Marie Anne Isler Béguin (Verts/ALE). – (FR) Härra juhataja, ma sooviksin lõikes 9 teha järgmise asendamise:
„Tervitab Gruusia ametiasutuste valmisolekut lubada rahvusvahelistel vaatlejatel valimisi jälgida” asendada fraasiga „tervitab Gruusia ametiasutuste üleskutset rahvusvahelistele vaatlejatele valimiste jälgimiseks”.
See kajastab tekstis paremini seda, mis tegelikult toimub.
(Suuline muudatusettepanek võeti vastu)
– Enne hääletust muudatusettepanek 4 kohta
Vytautas Landsbergis (PPE-DE). – Härra juhataja, teksti lõpus, mis kavatsetakse lisada lõike 10 järele, mis asub hääletuse nimekirjas muudatusettepaneku 4 all, on sõnad „Venemaa lähenemisviisi” ebaselged. Kas see lähenemisviis on hea või halb? Seetõttu teen ma ettepaneku, et selle määratlemiseks lisataks sõna „laiduväärse”, ehk „Venemaa laiduväärse lähenemisviisi …”. Ma paluksin liikmetel kõnealust selgitust toetada.
Juhataja. – Härra Landsbergis, kas te võiksite vaid selgitada, kas te räägite lõikest 10 või muudatusettepanekust 4?
Vytautas Landsbergis (PPE-DE). – Härra juhataja, vastavalt hääletusnimekirjale tuleks see lisada lõike 14 järele. See oleks siis lõige 14a, mis on härra Gahleri ja teiste esitatud muudatusettepanek 4.
Juhataja. – See on nüüd selge, tänan teid.
(Suuline muudatusettepanek võeti vastu)
– Enne hääletust põhjenduse D kohta
Marie Anne Isler Béguin (Verts/ALE). – (FR) Härra juhataja, taaskord asjade selgitamiseks sooviksin ma lisada sõna politsei sõna julgeolekujõud ette, nii et tekst oleks:
„arvestades et kuus päeva kestnud opositsioonikogunemised vallandasid vägivalla, kui politsei julgeolekujõud” jne.
(Suuline muudatusettepanek võeti vastu)
– Enne hääletust põhjenduse G kohta
Marie Anne Isler Béguin (Verts/ALE). – (FR) Härra juhataja, daamid ja härrad, jällegi selguse huvides ja kuna hetkel viiakse läbi juurdlust, sooviksin ma välja jätta viite 90 protsendile, nii et me jätaks välja
„kuni 90%” ning asendada selle sõnaga „osa”, seega tuleks seda lugeda „jaama osaga …”
(Suuline muudatusettepanek võeti vastu)
– Enne hääletust põhjenduse H kohta
Marie Anne Isler Béguin (Verts/ALE). – (FR) Härra juhataja, Gruusia põhiseadus sisaldab mõisteid „referendum” ja „rahvahääletus”, mis ei ole üks ja sama. Sellepärast teen ma ettepaneku, et me asendame mõiste „referendum” mõistega “rahvahääletus” viimaks see kooskõlla Gruusia põhiseadusega.
(Suuline muudatusettepanek võeti vastu)
– Pärast hääletust põhjenduse J kohta
Hannes Swoboda (PSE). – Härra juhataja, kuna hiljutistel sündmustel olid ka ühiskondlikud põhjused, peaksime nendele vähemalt neutraalselt viitama. Minu suuline muudatusettepanek oleks seega järgmine: „võttes arvesse, et Gruusia majandus- ja sotsiaalreformid peaksid tõstma laiema elanikkonna elatustaset”.