Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2007/0177(CNS)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A6-0470/2007

Testi mressqa :

A6-0470/2007

Dibattiti :

PV 11/12/2007 - 8
CRE 11/12/2007 - 8

Votazzjonijiet :

PV 11/12/2007 - 9.21
CRE 11/12/2007 - 9.21
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P6_TA(2007)0598

Dibattiti
It-Tlieta, 11 ta' Diċembru 2007 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

8. Appoġġ dirett għall-bdiewa (CAP) u appoġġ għall-iżvilupp rurali (EAFRD) (dibattitu)
PV
MPphoto
 
 

  Presidente. L'ordine del giorno recala la relazione di Jan Mulder, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CE) n. 1782/2003 che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell'ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori e del regolamento (CE) n. 1698/2005 sul sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) (COM(2007)0484 - C6-0283/2007 - 2007/0177(CNS)) (A6-0470/2007).

 
  
MPphoto
 
 

  Mariann Fischer Boel, Member of the Commission. Madam President, I wish to begin by thanking Parliament for its efforts on this report and, of course, especially the rapporteur Mr Mulder and the members of the Committee on Agriculture and Rural Development.

I know from various talks that Mr Mulder closely follows this topic, and my services and I have carefully assessed the different amendments that have been proposed. I have read with great interest the report drawn up by Mr Mulder. I really appreciate the strong, dedicated interest of both Mr Mulder and the European Parliament on this topic. I also appreciate the support that the rapporteur repeatedly expressed for cross-compliance in his report.

As I have said several times, this system is right and necessary and it needs to stay if we want society to support our agricultural payments. I know that we are completely on the same line.

I could broadly agree with the explanatory statement accompanying the amendments proposed in the report. In particular, I can endorse the call for having the simplest possible system without watering down its efficiency. I think we have fulfilled this objective to a large extent with the proposal concerning the control and the sanction system. Of course, we have the possibility and the chance to continue this work in our health check, where we will mainly focus on the scope of the application of the cross-compliance system.

As regards the amendments tabled to our proposal for a Council regulation, we all have to keep in mind that the discussions were very lively in the Council. Our initial proposal has evolved and we now have a compromise text agreed by the Commission that is the result of intense discussions.

The Portuguese Presidency has, as far as possible, reflected in the compromise the ideas that you have been raising in the preparation of your report.

On the concrete amendments to the legal provisions you are now proposing, I have to say that they are not relevant to the Council regulation we are discussing just now: a number of them concern the control rules that are under Commission competence and, as I said, the new Commission rules will soon be finally approved.

I think Mr Mulder’s main concerns have been taken on board, and this is the case, in particular, for the improved flexibility that Member States will have to adapt the control system to their administrative organisation. We have also widely extended the possibility for prior notice of controls.

Another set of Parliament proposals has been discussed in depth at the Council and the compromise reflects all those different opinions. It is a case of the possibility of getting rid of the 10-month rule – I think fixing a date is a much better idea – the follow-up for the de minimis and minor infringement cases, and the phasing-in of full cross-compliance for the new Member States applying the simplified system. We want to stick to this compromise text, which was intensively negotiated.

Finally, we will take the opportunity to discuss your proposal to extend the period for the prolongation of the Single Area Payments Scheme (SAPS) system; we will have this opportunity within the discussion on the health check. As you might have noticed, I personally consider this a very good idea.

I will be back for final comments.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Mulder, Rapporteur. Voorzitter, na deze inleiding van de commissaris is er eigenlijk niet zoveel debat meer nodig, maar ik wil toch het standpunt van de Landbouwcommissie nog even toelichten.

In de eerste plaats cross compliance. Ik weet niet hoe het is in de andere talen, maar in de Nederlandse taal is het inmiddels een Nederlands woord geworden. Het is algemeen bekend bij de landbouwers. Wij ondersteunen het inderdaad - zoals de commissaris net ook al zei - het is een essentieel onderdeel van de landbouwproductie en wij denken dat het te verdedigen valt, omdat het eisen stelt aan de landbouwproductie die verder gaan dan nodig is voor het verzekeren dat de producten van de landbouw goed zijn voor de menselijke consumptie. Wij gaan verder met allerlei richtlijnen, vogel- en habitatrichtlijnen, milieurichtlijnen, dierenwelzijnsnormen, enz.

De grote vraag in dit alles is: hoe moet de controle plaatsvinden? Wat die controles betreft, denk ik dat het ook bij toenemende hervormingen nodig moet zijn dat er onder de landbouwers een breed draagvlak en begrip is voor het systeem van cross compliance. En dat wordt niet bevorderd als de methodes - zoals op het ogenblik - te bureaucratisch zijn. Wat zouden wij daaraan kunnen veranderen?

In de eerste plaats zijn er per lidstaat op het ogenblik te veel controleorganen en bovendien komen ze nog op verschillende dagen. Wij vinden duidelijk in dit verslag dat het aantal controleorganen tot het minimum moet worden beperkt, dat de controles op één dag moeten plaatsvinden en dat de boer er een redelijke tijd vooraf over moet worden geïnformeerd. Hoeveel dat zou moeten zijn, dat zal de stemming vandaag uitwijzen.

Wij vinden verder dat voor de minimis, voor geringe overtredingen, voor geringe vergrijpen de overheid niet al te serieus moet zijn. Je kunt niet op alle slakken zout leggen en bovendien moet er nooit dubbele straf zijn voor iets wat onder de Europese en de nationale wetgeving valt. Dat zou dubbel beboeten zijn, en daar zijn wij tegen.

Een belangrijk punt van het verslag is - en ik denk dat de Commissie daar ook gunstig tegenover staat - dat een heleboel dingen die door de overheid onder cross compliance worden gecontroleerd, ook al worden gecontroleerd door de privé-industrieën. Waarom moet dat alletwee gebeuren? Waarom is het niet zo dat als de privé-industrie iets controleert, de overheid zou zeggen "nou, dat is prima, wij controleren van tijd tot tijd die privé-industrie en als dat goed is, dan hoeven wij niet meer op de boerderij zelf te controleren". Dat kan een heleboel uitmaken, ook in de optiek van de boeren. Dus, een hele goede samenwerking - denk ik - met de privé-industrie.

Commissie en Raad, we zijn het inmiddels eens over de afschaffing van de tienmaandenregel. Ik denk dat de laatste datum waarop in de lidstaten de aanvragen kunnen worden ingediend, een leidende datum is voor de ondersteuningsaanvraag.

We vinden het in de Landbouwcommissie redelijk dat de nieuwe lidstaten ook extra tijd krijgen om zich aan te passen en wij hebben gesteld dat áls ze uiteindelijk voor 100% landbouwsubsidies ontvangen, ze dan ook voor 100% moeten voldoen aan de regels van de cross compliance. We weten niet wat de toekomst van het systeem zal zijn, maar we weten wel dat het op het ogenblik geweldig duur is.

Zou het mogelijk zijn voor de Commissie om een ruwe kostenschatting te maken van wat het in iedere lidstaat kost om het uit te voeren, hoeveel dat in vergelijking van de ene tot de andere lidstaat is en hoe zich dat vergelijkt met de totale uitgaven die met cross compliance gepaard gaan? En dan ook allerlei opties in die studie van hoe het goedkoper zou kunnen door samenwerking met de privé-industrieën.

Op het ogenblik zijn er naar ruwe schatting ongeveer achttien richtlijnen waaraan een landbouwer moet voldoen om niet gekort te worden op de inkomenstoeslagen. Misschien komen er wel meer. Er is een bodemrichtlijn in voorbereiding, enz. De Commissie moet nagaan of het niet mogelijk is een en ander te verminderen. En dan heb ik één of twee richtlijnen op het oog.

Het is toch niet mogelijk dat wij zowel een nitraatrichtlijn als een grondwaterrichtlijn hebben. De grondwaterrichtlijn zegt dat wij 50 mg nitraat per liter grondwater moeten hebben (als je daarboven gaat, ben je strafbaar), de nitraatrichtlijn zegt 1,7 grootvee-eenheid per hectare. Of het een of het ander, maar niet beide. Dat is teveel van het goede. Een van de twee moet weg, en ik zou zeggen de nitraatrichtlijn.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness, on behalf of the PPE-DE Group. – Madam President, I would like to thank the Commissioner for her comments this morning and also Mr Mulder for his cooperation on this report.

Last week an RTE television programme (which I once edited and presented) asked the very simple question, ‘How many inspectors does it take to examine a farm?’ In the case of one farmer, Eamon Healy of Redcross, County Wicklow, it took seven inspections and nine inspectors in a three-month period to examine his farm! And I think that, by any standards, that level of inspection is excessive and very unwelcome on a farm that is active and busy. I think it says a lot about the need to radically alter the way we carry out our cross-compliance checks on farms and also the need to streamline – as Mr Mulder said – the many different types of inspections, whether they are Member State or private industry, or EU-required.

About 68% of cases of non-compliance are considered to be minor, yet they lead to sanctions, and I think we need flexibility around this. I believe that a sanction of less than EUR 250 should not be imposed. I know the Commission has other ideas, but I hope it will be persuaded by our arguments.

Over 70% of cases are around the loss of an ear-tag or some minor issue about identification, with no problems or risk to human health or animal health, and I think we need more flexibility around this particular problem. We need to be proportionate. I think we do need to give farmers advance notice. Many are part-time and giving them advance notice allows them to plan for an inspection. They cannot really alter much on the farm within a short space of time.

So I think we need to be practical. I doubt very much if Eamon Healy, the farmer I just mentioned, is aware of our debate here this morning. I do not think he is logged on and listening. But I know he will be very keen to find out the outcome of our work and our vote. He does not want seven inspections or nine inspectors on his farm in a three-month period and he is telling us that we need to streamline how we do our work. I think we owe it to him and to other farmers to get on with it.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernadette Bourzai, au nom du groupe PSE. – Madame le Président, Madame le Commissaire, chers collègues, je voudrais d'abord remercier et féliciter M. Mulder pour son travail et aussi pour sa méthode et pour les différentes consultations qu'il a menées.

Dans son rapport sur la mise en œuvre de la conditionnalité des aides agricoles, la Commission a reconnu une phase de démarrage de l'application de ce système assez difficile. Elle s'est donné comme objectif d'accroître son acceptation par l'ensemble des acteurs. Elle recommande de distinguer les questions découlant du cadre communautaire de celles liées à la mise en œuvre nationale. Elle souligne l'importance du principe de subsidiarité, les normes et exigences devant être adaptées aux risques et aux impératifs locaux, mais aussi l'importance d'un cadre commun qui garantisse aux agriculteurs européens un traitement égalitaire.

Ce double niveau de règles a rendu très difficile la mise en œuvre du système. L'information aux agriculteurs n'a pas été suffisante; les critères de risque ont été peu utilisés; le système de gestion, de contrôle et de réduction est trop compliqué; la prise en compte des cas de non-respect mineur n'a pas été adéquate; les taux de contrôle ne sont pas harmonisés; la notification préalable des contrôles pose problème.

Personnellement, je ne souhaite pas du tout remettre en cause l'esprit de la conditionnalité, qui répond aux attentes légitimes de notre société: respect de l'environnement, traçabilité, sécurité alimentaire, transparence. Par contre, je tiens à souligner la lourdeur de la réglementation, les difficultés d'application sur le terrain et la perception négative qu'en ont certains agriculteurs, qui ont l'impression que leur professionnalisme et leur savoir-faire sont remis en question. Je soutiens donc la nécessité d'une simplification.

J'ai été déçue par les propositions de la Commission, qui étaient vraiment limitées, j'espère que celles du Parlement seront reprises et qu'à l'occasion du bilan de santé, la Commission en fera de plus ambitieuses.

J'aimerais souligner que je ne suis pas tout à fait d'accord avec la logique de compensation qui voudrait que, parce que les agriculteurs européens sont soumis au respect de conditions de production strictes (bien-être animal, environnement, pratiques vétérinaires), ils reçoivent des aides agricoles. Les aides agricoles rétabliraient en quelque sorte des conditions de concurrence loyale avec les agriculteurs des pays tiers qui ne sont pas soumis aux mêmes conditions de production. Or, selon moi, c'est parce que les agriculteurs reçoivent des aides publiques qu'en contrepartie, ils doivent respecter certaines règles de production. En effet, il s'agit d'instaurer un véritable contrat entre les agriculteurs et l'Union européenne. On doit passer, en quelque sorte, de la contrainte au contrat.

Je suis donc satisfaite que mon amendement sur ce sujet ait été adopté et que l'on exige de l'agriculteur, quand il fait sa demande unique et qu'il déclare la superficie utilisée à des fins agricoles, de s'engager aussi à respecter des critères de santé publique, de bien-être animal et de respect de l'environnement.

Les réductions des paiements doivent être différentes selon que l'infraction est intentionnelle ou seulement due à une négligence, et j'ai tenu aussi à ce que la sanction soit proportionnelle à l'importance du domaine concerné par le non-respect dans l'exploitation agricole, notamment lorsque sont combinés polyculture et élevage.

Il faut aussi que les agriculteurs des différents États membres soient obligés de respecter les mêmes règles et il faut donc veiller à une transposition harmonieuse des exigences réglementaires en matière de gestion contenues dans les directives. J'accueille aussi favorablement les mesures d'adaptation pour les nouveaux États membres.

En revanche, même si je suis favorable à l'introduction d'un seuil au-dessus duquel les États membres peuvent décider de ne pas appliquer de réduction des aides directes, seuil de minimis, je suis totalement opposée à l'augmentation de ce seuil jusqu'à 250 euros, comme le propose l'amendement 16. Si cela était le cas, la plupart des infractions menant à des réductions des aides ne seraient pas sanctionnées et le système de conditionnalité des aides n'aurait plus aucun sens. Je vous demande donc de soutenir l'amendement 31 de M. Mulder, qui propose un seuil de 100 euros, compromis qui pourrait, selon moi, être soutenu par tous.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck, au nom du groupe ALDE. – Madame la Présidente, Madame le Commissaire, je souhaite à mon tour remercier notre collègue Jan Mulder pour le rapport qu'il nous présente aujourd'hui et également pour sa méthode. Je me réjouis que notre Parlement se penche sur les mécanismes de conditionnalité des aides de la PAC qui ont montré, depuis la réforme importante de 2003, les limites d'un système dont les règles sont souvent trop tatillonnes et qui ont transformé le métier d'exploitant agricole en celui de fonctionnaire ad hoc de l'administration européenne, alors qu'ils assurent une mission essentielle de l'humanité: la nourrir.

La réforme de 2003 constitue indiscutablement un pas en avant qui doit permettre à notre agriculture de préserver l'environnement et la santé et c'est dans cet esprit que nous avons voté, en 2005, le nouveau règlement FEADER qui a succédé au FEOGA – Garantie.

Si je me permets d'intervenir aujourd'hui dans le débat, je le fais en qualité de rapporteur permanent de la COBU pour les fonds structurels pour souligner – comme un grand nombre de mes collègues – combien il est important de réduire la bureaucratie excessive dans la gestion de ces fonds. Je pense, toujours au titre du budget, qu'il est tout à fait indispensable, premièrement, que les acteurs de l'économie agricole et de l'aménagement rural, qui sont les premières sentinelles en matière de protection de l'environnement, puissent réduire les charges administratives inutiles pour se concentrer sur leur activité première, c'est-à-dire poursuivre l'agriculture de qualité que nous attendons, une agriculture qui soit respectueuse de l'environnement.

Deuxièmement, je souhaiterais également que l'administration concentre ses contrôles sur des questions véritablement opportunes pour assurer un ratio coût-bénéfice adéquat. Il est à mes yeux indispensable que les règles que nous nous fixons n'entravent pas, par ailleurs, la consommation des crédits disponibles pour lesquels nous nous battons avec force lors de chaque négociation avec les États membres qui siègent au sein du Conseil. Il n'est pas normal de constater aujourd'hui une telle sous-consommation des crédits en cette fin d'année 2007.

Je voterai donc en faveur de l'ensemble de ces mesures tant qu'elles vont dans le sens d'une réduction de la charge administrative.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Wojciechowski, w imieniu grupy UEN. – Pani Przewodnicząca! W mieniu grupy UEN wyrażam poparcie dla sprawozdania pana Muldera. Sprawozdanie jest sporządzone w duchu troski o to, by zasada współzależności i związane z nią kontrole nie prowadziły do nieuzasadnionych krzywd rolników.

Rolnictwo nie jest zwykłą działalnością gospodarczą, ale jest szczególną misją społeczną. Dopłaty uzależnione od spełnienia wielu warunków środowiskowych służą nie tylko rolnikom, ale całemu społeczeństwu. To ogólnospołeczne znaczenie dopłat powinniśmy zawsze podkreślać i wyjaśniać, bo znaczna część społeczeństwa o tym nie wie.

I rzecz szczególnie ważna wymagamy współzależności od naszych rolników, stawiamy im warunki wymagajmy takich samych warunków od tych, którzy eksportują swoje produkty rolne do Europy. Zwłaszcza wymagania w zakresie dobrostanu zwierząt powinny być bezwzględnie stosowane w imporcie. Przemawiają za tym zarówno względy humanitarne, jak i gospodarcze.

 
  
MPphoto
 
 

  Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Zunächst einen Dank an den Berichterstatter, der sich wirklich viel Mühe gemacht hat, auch wenn seine Vorschläge nicht alle im Agrarausschuss angenommen wurden. Das bedauere ich. Ich will jetzt nicht auf die Einzelheiten eingehen, sondern grundsätzlich sagen, dass die Auflagenbindung ja die Einhaltung von Gesetzen ist. Das Neue nach der Entkoppelung ist, dass diese Einhaltung der Gesetze an die Auszahlung der Prämien gebunden ist.

Wer die Prämien nicht nimmt, dem kann auch keine Prämien gekürzt werden. Man braucht bloß keinen Antrag zu stellen. Trotzdem müsste man die Gesetze einhalten. Frau McGuinness, wenn Sie von sieben Inspektionen und neun Inspektoren – oder umgekehrt – sprechen, dann müssen Sie das mit Ihrem Mitgliedstaat ausfechten, denn die Mitgliedstaaten sind dafür verantwortlich, wie die Kontrollen durchgeführt werden. Und wenn Sie keine Koordination haben, weil so viele Gesetze in unterschiedlichen Administrationen angelagert sind und jeder einzeln geschickt wird und damit eine unübersehbare Belastung auf die Betriebe zukommt, dann ist das nicht Sache der europäischen Ebene, sondern Ihrer Ebene zu Hause. Bringen Sie das in Ordnung, dann ist die Sache gut.

Ich finde, es ist sehr dringend, dass diese Gelder konditioniert sind. Denn wir haben das in dem Kongress gehört, als jemand sagte: „Das sind Gelder der Landwirtschaft.“ Nein, das sind nicht Gelder der Landwirtschaft, die werden der Landwirtschaft gegeben! Es ist berechtigt – damit ich nicht verkehrt verstanden werde –, dass sie gegeben werden. Es ist aber auch berechtigt, dass die Gesellschaft fordert, dass sie an bestimmte Bedingungen gebunden sind.

Ich selber habe gerade eine Inspektion gehabt. Es kamen zwei Leute, sie haben sich angekündigt – sie haben mir zwar den Zeitraum nicht freigestellt, aber sie haben sich angekündigt, sie sind gekommen, und es ist hervorragend gelaufen. Natürlich sollte man, Frau Kommissarin, diese Kontrollen nutzen, um ein Beratungssystem auszubauen, damit man den Landwirten Hilfen gibt, wie in dem Betrieb am sinnvollsten die Gesetze eingehalten und umgesetzt werden können.

Dies ist ja damals auf Initiative des Parlaments auf den Weg gebracht worden. Es besteht also die Möglichkeit. Bitte machen Sie es verbindlich für die Mitgliedstaaten, dann sind wir einen Schritt weiter.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacky Hénin, au nom du groupe GUE/NGL. – Madame la Présidente, chers collègues, la PAC devrait en théorie assurer la sécurité alimentaire, la stabilité des prix et des productions de l'Union, des revenus décents pour tous les agriculteurs. Malheureusement, au nom du dogme de la concurrence sauvage, la PAC 2003, avec son système de découplage des aides, représente un nouveau pas vers l'abandon de ces objectifs, pourtant vitaux pour l'Europe.

Les DPU contribuent aux graves difficultés de secteurs comme la viticulture, le lait, la viande, les betteraves, les fruits et légumes. Le principe d'écoconditionnalité des DPU n'est qu'une supercherie destinée à vendre cette réforme aux bobos qui se prétendent écolos parce que cela fait tendance. Comment peut-on imaginer renforcer la protection de l'environnement en aiguisant la concurrence agricole et en voulant, dans le même temps, faire baisser les prix d'achat des denrées alimentaires? Ces deux exigences sont contradictoires: il est impossible de conjuguer la baisse des coûts de production et le relèvement des normes écologiques de celle-ci.

De même, le découplage de la prime au maintien du troupeau de vaches allaitantes aurait pour conséquence immédiate de faire disparaître les prairies naturelles capteuses de carbone, particulièrement efficaces pour lutter contre les émissions de gaz à effet de serre.

La protection de la planète et le maintien d'une production de viande bovine de qualité en Europe impliquent de refuser le découplage. Plus globalement, c'est d'une autre politique agricole dont nous avons besoin!

 
  
MPphoto
 
 

  Jeffrey Titford, on behalf of the IND/DEM Group. – Madam President, the rapporteur’s explanatory statement is instructive in that it depicts cross-compliance as a condition for continued public support, and tells us that farmers are now being paid for ‘complying with Community legislation in the field of environment, public, animal and plant health and animal welfare’. It further states that such regulations are very strict compared with standards in the rest of the world.

That neatly encapsulates everything that is wrong with the EU’s attitude to agriculture, with an aggressive regulatory regime diverting farmers away from their natural ambit of producing food and turning them into guardians of the environment, or what this report calls rural development policy, all of which adds mightily to their costs and reduces output. It has also had the effect of putting farmers into direct competition for funding with establishments such as country parks and wildlife preserves, which would not naturally be their competitors.

I am aware that the intention of this proposal is to simplify cross-compliance, because it is openly admitted that it has created a heavy, bureaucratic burden for farmers and for Member States to enforce. It is my contention that it was a bad idea in the first place, and simplifying it is to merely administer a band-aid rather than a cure. As usual, in EU parlance, ‘simplification’ means more standardisation and more control by the Commission. Again, the major differences inherent in agriculture across the wide diversity of climates prevalent in the EU do not lend themselves to such standardisation. This report enthusiastically trumpets the view that cross-compliance is an important instrument in justifying public support for farmers. I doubt that even one per cent of the public would have heard of cross-compliance, never mind understand what it means. For real simplification, let us do away with cross-compliance altogether and let farmers get on with what they do best, which is to grow crops and rear animals.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI). – Madam President, farmers are not unreasonable people, nor, as a rule, are they dishonest, yet cross-compliance often treats them unfairly, with disproportionate penalties for minor offences and no-notice inspections. We have heard that 68% of all cases of non-compliance are classified as minor, yet the sanctions imposed are too often, for the struggling farmer, almost crippling. Disparity in how cross-compliance is administered from country to country compounds the resentments which it has built up in some.

In my constituency of Northern Ireland, we have had a particular problem with duplicate fields, arising from our conacre system. Instead of a pragmatic search for a solution, we have had heavy-handed rigidity. Much of the blame lies with the local Department of Agriculture, but it, and Brussels, could each have done more to resolve that problem. So, going forward, my plea certainly is for simplification and flexibility, and a good dose of good, old-fashioned common sense to replace the inflexibility of some over-zealous mandarins.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (PPE-DE). – Madam President, first of all I would like to welcome the report today and congratulate the rapporteur on his work.

Cross-compliance and how it is implemented at Member State level are crucial. We must not allow each other – and each and every Member State – to make their own interpretation. If you listen to what Ms McGuinness and Mr Graefe zu Baringdorf said this morning, it shows the difference in interpretation in different Member States. We have got to get it right at Member State level, and we have got to insist that each Member State implement this directive in the right and proper way in each and every Member State.

Farmers need and require less inspection, not more. When inspection happens, there must be sufficient notice before inspection occurs. It is madness, in my opinion, to fine any farmer for the smallest detail; this is already happening. Farmers should be allowed a period to put right any problem that is identified, not just be told that they have defaulted and will be penalised. There is a great need to reduce bureaucracy and red tape in farming. Cross-compliance must not become a system that allows farmers to be penalised and policed. We should be there to help farmers and to offer advice on how they can do things better. Cross-compliance could be a force for good, and those who do the inspections should have clear and proper training and know their responsibilities.

Yes, Mr Graefe zu Baringdorf is right. I had an inspection at my farm which lasted seven hours. The only thing they could find wrong was that one little part of it was no longer considered to be arable land and we had built a poultry unit, which we did not inform them about. Now, really, an oversight as simple as that – building a poultry unit on your farm and not having informed them within the 12-month period – I do not think is something that you should actually be penalised for. You should be allowed to put it right at the earliest possible moment.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesco Ferrari (ALDE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria, considero la relazione del collega Mulder un ottimo sforzo per migliorare la politica agricola in Europa.

Il tema dell'agricoltura coinvolge sempre maggiori interessi in Europa. Considerato che la metà della superficie dell'Unione europea è adibita all'agricoltura, ritengo che la condizionalità rappresenti uno dei segnali politici più importanti in termini di esplicitazione della volontà di confermare il sostegno al settore agricolo, subordinando tale sostegno al rispetto delle tematiche ambientali. Mi piace sottolineare il senso comunicativo di questo provvedimento nei confronti dei cittadini consumatori, ritenendolo un modo molto importante per la sensibilizzazione su un tema attuale come la protezione dell'ambiente.

Condivido gli sforzi del relatore tesi a semplificare la condizionalità, ritengo infatti che sia improduttivo oberare gli agricoltori di eccessivi sforzi per adeguarsi alla legislazione. Con l'introduzione di nuovi argomenti come il cambiamento climatico, le bioenergie, le risorse idriche e la gestione del rischio, la Commissione ha mostrato di voler fare qualche passo in avanti, anche se resta ancora in parte ambiguo il modo in cui si tratta la condizionalità, se si limita ad indicare una generica esigenza di semplificazione senza chiarire obiettivi e modalità di applicazione.

Elementi come la semplificazione, la deregolamentazione e – aggiungo io – la trasparenza devono infatti essere sempre alla base di qualsiasi iniziativa che provenga dall'Unione europea. Mi fermo qui – ma signora Commissaria, so che dieci giorni fa è stata a Brescia, credo nella mia provincia e, anche se qui sul problema è un po' fuori luogo, però ha potuto assaggiare i vini e i prodotti tipici di Brescia – e credo che non aggiungere lo zucchero al vino significa anche dare alla qualità un giusto equilibrio, un giusto premio a chi produce.

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Ó Neachtain (UEN). – A Uachtaráin, tá geallúint tugtha ag an Aontas Eorpach d’fheirmeoirí maidir leis an tacaíocht a bheadh ar fáil faoin gComhbheartas Talmhaíochta ón mbliain 2007–2013. Agus sin é an fáth nach bhféadann mé aontú leis an gCoimisiún agus iad ag iarraidh gearradh siar ar an ngeallúint sin faoin ‘Scrúdú Sláinte’ a fógraíodh le gairid. Tá siad ag iarraidh gearradh siar de 13% a dhéanamh ar íocaíochtaí díreacha maidir leis an méid a bheadh le fáil ag feirmeoirí. Sílim gur briseadh geallúinte é seo agus níor chóir aontú leis, mar tá feirmeoirí tar éis socruithe a dhéanamh maidir leis an gcur amach a bheadh acu sna blianta sin agus níor cheart dul siar air.

Maidir le caighdeáin – agus déarfaidh mé an méid seo – má tá caighdeáin le cur i bhfearas, ba cheart na caighdeáin chéanna a bheith san Aontas Eorpach ar an mbia atá muid a sholáthar agus a bheadh i bhfeidhm ar an mbia atá muid a thabhairt isteach go dtí an tAontas Eorpach – agus ní ag cur scrúduithe gan chiall gan réasún ar fheirmeoirí ar fud na hEorpa.

Ba cheart dúinn féachaint ar an gcaighdeán atá ag an mbia atá muid a ligean isteach san Eoraip agus sin é an áit ar cheart don Choimisiún gníomhú agus ní a bheith ag cur as d’fheirmeoirí atá ag déanamh a ndíchill ar fud na hEorpa, agus go cinnte i mo thírse, in Éirinn.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Petre (PPE-DE). – Doamna Preşedinte, doresc mai întâi să-i felicit pe colegii noştri, raportori şi raportori fictivi, care şi-au asumat dificila misiune de a prezenta în faţa noastră acest pachet de modificări complexe şi esenţiale pentru viitorul politicii agricole comune.

Este evident că numărul foarte mare de regulamente şi directive europene, care trebuiesc respectate de agricultori, îngreunează accesul acestora la schemele de sprijin. Regulile regimului unic de plăţi trebuie simplificate în materie de condiţionalitate. Baza juridică permite punerea în aplicare a regulii minime pentru reduceri de plăţi, dar şi pentru scutiri de reduceri în cazul abaterilor minime.

Obligaţii administrative reduse, verificări armonizate, combinarea verificărilor, inclusiv la nivelul instituţiilor europene, şi efectuarea plăţilor la timp ar ameliora sprijinul global acordat fermierilor, îmbunătăţind astfel eficienţa politicii agricole comune.

Este necesar, de asemenea, să se acorde asistenţă sporită pentru pregătirea inspecţiilor, care ar trebui să fie, după părerea mea, anunţate cu durată limitată şi efectuate de către persoane pregătite corespunzător.

În sfârşit, în cazul Bulgariei şi al României ca noi state membre, mi se pare judicioasă prelungirea opţionalităţii articolelor 3, 4, 6, 7 şi 9 până în anul 2013, în măsura în care dispoziţiile acestor articole privesc cerinţe reglementare în materie de gestionare.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Każda działalność i produkcja rolnicza powinna spełniać wymogi ochrony środowiska, wymogi bezpieczeństwa i jakości oraz dobrostanu zwierząt. Sprawozdanie pana Muldera zawiera wiele ważnych w tym zakresie postulatów.

Proszę Panią Komisarz o zwrócenie uwagi zwłaszcza na cztery poprawki: nr 19, 26, 27 i 29. Aby umożliwić właściwe wdrożenie systemu cross-compliance w nowych państwach członkowskich, uwzględniając przy tym oczekiwania społeczne, należy go wprowadzać stopniowo.

Pełny zakres wymagań powinien obejmować te kraje dopiero w momencie osiągnięcia pełnych dopłat bezpośrednich, to jest w 2013 roku. Pamiętajmy, że środki z perspektywy finansowej 2007-2013 służą tym dostosowaniem gospodarstwom rolnym, służą tym inwestycjom. Pani Komisarz, wymogi, standardy stawiane naszym rolnikom są bardziej restrykcyjne niż w krajach trzecich. Powinniśmy ich wspierać i chronić przed nieuczciwą konkurencją. Importowane produkty powinny podlegać tym samym standardom w procesie produkcji, co produkty unijne.

 
  
MPphoto
 
 

  Mariann Fischer Boel, Member of the Commission. Madam President, I wish to thank the Members very much for all their contributions to this debate.

You will know that cutting red tape, and making things more simple, have been at the top of this Commission’s agenda from the very beginning. That was why, when we opened this debate on cross-compliance, we commissioned from Rambøll Management a report on simplifying the CAP that was specifically linked to cross-compliance. It is a limited study which only covers five different Member States, but it is very interesting and I will supply you with a copy.

It shows, as Mr Graefe zu Baringdorf rightly says, that there is a huge difference between Member States. The way in which the cross-compliance system is implemented in Member States is different. So, as was rightly said, the role of the advisory system is crucial.

I think we should use this study for further discussions, within the health check, on what we can do to simplify the cross-compliance system without watering down the ideas underlying it.

This is a first step, along with the discussion in Council and the Mulder report, but it is not the final step. Let us continue with the health check to see what might be done, and use all the available information. This report will be worth looking into to see what can be done, what Member States can do, and how Member States can define best practice among themselves, in order to find a solution in which there is a level playing field.

Thank you for the discussion. I am sure we will return to this matter again.

 
  
  

Dichiarazioni scritte (articolo 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Witold Tomczak (IND/DEM), na piśmie. Z zadowoleniem przyjmuję opóźnienie wprowadzenia kosztownych wymogów związanych ze współzależnością dla nowych państw członkowskich (NPC, UE-10). Jest to uzasadnione. Państwa te nie otrzymują bowiem pełnych dopłat bezpośrednich, które stanowią już największą część wszystkich wydatków na rolnictwo w Unii Europejskiej.

Z zadowoleniem można też przyjąć przedłużenie możliwości stosowania jednolitych płatności obszarowych (SAPS) przez nowe państwa członkowskie z 2010 r. do końca 2013 r. Uniknie się w ten sposób zbędnego i dużego obciążenia finansowego NPC na wprowadzanie systemu jednolitych płatności (SPS).

Te kierunkowo dobre rozwiązania nie mogą nam jednak przesłaniać dramatycznej sytuacji w dystrybucji środków między nowe i stare państwa członkowskie. NPC, według najnowszych dostępnych danych (2005 r.), otrzymały 1,5 mld € dopłat bezpośrednich tj. 21 razy mniej od starych państw członkowskich (SPC, UE-15) - beneficjentów miały natomiast tylko 2,4 razy mniej (odpowiednio 2,0 i 4,9 mln). Te ogromne różnice mają także odbicie w średniej płatności otrzymywanej przez beneficjenta - dla NPC wynosiła ona 723 €, a dla SPC 6 327 € czyli prawie dziewięciokrotnie więcej!

Przedłużająca się dyskryminacja NPC krzywdzi nie tylko rolników z tych państw, ale kompromituje istotę Wspólnej Polityki Rolnej (WPR) i rozwój rolnictwa w całej Unii Europejskiej!

 
  
  

(La seduta, sospesa alle 11.25, è ripresa alle 11.30)

 
  
  

PRÉSIDENCE DE MME MARTINE ROURE
Vice-présidente

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza