Przewodniczący. Kolejnym punktem porządku dziennego jest sprawozdanie sporządzone przez Paolo Costę w imieniu Komisji Transportu i Turystyki w sprawie nowej europejskiej polityki turystycznej: ku silniejszemu partnerstwu na rzecz turystyki w Europie [2006/2129(INI)] (A6-0399/2007).
Paolo Costa, relatore. Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il rapporto che presento, e che ho avuto il piacere di costruire con la collaborazione di molti colleghi, è la continuazione operativa di un rapporto che questo Parlamento ha già approvato – il rapporto dell'onorevole Queiró – che voleva dare un contributo del Parlamento alla politica turistica europea.
Il criterio che informa questo rapporto è quello di definire un diverso, e spero più operativo, approccio della politica all'interesse turistico dell'Unione europea, che in questo momento è limitata dalla disposizione del trattato.
Gli Stati membri non hanno consegnato alle Istituzioni europee grandi competenze in materia turistica con il trattato esistente, e debbo dire che neanche il trattato che approveremo, e che mi auguro l'Unione approverà nel prossimo mese a Lisbona, allargherà di molto le competenze formali in materia turistica dell'Unione.
Ma, nel contempo, i trattati esistenti consentono all'Unione di esercitare una grande quantità di politiche che hanno un grande effetto sul turismo e sulla sua possibilità di crescita o di mantenimento della sua competitività di leader mondiale come l'Europa è.
Quindi, l'idea di questo rapporto è di indicare alcune possibilità. La lista che noi, che il Parlamento ha preparato con l'aiuto di tutti, è solo la lista indicativa, che io mi auguro possa essere ulteriormente arricchita. È una lista di possibilità di utilizzare competenze piene dell'Unione europea oggi esistenti a fini turistici.
Due esempi per tutti: il turista è un viaggiatore e quindi, per definizione, molte delle politiche di trasporto possono essere viste in termini e a favore o rilette in termini e a favore del turismo; il turista è un consumatore, per cui molte delle attività di protezione dei consumatori dell'Unione europea possono essere rilette in termini delle esigenze del turista.
Ma se vogliamo altre politiche, il turista, soprattutto il turista extraeuropeo che arriva in Europa, è un signore che attraversa le frontiere così come altri attraversano le frontiere per motivi diversi. Una politica dei visti, una politica di immigrazione dell'Unione europea va accuratamente rivista, in modo da tener conto dell'opportunità di invitare più turisti che sia possibile.
Molti dei contratti che i turisti sottoscrivono oggi in maniera diretta, utilizzando le tecnologie informatiche attraverso Internet, sono protetti in maniera non completa e quindi l'Unione europea, proteggendo questo tipo di contratti o introducendo tipi di contratti che li proteggono, può fare molto per i turisti, e così via particolareggiando.
Insomma, credo che possiamo dire che, riconoscendo tutti che il turismo è una delle industrie che ha più grandi prospettive per l'Europa, che è utile soprattutto per gli obiettivi di coesione che riesce a mantenere, per la valorizzazione di risorse come le risorse culturali e le risorse ambientali che può perseguire, questo grande obiettivo della crescita dell'economia turistica può essere perseguito non solo con le competenze formali che l'Unione ha, ma anche attraverso tutte queste.
Quindi l'idea, il senso di questo rapporto è di invitare, a partire da questo rapporto, la Commissione e il Consiglio, a immaginare un insieme di iniziative che formalmente apparterranno ad altre competenze – ripeto la protezione dei consumatori, sicurezza nel trasporto, garanzia su alcuni contratti relativi al turismo, politiche di immigrazione, politiche di promozione coordinate al di fuori dell'Europa, e così via –, di mettere insieme un insieme di iniziative, un pacchetto di iniziative turistiche, che credo possano essere il contributo vero delle Istituzioni europee – insisto – al mantenimento e alla crescita di un comparto che sappiamo contare molto e che sempre di più conterà per il futuro dell'Unione europea.
Günter Verheugen, Mitglied der Kommission. Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordneten! Ich möchte den Vorsitzenden des Ausschusses, Herrn Costa, zu seinem Bericht beglückwünschen. Der Bericht zeigt deutlich, wie sehr der Tourismus von unterschiedlichen Gemeinschaftspolitiken beeinflusst wird, aber vor allen Dingen, wie wichtig dieser Sektor für ganz Europa ist.
Tourismus ist ein Ausdruck der Lebensart und des Wohlergehens in Europa und gleichzeitig ein bedeutender Wirtschaftszweig mit einem beträchtlichen Wachstums- und Beschäftigungspotenzial. Schon heute erwirtschaftet der Tourismus indirekt und direkt mehr als 10 % des Bruttoinlandsprodukts der Europäischen Union und stellt etwa 12 % aller Arbeitsplätze.
Aber nicht nur Europa will von den außerordentlichen wirtschaftlichen Möglichkeiten profitieren, die die Entwicklung des Tourismus verspricht. Wir müssen uns wappnen, um im Wettbewerb mit anderen traditionellen und neuen Tourismusmärkten bestehen zu können.
Europa kann dabei auf Wettbewerbsvorteile bauen, die es heute schon zu einem hochattraktiven Reiseziel machen: Wir verfügen über ein unvergleichliches historisches Erbe; wir haben eine einzigartige geografische Konzentration attraktiver und zugleich kulturell vielfältiger Stätten; und wir stehen mit Recht in dem Ruf, qualitativ hochwertige Dienstleistungen zu erbringen.
Das sind Trümpfe, wenn wir das zukünftige Tourismusprodukt „Europa“ gestalten. Unsere Reiseziele müssen ganz einfach die besten und die attraktivsten sein. Sie müssen ein Angebot machen, das Europäer und Nichteuropäer dazu veranlasst, ihren Urlaub in Europa zu verbringen – und das immer wieder.
Dieses Produkt sollte genau die gleichen Anforderungen erfüllen wie andere Produkte unserer Volkswirtschaft auch: Es sollte ein Produkt sein, das innovativ ist und dadurch optimal auf die Wünsche der Verbraucher eingeht; ein Produkt, das höchste Qualitätsstandards erfüllt, und ein Produkt, das außerdem so umweltfreundlich wie möglich ist. Kurzum, ein Produkt, das Ausdruck unserer europäischen Werte und Stärken ist.
Lassen Sie mich ein paar Beispiele geben, wie wir Kooperation und Wettbewerbsfähigkeit im Tourismussektor fördern. Letzten Monat hatten wir in Portugal das Europäische Tourismusforum, ein jährliches Ereignis, das für alle Akteure im Tourismus eine ausgezeichnete Gelegenheit bietet, zusammenzuarbeiten und sich zu präsentieren. Ich hatte dabei die Ehre, den Preis „European Destination of Excellence“ an zehn europäische Reiseziele im ländlichen Raum zu verleihen. Dieses Pilotprojekt trägt dazu bei, die Außenwirkung aller europäischen Reiseziele zu erhöhen und auf die Vielfalt und die Qualität des Tourismus in Europa aufmerksam zu machen. Ich möchte daran erinnern, dass eine derartige Initiative eine explizite Forderung im vorhergehenden Bericht des Parlaments unter Federführung von Herrn Queiró war. Ich danke dem Europäischen Parlament und besonders Herrn Costa für die großzügige Unterstützung dieses erfolgreichen Projekts und freue mich, Ihnen sagen zu können, dass jetzt, in der zweiten Runde des Wettbewerbs, sich noch wesentlich mehr Länder beteiligen werden.
Wir können auch heute schon sagen, dass das Webportal für das Reiseziel Europa ein Erfolg war und eine gute, ausbaufähige Basis ist. Wir prüfen zurzeit noch andere Wege, das Image Europas als touristisches Reiseziel zu stärken und hoffen dabei auf Ihre Unterstützung.
Lassen Sie mich schließlich noch hervorheben, dass die Steigerung der Nachhaltigkeit im Tourismus ein zentraler Aspekt unserer Politik ist. Ich bin davon überzeugt: Wenn wir Aspekte der Nachhaltigkeit in alle Bereiche des Tourismus integrieren, dann schützen wir genau die Wettbewerbsvorteile, die Europa heute schon zum attraktivsten Reiseziel der Welt machen.
Die Kommission hat letzten Monat eine neue „Agenda für einen nachhaltigen und wettbewerbsfähigen europäischen Tourismus“ vorgelegt. Die Elemente dieser Agenda sind eine Antwort auf die Forderungen dieses und des vorhergehenden Berichts des Parlaments. Ich denke, dass wir auch hier in Zukunft weiter gut zusammenarbeiten werden.
Ich hoffe, dass die „Agenda“ von allen Akteuren im Bereich des Tourismus und auch von den Reisenden selbst angenommen wird. Auch von uns hier, denn in diesem Raum sind wir schließlich alle Vielreisende.
IN THE CHAIR: Diana WALLIS Vice-President
Σταύρος Αρναουτάκης, Εισηγητής της γνωμοδότησης της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης. Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, είναι ιδιαίτερα σημαντική η σημασία του τομέα του τουρισμού. Άμεσα και έμμεσα παράγει πάνω από το 10% του ΑΕΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και απασχολεί περίπου το 12% του συνόλου των εργαζομένων. Παρά το γεγονός ότι δεν εμπίπτει στις αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπάρχουν μια σειρά μέτρων και δράσεων που μπορεί να συμβάλουν στην ανοδική πορεία του τομέα και την αειφόρο ανάπτυξή του. Πολλά από αυτά ήδη αναφέρονται στην έκθεση και θα ήθελα εδώ να συγχαρώ και εγώ τον κ. εισηγητή.
Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο τουρισμός, απαιτούν μια συνεκτική πολιτική ανταπόκριση σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ένα ολοκληρωμένο και ανταγωνιστικό πλαίσιο δράσης με συγκεκριμένους ποσοτικούς και ποιοτικούς στόχους. Με τη νέα προγραμματική περίοδο και με δεδομένους τους στόχους που έχουν τεθεί από την αναθεωρημένη στρατηγική της Λισαβόνας, για να μπορέσει ο τομέας του τουρισμού να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων αυτών, είναι απαραίτητη η συνεργασία και συνέργεια σε όλα τα επίπεδα, ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό. Απαραίτητος είναι επίσης και ο συντονισμός των πολιτικών και των δράσεων που έχουν άμεσο ή έμμεσο αντίκτυπο στον τομέα του τουρισμού.
Αγαπητοί συνάδελφοι, θα ήθελα να τονίσω ότι εμείς στο ερώτημα τί τουριστικό τομέα θέλουμε στην Ευρωπαϊκή Ένωση, έχουμε δώσει την απάντηση. Θέλουμε έναν τομέα βιώσιμο που θα αναπτύσσεται σύμφωνα με τις αρχές της αειφορίας, θα προσφέρει ποιοτικό τουριστικό προϊόν και υπηρεσίες και δεν θα αποκλείει κανένα. Τώρα, όλοι μαζί, δρώντας σε όλα τα επίπεδα, μπορούμε να επιτύχουμε αυτόν το στόχο.
Marie-Hélène Descamps, rapporteur pour avis de la commission de la culture et de l'éducation. Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le tourisme revêt une importance considérable pour l'Union européenne. Il contribue en effet très largement à la croissance et à la création d'emplois en Europe. Au-delà de ce constat, il favorise aussi l'intégration, le dialogue entres les peuples, la connaissance de leurs cultures respectives, et participe à ce titre au développement d'une véritable identité européenne. Dès lors, en l'absence d'une politique commune du tourisme, ce secteur, qui s'étend sur plusieurs domaines et implique une grande diversité de services et de profession, doit bénéficier, au niveau européen, d'une prise en compte à la hauteur de ses enjeux.
Le rapport qui nous est soumis aujourd'hui met en lumière cette nécessité. Je félicite, à cet égard, le rapporteur pour son excellent travail et, plus particulièrement, pour avoir soutenu certaines des priorités dégagées par la commission de la culture. Grâce à sa diversité et à ses richesses, l'Europe reste à ce jour la région touristique la plus visitée au monde. Pour lui permettre de conserver cette position face à une concurrence de plus en plus forte, nous devons repenser notre politique, la moderniser, en tenant davantage compte de la culture. Aussi, tout en insistant sur la nécessité de préserver le patrimoine culturel et naturel européen, de soutenir la culture traditionnelle, en particulier l'artisanat populaire, les métiers et savoir-faire en voie de disparition, il importe aussi d'encourager les initiatives visant à valoriser et à promouvoir ce patrimoine.
Dans ce contexte, il convient entre autres de soutenir le label européen du patrimoine qui renforcera, j'en suis convaincue, le sentiment d'adhésion et d'appartenance de nos concitoyens à une identité et à un espace culturel commun. Il est essentiel, en outre, de favoriser le développement des nouvelles technologies, qui jouent aujourd'hui et joueront plus encore demain un rôle majeur dans la commercialisation des produits touristiques, dans la promotion des biens et événements culturels ainsi que dans la gestion et la conservation des sites.
Pour conclure, il est nécessaire de privilégier, en coopération avec tous les acteurs du tourisme et à tous les niveaux, un tourisme durable, de qualité, compétitif, respectueux de l'environnement, responsable et, surtout, accessible à tous.
Luís Queiró, em nome do Grupo PPE-DE. – Senhora Presidente, Senhor Comissário, é referido, e bem, no relatório em debate, cujo relator aproveito para saudar, que o sector do turismo se encontra na encruzilhada de numerosas políticas da União Europeia, o que tem um considerável impacto no crescimento e no emprego, bem como na coesão territorial e social. Por isso, se torna indispensável concretizar alguns dos aspectos da sua política, no seguimento da definição dos princípios orientadores inscritos na resolução do Parlamento, de 8 de Setembro de 2005, de cujo relatório, aliás, fui relator.
O primeiro aspecto tem a ver com a simplificação e a harmonização dos procedimentos de pedido de visto turístico para entrada nos Estados-Membros, tendo em vista reduzir os seus custos e a facilitação do acesso à União Europeia dos turistas originários de países terceiros. Parece-nos positivo, sendo, porém, necessário, salvaguardar as regras de segurança exigidas pelo combate ao terrorismo, ao crime organizado e à imigração ilegal. Acompanhamos igualmente a necessidade de aperfeiçoamento do sistema de recolha de informações estatísticas, incluindo as Contas Satélite, pois só com dados actualizados e fiáveis é possível, aos poderes públicos e à indústria, tomar as decisões estrategicamente mais adequadas que permitam à Europa manter a sua actual posição de liderança.
Uma palavra, ainda, sobre a questão, esta sim, mais polémica, de uma possível harmonização das normas de qualidade para o alojamento turístico na Europa. A multiplicidade de regimes de classificação dos estabelecimentos hoteleiros cruza-se com a questão da protecção dos direitos e expectativas dos turistas no momento em que fazem as suas escolhas. Será possível estabelecer na União Europeia normas mínimas em matéria de segurança e de qualidade que garantam a fiabilidade e a transparência das informações fornecidas a estes consumidores? Desejável é certamente, mas pensamos que apenas será possível numa base voluntária e convocando todos os interessados para essa tarefa. A Comissão poderá ter aí, se quiser, um papel dinamizador fundamental.
Falta-nos o tempo para mencionar outros aspectos igualmente importantes deste relatório, entre outros, o turismo acessível a turistas com mobilidade reduzida, os direitos dos passageiros, ou ainda a promoção externa dos destinos da Europa e o desenvolvimento de políticas sustentáveis. Fica, no entanto, suficientemente demonstrado, e, com isto concluo, que o Parlamento Europeu tem feito o seu trabalho e esperamos que as demais entidades públicas, em parceria com o sector privado, reforcem o seu espírito de cooperação e respondam com eficácia aos desafios do desenvolvimento de uma política europeia de turismo, renovada e sustentável.
Emanuel Jardim Fernandes, em nome do Grupo PSE. – Senhor Comissário, Caras e Caros Colegas, a nova política europeia de turismo, proposta pela Comissão Europeia e discutida com o relatório Costa, merece o meu inteiro apoio pelos principais objectivos visados na sequência do relançamento da Estratégia de Lisboa - melhoria de competitividade, criação de mais e melhores empregos, desenvolvimento sustentável - assim como pelos instrumentos que a Comissão propõe para os alcançar: coordenação ao nível da Comissão e das autoridades nacionais, cooperação entre as diferentes partes interessadas e criação de acções de apoio específico.
O relator, Paolo Costa, que felicito pela qualidade do seu relatório, mas também pela sua disponibilidade em aceitar as alterações propostas, chamou a atenção para aspectos e preocupações omissos na referida comunicação, avançando possíveis oportunidades e soluções para uma futura e nova política europeia de turismo, designadamente quanto à política de concessão de vistos, harmonização das normas de qualidade, melhoria de visibilidade e compreensão dos rótulos para os turistas, protecção dos consumidores, acessibilidade do turismo para os turistas com mobilidade reduzida, garantia dos direitos dos passageiros, promoção dos destinos no interior da União Europeia. A consideração desses aspectos e as soluções propostas parecem-nos muito pertinentes.
O projecto de relatório de Paolo Costa, por sua vez enriquecido e melhorado por um conjunto de alterações, muitas de Deputados do meu grupo político. Eu próprio com vista a reforçar os termos da propostas da Comissão e a contemplar as propostas do relator, apresentei várias propostas de alteração na sequência de posições que defendi no relatório Queiró, designadamente a necessidade de considerar devidamente o défice de acessibilidade de regiões com características naturais ou geográficas específicas como, por exemplo, entre outras, as regiões ultraperiféricas, a necessidade de que a política europeia de turismo renovada assegure a sustentabilidade económica, social, territorial, ambiental e cultural do turismo europeu, a promoção da Europa como um destino turístico ou um grupo de destinos turísticos atraentes, a necessidade de coordenação das políticas com impacto directo ou indirecto no turismo, a maior cooperação entre as partes interessadas no sector - a Comissão Europeia e os Estados-Membros, as regiões, as autoridades locais e os serviços de turismo - e a melhor utilização dos instrumentos financeiros europeus existentes. Por isso, apelo especialmente ao meu Grupo, ao apoio a este relatório e insto a Comissão e o Conselho a tomarem em devida conta as sugestões e recomendações do Parlamento Europeu.
Nathalie Griesbeck, au nom du groupe ALDE. – Madame le Président, chers collègues, bien sûr le tourisme représente une part très importante de l'économie de nos régions, mais il représente aussi, d'une certaine manière, la poursuite de la construction de l'identité européenne et de notre politique de cohésion. Il contribue souvent, bien entendu, à maintenir une activité dans les régions les plus reculées et constitue même, souvent, la première ressource des régions dites périphériques.
Ce rapport très complet met en évidence les points essentiels sur lesquels l'Union peut apporter une véritable plus-value aujourd'hui, afin d'optimiser cette ressource intelligemment pour qu'elle profite à tous, aux professionnels du tourisme comme aux touristes eux-mêmes, en un mot aux Européens, en préservant sur le long terme la qualité de nos paysages et de nos écosystèmes.
Pour ma part, venant d'une région qui a la chance d'avoir trois voisins européens, je suis sensible particulièrement au tourisme frontalier et je souhaite qu'au travers des partenariats, ce type de tourisme permette la construction d'un véritable espace de vie des citoyens européens, d'une part, qui dépasse les frontières intérieures de l'Union, d'autre part.
Mais, pour nous ouvrir encore davantage au tourisme non communautaire, il faut disposer aujourd'hui d'une politique coordonnée d'attribution des visas touristiques. Je voudrais bien aussi que l'Europe élabore des outils statistiques, de même qu'une approche transversale des financements communautaires pour permettre ces fameux effets de levier sur l'innovation, sur l'emploi, sur l'amélioration de l'offre comme de la qualité des prestations. Je souhaite que nous créions des labels de qualité européens prenant en compte les critères écologiques et sociaux et que nous renforcions tout simplement l'information et la protection des consommateurs européens.
Mieczysław Edmund Janowski, w imieniu grupy UEN. – Pani Przewodnicząca! Gdy w roku 1841 Thomas Cook otwierał pierwsze w Europie biuro turystyczne, nie mógł przypuszczać, że 166 lat później ok. 5% dochodów państw Europy będzie pochodzić bezpośrednio z turystyki. Dodam, że z uwzględnieniem powiązań z innymi sektorami jest to obecnie ponad 11% PKB i bez mała 25 milionów miejsc pracy.
Panu Paolo Costa dziękuję więc za sprawozdanie dotyczące tej bardzo dynamicznej gałęzi gospodarki. Wiemy, że uregulowania unijne nie obejmują bezpośrednio turystyki, jednak rola koordynująca i stymulująca Unii, ukazująca Europę jako bardzo atrakcyjny i zróżnicowany obszar turystyczny, jest ogromna. Odnosi się to zarówno do turystyki wewnątrzunijnej, przyjazdów z państw pozaunijnych i wyjazdów do tych państw.
Problemy te są ogromnie ważne także dla nowych państw członkowskich, w tym dla Polski. Walory turystyczne tych obszarów, które do niedawna były za „żelazną kurtyną”, przez wielu odkrywane są dopiero teraz. W tym kontekście istotne są działania władz krajowych, regionalnych i lokalnych promujące turystykę, a w tym agroturystykę, turystykę ukazującą dziedzictwo kulturowe Europy, turystykę uzdrowiskową czy pielgrzymkową, a także eko-turystykę odkrywającą piękno przyrody.
Rad jestem z uwzględnienia, choć może nazbyt skromnego jeszcze, problemów związanych z turystyką osób niepełnosprawnych i ludzi w starszym wieku, co wynika ze zmian struktury demograficznej naszego społeczeństwa. Należy zatem w racjonalny sposób wykorzystać Fundusz Spójności dla wspierania rozbudowy infrastruktury zwłaszcza transportowej. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego może być również wykorzystany do wspomagania technologii informacyjno-komunikacyjnych, w tym także internetu, a także współpracy transgranicznej w szeroko rozumianym zakresie turystyki. Nadto Europejski Fundusz Społeczny winien być wykorzystany dla finansowania programów szkoleniowych w tym sektorze.
Chciałbym powiedzieć na koniec, że standardy są podstawą sukcesu w tej materii. Bylejakość dziś nikogo nie interesuje. Turysta zawiedziony poziomem czy to transportu czy hotelu czy kiepską restauracją nie odwiedzi tego miejsca nigdy więcej. Da się nabrać tylko raz.
Sepp Kusstatscher, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Ich danke Herrn Paolo Costa und begrüße in diesem Bericht vor allem jene Punkte, die die soziale und ökologische Nachhaltigkeit unterstreichen. Eine sorgfältig gepflegte Natur- und Kulturlandschaft ist der beste Magnet für ein attraktives Touristenland.
Die Akzeptanz des Tourismus seitens der Bürger des Gastlandes, das heißt der Bereisten, ist eine wichtige Voraussetzung, damit Touristen sich als wahre Gäste willkommen fühlen. Die Qualifikation und die Zufriedenheit der Beschäftigten im Tourismusgewerbe garantieren auch zufriedene Gäste. Mobilität ist eine Voraussetzung für Tourismus, sanfte Formen – mit öffentlichen Verkehrsmitteln, mit dem Fahrrad oder zu Fuß – fördern Wachstum, ohne gleichzeitig jene Grundlagen zu zerstören, die eine gesunde und eben nachhaltige Tourismuswirtschaft braucht.
Dieser umfangreiche Bericht enthält eine Reihe von Impulsen, die mehr sein sollen als fromme Wünsche. Ich hoffe, dass in der angekündigten Agenda 21 für einen europäischen Tourismus gerade diese ökosozialen Grundsätze verankert werden.
Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κυρία Πρόεδρε, η τουριστική βιομηχανία, ιδιαίτερα σε χώρες όπως η Κύπρος, η Ισπανία, η Ελλάδα και άλλες, αποτελεί τομέα μείζονος οικονομικής βαρύτητας. Εν τούτοις, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν βρίσκει να πει μια λέξη για τους εργαζόμενους στην τουριστική βιομηχανία.
Πρόκειται για μια βιομηχανία που ίσως πρώτη εφαρμόζει το ελαστικό ωράριο για τους εργαζόμενους, και όπου οι εποχιακές απολύσεις βρίσκονται στην ημερήσια διάταξη. Επίσης, πρόκειται για έναν τομέα όπου η απασχόληση αλλοδαπών θέτει δύο κεντρικά ζητήματα: την υπερεκμετάλλευσή τους από τη μια, και την εκβιαστική χρησιμοποίησή τους από μεγάλες ξενοδοχειακές αλυσίδες για μείωση των μισθών ή των ωφελημάτων για τους ντόπιους από την άλλη.
Επίσης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή απλώς επιβεβαιώνει το γεγονός, χωρίς οποιαδήποτε ουσιαστικά σχόλια, ότι η αιτία για τη δημιουργία θέσεων εργασίας στον τομέα είναι ο υψηλός βαθμός μερικής απασχόλησης και οι ευέλικτες συνθήκες εργασίας. Η έννοια της μακροχρόνιας απασχόλησης φαίνεται, λοιπόν, να είναι όνειρο θερινής νυκτός.
Etelka Barsi-Pataky (PPE-DE). – Elnök asszony! Az egészségmegőrző turizmusban rejlő lehetőségekre szeretném felhívni a figyelmet. Fontos, hogy az összes rendelkezésre álló programot igénybe vegyük, támogatva ezt az egészségmegőrző turizmust, beleértve a második közösségi egészségügyi cselekvési programot is. Szeretném hangsúlyozni, hogy jobban be kell vonnunk a biztosítási ágazatot az egészségturizmus támogatásába, és közösen meg kell találnunk annak a módját, hogy ezt a finanszírozást hogyan tudjuk határon átnyúló együttműködéssé formálni.
A kérdés az, hogy képesek leszünk-e ezt a szolgáltatást a közös piac részéve tenni. Itt most olyan szolgáltatásról beszélünk, amely nemcsak a gazdasági növekedésből veszi ki a részét, de az európai polgárokat is hozzásegíti ahhoz, hogy mindenki képes legyen élni az egészségturizmus által nyújtott lehetőségekkel, és ezen belül a közös piac által nyújtott lehetőségekkel. Való igaz, hogy ehhez persze szükség lesz, vagy szükség lenne egy kicsit határozottabb minősítési rendszerre, úgyhogy én nagyon támogatom a kezdeményezését Costa elnök úrnak, amely ebbe az irányba fogalmazott meg bizonyos cselekvéseket. Egyáltalán jót tenne a mi európai turizmusunknak, hogyha a kívülről, harmadik országokból érkezők valóban tudnák azt, hogy mit kapnak a szolgáltatásban, és hogy miért fognak fizetni. Egy szó mint száz, összefoglalva tehát azt gondolom, hogy akkor, amikor beszélünk erről az ágazatról, akkor sokkal többrétűen kell ezt a turizmust tekintenünk, és igenis meg kell vizsgálnunk a közös piac szempontjából is, hogy ez a szolgáltatás mit tud nekünk hozni. Köszönöm szépen.
Robert Evans (PSE). – Madam President, I too wish to congratulate the rapporteur, Mr Costa, who is chairman of the Committee on Transport and Tourism and who began by pointing out that the Treaties allow policies that impact on tourism. It is therefore very appropriate that we are considering this issue. Equally, as Mr Arnaoutakis reminded us a few moments ago, at least 12% of jobs in the EU depend on tourism.
The EU is much more, nowadays, than just a common market for goods and capital. It is a common market for people. EU citizens, as we know, are travelling more than ever, not least as tourists. Many, perhaps most, have very good experiences, but it is the minority – the few who have less happy experiences – that give some aspects of the tourism industry a poor name.
I draw colleagues’ attention in particular to paragraphs 24 and 25, which call for a set of comprehensive guidelines for hotels that are sensitive to the needs of consumers. Those guidelines should take into account the demands of families with children. Not all hotels may be able to respond to these, but the industry really needs to make itself as family-friendly as possible.
Equally, a system of classification must take into account the needs of the elderly and the disabled. The Transport Committee has argued for this in the case of airlines, and it is right to require that hotels, too, should not discriminate against this social group. Nor should they be able to make moral judgments on who qualifies as a couple, and who does not.
The report is also right to point out, as it does in paragraph 48, which suggests a charter of rights and obligations for tourists, that tourists should themselves behave properly and respect hotels and the tourism business.
This is a good report, it is a ‘good news’ story and it sends a message that Parliament is acting sensibly in the interests of the consumers. I hope that message reaches the people of Europe.
Alfonso Andria (ALDE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, vi sono spunti tutti interessanti che emergono dalla relazione di Paolo Costa, assolutamente eccellente.
Io vorrei svolgere soltanto e velocemente qualche considerazione, a partire dalle profonde mutazioni della domanda, dovute in massima parte alla globalizzazione, alla presenza sempre più massiccia di turisti extraeuropei sui nostri territori e all'allungamento della vita, il che comporta l'esigenza di pensare ad una politica del turismo nell'Unione europea adeguata ai tempi che viviamo e ripensata anche strategicamente.
Il collega Queiró ha posto in evidenza la necessità dell'omologazione dei sistemi di classificazione alberghiera, su cui concordo pienamente, e aggiungo anche l'esigenza di individuare standard europei di qualità e di sicurezza dei prodotti turistici.
È necessario poi rispondere alle nuove esigenze dei cittadini quali fruitori e consumatori dei servizi turistici. Da questo punto di vista, soltanto due dei tanti esempi che si possono cogliere nella relazione Costa sul piano innovativo: una etichetta "accesso per tutti", che garantisca servizi di accesso per i turisti a mobilità ridotta, o il programma europeo del turismo per la terza età.
Qui uno spunto conclusivo sulla formazione: pensare anche a profili specifici e particolari per assistere ed accogliere il turismo della terza età e il turismo dei disabili.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL). – Acompanhando muito os aspectos contemplados no relatório, os quais valorizamos, gostaríamos de intervir neste debate para sublinhar, em primeiro lugar, que uma actividade turística e um turismo de qualidade exigem que as profissões relacionadas com este sector estejam enquadradas por regimes legais que salvaguardem os direitos laborais e que promovam empregos de qualidade e a qualificação dos trabalhadores, o que implica, em nossa opinião, entre outros aspectos, uma formação profissional adequada, a melhoria das condições de trabalho, a promoção de vínculos contratuais estáveis e um nível de remunerações salariais equitativo e dignificante.
Em segundo lugar, sublinhamos que o turismo poderá contribuir para a coesão territorial, para o desenvolvimento económico e para o emprego a nível regional, pelo que se deverá promover uma abordagem transversal nas políticas e nos fundos comunitários relativamente a este sector, designadamente criando um programa comunitário específico em complemento da acção dos Estados-Membros. Estes são os conteúdos de algumas das propostas que apresentámos e que esperamos que recebam o apoio deste Parlamento.
Bogusław Liberadzki (PSE). – Pani Przewodnicząca! Turystyką niezbyt często zajmujemy się w Parlamencie Europejskim, tym większe zatem moje uznanie do sprawozdawcy pana Costy. Kawał dobrej roboty.
Szczególne pozytywy tego sprawozdania polegają na zrównoważonym traktowaniu turystyki, na uwzględnieniu aspektu podwyższenia spójności europejskiej, a także jakości życia oraz podkreślenie znaczenia dostępności usług turystycznych.
Polityka wizowa, o której się tu mówi, to moim zdaniem, kluczowo ważna sprawa i powinniśmy dużo uwagi poświęci monitorowaniu wydawania wiz i funkcjonowaniu przejść granicznych na obszarach nowych państw członkowskich Schengen. Jeśli chodzi o wydawanie wiz kierowcom, w tym także autokarów, i pilotom wycieczek, tutaj powstają obawy ze strony Ukrainy i Rosji, zresztą pan komisarz Barrot wczoraj przyjął przewodniczącego Stowarzyszenia Międzynarodowych Przewozów Drogowych Ukrainy, który wyrażał te obawy. Znam to stanowisko, zwracałem się osobiście miesiąc temu do pana komisarza Frattiniego, jak dotąd bez odpowiedzi. Tę sprawę uważam zatem za ważną, a nasze i Komisji skoncentrowanie się na monitorowaniu realizacji polityki wizowej za niezbędne.
President. The debate is closed.
The vote will take place on Thursday, 29 November 2007.
Written statements (Rule 142)
Alessandro Battilocchio (PSE), per iscritto. – La fase di impasse inerente il Trattato costituzionale esplica i suoi effetti anche sul settore del turismo che, nella impostazione in discussione, dovrebbe divenire materia comunitaria. In questi anni, i singoli Stati membri hanno portato avanti delle strategie legate all'offerta turistica che hanno permesso, in generale, un potenziamento complessivo di questo comparto nel quadro delle singole realta' socio-economiche dei 27 Stati. E' aumentato il numero dei turisti, si sono implementati gli investimenti, e' cresciuto il fabbisogno di personale, con evidenti risvolti positivi in termini di occupazione. Cio' che e' mancato, finora, e' un chiaro e complessivo piano da parte delle Istituzioni Comunitarie: sta aumentando la competizione tra le varie realta' presenti e, con tutta evidenza, stanno emergendo nuovi, importanti offerte in differenti aree del Mondo. In questo contesto l'Europa deve essere all'altezza della situazione, pertanto deve accettare e vincere le impegnative sfide che si profilano all'orizzonte.
Zita Gurmai (PSE), írásban. – A globalizáció, a demográfiai változások és a közlekedés fejlődése is jelentősen hozzájárul a turizmus gyors növekedéséhez és jelentős potenciállal rendelkezik a növekedés és a foglalkoztatás tekintetében. Az idegenforgalom jelenleg kb. 4%-kal járul hozzá az EU GDP-jéhez, közvetetten az EU GDP-jének több mint 10%-át képezi, és az összes munkahely mintegy 12%-át teszi ki.
Az idegenforgalom elősegíti, hogy az emberek jobban megértsék egymást, és előmozdítja az európai identitás kialakulását, a társadalmi, gazdasági és kulturális csoportok közötti kapcsolatokon keresztül ösztönzi a kultúrák közötti párbeszédet is. Az európai idegenforgalmi modell felállítása az Unió számára elsődlegesen fontos, hiszen az idegenforgalmi céloknak a minőséggel, a fenntarthatósággal, a mindenki számára egyenlő eséllyel történő hozzáférhetőséggel kapcsolatos értékeken kell alapulni.
Aktívan elő kell segíteni a szabályozások egyszerűsítését, az idegenforgalmat érintő politikák összehangolását, a rendelkezésre álló európai pénzügyi eszközök felhasználásának bővítését. Az idegenforgalom fejlesztése fenntarthatóan kell, hogy történjen, azaz tekintettel kell lenni a helyi közösségekre és a környezetvédelemre is. Ehhez az összes regionális és helyi érdekelt bevonásával egy támogató keretre és olyan hatékony struktúrára van szükség, amelyen belül a partnerség és hatékony vezetés könnyebbé válnak. A célok elérése érdekében véghezvitt intézkedéseknél szigorúan szem előtt kell tartani a szubszidiaritás alapelveit, amely meghatározza a felelősségmegosztást az egyes érintett felek között.
Zita Pleštinská (PPE-DE), písomne. – Cestovný ruch (ďalej CR) so zreteľom na trvalo udržateľný integrovaný regionálny a miestny rozvoj má významný vplyv na hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť EÚ 27. Zohráva dôležitú úlohu pri zvyšovaní zamestnanosti aj v menej rozvinutých európskych regiónoch, čím prispieva k vyrovnávaniu regionálnych rozdielov. Aj keď nie je možné vypracovať jednotný komplexný prístup k CR na úrovni EÚ, nesmieme dopustiť, aby Európa stratila v tomto odvetví svoj podiel na trhu.
Komisia by mala spoločne s členskými štátmi a regionálnymi samosprávami povzbudzovať a finančne podporovať nové podoby turizmu, ako je napríklad ekoturizmus, agroturizmus, sociálny a zdravotný turizmus. Považujem to za jeden z nástrojov na zabezpečenie trvalo udržateľného rozvoja regiónov s dôrazom na ochranu prírodného a kultúrneho dedičstva a jeho uchovania pre ďalšie generácie.
CR musí byť lepšie sprevádzaný informačnými kampaňami. MSP, predovšetkým tie, ktoré začínajú hospodársku činnosť v rámci CR, ponúkajú nové produkty CR alebo rozvíjajú hospodárske činnosti v nových lokalitách alebo oblastiach cestovného ruchu, musia mať lepší prístup k informáciám, ako môžu využiť dostupné európske finančné programy štrukturálnych fondov.
Zároveň prízvukujem potrebu výmeny skúseností získaných na základe už zrealizovaných projektov v oblasti cestovného ruchu, príležitosť poučiť sa z nesprávnych postupov pri neúspešných projektoch a vyvarovať sa podobným chybám aj v iných európskych regiónoch.
Richard Seeber (PPE-DE), schriftlich. – Die letzten Jahre haben gezeigt, dass der europäische Tourismus wie jeder andere Wirtschaftssektor von globalen Rahmenbedingungen stark beeinflusst wird.
Um diesen Herausforderungen erfolgreich zu begegnen, ist eine verstärkte Koordinierung der einzelstaatlichen Politiken erforderlich. Ganz im Sinne des Subsidiaritätsprinzips müssen die Mitgliedstaaten die Möglichkeiten auf Ebene der EU nutzen, um die bestehenden nationalstaatlichen Politiken zu ergänzen. So kann die EU effektiv dazu beitragen, überbordende Bürokratie und Hemmnisse im Tourismusbereich durch Harmonisierung abzubauen. Unser Ziel muss es sein, vorhandene Ressourcen effizient einzusetzen und alle Synergiemöglichkeiten auszuschöpfen, um die Wettbewerbsfähigkeit der EU weltweit zu stärken und weitere Arbeitsplätze zu schaffen.
Ein wichtiger Schritt wäre in diesem Zusammenhang, die Visa-Verfahren zu vereinfachen und die Kosten für Touristenvisa in allen EU-Ländern zu senken.
Des Weiteren fordere ich die EU dazu auf, einheitliche Qualitätsstandards bei Hotelübernachtungen in Europa zu verabschieden, um die Transparenz zu erhöhen und gleichzeitig die Rechte der Konsumenten zu stärken. Dies darf jedoch nicht zu einer Nivellierung einzelstaatlicher Qualitätsstandards führen, sondern soll ein wichtiges Signal für die Konsumenten darstellen. In diesem Sinne muss die EU ihre bestehenden Möglichkeiten nutzen, um die einzelnen Mitgliedstaaten aktiv zu unterstützen, ohne hingegen die bestehenden einzelstaatlichen Kompetenzen in Frage zu stellen.