Presidente. L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura della commissione per la cultura e l'istruzione sul coordinamento di determinate disposizioni degli Stati membri concernenti le attività televisive (10076/6/2007 – C6-0352/2007 – 2005/0260(COD) (Relatrice: Ruth Hieronymi) (A6-0442/2007).
Ruth Hieronymi, Berichterstatterin. Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir beraten heute über einen vorverhandelten Gemeinsamen Standpunkt von Parlament und Rat zur Revision der EU-Fernsehrichtlinie. Wir können dies als großen Erfolg für Parlament, Rat und Kommission werten. Deshalb möchte ich mich zunächst ganz herzlich bei meinen Kolleginnen und Kollegen aus allen Fraktionen und aus allen mitbeteiligten Ausschüssen bedanken, vor allem aber bei den Schattenberichterstattern aus dem Kulturausschuss, Henri Weber, Ignasi Guardans Cambó und Helga Trüpel. Sie haben es mit ermöglicht, dass wir heute einen Erfolg, eine gemeinsame Bilanz vorstellen können.
Der Dank gilt Frau Kommissarin Reding – der Kommissarin des Jahres 2007, herzlichen Glückwunsch! –, die mit ebenso großer Entschiedenheit wie Kooperationsbereitschaft den Vorschlag zur Revision der Richtlinie vorgelegt und mit uns gemeinsam bearbeitet hat.
Der Dank gilt dem Rat, und zwar der deutschen Ratspräsidentschaft, unter deren Federführung der Gemeinsame Standpunkt erreicht werden konnte, und der amtierenden portugiesischen Ratspräsidentschaft, die mit großer Nachdrücklichkeit diesen gemeinsam erreichten Stand verteidigt und es uns ermöglicht hat, dass wir heute hier beraten und morgen entscheiden können.
Fernsehen ohne Grenzen ist in Europa entscheidend für Informationsfreiheit und Medienpluralismus. Deshalb begrüßen wir sehr, dass wir diese Fernsehrichtlinie – just in time – rechtzeitig modernisiert haben. Wir haben auf der Basis des Herkunftslandprinzips gemeinsame Ziele für traditionelles und neues Fernsehen unabhängig von der Plattform erreicht. Für das traditionelle Fernsehen heißt das vor allem das Recht auf Kurzzeitberichterstattung europaweit, den gesicherten verbesserten Zugang für Behinderte, verbesserte Kontrolle für Werbung, die sich an Kinder richtet und unabhängige nationale Medienaufsicht.
Wir haben aber auch die finanziellen Grundlagen für den kommerziellen Rundfunk verbessert, indem wir die Werbung nicht erhöht haben – weiterhin maximal zwölf Minuten pro Stunde –, aber flexiblere Regelungen eingeführt und – ein schwieriger Schritt, den wir aber gegangen sind – Produktplatzierung ermöglicht haben, damit die privaten Fernsehanbieter in der Konkurrenz mit Google und anderen Wettbewerbern tatsächlich auch in Zukunft frei empfangbares Fernsehen anbieten können. Es war das Europäische Parlament, das in dieser Frage auf die ausreichenden Transparenzrichtlinien hingewirkt hat.
Für modernes Fernsehen im Internet gilt im Grundsatz ab dem Beschluss von morgen und der dann folgenden nationalen Umsetzung, dass Fernsehen unabhängig von der Technologie Wirtschafts- und Kulturgut bleibt. Und das ist das europäische Modell, das wir mit dieser Richtlinie für audiovisuelle Mediendienste, wie sie in Zukunft heißen wird, gesichert haben. Denn auch Internetfernsehen und mobiles Fernsehen sollen in Europa zukünftig nicht nur als Wirtschaftsgut, sondern als ein zentraler Garant für Informationsfreiheit und Meinungspluralismus gelten.
Deshalb ist es so wichtig, dass wir diese modernisierte Richtlinie rechtzeitig auf den Weg gebracht haben. Rechtzeitig heißt, dass die nächsten Beratungen für das Telekom-Paket, die schon begonnen haben, ebenso wie auch die Beratungen zu Online-Inhalten vor dem Hintergrund dieses geklärten Rechtsrahmens für traditionelle und neue audiovisuelle Mediendienste stattfinden.
Deshalb bitte ich Sie im Hinblick auf die morgige Abstimmung herzlich um eine breite Mehrheit für diesen Fortschritt in der europäischen Medienpolitik!
Viviane Reding, membre de la Commission. Monsieur le Président, c'est toujours une satisfaction pour une maman de voir que l'enfant qu'elle a mis au monde est devenu un adolescent intelligent et plein de vie. C'est le sentiment que j'ai ce soir à propos de notre directive relative aux services de médias audiovisuels sans frontières et c'est un sentiment de satisfaction et de fierté que je sais partager avec la marraine de l'enfant, notre excellent rapporteur, Ruth Hieronymi.
Les preuves d'intelligence de l'enfant sont multiples. Mme Hieronymi vient de les énumérer: un champ d'application adapté à l'audiovisuel du futur, car élargi aux médias audiovisuels à la demande comme la VOD; la réaffirmation du principe du pays d'établissement, et donc l'ancrage de la liberté de circulation des programmes, tout en ajoutant une procédure de dialogue et de coopération intelligente pour prévenir ou régler les conflits éventuels; un équilibre entre respect des consommateurs et liberté supplémentaire pour nos entreprises; un renforcement du droit à l'information avec le nouveau dispositif sur l'accès aux courts extraits d'événements importants. Toutes ces nouveautés, et d'autres encore, sont à mon sens la preuve d'un équilibre intelligent entre renouveau et respect des valeurs.
Pour preuve de la vitalité de l'enfant, je citerai la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, la reconnaissance donnée aux nouvelles techniques de publicité, un cadre juridique enfin assuré pour le placement de produits, l'attention enfin accordée à l'accès aux services de médias audiovisuels pour nos concitoyens ayant un handicap visuel ou acoustique, la confiance faite à l'industrie en prévoyant la mise en application de la directive par l'autorégulation ou la corégulation.
Pour atteindre le stade de l'adolescence, le Parlement a joué un rôle très positif et je voudrais l'en remercier. Nous avons là un nouvel exemple d'excellente collaboration entre les trois institutions qui ont réussi à faire d'une législation aboutie un élément de base pour l'industrie et pour la culture de demain.
Maintenant, il faut que l'enfant quitte ses parents, qu'il prenne son envol, qu'il devienne adulte. Pour une directive communautaire, cela veut dire que c'est la transposition par les États membres qui prend le relais. Dans le droit fil de la politique européenne, je souhaite que ce passage ne fasse pas grossir l'enfant, ce qui serait d'autant plus paradoxal que nous appelons, dans la nouvelle directive, l'industrie à élaborer des codes de bonne conduite sur la publicité à destination des enfants qui favorise l'obésité. Je souhaite donc que les États membres évitent autant que possible d'ajouter des obligations nationales handicapant leur industrie audiovisuelle.
Je suis sûre et convaincue que le texte qui sera soumis à votre approbation demain apportera une vraie sécurité juridique au secteur, tout en promouvant nos valeurs de société et de culture. Avec ce cadre juridique, l'Union prend de l'avance sur les législations d'autres continents. Je pense que nous pouvons en être fiers. Nous aidons aussi nos industries en matière de création. Nous contribuons au meilleur financement de nos films et à l'accès des Européens à des formules de contenu premium sur la télévision gratuite: ce soir, avec vous et grâce à vous, j'ai le sentiment du devoir accompli!
Gunnar Hökmark, för PPE-DE-gruppen. – Herr talman! Först av allt vill jag gratulera och tacka vår föredragande för arbetet i denna fråga, liksom fru kommissionär. Jag vill gärna säga att detta är en fråga som det finns många olika och mycket starka uppfattningar om, men vi har ändå fått fram ett förslag som vi diskuterar här i kväll som för den europeiska televisionen framåt.
Det finns ett par saker som jag tycker är viktiga att understryka, bland annat att vi slår fast principen om ursprungslandets lagstiftning, vilket innebär en bättre och starkare grund för mångfald men också för en gemensam europeisk television och – vilket är viktigt – bättre förutsättningar för en europeisk filmindustri, eftersom det hänger mycket nära samman. Det innebär också bättre utrymme för fria media att existera över Europas gränser.
Självfallet kunde vissa saker ha varit ännu bättre. Jag hade själv tyckt att det hade varit bra om vi hade haft en större öppenhet när det gäller tiden för reklam, men det skapas här en bättre flexibilitet. Jag tycker att det förslag som nu har kommit tillbaka när det gäller produktplaceringar också innebär en förbättring. Vi har därför anledning att vara nöjda med de steg som tas fram.
Låt mig bara säga en sak inför framtiden, eftersom denna lagstiftning bygger mycket på att det finns en skillnad mellan det som kallas linjära och icke-linjära sändningar. Jag tror att den skillnaden kommer att spela mindre och mindre roll i framtiden. Redan i dag ser vi att denna skillnad inte är så stor och relevant. Jag tror att det blir viktigt att följa utvecklingen inom detta område, så att vi inte får en situation som innebär att våra traditionella TV-media i Europa får en sämre situation än dem som sänds icke-linjärt, via internet och via andra sammanhang, därför att det i grunden långsiktigt kan skada våra förutsättningar i det globala perspektivet. Med detta vill jag än en gång tacka föredraganden och konstatera att vi har kommit ett steg framåt.
Catherine Trautmann, au nom du groupe PSE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais commencer par citer mon collègue Henri Weber. Ce texte constitue un compromis acceptable pour les socialistes et nous avons réussi, au fil des négociations, à faire intégrer de précieuses dispositions pour préserver le modèle européen de l'audiovisuel. Je voudrais remercier Mme la rapporteure, Mme Hieronymi, pour avoir fait preuve de détermination, de patience et aussi, justement, d'un esprit de compromis particulièrement ouvert et positif.
Les enjeux liés à la révolution numérique dans le contexte de l'économie de la connaissance rendaient nécessaire cette révision. La réglementation est étendue, sous des formes appropriées, aux nouveaux services audiovisuels. La protection des mineurs est garantie, ainsi que celle des citoyens contre les incitations à toutes les discriminations. Ces nouveaux services devront contribuer au financement du cinéma et de l'audiovisuel européen. Une fraction de leur chiffre d'affaires sera reversée à des comptes de soutien, et la bonne exposition des œuvres européennes dans les catalogues en ligne sera garantie. Le pluralisme des médias devient une demande formelle. Le rôle des autorités de régulation est renforcé et l'adoption de dispositions concernant l'accessibilité pour tous, et notamment les personnes handicapées, est fortement recommandée aux États membres.
En matière de publicité, les socialistes souhaitaient en rester aux règles de l'actuelle directive. Si la publicité reste limitée à 20 % par heure, la durée entre deux écrans publicitaires passe à 30 minutes, alors que nous souhaitions maintenir au niveau européen 45 minutes entre deux écrans. Mais nous sommes satisfaits que la publicité par placement de produits soit interdite pour les documentaires, les émissions d'information et les programmes pour enfants. Les États membres peuvent cependant choisir d'autoriser ce type de publicité pour les films de cinéma, les fictions de télévision, les émissions sportives. Dans ce cas, le placement de produits est très strictement réglementé, afin d'éviter les abus et les effets pervers.
Le point d'équilibre a été trouvé, par conséquent, entre la liberté d'expression, de circulation de l'information, d'accès du public à de nouveaux services, tels que la vidéo à la demande, ainsi qu'à des contenus de valeur tant culturelle qu'économique. L'accent mis sur la qualité permettra à la production européenne de renforcer sa position. C'est là un des plus grands effets de cette directive.
Ignasi Guardans Cambó, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, je crois que nous sommes arrivés au bout d'un très long chemin, ce qui nous a pris pas mal de temps et a mobilisé les énergies de beaucoup de monde, de beaucoup de parlementaires, de beaucoup d'experts, même de gens qui, à l'extérieur de cette maison, ont suivi de très près ce débat parce que cela les touchait de très près. On doit tous se féliciter puisque demain, en principe, s'il n'y a pas de surprise, le texte qui résulte de toutes ces négociations et de tous ces débats sera approuvé à l'unanimité, peut-être même sans être mis aux voix, ce qui est vraiment la preuve qu'un tel texte pourrait quasiment être approuvé par acclamation.
C'est donc le moment des félicitations pour Mme Hieronymi et pour les autres rapporteurs fictifs, mais tout particulièrement pour Mme Hieronymi et aussi, je dois le dire, pour Mme la commissaire. Elle disait avoir le sentiment d'un travail accompli. Elle a raison. Aujourd'hui, elle peut vraiment avoir ce sentiment.
On approuvera ainsi un cadre juridique très clair, des règles claires, qui rendront plus sûr, plus certain, l'investissement dans l'audiovisuel, des règles qui permettent d'élargir à de nouveaux moyens numériques, aux nouveaux moyens liés à de nouveaux médias, tout ce qui était essentiel en ce qui concerne la protection des consommateurs et la protection des mineurs, sans en même temps dupliquer ou simplement amplifier les dispositions existantes, parce que les moyens sont nouveaux et les réponses de la loi doivent être aussi nouvelles.
Ce sont des règles qui, effectivement, flexibilisent la publicité. Nous le savons. Nous en avons débattu et nous leur avons accordé notre soutien. Mon groupe est le groupe qui, dans l'ensemble, a déployé le plus d'efforts pour que ce texte puisse finalement voir le jour, parce qu'on n'a pas dénaturalisé le modèle européen de l'audiovisuel. Nous ne sommes jamais allés aussi loin, mais nous savons - il faut le dire à haute voix, parce que ce que nous avons aussi soutenu le placement de produits, et nous l'avons fait en notre âme et conscience -, que si l'on veut de la télévision gratuite du point de vue de les spectateurs - elle n'est jamais gratuite, mais elle l'est pour le spectateur -, et si l'on ne veut pas que la télévision, qui est gratuite comme ça, ne soit payée que par les impôts, que par les finances publiques, il faut qu'elle ait des moyens de se financer dans un entourage de concurrence. Et c'est dans ce contexte que nous avons autorisé ce placement de produits; nous l'avons rendu transparent et nous avons très bien clarifié comment et quand il devait être effectué.
Il est donc temps, à présent, de passer à la mise en œuvre. Et là, je voudrais demander à la Commission qu'elle prenne ses responsabilités aussi. Il est vrai que l'enfant abandonne la maison, mais il ne l'abandonne pas tout à fait. Il faut suivre de très près cette mise en œuvre et il faut surtout, Mme la Commissaire, faire quelque chose concernant un aspect qui m'inquiète. Je dirais qu'on a un peu l'impression, un peu partout, dans certains États membres, qu'entre le moment actuel et le moment de la mise en œuvre, il n'y a plus de réglementation de la télévision en Europe. Il n'y a plus, disons, de loi. Or, ce n'est pas vrai. La directive sur la télévision sans frontières, qui est toujours valable, prévoyait déjà des règles de publicité, des règles précisant ce qu'on peut fait et ce qu'on ne peut pas faire. On a un peu l'impression que, tant que la nouvelle réglementation, tant que la nouvelle directive n'est pas appliquée dans les États membres, ce qui est déjà en vigueur n'est pas appliqué. Et il est de votre responsabilité et de celle de la Commission de préciser que cette conception est erronée et que ce n'est pas comme cela qu'il faut voir les choses.
Zdzisław Zbigniew Podkański, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Celem zmian dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej jest zapewnienie, żeby dostawcy medialnych usług audiowizualnych na żądanie w państwach członkowskich mogli w pełni korzystać z zalet rynku wewnętrznego dzięki zastosowaniu zasady regulacji według kraju pochodzenia.
Zmiana dyrektywy daje otwarcie obecnych przepisów Unii Europejskiej na najnowszy postęp technologiczny. We wniosku Komisji Europejskiej istnieje zróżnicowanie na usługi linearne, czyli transmisję poprzez tradycyjną telewizję, internet lub telewizje komórkowe, które stale przesyłają do widza treści zgodnie ze stałym programem, i usługi nielinearne podobne do telewizji, a odbierane z sieci na żądanie.
Utrzymywanie dyrektywy „Telewizja bez granic” w obecnym kształcie pogłębiałoby nieuzasadnione różnice w regulacyjnym traktowaniu różnych form dystrybucji identycznych lub podobnych treści medialnych. Obecne przepisy dotyczące telewizji powinny nadal obowiązywać dla usług linearnych zaś dla nielinearnych należy określić przepisy minimalne, podstawowe, na przykład dotyczące ochrony małoletnich, zakazu podżegania do nienawiści na tle rasowym, czy zapobieganiu kryptoreklamie. Proponowana zmiana uwzględnia te warunki, dlatego grupa polityczna UEN będzie głosowała za przyjęciem wniosku.
Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Bei der Neuberatung der Neufassung der Fernsehrichtlinie, die nun Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste heißen soll, haben wir auch immer eine kulturpolitische Debatte über kulturelle Vielfalt und die Aufrechterhaltung von Qualitätsfernsehen geführt. Mit der abschließenden Beschlussfassung im Parlament beginnt der Gesetzgebungsprozess praktisch erst so richtig. Unser Blick richtet sich deshalb bereits nach vorne.
Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, vom Subsidiaritätsprinzip der Richtlinie Gebrauch zu machen und die Spielräume für mehr kulturelle und mediale Vielfalt voll auszunutzen. Dies betrifft vor allem mehr Rechte für unabhängige Produzenten, einen Beitrag auch nicht-linearer Dienste wie Video-on-demand-Anbieter zur Unterstützung europäischer Produktionen und eine Beschränkung der Möglichkeiten für Produktplatzierung. Gerade der öffentlich-rechtliche Rundfunk in Europa sollte auf product placement verzichten.
Im Rahmen der Neufassung der Richtlinie haben wir einen sehr grundsätzlichen Streit darüber geführt, wie viel Marktöffnung wir wollen und wo wir genau regulieren wollen. Aus unserer Sicht ist die Auseinandersetzung zugunsten einer zu marktorientierten Öffnung, vor allem werbemarktorientierten Öffnung, ausgefallen. Die Fraktion der Grünen wird deswegen morgen der Neufassung der Fernsehrichtlinie nicht zustimmen. Die vielfältigen neuen Möglichkeiten für noch mehr Werbung, sei es in Sportprogrammen, Serien oder Spielfilmen, werden zu einem Qualitätsverlust europäischer Medien führen. Gerade dem öffentlich-rechtlichen Rundfunk kommt daher in Zukunft eine noch wichtigere Aufgabe zu. Er muss von den nationalen Gesetzgebern in die Lage versetzt werden, seinen Bildungs- und Informationsauftrag umfassend zu erfüllen, auch über neue Vertriebswege wie Handy-TV oder Internetfernsehen. Daher müssen wir auf europäischer Ebene auch bei der Neufassung der Telekommunikationsrichtlinien die entsprechenden Voraussetzungen schaffen, wenn Rundfunk zukünftig verstärkt mobil oder über das Internet empfangen wird.
Doris Pack (PPE-DE). – Herr Präsident! Der Kompromiss, den Ruth Hieronymi –natürlich auch mit Hilfe der Kollegen – erarbeitet hat, ist einer, dem ich mit vollem Herzen zustimme. Ich möchte unserer Kollegin wirklich herzlich danken, es war ein sehr schweres Stück Arbeit und sie hat das wunderbar hingekriegt. Ich meine, der Kompromiss enthält eigentlich das meiste, was wir in der ersten Lesung gewollt haben.
Wir wissen, dass die rasante Entwicklung der Technologie die alte Richtlinie ja überholt hat. Ich habe an der ersten Richtlinie noch mitgearbeitet. Insofern haben wir hier etwas Neues, neue Übertragungsmöglichkeiten, die neuen Dienste „on demand“ sind neben dem traditionellen Fernsehen nun gegeben; wir brauchen diese Richtlinie. Für mich war dabei wichtig, dass das Herkunftslandprinzip gewahrt und die Kurzberichterstattung erhalten bleibt. Die Werberegelungen wurden flexibilisiert. Ich denke, es ist richtig, dass die 12 Minuten pro Stunde nicht überschritten wurden. Kinofilme und Nachrichten werden auch weiterhin nicht unterbrochen.
Ein Knackpunkt war – das wissen Sie - liebe Frau Kommissarin – die Produktplatzierung. Schweren Herzens haben viele von uns dem Kompromiss jetzt zugestimmt. Aber gut ist es, dass es erst einmal ein Verbot gibt, und zu diesem Verbot dann die Ausnahmen, die ja hier schon genannt wurden. Ich denke, wenn die richtig angesetzt werden, bekommen wir keine amerikanischen Verhältnisse. Die Einschränkung der Werbung in Kinderprogrammen begrüße ich ebenfalls. Dieser Kompromiss ermöglicht es dem audiovisuellen Sektor, sich den großen Veränderungen zu stellen und sich technologischen und Marktbedingungen anzupassen. Der Kompromiss hilft dem audiovisuellen Sektor, in Zukunft wettbewerbsfähiger zu sein. Dieser Kompromiss ist im Moment die beste Balance zwischen dem Pluralismus der Medien und kultureller Vielfalt und bietet die Gelegenheit, eine wettbewerbsfähigere europäische audiovisuelle Industrie zu entwickeln.
Noch einmal, Frau Kommissarin, aber vor allen Dingen unserer Kollegin Ruth, herzlichen Dank.
Viviane Reding, membre de la Commission. Monsieur le Président, je ne peux que me rallier aux paroles qui viennent d'être prononcées: en effet, grâce à l'aide des institutions et à l'engagement de Mme le rapporteur et de ses collègues, on a une directive qui va faire entrer notre industrie audiovisuelle dans le futur tout en respectant nos valeurs et nos cultures. C'est un grand pas en avant pour l'audiovisuel européen et je ne peux que m'en féliciter avec tous les orateurs qui l'ont souligné.
Il y a eu une question: qu'est-ce qui se passera entre maintenant et la mise en pratique de la nouvelle directive? Je peux rassurer l'honorable parlementaire. On va continuer à appliquer les règles de la directive Télévision sans frontières. Ainsi, je viens de lancer une procédure d'infraction contre l'Espagne pour dépassement des temps de publicité. Ce sera le cas pour tous les pays membres qui ne respectent pas les règles: jusqu'à ce qu'on ait de nouvelles règles, les anciennes règles restent la règle.
Presidente. La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà giovedì 29 novembre 2007.
Dichiarazioni scritte (articolo 142)
Claire Gibault (ALDE), par écrit. – Je souhaite féliciter Mme. Hieronymi et M. Guardans pour le formidable dialogue qu'ils ont entretenu avec leurs collègues députés et pour la qualité des rapports qu'ils ont su établir avec le Conseil qui ont abouti à la présentation de ce rapport très consensuel en deuxième lecture.
Le Conseil a ainsi repris une grande partie des demandes du Parlement européen et toutes celles de mon groupe politique. Je me félicite que deux choses auxquelles je tenais particulièrement aient pu être reprises dans ce texte, à savoir le renforcement du principe du pays d'origine et la protection des enfants dans le cadre des messages publicitaires.
Le Parlement européen a pu démontrer qu'il était en mesure de mener des négociations avec le Conseil et que celles-ci ont permis l'élaboration d'un texte plus riche qu'il ne l'était à l'origine. Ce n'était pas facile, mais nous avons atteint notre objectif. J'espère maintenant que la transposition en droit national sera facilitée par la bonne volonté des gouvernements.
Gyula Hegyi (PSE), írásban. – Felemásra sikerült a határok nélküli televíziózás újraszabályozása. Örvendetes, hogy jogi alapokat teremtünk a digitális és a nem-lineáris televíziózáshoz. A technika rohamos fejlődése miatt valóban a huszonnegyedik órában vagyunk. Nagyon fontosnak tartom, hogy a közösségi értékeket közvetítő közszolgálati televíziók is élhessenek az új technikák lehetőségeivel. Ha a közszolgálati adók a technikai minőség tekintetében nem tudnak lépést tartani a kereskedelmi csatornákkal, akkor félő, hogy eddigi nézőiket is elvesztik, s a fiatalabb nemzedékekhez egyáltalán nem jutnak kulturális, közéleti és egyéb igényes programjaik. A végső változat alaposan felpuhítja a reklámozás szabályait. Különösen bántó, hogy még a reklámok mesterséges felhangosítását sem sikerült megtiltani, pedig ezt a gyakorlatot Európa-szerte utálják a választóink. Elszomorító az is, hogy a gyermekműsorokat is meg lehet szakítani reklámmal. A termékelhelyezés szabályozása józan kompromisszumnak számít. A jogszabály keveset valósít meg az Európai Parlament céljaiból, de ha nem születne meg, a szabályozatlanság feltehetően még problematikusabb lenne.
Daciana Octavia Sârbu (PSE), în scris. – Salut poziţia comună a Consiliului, care aduce câteva schimbări semnificative legate de protecţia minorilor şi a copiilor, accesul persoanelor cu dizabilităţi la serviciile audiovizuale şi plasarea produselor publicitare.
Spoturile publicitare la alcool şi tutun sunt percepute de tineri ca o modalitate de a fi acceptaţi social în rândul adulţilor şi aceste vicii sunt corelate cu atracţia fizică, distracţia, aventura şi relaxarea. Mai mult, publicitatea intensivă, adresată în special copiilor, la alimentele şi băuturile cu conţinut ridicat de grăsimi şi zahăr subminează iniţiativele pozitive de protecţie a sănătăţii publice, precum educaţia nutriţională şi etichetarea corectă a alimentelor. Uniunea Europeană se confruntă cu o criză a obezităţii, iar televiziunea înrăutăţeşte această problemă. În Spania, 48% din publicitatea din cardul programelor pentru copii este destinată dulciurilor, produselor de fast-food şi chipsurilor, iar în Marea Britanie, alimentele cu conţinut ridicat de grăsimi şi zahăr reprezintă între 80 şi 90% din publicitatea TV.
Textul Consiliului pune accentul pe dezvoltarea codurilor de conduită legate de publicitatea la „junk food” destinată copiilor, precum şi pe introducerea de sisteme de filtru şi coduri PIN care vor spori protecţia minorilor de influenţa negativă a serviciilor audiovizuale şi care vor juca un rol important în lupta împotriva obezităţii.