gleichen Basis die Grundrechte und die Werte dieser Union verteidigen. Insofern befürworte ich die Annahme des Antrags der Grünen, der morgen als Ergänzung zu unserem Bericht aus dem Ausschuss für konstitutionelle Fragen zur Abstimmung steht. Ich bitte deshalb um Zustimmung für diesen wichtigen Bericht.

 
  
MPphoto
 
 

  Íñigo Méndez de Vigo, en nombre del Grupo PPE-DE. – Señora Presidenta, esta mañana mi Grupo político ha festejado, ha conmemorado, la aprobación de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, y los miembros de mi Grupo llevamos hoy un badge que dice «Sí a la Europa de los valores».

En eso coincido con lo que han dicho los oradores precedentes -especialmente la señora Wallström- en que la Unión Europea no es solamente un mercado. La Unión Europea es un proyecto político, pero asentado sobre principios y valores que unen a los europeos.

Por tanto, señora Presidenta, hoy es un buen día, con una resolución que va a dar luz verde a que, en el Pleno de Estrasburgo, podamos festejar y proclamar solemnemente esa Carta de los Derechos Humanos.

Porque no creo desvelar ningún secreto si digo que a quienes tuvimos la dicha de participar en la redacción de esa Carta, en la primera Convención, nos quedó un regusto amargo, por dos razones. Primero, porque, aunque redactamos la Carta como si fuera a tener vinculación jurídica, al final no fue posible en Niza, porque hubo seis Gobiernos que se negaron a ello.

Pues bien, el tiempo dio la razón a quienes estábamos en esa tesitura y hoy la Carta, en el Tratado de Lisboa, será jurídicamente obligatoria. Por tanto, aquel regusto amargo se convierte hoy en una satisfacción.

Y, en segundo lugar, señora Presidenta, yo recuerdo como en Niza no hubo una proclamación solemne de la Carta. Se perdió una gran oportunidad para explicar a los europeos que los derechos y libertades proclamados en la Carta constituyen nuestras señas de identidad. Se hizo una firma de tapadillo.

Pues bien, gracias al empuje del Presidente del Parlamento Europeo y de nuestros tres representantes en esta Conferencia Intergubernamental, vamos a hacer el 12 de diciembre en el Parlamento de Estrasburgo lo que no se hizo en Niza. Vamos a proclamarla solemnemente y vamos a reafirmar, como hemos hecho los miembros del Partido Popular Europeo, nuestro compromiso con esos derechos y libertades que constan en esa Carta.

Votaremos, señora Presidenta, a favor del informe del señor Leinen.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett, on behalf of the PSE Group. – Madam President, the PSE Group supports the readoption of the Charter in its new form so that it can, through the Reform Treaty, be made binding on the European institutions. In so doing, we will be plugging a major gap. The European institutions as such are not bound as yet in a watertight way to respect the same rights that all our Member States respect by virtue of their own constitutions or by virtue of their membership of the European Convention on Human Rights and other international human rights instruments. This Charter will be binding on the European institutions, and the whole field of Community law must respect those rights, failing which European legislation can be struck down in the courts.

It is surprising that some Euro-sceptics who, one would think, would be pleased that the European institutions are obliged – are constrained – to act in this way, are opposing this Charter – yet some of them are! It is perhaps unfortunate that, as a result of that, some Member States have felt it necessary to clarify, in a protocol, how the Charter interacts with their domestic law.

That has, in turn, given rise to confusion. A colleague just now referred to that as an ‘opt-out’; it is, of course, not an opt-out. The Charter remains binding on the European institutions and on the full field of Community law, irrespective of how it affects domestic law in certain countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrew Duff, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, the solemn proclamation of the Charter is the climax of our work, stretching back to 1999, aimed at creating a superior form of rights regime for the Union.

Since the principal purpose of the Charter is to protect citizens from abuse of the large powers now vested in the Union, it is bizarre and regrettable that a Member State should seek to escape its binding effect. It is my belief that the British protocol will be found to be juridically flawed, as well as a serious political mistake.

The courts are bound to develop jurisprudence for the entire Union system that is blind to nationality and faithful to the key principle of Union law, which is that we draw our fundamental rights from the traditions that are common to all our Member States, as opposed to being exclusive to one. In my view, and that of my Group, the British opt-out is shameful and should fade to oblivion as quickly as possible.

 
  
MPphoto
 
 

  Konrad Szymański, w imieniu grupy UEN. – Pani Przewodnicząca! W 2000 roku Karta Praw Podstawowych została spisana jako deklaracja wartości, która miała wyznaczać kierunek polityki Unii. Sama Unia miała przystąpić do Europejskiej Konwencji Praw Człowieka. Europejski Trybunał Sprawiedliwości miał przy okazji zaprzestać orzekania na podstawie ogólnych zasad prawa, wywiedzionych z konstytucji państw członkowskich.

Mamy rok 2007, Unia przystąpi do konwencji europejskiej, ale nie po to, by stała się ona jedynym europejskim system ochrony praw człowieka. Budujemy alternatywny, pod wieloma względami nowatorski system oparty o prawnie wiążącą kartę praw. Ogólne zasady prawa pozostaną trzecią podstawą do orzekania w sprawach praw podstawowych.

Wszystko to komplikuje system ochrony praw podstawowych w Europie. Czyni go jeszcze mniej zrozumiałym dla obywateli i to są wątpliwości wielu Europejczyków. To są w końcu powody, dla których dwa państwa członkowskie zdecydowały się na protokoły zabezpieczające przed nieoczekiwanymi skutkami działania karty.

 
  
MPphoto
 
 

  Johannes Voggenhuber, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Ich bin heute stolz, Mitglied dieses Hauses zu sein, das vom ersten Tag an Anwalt der Grund- und Bürgerrechte und dieser Charta war. Es ist neun Jahre her, seit beim Gipfel von Köln die Initiative dazu ergriffen wurde, und der Weg zu einer rechtsverbindlichen Charta ist noch nicht zu Ende.

Als jemand, der diesen gesamten Verfassungsprozess begleiten durfte, kann ich von zwei Erfahrungen berichten. Eine davon ist sehr skurril: Nichts in diesen neun Jahren war so schwierig durchzusetzen, so mühsam, so umstritten, wie das Selbstverständliche, wie das, worauf die Union sich als ihr Fundament beruft: die Demokratie, die Parlamentsrechte, die sozialen Rechte, die Marktwirtschaft, die Öffentlichkeit der Gesetzgebung und auch die Grund- und Freiheitsrechte. Und diese seltsame Tatsache muss wohl etwas mit den Ursachen der Vertrauenskrise in der Europäischen Union zu tun haben.

Die zweite Erfahrung ist, dass es Sinn macht, sich nicht ermüden und nicht enttäuschen zu lassen, dass es Sinn macht, sich nicht entmutigen zu lassen, und dass es mich in meiner alten Ansicht bestätigt, dass Sisyphus des Schutzpatron Europas ist. Deshalb glaube ich, dass wir auch heute – gerade an diesem Tag – noch einmal den Versuch machen und noch einmal an Polen und an Großbritannien appellieren sollten, im Namen der Unteilbarkeit der Grundrechte, im Namen der Unteilbarkeit der Menschenrechte sowie der Grund- und Freiheitsrechte, sich diesem großen europäischen Konsens anzuschließen!

 
  
MPphoto
 
 

  Francis Wurtz, au nom du groupe GUE/NGL. – Madame la Présidente, Monsieur le représentant du Conseil, Madame la Commissaire, nous allons procéder, lors de la prochaine session, à une nouvelle approbation de la Charte des droits fondamentaux.

Avant d'accomplir cet acte, permettez-moi de poser une question peut-être moins simple qu'il n'y paraît. S'agira-t-il de la Charte initiale de l'an 2000 ou s'agira-t-il, comme le laisse entendre le rapport Leinen, de sa mouture aménagée, intégrée dans l'ex-projet de traité constitutionnel? Les deux textes ne sont en effet pas identiques et je trouve regrettable qu'on ne relève pas plus clairement leurs différences, alors même que cela avait provoqué une polémique légitime en son temps.

Par exemple, la commission nationale des droits de l'homme en France avait exprimé – je la cite – sa très forte inquiétude concernant les modifications apportées aux articles consacrés aux droits sociaux – je la cite toujours – qui risquent de vider la Charte de son contenu social.

De son côté, l'un des principaux artisans de la Charte originelle, le juriste Guy Braibant, avait expliqué dans la presse que – je le cite – les conditions d'application du texte ont été modifiées. D'abord, il y a substitution du mot "pouvoir" au mot "devoir" à quelques endroits. En même temps – je le cite toujours –, il y a le renvoi officiel aux "explications" du Présidium. Alors qu'elles devraient être pédagogiques et complètement neutres, ces explications interprètent les droits dans un sens plutôt minimal. On a fragilisé les droits fondamentaux, fin de citation.

Quel est le texte que nous allons approuver lors de notre prochaine session? Question subsidiaire: cette approbation vaudra-t-elle pour l'ensemble des pays de l'Union? Un acte de cette nature ne saurait s'accommoder de quelque ambiguïté que ce soit. Aussi souhaiterais-je une réponse précise à ces deux questions.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens-Peter Bonde, for IND/DEM-Gruppen. – Fru formand! Jeg har været med til at udarbejde chartret og foreslog i begge konventer en meget enkel løsning. Lad EU blive medlem af Den Europæiske Menneskerettighedskonvention. Så vil institutionerne være bundet på samme måde som landene. Vi vil lukke et hul. Når vi gør chartret juridisk bindende, lukker vi ingen huller. Vi skaber tværtimod en række huller i den beskyttelse, vi har som borgere under vore nationale forfatninger og under de fælles europæiske menneskerettigheder. Luxembourg-domstolens aktivistiske tolkning vil altid have forrang for både Strasbourg og vores egen højesteret. Chartret er uegnet som selvstændig retskilde. Det er alt for upræcist. Starter retten til livet ved fødslen, eller hvor mange måneder før? Gælder strejkeret også offentligt ansatte? Ytringsfrihed for tjenestemænd er meget bedre under Strasbourg-domstolen end under Luxembourg-domstolen. Og i går fik vi så et skoleeksempel på mulige konflikter. Den tyske journalist Hans Martin Tillack fik Strasbourg-domstolens ord for, at OLAF handlede kriminelt, da de arresterede ham og konfiskerede 16 flyttekasser med dokumenter, computere og telefoner. Luxembourg sagde god for tyveri af journalistens kilder. Strasbourg fordømte tyveriet og anholdelsen, fordi de prioriterer pressefrihed.

Chartret bliver præsenteret som en sejr for menneskerettighederne. Måske. Det minder mere om en lotteriseddel med sikkerhed for nittere. Vi løber en stor risiko, for så vidt angår velerhvervede menneskerettigheder som ytringsfrihed og pressefrihed. Lodtrækningen afgøres af dommere i Luxembourg uden for parlamentarisk kontrol, og er de først dømt, så skal der en enstemmig ændring af traktaterne til at rette op på tilbageslag. Det er meget upraktisk, og det ligner mere en fængsling af vore rettigheder end et frihedsbrev.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI). – Madam President, we all support human rights, and I am growing a little tired of some people – particularly those from states where, historically speaking, human rights are something of a novelty – attacking the UK as some sort of pariah because of its ‘gesture’ opt-out under Protocol 7.

Let me remind them that, as long ago as 1688, a bill of rights lay at the heart of the Glorious Revolution in the United Kingdom. Since then, the UK has been a beacon of liberty. So we need no finger-pointing lessons in human rights.

People might be irked that we have spoilt the party by withholding, for now, from some of the trappings of EU super-statehood, but I would point out that it is our national and political right to do so. Sadly, though, the opt-out will fade out as the European Court of Justice sets about its centralising agenda. Ultimately, though, those people will get their way – should the UK be so foolish as to ratify this Treaty despite the opposition of its people.

 
  
MPphoto
 
 

  Elmar Brok (PPE-DE). – Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident, Frau Vizepräsidentin! Es gehört auch zu den Grundrechten des Bürgers, nicht übersehen zu werden. In der Tat, diese Charta der Grundrechte bringt Schutz für den Bürger, wie dies im klassischen Verfassungsstaat der Fall ist. Aber die Europäische Union ist kein Staat. Aber obwohl sie kein Staat ist, hat sie Gesetzgebungskompetenz. Und ausschließlich diese Gesetzgebungskompetenz der Institutionen der Europäischen Union fallen unter den Schutz und die Kontrolle der Charta der Grundrechte in einer verbindlichen Form. Damit ist gleichzeitig verbunden, dass die europäische Gesetzgebung und das Handeln der europäischen Organe an Werte und Wertentscheidungen gebunden sind, mit dem ersten Satz dieser Charta, der der großartigste ist: Die Würde des Menschen ist unantastbar.

Ich lese dies aus einem christlichen Menschenbild heraus. Man kann dies aber auch aus anderen Quellen herauslesen. Aber dass wir uns binden, die drei Institutionen sich binden, dass wir uns dem unterwerfen, ist ein ungeheurer Fortschritt. Dies gilt für die gesamte Europäische Union. Dass Polen und Großbritannien Rechtsstaaten sind, steht außer Zweifel. Aber es ist so, dass sie durch das Nichtunterzeichnen, Nichtanerkennen nicht sich schützen, sondern sich vor etwas beschützen, was sowieso geschützt wird. Auf nationale Gesetzgebung, nationale Organe ist diese Charta nämlich gar nicht anwendbar. Das heißt, sie schützen sich vor etwas Selbstverständlichem. Ich hoffe, dass dies gerade in Polen, wo die Mehrheit in Parlament und Bevölkerung anderer Auffassung ist, aber der Präsident seine Möglichkeiten ausnutzt, dass dies in einiger Zeit auch in Polen zu Veränderungen führt.

Diese Rechtsverbindlichkeit der Charta kann auch dadurch noch gestärkt werden, dass wir ein harmonisches Konzept bekommen. Herr Ratspräsident, ich bin Ihnen dankbar, dass wir die Möglichkeit der einheitlichen Rechtspersönlichkeit nutzen und der Straßburger Konvention beitreten. Wenn dies gelingt, schließt sich auch der europäische Rechtsraum in einer Kohärenz, die Wege des nationalen Grundrechteschutzes und des europäischen Grundrechteschutzes zusammenführt, und ich glaube, dass wir damit ein Europa der Bürger bekommen, das werteorientiert ist und auf das wir stolz sein können!

 
  
MPphoto
 
 

  Józef Pinior (PSE). – Pani Przewodnicząca! Karta Praw Podstawowych jest odpowiednikiem na początku XXI wieku wielkich deklaracji praw człowieka i obywatela z 18., 19., 20. wieku. Wielkich manifestów wolności i rządów prawa, które tworzyły demokracje współczesne. Jest odpowiednikiem tego, co wydarzyło się w przeciągu ostatnich 200 lat w tworzeniu demokracji i dzisiejszego systemu demokracji liberalnej.

Nie widzę żadnego uzasadnienia dla nieprzyjmowania tej karty w niektórych krajach europejskich. Panie pośle Szymański, jak można na poważnie argumentować przeciwko karcie w kraju, w którym powstała „Solidarność”, która wskazywała drogę całej Europie, dzisiejszemu rozumieniu praw: wolności, rządów prawa i demokracji.

Zwracam się do rządu polskiego w Warszawie, do premiera Tuska: Panie Premierze, Pana ugrupowanie zwyciężyło w wyborach miesiąc temu, dlatego, że głosowała na Pana Polska, która chce tej karty w europejskim traktacie reformującym. Niech Pan nie zawodzi tych, którzy głosowali na Pana przed miesiącem. Domagam się, aby rząd w Warszawie wprowadził Kartę Praw Podstawowych do traktatu reformującego, aby ona obowiązywała także w mojej ojczyźnie. Polska Solidarności, Polska europejska, Polska tolerancji i otwarcia uważa Kartę Praw Podstawowych za fundament traktatu reformującego. Nie pozwolimy szantażować się prawicy konserwatywnej, aby nie wprowadzać tej karty w naszej ojczyźnie.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. MARIO MAURO
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 
 

  Bronisław Geremek (ALDE). – Panie Przewodniczący! Myślę, że Karta Praw Podstawowych jest elementem niezbędnym dla każdej wspólnoty, która chce działać zgodnie ze światem wartości, który wywodzi się z poszanowania godności osoby ludzkiej i z tego wyprowadza zasady wolności, równości i solidarności. Sądzę, że nie ma podstaw, ażeby jakikolwiek kraj, czy to Wielka Brytania, czy Polska, chcąc być we Wspólnocie, jednocześnie odmawiał uczestnictwa w tym, co stanowi zasadę wspólnego działania.

Jest to karta, która zapowiada odniesienie do wartości społecznych, do modelu społecznego Europy. Jest to karta, która jednocześnie mówi jednoznacznie, że w sprawach dotyczących problematyki kultury obyczajowej, to prawo wewnętrzne i narodowe jest właściwe. Z tego wynika, że nie ma podstaw do tego, ażeby jakiekolwiek opt-out było w tej sprawie stosowane i oczekuję, że opt-in zostanie przez oba kraje – Wielką Brytanie i Polskę – zastosowane.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Debata nad tym sprawozdaniem dotyka wielu aspektów, a pośrednio podstawy do tworzenia nowych norm prawa. Mówił o tym w sierpniu 2007 roku przewodniczący tego Parlamentu na zjeździe przesiedlonych. Powiedział on, że źródła prawa do stron ojczystych należy upatrywać w prawie do godności, a tym samym prawo do stron ojczystych stanowi fundamentalne prawo człowieka.

Prawo do godności zawiera artykuł pierwszy karty. Tezę przewodniczącego skrytykowano w polskim parlamencie. Niemiecki związek użala się nad przesiedlonymi z Polski. Co by się stało, gdyby niemieckie użalanie i swoiste postrzeganie godności człowieka odnosiło się do Alzacji i Lotaryngii? Czy w tej sprawie też będzie centrum wypędzonych czy pojednania? Doszukiwanie się prawa do ziem ojczystych w prawie do godności jest naruszeniem, jak mówił poseł sejmu polskiego, Karol Karski, aksjologii praw człowieka. Dozwolona jest bowiem interpretacja precyzująca element prawa głównego, a nie jego rozszerzenie.

Przewodniczący Parlamentu Europejskiego powołał się na Jana Pawła II. Otóż przypominam temu Parlamentowi i Przewodniczącemu, że w 1965 roku arcybiskup Karol Wojtyła napisał publicznie, że biskupi niemieccy stwierdzają wyraźnie, iż Niemcy przesiedleni z Ziem Zachodnich muszą i chcą sobie uświadomić, że wyrasta tam teraz młoda generacja polska, która ziemie przekazane ich ojcom za swoje rodzinne strony uważa. W tym względzie żadne moralno-prawne wywody ani ich sentymentalni interpretatorzy nie są potrzebni.

Myślę jednak, że karta może tutaj uzyskać jednomyślność. Chociaż prezydent Sarkozy sugerował niedawno, że jednomyślność jest zaprzeczeniem demokracji. Płonne nadzieje, M. Président, skoro nawet metra w Paryżu nie może Pan przekonać.

 
  
MPphoto
 
 

  Koenraad Dillen (NI). – Mijnheer de Voorzitter, niemand kan betwisten dat de burgers in Europa gewapend moeten zijn met fundamentele rechten en vrijheden, zowel tegenover hun eigen staat als tegenover de Europese Unie. Een Europa zonder rechten en vrijheden zou Europa niet meer zijn. Maar dat is hier vandaag niet de kwestie. Want de burgers worden immers al zowel door hun eigen nationale grondwetten als door het EVRM voldoende beschermd tegen hun nationale overheid. Ook ten aanzien van de Europese instellingen kan de individuele Europeaan fundamentele vrijheden en rechten doen gelden overeenkomstig vaste rechtspraak van het Hof van Justitie. Waar het hier dus wél over gaat, is dat met de inschrijving van dit Handvest een nieuwe stap wordt gezet naar een federaal Europa. Net als in de federale Verenigde Staten wilde men ook een Europese bill of rights. Het verschil tussen beide is dan wel dat dit handvest veel verder gaat dan een opsomming van de klassieke rechten en vrijheden. Soms lijkt het wel op een opsomming van allerhande sociaal-economische beloften. De vlag dekt dus allerminst de lading.

 
  
MPphoto
 
 

  Charlotte Cederschiöld (PPE-DE). – Herr talman, kommissionens vice ordförande, rådet, ledamöter och, inte minst, Europas medborgare! I dag är en högtidsdag, en stor dag, en glädjens dag, en väldigt viktig dag, mycket viktigare än många just nu inser. Det gäller både dem som tror på grundläggande rättigheter som princip och dem som tror på Europas utveckling och gemenskap.

Det borde länge, länge ha varit fullständigt självklart att EU:s institutioner ska vara bundna av de värden som vi alla står bakom, men så har det inte varit. Faktiskt även britter tror på rättsprinciperna, oavsett hur de kommer till stånd. Få parlamentariker skulle väl säga att det är roligt att bidra till att avskaffa mänskliga rättigheter, när de allra flesta tycker precis tvärtom. Det har varit en glädje och ära att få vara med och utveckla dessa värden som jag är övertygad om betyder så mycket för oss.

Nu vet alla vad denna union står för, även om man inte orkar läsa hela fördraget. Det är fina värden, det är goda värden, det är värden som vi alla ska bidra till och se till att hela denna union hjälper till att också genomföra på rätt sätt. Varmt tack till Jo Leinen, till alla medverkande och inte minst varma gratulationer till medborgarna!

 
  
MPphoto
 
 

  Libor Rouček (PSE). – Dámy a pánové, 12. prosince předseda tohoto Parlamentu společně s předsedou Evropské rady a Evropské komise slavnostně vyhlásí Listinu základních práv Evropské unie. Jsem přesvědčen, že při zítřejším hlasování vysloví drtivá většina poslanců s tímto historickým dokumentem a historickým krokem souhlas.

Listina základních práv odráží morální, duchovní dědictví evropských národů Evropské unie. Odráží hodnoty, jako jsou lidská důstojnost, svoboda, rovnost, solidarita, zásady demokracie a právního státu. Do středu pozornosti je postaven jednotlivec, mimo jiné i tím, že Listina zavádí občanství Unie. Jsem rád, že k vyhlášení Listiny základních práv dochází po rozšíření Evropské unie o nové členské země. Listina tak svým způsobem morálně, právně i politicky odrazí jednotu Evropské unie, západu i východu, severu i jihu. A věřím, že tuto skutečnost si uvědomí i vlády a parlamenty Polska a Velké Británie a v co nejbližší době umožní svým občanům připojit se k tomuto historickému okamžiku.

 
  
MPphoto
 
 

  Irena Belohorská (NI). – Vítam schválenie Charty základných práv Únie ako dokument, ktorý zviditeľní tieto už existujúce práva pre občanov Európskej únie. Zároveň však chcem apelovať na vyjasnenie možných stretov záujmov medzi Chartou základných práv Únie, ktorý je dokumentom Európskej únie, a Dohovorom o ľudských právach, ktorý je dokumentom Rady Európy, k dodržiavaniu ktorého sa hlási aj Európska únia. Z toho vyplýva aj možnosť stretu záujmov medzi Európskym súdnym dvorom v Luxemburgu a Európskym súdom pre ľudské práva v Štrasburgu.

Bude korelácia luxemburského súdu voči štrasburskému súdu v rovine najvyšší súd – ústavný súd? Je takéto riešenie pre Európsky súdny dvor vôbec akceptovateľné? Bude mať Európska únia, ktorá získa právnu subjektivitu, samostatného sudcu v Európskom súde pre ľudské práva? Chcem poukázať na nutnosť riešenia tejto právnej otázky, aby sme sa vyhli problémom, pretože tým, že Charta základných práv sa stáva právne záväznou, predpokladám nárast súdnych sporov v oblasti ľudských práv.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). – Herr Präsident! Ich freue mich, wie – leider nur fast – alle meine Vorredner, dass wir heute, beziehungsweise morgen, den Präsidenten dieses Hauses ermächtigen werden, die Charta zu unterzeichnen.

Menschenrechte sind unser europäisches Markenzeichen nach innen und nach außen. Trotzdem mahne ich zur Vorsicht, im Überschwang der Gefühle den Mund nicht zu voll zu nehmen. Mit der Charta und der notwendigen Ratifikation des Vertrags von Lissabon machen wir wichtige klassische Grundrechte und wichtige soziale Grundrechte rechtsverbindlich, für die Organe der Union und für die Anwendung von Gemeinschaftsrecht. Wir machen auch unter ganz gewissen engen Rahmenbedingungen für diese Grundrechte den Gang zum Europäischen Gerichtshof nach Luxemburg möglich. Das heißt aber noch nicht, dass für jeden Bürger sofort oder überhaupt der Klageweg zum Europäischen Gerichtshof als Kläger frei ist, wie das von manchen im Überschwang der Gefühle gelegentlich behauptet wird. Mit derartigen Behauptungen schaden wir aber der Sache.

Unterlassen wir daher derartige Aussagen, die über das Ziel hinausschießen, und erfreuen wir uns an dem Ergebnis, das wir erreicht haben. In unserer Union können wir ab sofort mit gutem Gewissen auf wichtige, nicht nur klassische, sondern auch sozialpolitische Weichenstellungen stolz sein: Vereinbarkeit von Familie und Beruf, Verbot der Kinderarbeit, Gesundheitsschutz für alle und ein hohes Niveau für den Umwelt- und den Verbraucherschutz. Darüber sollten wir uns freuen, und es genügt dann, bei dieser Wahrheit zu bleiben!

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Carnero González (PSE). – Señor Presidente, me parece que estamos hablando de un sujeto extraordinariamente importante por lo que se refiere a la ciudadanía. Es evidente que tratar de explicar la reforma de la Unión Europea puede ser muy complicado, pero lo que es cierto es que es sencillo subrayar la importancia de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

¿Tendrá carácter jurídicamente vinculante? No estará en el Tratado explícitamente, pero nuestra obligación es darla a conocer. Por eso, me parece que la iniciativa que hemos tomado para que se suscriba antes de la firma del Tratado de Lisboa es muy positiva. A partir de ahí tendremos que decir también que las excepciones no deberían repetirse en el futuro y que no son buenas ni para los ciudadanos de los países concernidos ni para el conjunto de los ciudadanos de la Unión Europea.

Por eso creo que es clave que hagamos un esfuerzo, como propone el Sr. Leinen en su informe, para apoyar claramente la Carta de los Derechos Fundamentales y su carácter jurídicamente vinculante.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà giovedì 29 novembre 2007.

Dichiarazioni scritte (articolo 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Magda Kósáné Kovács (PSE), írásban. – Az európai országok polgárai külön-külön és együtt is megharcoltak az Alapjogi Chartában foglalt jogok mindegyikéért. Éppen ezért örömteli, hogy az Alapjogi Charta jogilag kötelezővé tételével az alapjogok végre nem csak a tagállami, de az európai jogalkotás és jogalkalmazás szintjén hatékonyabban érvényesülhetnek majd.

Az európai polgárok fogják élvezni annak előnyeit, ha alapjogaik európai szintű sérelme esetén is jogorvoslatért folyamodhatnak majd. Ezen garanciák az Európai Uniót és azok intézkedéseit demokratikusabbá, és a félmilliárdnyi európai polgár számára közvetlenebbül érezhetővé és ellenőrizhetővé teszi majd.

Az Alapjogi Charta kötelezővé válása egy korszakot zár majd le az alapjogokért folytatott harc történelmében. Ugyanakkor azt gondolom, hogy az Alapjogi Chartának a jövőre nézve Európa ars poeticájává kell válnia. A közös gazdasági érdek mellet az alapjogoknak kell Európa útját megmutatni, és a benne élőket egybe kovácsolni. És nemcsak a klasszikus szabadságjogok mentén, de a szociális és kulturális jogok, az egyenlő bánásmód, vagy a kisebbségi jogok biztosítása terén egyaránt.

Horatius ars poeticájában azt mondja: „Tárgyat erőtökhöz képest válasszatok írók! Fontolgassa soká ki-ki, hogy mit bír meg a válla.” Remélem, hogy az Európai Unió intézményei elég erősek és bátrak lesznek ahhoz, hogy ugyanazon alapjogokat Európa minden szegletében, minden európai polgár számára egyformán garantálni tudják.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Stubb (PPE-DE), kirjallinen. – Lissabonissa 19. lokakuuta allekirjoitettiin sopimus, joka tekee Euroopan unionista toimintakykyisemmän ja demokraattisemman. Se myös vahvistaa kansalaisoikeuksia. EU perusoikeuskirjasta tulee oikeudellisesti sitova, ja EU liittyy Euroopan ihmisoikeusyleissopimukseen.

Ratifioimatta jääneessä perustuslaissa perusoikeuskirja muodosti sen toisen osan. Parlamentin edustajat hallitustenvälisessä konferenssissa saivat läpi aloitteen, jonka mukaisesti parlamentin, neuvoston ja komission puheenjohtajat allekirjoittavat perusoikeuskirjan juhlallisesti parlamentin täysistunnossa 12. joulukuuta ja se julkaistaan virallisessa lehdessä.

Tämä sopii erinomaisesti perusoikeuskirjan arvolle. Juhlallinen allekirjoitus lisää myös asiakirjan näkyvyyttä. Näin on sanomattakin selvää, että haluamme antaa puheenjohtajallemme, Hans-Gert Pötteringille, mandaatin allekirjoitusta varten.

 
Правна информация - Политика за поверителност