Presidente. − L'ordine del giorno reca la discussione su:
- l'interrogazione orale al Consiglio sulla discussione annuale 2007 sui progressi realizzati per quanto riguarda lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia (articoli 2 e 39 del trattato Unione europea), di Jean-Marie Cavada, a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni (O-0005/2008 - B6-0006/2008),
- l'interrogazione orale alla Commissione sulla discussione annuale 2007 sui progressi realizzati per quanto riguarda lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia (articoli 2 e 39 del trattato Unione europea), di Jean-Marie Cavada, a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni (O-0006/2008 - B6-0007/2008).
Gérard Deprez, auteur suppléant. − Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le débat que nous avons aujourd'hui a lieu dans un contexte, vous le savez, qui se caractérise par deux éléments essentiels.
Le premier de ces éléments - je ne dois pas le rappeler - est tout bonnement le calendrier. En comptant large, il nous reste au mieux seize mois opérationnels avant la fin de l'actuelle législature du Parlement européen. C'est dire si dans un délai aussi serré, nous avons besoin de nous mettre d'accord sur les dossiers que nous souhaitons finaliser ensemble dans les délais qui nous restent. Nous ne pourrons pas tout faire, il nous faudra choisir et nous tenir à ce que nous avons choisi.
Le deuxième élément, Monsieur le Président, est plus significatif encore de notre point de vue. Il s'agit de la perspective de l'entrée en vigueur du nouveau traité qui, vous le savez aussi bien que nous, entraînera des changements structurels de grande importance dans le domaine de compétences qui est le nôtre. Je mentionne en particulier la suppression de la séparation artificielle entre les politiques qui relèvent du premier pilier et celles qui relèvent du troisième pilier, ce qui aura pour effet, notamment, d'introduire la codécision et de soumettre à un véritable contrôle judiciaire des mesures qui, jusqu'ici, relevaient pour l'essentiel de la seule volonté du Conseil et se déployaient hors du champ de compétences de la Cour de justice européenne.
De ce fait, vous comprendrez notre impatience à voir le nouveau traité entrer en vigueur le plus rapidement possible, en ce qu'il représente à la fois un renforcement du contrôle démocratique et un renforcement des droits des citoyens. Et vous comprendrez aussi à la lumière de ces deux critères qui sont – je le répète – le renforcement du contrôle démocratique et le renforcement des droits des citoyens, la réticence de principe qui est la nôtre à traiter, sous le régime des traités actuels, des dossiers sensibles qui pourraient l'être bientôt en bénéficiant des dispositions du nouveau traité.
Cette réticence de principe est réelle. Elle est profonde et elle est largement partagée par les différents groupes politiques représentés aussi bien dans la commission LIBE que dans le cadre plus général de notre Assemblée. Mais pour profonde qu'elle soit, cette réticence est aussi, en tout cas au stade actuel, largement contrôlée. Nous ne sommes pas animés, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, par l'intention perverse de retarder la mise en œuvre de dossiers importants qui seraient arrivés à maturité et dont l'urgence serait avérée.
Tout au contraire, nous sommes disponibles pour essayer d'aboutir, par la voie d'un véritable dialogue, à une sorte de gentlemen’s agreement qui donnerait à chacune de nos institutions les sécurités et les garanties qu'elle estime nécessaires. À nos yeux, il devrait être possible de nous mettre d'accord, dans un délai très bref, sur une sorte de programme législatif interinstitutionnel couvrant l'année 2008 et le premier semestre 2009, qui comporterait un nombre limité de priorités communes dans des matières sensibles, serait assorti d'engagements réciproques, et permettrait de bénéficier, sans les anticiper, des dispositions positives du nouveau traité.
Notre Parlement a déjà indiqué une voie possible pour répondre à cette demande lors du vote qui est intervenu pendant la dernière session plénière à Strasbourg à propos de la modification du statut et des missions d'Europol. En effet, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, c'est à une écrasante majorité de 537 voix que notre Parlement a adopté un amendement qui stipule que la présente décision fera l'objet d'une révision dans un délai de six mois suivant la date d'entrée en vigueur du traité de Lisbonne.
Certes, même adopté à une écrasante majorité, cet amendement unilatéral n'a pas de portée contraignante. Mais il s'agit, vous l'aurez compris, de la manifestation très claire de notre volonté politique d'ouvrir un débat et de parvenir à des solutions. C'est dans cet esprit que notre commission confirme à la fois sa détermination et sa disponibilité pour un véritable dialogue interinstitutionnel.
Dragutin Mate, predsedujoči Svetu. − Veseli me, da sem danes lahko z vami in sodelujem pri tako pomembni razpravi. Izvajanje politik na področju pravosodja in notranjih zadev je izrednega pomena za naše državljane. Z razvojem naše družbe in modernih tehnologij je vprašanje varnosti postalo eno izmed najbolj pomembnih skrbi naših državljanov. Mislim, da imamo pri tem tako predstavniki Sveta kot predstavniki Komisije ter Parlamenta enake cilje: zagotoviti takšne pogoje sodelovanja med državami članicami, ki bodo našim državljanom zagotavljali primerno raven varnosti.
Pred dvema letoma smo začeli obravnavati dva pravna akta, ki bi nam omogočila velik kvalitativen preskok pri našem sodelovanju. Prvi je sklep o ustanovitvi Europola kot evropske agencije, drugi pa je prenos pogodbe iz Prüma v evropsko zakonodajo. Europol se bo na podlagi nove pravne podlage sposoben hitreje odzivati na spreminjajoče se trende terorizma in organiziranega kriminala in bo še bolj izboljšal svoje analitične kapacitete in sposobnosti za podporo državam članicam, kar bo bistveno pripomoglo k učinkovitejšemu boju proti organiziranemu kriminalu in terorističnim organizacijam, ki delujejo v več državah Evropske unije. Prenos prümske pogodbe bo omogočal hitrejše izvajanje in izmenjavo podatkov iz nacionalnih baz DNA, prstnih odtisov in registrskih tablic.
Dve predhodni predsedstvi, nemško in portugalsko, sta vložili vse sile, da bi lahko oba akta sprejeli do konca našega trojnega predsedstva. In po programu, ki sem ga pred nekaj dnevi predstavil vašim kolegom na Odboru LIBE, načrtujemo dosego političnega soglasja obeh aktov do junija letos. Glede na pomembnost teh aktov ne bi bilo upravičeno prelagati njihovega sprejema. Če smo jih že pripeljali, uskladili med državami članicami in med vsemi tremi institucijami do nivoja, na katerem smo v tem trenutku. Za tiste akte, ki pa še prihajajo v obravnavo, pa je predsedstvo pripravljeno od primera do primera čim tesneje sodelovati s Parlamentom v duhu skupne odgovornosti za sprejem teh aktov. S tem si obe instituciji tako delita tako odgovornost za varnost državljanov EU kot tudi vsa ostala področja.
Predlogi aktov, ki jih trenutno obravnava Svet, se po eni strani nanašajo na splošno področje uporabe in so namenjeni boju proti vsem oblikam organiziranega kriminala in terorizma. Tu gre predvsem za postopke zbiranja podatkov in njihove izmenjave, kar tudi velja za sodelovanje v okviru Europola. Po drugi strani pa obravnavamo akte, ki zadevajo specifičen problem ali specifične kriminalne aktivnosti.
Poleg omenjenega predloga o prenosu prümske pogodbe in sklepa o Europolu v tem trenutku gradimo tudi na ukrepih, ki bi preprečili vstop nezaželenim osebam na področje Evropske unije. Osebno se zavzemam za pospešitev razvoja druge generacije schengenskega informacijskega sistema, pripravljamo se na čim hitrejši sprejem aktov, ki bodo omogočali uporabo viznega informacijskega sistema. Na področju zunanjih odnosov intenzivno delamo z državami zahodnega Balkana in Rusijo pri pripravi regionalnih ocen ogroženosti z organiziranim kriminalom.
Svet je ta mesec začel z obravnavo prvega od dveh predlogov direktiv na področju zakonitega priseljevanja. Po prvem sestanku delovnih skupin, kjer se je obravnaval predlog direktive o visoko kvalificiranih delavcih, je predsedstvo dobilo občutek, da obstaja širok konsenz o uporabi te direktive. Računamo, da bomo z obravnavo nadaljevali na način, da bi lahko do konca našega predsedstva izolirali ključne politične probleme in predali to področje francoskemu predsedstvu na takšen način, da bi lahko potem nadaljevali z učinkovitim delom.
Parlament in Svet že dve leti razpravljata o predlogu direktive o vračanju državljanov tretjih držav, ki nezakonito prebivajo v Evropski uniji. Razprava je osredotočena na več posebnih vprašanj, o katerih se mnenje institucij precej razlikuje. Predsedstvo si bo še naprej kar najbolj prizadevalo za dogovor s Parlamentom, ki bo omogočil čimprejšnje sprejetje te direktive, po možnosti v prvem branju, vendar pa moramo biti pozorni, da ne bo ta direktiva še poslabšala postopke vračanja in s tem zmanjšala učinkovitost naših politik v boju proti ilegalnim migracijam.
Pri poglobitvi dialoga z državo izvora in tranzita se bo Svet še naprej zavzemal za nadaljnje izvajanje globalnih pristopov k vprašanju migracij ob poudarku na njihovi vključitvi in tudi geografsko uravnoteženo. Tako bomo vso svojo pozornost namenili tako severni Afriki kot tudi jugovzhodni Evropi.
Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione. − Signor Presidente, onorevoli deputati, saluto il Presidente del Consiglio e ringrazio per l'introduzione il Presidente Deprez.
È chiaro che oggi non discutiamo solo su un bilancio dei risultati del 2007, che sono stati a mio avviso positivi nel nostro settore: abbiamo aperto le frontiere interne a oltre 400 milioni di cittadini dell'Unione europea con l'allargamento di Schengen; abbiamo realizzato e attuato l'Agenzia per i diritti fondamentali; abbiamo trovato un importantissimo accordo con il Parlamento per quanto riguarda il sistema d'informazione dei visti; abbiamo lavorato sull'immigrazione, come ricordava il Ministro Mate, e sul terrorismo.
Soltanto per un dato statistico, nell'anno 2007 le proposte che ricadono nel mio ambito di responsabilità e che ho presentato a voi sono state quasi il 20% dell'intero sistema delle iniziative strategiche della Commissione europea, il che vuol dire che questo settore ha assunto e assume una rilevanza davvero enorme. Abbiamo realizzato tutto quello che era nel programma strategico.
Oggi, nel 2008, ci troviamo di fronte ad una sfida altrettanto importante. Come sapete, per il 2008 la Commissione ha individuato 26 proposte strategiche e di queste otto, quindi quasi il 30%, riguardano lo spazio di libertà, giustizia e sicurezza.
Ci occuperemo in quest'anno delle frontiere esterne: a febbraio vi sarà un pacchetto di proposte per rafforzare la sicurezza delle frontiere esterne, secondo la stessa linea e gli stessi criteri di quanto abbiamo fatto per il sistema informazioni Schengen e per quello relativo ai visti; faremo una valutazione complessiva di Frontex, che permetterà a tutti di trarre spunti anche per il futuro; faremo, spero, proposte avanzate ed ambiziose nella giustizia civile; stiamo discutendo con la Presidenza slovena di quella che si chiama e-justice, ossia come migliorare l'accesso del cittadino alla giustizia civile e penale attraverso l'uso delle più moderne tecnologie.
Certamente continueremo ad occuparci di immigrazione. Le iniziative dello scorso anno, che hanno raccolto consenso in linea politica generale, verranno trattate e sviluppate nel corso di quest'anno. Quest'anno vi sarà il piano d'azione sull'asilo, sui richiedenti asilo e sul sistema di trattamento europeo dei rifugiati; a luglio e a novembre avremo le due proposte complessive.
Proporremo una strategia europea per la prevenzione della radicalizzazione violenta, uno dei fattori chiave per una strategia politica di lotta al terrorismo, e questo accadrà a giugno.
Ma io credo che il tema politico affrontato dal Presidente Deprez meriti una risposta politica che io ben volentieri darò. L'anno 2008 è un anno di transizione. È un anno di transizione verso il trattato di Lisbona e la sua ratifica, in vista della sua entrata in vigore – che noi tutti desideriamo – a gennaio 2009. Ed allora è chiaro che le tre esigenze, da un lato quella di lavorare insieme al Parlamento per accompagnare questa transizione e, dall'altro, quella di non rallentare iniziative che sono mature e che hanno consenso, e al tempo stesso di non anticipare quello che il Trattato di Lisbona dirà e farà quando sarà entrato in vigore, debbono stare insieme. Quindi io credo che occorra un accordo politico interistituzionale.
È chiaro che questo si può fare solo se Consiglio, Commissione e Parlamento si troveranno d'accordo sul metodo di lavoro, ancora prima che sulle specifiche priorità. La conseguenza è che se vi sarà accordo politico sul metodo di lavoro, noi potremo definire insieme priorità comuni e le priorità saranno sulle iniziative che hanno un valore aggiunto immediato per i cittadini, che hanno un consenso sufficiente e che raggiungono quell'equilibrio che noi vogliamo tra gli interessi in gioco: sicurezza, garanzia della sicurezza dei cittadini e insieme valorizzazione e protezione delle libertà civili – consueto equilibrio politico che è la sfida davanti a tutti noi.
Io credo che il metodo di lavoro ottimale sia quello che con il Consiglio abbiamo cominciato ad esplorare: non lavorare di sei mesi in sei mesi, ma riunire il trio delle Presidenze, quello che la Presidenza sta facendo e le precedenti Presidenze hanno fatto, esaminare iniziative nell'arco dei diciotto mesi, e non dei sei mesi, perché è chiaro che, se lavoriamo soltanto con iniziative di spazio temporale limitato, non abbiamo quella visione che ci deve portare – io credo – ragionevolmente, almeno fino a giugno 2009, perché solo la data delle elezioni del Parlamento europeo è a mio avviso la vera data limite alla quale guardare.
Allora io sono disponibile a questo, sono disponibile ad un dialogo politico con il Consiglio e con il Parlamento per individuare nelle priorità 2008 e nelle priorità 2009 quelle che possiamo offrire come risposta immediata ai cittadini e quelle che meritano un approfondimento supplementare. In questo modo credo che daremo la dimostrazione, senza anticipare il Trattato, che quando le Istituzioni lavorano insieme si riesce ad arrivare più rapidamente e con dei risultati politicamente migliori. Questa è la strada che mi sembra potremo tutti insieme perseguire.
Manfred Weber, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Ratspräsident, Herr Vizepräsident der Kommission, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Die heutige Debatte betrifft die europäische Innenpolitik und ich glaube, es ist richtig, das zu machen, was auch unser Vizepräsident der Kommission, Herr Frattini, schon gemacht hat, nämlich kurz einen Blick zurückzuwerfen. 2007 war ein großes Jahr für die europäische Innenpolitik. Die Öffnung des Schengen-Raums ist ein großer Erfolg, und wir können unseren Bürgerinnen und Bürgern auch rückmelden, dass es nicht zu weniger, sondern zu mehr Sicherheit führt, wenn alle Ermittlungsbehörden in Europa auf ein Datenbanksystem zugreifen.
Trotzdem müssen wir natürlich in die Zukunft schauen. Ich lese hier, dass bei der informellen Ratstagung in Slowenien unter slowenischer Ratspräsidentschaft über SIS II beraten worden ist. Nach meinem Kenntnisstand wird das Zentralsystem nun wieder auf die lange Bank geschoben. Die Kommissionsteile scheinen fertig zu sein, jetzt wird aber eine neue politische Gruppe von Fachinnenministern gegründet, die sich um das SIS II kümmern soll. Dabei wären mit SIS II wirklich praktische Fortschritte im Kampf gegen die organisierte Kriminalität, gegen die Kriminalität in Europa zu erzielen. Deswegen: Warum müssen wir dort weiter verschieben? Ich habe die Sorge, dass wir nach der Erweiterung in ein großes Loch fallen, weil alle zufrieden sind, dass die Erweiterung geklappt hat. Ich möchte darauf verweisen, dass wir im EP nach sechs Monaten eine Evaluierung der Systeme eingebracht haben und darauf auch bestehen werden.
Ein zweites konkretes Themenfeld, auf dem ich um Aktionen bitte, ist die Frage der Polizeizusammenarbeit. Sie wissen, dass im Vertrag von Prüm leider nicht alle Teile in das Gemeinschaftsrecht übernommen worden sind, sondern dass wesentliche Fragen der Polizeikooperation nicht übernommen wurden. Deswegen sind auch hier weitere Schritte gefordert.
Im Bereich des Grenzschutzes erwarten wir die Vorschläge der Kommission. Ich freue mich auf Vorschläge im Hinblick auf das Einreise- und Ausreisesystem, weil es sehr interessant sein wird zu wissen, wie viele overstayers wir in Europa haben.
Ein letzter Punkt: Wir bekommen den neuen Vertrag. Ich möchte deswegen unserem Ausschussvorsitzenden Deprez den Rücken stärken. Wir werden das Vertrauen der Menschen für diesen Vertrag dann gewinnen, wenn wir die Entscheidungen, die im Bereich der Innenpolitik laufen, aus den Hinterzimmern des Rates herausholen und in das helle Licht dieses Plenums bringen. Dort werden die Menschen sehen, wie entschieden wird. Deswegen: Bitte nutzen Sie die ausgestreckte Hand des Parlaments. Wir sind zur Zusammenarbeit bereit!
Claudio Fava, a nome del gruppo PSE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, signor vicepresidente della Commissione, credo di poter condividere l'impostazione che al dibattito dà il Commissario Frattini. Occorre guardare al futuro, occorre capire in che modo si possa gestire il tempo che ci aspetta con un senso di responsabilità e un impegno condiviso fra tutte le Istituzioni europee.
Noi crediamo che dopo anni di dibattito sullo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, in cui questo Parlamento ha segnato criticamente il deficit democratico – un settore così delicato per i diritti fondamentali dei cittadini –, possiamo salutare la firma del nuovo Trattato che crea finalmente in questo spazio una dimensione europea e che conferisce al Parlamento pieni poteri legislativi anche nelle materie di cooperazione giudiziaria, penale e di polizia e delle politiche d'ingresso e di soggiorno.
Per cui anche il mio gruppo ritiene che, pur in questa delicata fase di ratifica, nessuna Istituzione possa prescindere da questo dato, da un quadro che si è complessivamente modificato. Sappiamo che non è possibile anticipare tout court l'entrata in vigore del Trattato, ma crediamo che sarebbe un errore politico continuare a lavorare su dossier di grande sensibilità, prescindendo dalla portata democratica del Trattato di Lisbona.
Per questa ragione, anche il nostro gruppo pensa che sia necessario un impegno congiunto di Parlamento, Consiglio e Commissione per individuare alcuni dossier di particolare rilievo, non per bloccarne naturalmente l'iter, ma per garantire che il Parlamento possa essere consultato con l'entrata in vigore del Trattato di Lisbona e per integrare questi dossier nel nuovo quadro istituzionale. Penso, in particolare, ai dossier rilevanti sui quali fino ad adesso siamo soltanto consultati, come la proposta del sistema di PNR europeo, la proposta di revisione della decisione quadro sul terrorismo, la direttiva sull'ingresso dei lavoratori altamente qualificati e quella su una procedura uniforme per l'ingresso dei migranti per motivi di lavoro.
Pochi secondi, signor Presidente, per esprimere una valutazione preoccupata su quanto diceva il Consiglio a proposito della direttiva rimpatri. Noi apprezziamo la disponibilità e la collaborazione del Consiglio, ma riteniamo che ci siano alcuni punti estremamente delicati. Un punto in particolare: 18 mesi di detenzione non è considerato un miglioramento nell'efficacia di questa direttiva, ma è una misura vessatoria contro la quale buona parte di questo Parlamento continuerà a testimoniare il proprio non gradimento.
Sarah Ludford, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, we are looking at the progress that the European Union has made towards becoming this area of freedom, security and justice. This means a development towards a Europe in which both civil rights are upheld and complex issues of law enforcement, such as terrorism and transnational crime, are addressed.
But, unfortunately, what we have had in the last 10 years is a failure to strike the right balance between security, freedom and justice, and actually rather a narrow definition of security.
Law enforcement needs to be better targeted and civil liberties need an upgrade. For instance, the failure – in 10 years – to agree on a measure upholding minimum rights for suspects and defendants is a real hole in the record.
Advocate-General Maduro, in an opinion on terrorist blacklists – quoting, I think, from the Israeli Supreme Court – said, ‘It is when the cannons roar that we especially need the laws. There are no black holes. The war against terrorism is also law’s war against those who rise up against it.’
It is a pity that the Council of Member States did not bear that in mind in considering our report from the Temporary Committee on Extraordinary Rendition. We have had no substantive response to that report.
I agree with Commissioner Frattini that we need an agreement between the Commission, Council and Parliament about the way forward in the transition from the unsatisfactory intergovernmental procedures in criminal justice to normal Community decision-making. This is going to take a change of culture and attitude as well as procedures. Some of the third-pillar measures in the pipeline, like Prüm, data protection, EU P&R, are of low-quality in terms of both democratic scrutiny and civil liberties safeguards.
A lot of confidence is being invested in technological projects, either of exchange of data between Member States or of construction of new EU databases. I am all in favour of appropriate data sharing, but I caution against over-reliance on technological quick fixes. Do not let us forget traditional, intelligence-led policing; even if it is more difficult in making it work across borders, it should not be relegated to a secondary effort in the light of the dazzling allure of databases, because this raises big questions of data protection and data security.
I have asked Commissioner Frattini to consider doing a green paper on whether our regime of data security is adequate, particularly in the light of the scandalous losses of data in the UK. He has declined so far. I hope he might reconsider.
Also, can he consider the need for that in the light of the route of profiling that we are going down? Commissioner Frattini does not acknowledge this, but the UK Government does quite openly say, ‘we are doing profiling’. Let us have a debate about what safeguards we need.
Finally, on the UK opt-out, I think colleagues in Parliament might appreciate – and certainly I, as a British MEP would – having some idea what the UK strategy will be in the use of the opt-ins and opt-outs, because I think that would be quite helpful in making clear that the UK intends to engage positively in justice and home affairs in the years to come.
Seán Ó Neachtain, thar ceann an Ghrúpa UEN. – A Uachtaráin, glacann Rialtas na hÉireann páirt ghníomhach, lárnach san Eoraip maidir le coirpeacht eagraithe idirnáisiúnta a chosc. Bíonn fórsaí póilíneachta na tíre ag comhoibriú trí mheán Oifig Póilíní na hEorpa – EUROPOL.
I bpobal de 500 milliún duine, mar atá sna seacht dtír is fiche anois, tá sé fíorthábhachtach go mbeidh na teorainneacha idirnáisiúnta cosanta ó ghníomhaíochtaí mídhleathacha coirpeachta. Chun é seo a dhéanamh, caithfidh comhoibriú daingean, láidir a bheith idir seirbhísí póilíneachta, custaim, cabhlaigh agus faisnéise na mBallstát uile.
Ba mhaith liom a threisiú ag an bpointe seo, nach mbeidh aon tionchar ag Conradh Leasaithe Liospóin ar neodracht na hÉireann. Is tír neodrach í Éire agus níl trúpaí na tíre in ann dul i bhfearas thar lear ach amháin tar éis rún de chuid na Náisiún Aontaithe a bheith glactha ar an ábhar sin agus cead chuige sin – i ndiaidh vóta i nDáil Éireann – ó Rialtas na hÉireann.
Jean Lambert, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, my group would agree with much of what has been said, particularly the emphasis on the need for the protection of fundamental rights as a core basis of many of the decisions we would like to see taken in the remaining period of this Parliament.
My group would also agree that an interinstitutional agreement would be useful to avoid the sort of arbitrary use of codecision that we have seen on occasion, that sort of arbitrary use at the behest of the Council when many of us felt, because things could not be got through by unanimity, Parliament was being used as a sort of alibi. We would rather see these sort of arrangements set within a proper framework – and within something that is not going to delay for five years much of the progress that we want to see happen.
In terms of the issues about fundamental rights, we are deeply concerned that one of the issues which does not seem to have been resolved in the Council is the question of procedural safeguards.
Many in this Parliament agreed to the introduction of the European arrest warrant, believing that procedural safeguards would soon follow. Others who were obviously more sceptical said we wanted to see the safeguards first and then we would look at greater cooperation between Member States. So we would like to know, please, when we can expect these measures, which are deeply important to all of our citizens.
We also share the concern voiced this morning on questions about data protection. There are growing concerns about the lack of transparency and, certainly, growing public concern about the way in which data is being used and exchanged without any clear information to the public as to what exactly is happening.
I was slightly concerned, to put it mildly, to hear the Council talk about the issues of the Returns Directive, saying that some Member States do not want return to become more difficult. Some of us might believe that what this means is that the Council does not want to see a safe, secure and open procedure put in place that guarantees the rights of individuals rather than simply, as in the case of some Member States, trying to meet targets through return.
We do not want return necessarily to become more difficult. We want it to become a more open procedure which safeguards rights. One of the issues with which we have concern, for example, is the use by some Member States of an automatic re-entry ban. We also share the concerns on length of detention.
I welcome the statement that was made about the proposal on highly-qualified migrants. At last we may see a positive measure on an immigration policy, a move away from what some of us see as a policy of deterrents that the Union has been following for some time. At last we will get an agreement on something more positive and more open, even if it is only affects a small part of those people coming to the European Union.
But I would welcome a comment, please, on what is happening on the sanctions against employers. Lastly, I would also like an answer to the question posed to both the Council and Commission on the comment about the UK’s position on treaty reform.
Giusto Catania, a nome del gruppo GUE/NGL. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho apprezzato molto la disponibilità della Commissione e anche del Consiglio per arrivare presto a un accordo politico interistituzionale in vista dei nuovi passaggi che vivremo nei prossimi mesi. Da gennaio 2009 questo Parlamento potrà assumere in materia di libertà, giustizia e sicurezza un ruolo importante, soprattutto sulla necessità che i cittadini europei potranno esercitare un controllo democratico sulle scelte che vengono maturate all'interno dell'area di libertà, sicurezza e giustizia di questa Unione europea.
Pensiamo che questo 2008 sia un anno di transizione e come tale va vissuto proprio individuando alcune priorità in materia di libertà, giustizia e sicurezza. Penso che bisogna andare avanti su questioni su cui non possiamo più tornare indietro, su cui c'è la necessità di insistere. Penso all'esigenza di istituire una politica comune sull'asilo in vista del 2010 e di accelerare tutto l'iter che ci possa portare all'individuazione di questa politica comune; penso anche alla necessità di arrivare presto ad un piano generale sull'immigrazione legale e non soltanto favorire gli ingressi degli immigrati qualificati o altamente qualificati, ma predisporre un piano che comprenda complessivamente gli ingressi nell'area dell'Unione europea; credo che abbiamo la necessità anche di insistere sulla libertà di circolazione di uomini e donne all'interno dell'area Schengen, approfittando così dei risultati che sono stati ottenuti nel 2007 e provare a valorizzare questi aspetti.
Credo che dobbiamo provare anche a vivere il 2008 come un anno di valutazione su alcune scelte che sono state fatte. Penso in particolare a due questioni importanti. Credo che vada fatta una valutazione reale sull'utilità e l'efficacia dell'Agenzia Frontex. Mi pare che una valutazione oggettiva ci possa indurre tranquillamente a dire che non ha prodotto gli effetti che erano sperati dalla stragrande maggioranza di questo Parlamento e dei cittadini europei. Allo stesso modo, penso che vada fatta una valutazione sull'enorme quantità di banche dati che ci sono nel nostro panorama. Troppo spesso gli scambi di informazioni non sono utili e alcune volte vengono perse.
Concludo, signor Presidente. Credo che probabilmente dovremo fare anche una valutazione finale sulla direttiva sui rimpatri. Mi pare ormai che siamo arrivati ad un punto di non ritorno e probabilmente bisogna cambiare strategia: pensare ad un piano d'azione e di immigrazione legale e poi capire come buttare fuori, espellere e detenere gli immigrati.
Johannes Blokland, namens de IND/DEM-Fractie. – Voorzitter, Raadsvoorzitter, vice-voorzitter van de Commissie, collega's, in de vragen aan de Raad wordt specifiek aandacht gevraagd voor de ontwikkelingen rond Frontex. Ik heb daar in het verleden meermaals de aandacht voor gevraagd. Dit debat is dan ook een goede gelegenheid om onze zorg rond Frontex opnieuw aan de orde te stellen. Wat dat betreft sluit ik me aan bij de woorden van de heer Catania.
Vanuit verschillende nationale parlementen is er bij de regeringen van de lidstaten op aangedrongen mensen en materieel beschikbaar te stellen voor Frontex-activiteiten. Kennelijk staan de lidstaten niet te popelen om mee te doen aan operationele activiteiten. Ik ben dan ook verheugd dat Nederland uiteindelijk bereid is gevonden een fregat in te zetten. Ik heb daarom een vraag over hoe het dan verder gaat met opgepikte bootvluchtelingen en migranten.
Kan de Raadsvoorzitter ons informeren over hoe er gehandeld wordt met mensen die op zee in bootjes worden onderschept? We ontvangen regelmatig berichten van onderschepte bootjes met migranten; die mensen worden in de regel eerst aan land gebracht en opgevangen. Is de lidstaat die bevel voert over het marineschip verplicht asiel te verlenen of opvang te regelen voor de onderschepte bootvluchtelingen?
Uit de reactie van de Nederlandse staatssecretaris van Justitie viel deze week op te maken dat daar nog steeds geen uitsluitsel over gegeven is. Graag krijg ik daar meer duidelijkheid over, want het moet natuurlijk niet zo zijn dat alleen lidstaten die materieel en mensen inzetten, de lasten dragen. Raadsvoorzitter, als u in dit debat geen antwoord op deze vraag kunt geven, wilt u ons dat dan schriftelijk doen toekomen?
Dan heb ik nog een vraag voor commissaris Frattini. Een toezegging van ministers van Justitie over beschikbaarstelling van bijvoorbeeld marineschepen is gauw gedaan. Maar de uitvoering is echter in handen van de ministers van Defensie. Het is soms al héél wat, als die ministers van Defensie op de hoogte worden gesteld van de toezeggingen die gedaan zijn door de bewindslieden van Justitie. Blijkbaar ontstaan er dus grote coördinatieproblemen.
Mijn vraag aan commissaris Frattini is: wat denkt u te doen om dit soort problemen in de toekomst te vermijden? Want het heeft toch wel héél lang geduurd, voordat de toezeggingen die al zo lang geleden gedaan zijn, een beetje effect beginnen te sorteren.
Koenraad Dillen (NI). – Voorzitter, meer dan terecht wordt hier in het halfrond uitgebreid gediscussieerd over de noodzaak van allerhande maatregelen ter verhoging van de veiligheid van onze burgers. We denken daarbij aan Frontex. Maar laten we onze kop toch niet in het zand steken, want Europa zelf is een stuk onveiliger geworden, juist door de politiek van open grenzen die werd gevoerd. Door deze politiek werd namelijk de slagkracht van de internationaal georganiseerde misdaad gevoelig versterkt, zonder dat daar afdoende maatregelen tegenover staan.
Er is meer. De Europese burgers werden ook slachtoffer van regularisatiegolven van illegalen, waartoe in bepaalde landen werd besloten. Het zal de mensonterende mensenhandel er zeker niet op doen achteruitgaan. De ruimte van veiligheid waarover men het hier heeft, is - hoe men dat ook betreurt - deels ook een ruimte waarbinnen criminelen - en met name islamitische extremisten - vrij spel krijgen.
Alle essentiële statelijke bevoegdheden op dit gebied worden meer en meer uitgehold. Zo ook de bevoegdheid bijvoorbeeld voor legale immigratie. Dit is onaanvaardbaar. De lidstaten moeten totaal en onvoorwaardelijk baas kunnen blijven over hun eigen arbeidsmarkt en er mag geen enkele beperking komen op de wijze waarop zij hun beleid in dezen organiseren.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE-DE). – Señor Presidente, creo que el señor Deprez ha identificado correctamente el problema y el Vicepresidente, el señor Frattini, ha dado la solución de ese problema.
En puridad estamos ante un año de transición, pero durante ese año de transición, al que hay que añadir seis meses más hasta el final de la legislatura, estamos en presencia de decisiones maduras que no se pueden abandonar. Así es que a mí me parece que el Acuerdo Interinstitucional es un acuerdo absolutamente necesario para poder armonizar las iniciativas maduras con la codecisión que tanto necesitamos y que tanto deseamos.
Por eso, señor Presidente, a mí me parece que la importancia de unas iniciativas como las que se sitúan en el marco del Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia —tengamos en cuenta que, de las 26 propuestas estratégicas de la Comisión, un tercio pertenece al Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia— nos hace incurrir en una enorme responsabilidad a la hora de afrontar los proyectos legislativos que tenemos en marcha.
Así es que la ya tantas veces reclamada evaluación de la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores merece toda nuestra atención, como la merecen todos los problemas relativos a los fenómenos migratorios, tanto los que hacen referencia a la inmigración legal como los que hacen referencia a la inmigración ilegal.
La justicia civil y penal en favor de mejores prestaciones a los ciudadanos, un Europol, una agencia europea revisada en el nuevo marco del Tratado Constitucional —y no quiero olvidar, señor Presidente, la protección de datos en el tercer pilar—, todo esto merece que el Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia sea armonizado en sus métodos y en sus tiempos.
Σταύρος Λαμπρινίδης (PSE). – Κύριε Πρόεδρε, το διαδίκτυο, το Internet είναι το νέο πεδίο μάχης. Κατά την Επιτροπή και το Συμβούλιο, πεδίο μάχης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας -σωστό είναι αυτό- αλλά για πολλούς από μας επίσης, πεδίο μάχης για την προστασία θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών. Σίγουρα το Internet το χρησιμοποιούν τρομοκράτες –το ξέρουμε αυτό- αλλά το χρησιμοποιούν επίσης και εκατομμύρια αθώοι πολίτες για να συζητούν. Ακόμα και για την τρομοκρατία, την οποία χωρίς να τη δικαιολογούν, προσπαθούν να την καταλάβουν, κάτι που εμείς εδώ σπανίως κάνουμε, δυστυχώς, Έτσι, το να έχουμε μια νομοθετική πρωτοβουλία η οποία καταπολεμά τη διακίνηση προπαγάνδας υπέρ της τρομοκρατίας στο διαδίκτυο είναι κάτι ενδεχομένως σημαντικό, αλλά και φοβερά ευαίσθητο.
Κύριε αντιπρόεδρε της Επιτροπής, κύριε εκπρόσωπε του Συμβουλίου, πρέπει να σας πω ότι αυτή η νομοθετική πρωτοβουλία έχει ένα σημαντικότατο πρόβλημα, ως είναι σήμερα γραμμένη. Δεν απαιτεί κάποιος ο οποίος προωθεί προπαγάνδα για την τρομοκρατία να το κάνει εσκεμμένα και.... «και» να υπάρχει πιθανότητα αυτή η προπαγάνδα να καταλήξει σε τρομοκρατική πράξη. Αντί για το «και», το κείμενό σας έχει «ή». Μπορεί δηλαδή κάποιος πολίτης ο οποίος προσπαθεί να δικαιολογήσει και να καταλάβει την τρομοκρατία που συμβαίνει κάπου στη γη, να κατηγορηθεί μόνο και μόνο επειδή "κάποιος" θεωρεί ότι αυτά του τα λόγια κατέληξαν σε κάποια τρομοκρατική ενέργεια, έστω και αν δεν είχε καμία διάθεση να το πράξει. Αυτό πρέπει να το διορθώσετε.
Επίσης, παρακαλώ εξηγείστε: θα ελέγχεται το περιεχόμενο των ηλεκτρονικών μας μηνυμάτων, των e-mails; Και από ποιους, προκειμένου να μπορεί να κρίνει κατόπιν η αστυνομική αρχή αν έχει παραβιασθεί αυτός ο νέος νόμος που προωθείτε. Διότι υπενθυμίζω, ότι στην περίπτωση του data retention, της διατήρησης στοιχείων τηλεφωνικών επικοινωνιών, είχατε δηλώσει επανειλημμένα -για να μας καθησυχάσετε- ότι το περιεχόμενο των SMS μας και των τηλεφωνημάτων μας δεν θα παρακολουθείται. Θα παρακολουθείται εδώ το περιεχόμενο των e-mails, κατ’ εφαρμογή αυτού του μέτρου που προωθείτε;
Ένα άλλο σημείο το οποίο θέλω να τονίσω είναι η πρωτοβουλία για ευρωπαϊκό PNR. Αγαπητοί φίλοι, δεν το έχουμε ανάγκη. Τουλάχιστον δεν μας έχετε εξηγήσει γιατί; Έχουμε το APIS, έχουμε -πολύ σωστά είπε ο κ. Frattini- το VIS, μια επιτυχία συμφωνίας μας, έχουμε το Σένγκεν, ξέρουμε λοιπόν μια χαρά ποιος ταξιδεύει πού ανά τη γη σήμερα και ποιος έρχεται στην Ευρώπη.
Εξ άλλου, μόνο τρεις χώρες, σήμερα στην Ευρώπη, από τις 27 έχουν μέτρα που προβλέπουν την πιθανή εφαρμογή PNR στη χώρα τους. Πού είναι η πίεση για εναρμόνιση, αυτή τη στιγμή, της νομοθεσίας PNR;
Επίσης, οι προστάτες δεδομένων της Ευρώπης έχουν διαφωνήσει με αυτό το μέτρο. Γιατί το προωθείτε με τόσο φανατισμό; Γιατί δεν κάθεσθε να συζητήσετε με το Κοινοβούλιο, με άτομα που φλέγονται να καταπολεμήσουν την τρομοκρατία, αλλά που ενδεχομένως ενδιαφέρονται εξίσου -ίσως και περισσότερο, όπως καμιά φορά μας κατηγορούν- για την προστασία των δικαιωμάτων;
Alexander Alvaro (ALDE). – Herr Präsident! Was einen positiv stimmen kann, ist, dass nicht nur in den Dokumenten sowohl des Rates als auch der Kommission vermehrt der Schwerpunkt auf den Begriff Sicherheit gelegt wird, sondern dass auch tatsächlich die Grundfreiheiten und Grundrechte der Menschen scheinbar mehr in das Bewusstsein der Kommission und des Rates gerückt sind. Wir können aber in Europa an dem gemeinsamen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts so viel arbeiten wie wir wollen, wenn uns Rechtssysteme von Drittstaaten scheinbar in dieser Ausübung hindern.
Ich glaube, dass die Kommission, und vor allem auch die Mitgliedstaaten verstärkt ein Auge darauf legen sollten, inwiefern z. B. des Rechtssystem der Vereinigten Staaten Auswirkungen bis hinein in die Haushalte der europäischen Bürger hat. Die Kommission und der Rat werden sich einer Anfrage von mir und einigen Kollegen gegenübersehen, in der gefragt wird, wie es möglich ist, dass Posttransferdaten der Vereinigten Staaten, die ja eigentlich nur für Zollzwecke genutzt werden sollen, an Sicherheitsbehörden weitergegeben werden.
Das Brief- und Postgeheimnis ist eine der letzten Bastionen, die wir bis jetzt sichern konnten. Ich wünsche mir, dass die Kommission in Zusammenarbeit mit dem Rat das Problem eines globalen Ansatzes zur Bekämpfung des Terrorismus und der organisierten Kriminalität nicht nur von der Sicherheitsseite, sondern auch von der Seite der Freiheit, des Schutzes der Bürger und der Behebung der Probleme in kollidierenden Rechtssystemen löst.
Mario Borghezio (UEN). – Signor presidente, onorevoli colleghi, il vicedirettore del Corriere della sera, Magdi Allam, non sospettabile di razzismo e di islamofobia, pone un problema grave: la grande moschea di Roma vede i suoi imam e tutto quello da cui dipende – finanziamenti e stipendi – dipendere dalle ambasciate di alcuni paesi islamici.
È questa la sicurezza in Europa, in una delle grandi capitali, sul rischio reale di diffusione di dottrine islamiche estremiste? Io credo di no. Credo che invece ci debba essere un controllo sulla diffusione delle teorie islamiche fondamentaliste vicine al terrorismo e che di questo si debba occupare molto attentamente l'Unione europea.
Terrorismo: come valutare il recente parere dell'avvocato generale della Corte di giustizia Poiares Maduro, che propone l'illegittimità del regolamento (CE) n. 881/2002 relativo al congelamento dei beni della lista nera di appartenenti ad Al- Qaeda e dei Talibani? Io voglio ricordare che questo regolamento non è altro che l'applicazione della risoluzione n. 1390 dell'ONU, adottata da tutta la comunità internazionale in risposta agli attacchi dell'11 settembre. Il mondo civile si vuole difendere dal rischio terrorismo: mai abbassare la guardia nei confronti del pericolo mortale del terrorismo islamico!
Jana Bobošíková (NI). – Dámy a pánové, jsem přesvědčena, že jsme v prostoru svobody, bezpečnosti a práva nedosáhli významného pokroku. Naopak, od svobody se vzdalujeme tím, že Lisabonskou reformní smlouvu neprojednávají vlády s občany v referendech.
Proč se občané nemohou svobodně rozhodnout, zda chtějí, aby se snížil podíl jejich země na rozhodování Evropské unie? Proč se občané nemohou svobodně rozhodnout, zda chtějí své vlády zbavit práva veta v oblasti migrace, energetiky, dopravy a i kontroly Evropské centrální banky? Proč nemohou občané zejména menších členských států vědět, že se jim prakticky znemožňuje stát se rotujícím předsedou Evropské rady? A řekl jim někdo, že za šest let ztratí jejich země automatický nárok na svou židli v Evropské komisi? Lisabonská reformní smlouva zásadním způsobem mění základní dokumenty Evropské unie. Pokud projde pouze parlamentní cestou bez referend a celonárodních diskusí, nelze hovořit o svobodě, ale o bezbřehé aroganci současných mocipánů. Evropská komise by to měla vládám připomínat.
Mihael Brejc (PPE-DE). – Naj se najprej zahvalim za zelo dobre predstavitve precej zapletenega področja, o katerem danes tu razpravljamo.
Dovolite mi, da ob tej priliki opozorim še na eno področje, ki ga nekako nismo dovolj jasno obdelali doslej. Gre namreč za zunanje meje Evropske unije. Vse države članice, ki so sedaj na novih ... ki sedaj skrbijo za nove meje, zunanje meje Evropske unije, so vložile ogromen napor v to, da so te meje res varne, zaščitene, da je ustrezna infrastruktura, ki zagotavlja izvajanje schengenskih standardov. Vendar pa smo hkrati ugotovili, da je pa življenje ob meji nekoliko slabše, kot je bilo prej. Opozoriti želim na nižjo kakovost življenja ljudi ob meji, še posebej v manj razvitih krajih. Zato bi želel dati pobudo, dovolim si seveda to postaviti tudi kot vprašanje, ali Svet in Komisija načrtujeta kakšne posebne dodatne ukrepe, ki naj bi zagotovili višjo kakovost življenja ob meji, ki naj bi zagotovili, da ljudje ob meji ne bi teh predelov zapuščali. Vsi dobro vemo: če ljudje ne živijo ob meji, če je prostor prazen, ga je tudi težko varovati.
In še drugo vprašanje: predstavnik Sveta je že na samem odboru omenil, da je sodelovanje z balkanskimi državami prav tako ena od pomembnih nalog, ki se jim Svet posveča. V tem kontekstu pa mene posebej zanima, ali bi prav zaradi izvajanja schengenskih standardov in zagotavljanja naše varnosti bilo mogoče vzpostaviti dobro sodelovanje policij z balkanskimi ... znotraj balkanskih držav.
Martine Roure (PSE). – Monsieur le Président, nous sommes à un tournant décisif pour le Parlement européen dans la mise en place d'un véritable espace de liberté, de sécurité et de justice, et l'adoption du traité de Lisbonne permet de renforcer le contrôle démocratique et juridictionnel. Bien sûr, je souhaite appuyer les demandes de mes collègues pour trouver, sur la base d'un accord politique interinstitutionnel, une liste de priorités sur lesquelles nous pourrions travailler en codécision anticipée.
En effet, l'entière participation du Parlement européen ne pourra que renforcer la qualité des décisions et parfois, nous l'avons déjà vu, permettre de parvenir à un accord. Ceci ne peut évidemment se faire sans l'implication des parlements nationaux dans ce débat. Et je propose que nous anticipions également le rôle renforcé qui leur est conféré par le nouveau traité.
L'une de nos priorités aussi, bien sûr, doit être la protection des données. Cela ne vous étonnera pas que j'y revienne. Vous savez en effet que nous avons encouragé l'adoption de la décision-cadre sur la protection des données dans le troisième pilier. Et, bien sûr, nous sommes heureux de la nouvelle consultation du Parlement européen sur ce sujet. Cependant, nous sommes extrêmement préoccupés par les résultats médiocres obtenus au Conseil sur ce texte du fait, justement, de la règle de l'unanimité.
Étant donné que les piliers seront prochainement supprimés, et afin d'assurer une véritable protection de la vie privée de nos concitoyens, ne pensez-vous pas qu'une solution serait de modifier les directives existantes sur la protection des données afin qu'elles s'appliquent également à la coopération policière et judiciaire? Il est d'autant plus important d'assurer un haut niveau de protection des données que celui-ci doit également régir la proposition d'établir un PNR européen. C'est une question importante que je vous pose et j'aimerais bien avoir une réponse.
PRESIDE: MIGUEL ANGEL MARTÍNEZ MARTÍNEZ Vicepresidente
Sophia in 't Veld (ALDE). – Voorzitter, allereerst zou ik graag openheid van zaken willen krijgen van de Commissie en de Raad over de voortschrijdende onderhandelingen met de Verenigde Staten over een transatlantische regeling voor data protection. De Commissie schijnt nu, aan het einde van het onderhandelingstraject, de Raad om een mandaat te gaan vragen. Dat is de verkeerde volgorde.
Ten tweede, het PNR-dossier begint zo langzamerhand een rotzooi te worden. De noodzaak van het hele programma is nog lang niet aangetoond. Er is onduidelijkheid over de juridische grondslag. Er is nog geen regeling voor de bescherming van persoonsgegevens in de derde pijler, en toch hebben de ministers van Binnenlandse Zaken - naar het schijnt - besloten tot een Europees PNR-programma. Daarbij werd overigens de vertegenwoordiger van het Europees Parlement, de heer Deprez, niet uitgenodigd.
Ik zou graag willen begrijpen hoe het dan kan dat de minister van Justitie van Duitsland tegelijkertijd verklaart dat een Europees PNR-programma in strijd is met de Duitse grondwet. Ik denk dat dit dossier nog lang niet rijp is, het Europees Parlement wil eerst graag horen wat de noodzaak is van dit programma.
Konrad Szymański (UEN). – Panie Przewodniczący! Najważniejszym wydarzeniem roku 2007 w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości było oczywiście poszerzenie strefy Schengen. Dzisiaj możemy powiedzieć, że oczekiwania dotyczące łatwiejszego ruchu granicznego zderzyły się brutalnie z rzeczywistością.
Na granicy polsko-niemieckiej między Saksonią a Dolnym Śląskiem poszerzenie strefy Schengen staje się dzisiaj utrudnieniem ruchu granicznego. Przypadkowym osobom stawia się zarzuty przemytu nielegalnych emigrantów, przetrzymując ich w komisariatach po kilka godzin jak zwykłych kryminalistów. Podobne zarzuty stawia się taksówkarzom w strefie przygranicznej. Wbrew prawu każe się im sprawdzać dokumenty pasażerów. Samochody z polską rejestracją poddawane są parogodzinnym kontrolom.
Porozumienie z Schengen wprowadzane jest na granicy polsko-niemieckiej w taki sposób, by zniechęcić ludzi do przekraczania granicy. Jest to niezgodne z celem tego porozumienia i wymaga pilnych działań ze strony Komisji Europejskiej.
Marian-Jean Marinescu (PPE-DE). – Eforturile Comisiei şi Consiliului în domeniul liberei circulaţii a persoanelor în Europa s-au concretizat prin extinderea spaţiului Schengen din decembrie 2007. În domeniul migraţiei ilegale, propunerile legislative referitoare la stabilirea unor standarde comune pentru repatrierea imigranţilor ilegali din ţările terţe şi la sancţionarea angajatorilor de imigranţi ilegali vor contribui cu siguranţă la diminuarea acestui fenomen.
Referitor la migraţia legală, Comisia a propus un plan legislativ care a demarat prin introducerea în Parlament a propunerilor legislative cuprinzând condiţiile de intrare şi rezidenţă a lucrătorilor cu înaltă calificare şi instituirea procedurii de permis unic pentru cetăţenii din ţările terţe.
În legătură cu aceste subiecte, vreau să atrag atenţia asupra unui aspect pe care eu îl consider extrem de important: există încă măsuri tranzitorii impuse de unele state membre pentru a limita circulaţia forţei de muncă din alte state ale Uniunii Europene. Este foarte bine să promovăm o politică comună de imigraţie legală din ţările terţe, dar nu este normal să existe, în acelaşi timp, restricţii pentru cetăţenii din interiorul Uniunii. Nu putem să vorbim despre realizarea spaţiului de libertate dacă există restricţii în libera circulaţie a forţei de muncă.
Consider evidentă necesitatea aplicării directivelor pentru migraţia legală din ţările terţe, concomitent cu eliminarea restricţiilor aplicate unor state membre. Acest lucru se poate realiza gradual prin introducerea condiţiei ca statele membre care aplică directiva de migraţie legală să anuleze, dacă este cazul, deciziile de restricţionare a circulaţiei forţei de muncă din alte state ale Uniunii Europene, la care se referă directiva respectivă.
În plus, trebuie să se aplice conceptul de preferinţă comunitară, astfel încât cetăţenii europeni să aibă prioritate în acoperirea nevoilor de pe piaţa muncii. Mai mult decât atât, cred că este necesară o diferenţiere şi între ţările terţe, şi anume, aceea ca cetăţenii din statele vecine, şi, mai ales, din cele cuprinse în politica de vecinătate, să aibă prioritate. Şi sper ca discuţia între domnul vicepreşedinte Frattini şi domnul preşedinte Deprez de la începutul dezbaterii noastre să aibă o finalitate, astfel încât activitatea noastră să fie cât mai pozitivă anul acesta.
Genowefa Grabowska (PSE). – Panie Przewodniczący! Wejście w życie traktatu lizbońskiego i reforma Unii Europejskiej spowodują znaczące, ale i oczekiwane przez obywateli, zmiany w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Szczególnie poddanie tego obszaru kompetencji Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości wymaga dobrego przygotowania, zarówno ze strony państw, jak i unijnych instytucji. Parlament ma tę świadomość i przygotowuje się do nowych zadań, zwłaszcza do podejmowania większości decyzji w trybie współdecydowania.
W tym kontekście chcę zapytać Radę: czy i kiedy zaczniemy pracować nad wspólną listą priorytetów w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości? Wiem, że i Rada, i Komisja mają programy. Parlament, moja komisja LIBE, także wie, co należy zrobić. Ale nam trzeba wspólnego, efektywnego, transparentnego działania, wspólnej listy priorytetów dla dobra naszych obywateli.
Chcę także podziękować przy tej okazji prezydencji portugalskiej za rozszerzenie strefy Schengen, a jednocześnie apelować o systematyczną ocenę funkcjonowania tego systemu. Już po kilku tygodniach widać, obok wspaniałych korzyści także pewne uboczne, negatywne konsekwencje. Zaliczam do nich m.in. wysoką, zaporową cenę wiz dla obywateli państw spoza Unii, zwłaszcza dla Białorusinów. Kwota 60 euro, którą oni płacą za wizę, staje się zaporą, uniemożliwia im odwiedzenie unijnych sąsiadów, a nam utrudnia realizację polityki sąsiedztwa, wpisanej przecież do traktatu reformującego.
Panie Komisarzu, to trzeba nie tylko monitorować, Koleżanki i Koledzy, to trzeba zmienić.
Ignasi Guardans Cambó (ALDE). – Señor Presidente, yo quiero centrarme en algo que puede parecer menor, pero que ha empeorado seriamente a lo largo de 2007 y que afecta a millones de personas: la seguridad en los aeropuertos europeos.
La Comisión Europea y el Consejo han permitido y permiten que la prevención antiterrorista en los aeropuertos se gestione como si fuera política de transportes.
Se están limitando libertades y se están restringiendo derechos con procedimientos pensados para las normas logísticas y técnicas propias de los aviones y los trenes. Como resultado se está dejando al ciudadano sin garantías frente a abusos y se aprueban limitaciones de derechos sin examen de proporcionalidad ni valoración alguna de su eficacia. Hombres y mujeres tratados, a veces, como ganado en los puestos de control por agentes de seguridad que no conocen la norma que aplican ni sus excepciones, porque la norma ha sido declarada secreta.
Yo pido a la Comisión —y al señor Frattini en particular— que recupere su autoridad en esta materia; y al Consejo, que la examine con toda seriedad.
Hemos convertido los aeropuertos en zonas en estado de excepción donde no rigen la ley ni las garantías más básicas, sino sólo la autoridad policial sin ningún tipo de control.
Roselyne Lefrançois (PSE). – Monsieur le Président, je souhaiterais évoquer trois questions qui me tiennent particulièrement à cœur. La première porte sur la manière dont nous allons appréhender la phase précédant l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne. Comme tous mes collègues de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, je souhaiterais que nous nous mettions d'accord, au niveau interinstitutionnel, pour anticiper les nouvelles dispositions applicables à notre domaine de compétences. Cela me semble en effet la condition sine qua non d'une collaboration efficace et transparente. Les nouvelles règles relatives au rôle des parlements nationaux devraient également être expérimentées dès cette année. En tant que rapporteur sur la décision-cadre relative à la lutte contre le terrorisme, je me suis d'ailleurs engagée à coopérer de manière étroite et structurée avec ces derniers.
Concernant cette thématique du terrorisme, un état des lieux des différents textes déjà adoptés permettrait une meilleure lisibilité quant à leur champ d'application respectif et à leur interconnexion. De plus, si la lutte contre le terrorisme doit être une priorité de l'Union, la protection des libertés fondamentales doit l'être tout autant. Aussi, je serai extrêmement vigilante, en travaillant sur la décision-cadre, à la clarté des définitions et des termes employés afin d'éliminer tout risque potentiel d'atteinte à ces libertés, et notamment à la liberté d'expression.
Je voudrais enfin dire quelques mots sur notre action future en matière d'immigration. L'Union a pendant longtemps eu pour principale préoccupation de se doter d'un véritable arsenal législatif pour combattre l'immigration clandestine, sans que cette attitude de protection des frontières soit contrebalancée par une politique d'immigration légale digne de ce nom. Je me réjouis donc des initiatives adoptées ces dernières années dans ce domaine et espère que la volonté politique sera aussi forte pour soutenir une Europe de l'accueil qu'elle ne l'a été pour défendre l'Europe forteresse.
El Presidente. − Entramos ahora en esta práctica que los ingleses llaman «catch the eye». De todos modos, como además soy Vicepresidente responsable para los temas del multilingüismo, voy a intentar hablar con los intérpretes —con mis amigos intérpretes y amigas intérpretes— para ver cómo se puede traducir esto de «catch the eye» en otros idiomas.
Vamos a decir por lo pronto que se trata de aquellos que desean hablan y a quienes el Presidente concede el uso de la palabra «a ojo». Pues «a ojo» doy la palabra al señor Cavada, que seguramente tiene mucho que decirnos en este tema.
Jean-Marie Cavada (ALDE). – Monsieur le Président, je veux d'abord vous prier d'excuser ce bouleversement dans l'ordre du jour, ou plus exactement dans les préséances, une panne de train entre Paris et Bruxelles a failli me sortir de l'Europe mais c'est chose réparée, je vous remercie.
Chaque année, nous débattons des progrès qui sont réalisés dans l'édification de l'espace de liberté, de sécurité et de justice. Mais ce débat prend aujourd'hui une importance beaucoup plus particulière et c'est la raison pour laquelle je tiens à présenter les motifs qui ont conduit la commission LIBE à déposer ces deux questions orales, respectivement au Conseil et à la Commission, et à insister auprès des représentants de ces institutions pour qu'ils apportent des réponses claires aux demandes que nous formulons.
Si ce débat est important, c'est qu'avec la signature du traité de Lisbonne, en décembre dernier, et son entrée en vigueur prévue pour le 1er janvier 2009, les politiques qui sont liées aux droits fondamentaux et la mise en œuvre de l'espace liberté, sécurité, justice vont et doivent connaître des changements substantiels, changements que le Parlement - vous le savez, chers collègues - n'a cessé d'appeler de ses vœux depuis maintenant plusieurs années.
Parmi ceux-ci, je mentionnerai la fin de la structuration en piliers qui permet la communautarisation de la plupart des procédures de l'actuel troisième pilier, la généralisation du vote à la majorité qualifiée, l'extension de la juridiction de la Cour de justice et le renforcement du rôle du Parlement en tant que colégislateur, enfin, la Charte des droits fondamentaux qui devient contraignante.
Pour profiter pleinement des potentialités offertes par ce nouveau traité, il nous faut préparer dès à présent une stratégie interinstitutionnelle commune qui permettra de lister les propositions et qui pourrait être négociée sur le plan politique en 2008 et adoptée officiellement au cours de la période janvier-mai 2008/2009.
Pour terminer, je voudrais dire, Monsieur le Président, qu'une telle stratégie nous permettrait de ne pas avoir à amender constamment, dès l'entrée en vigueur du nouveau traité, des propositions qui viennent juste d'être adoptées et de garantir également un plein contrôle juridictionnel de la Cour de justice ainsi que l'implication pleine et entière du Parlement dans la définition des politiques qui touchent au cœur même des droits des citoyens.
Quant à la question que vous m'avez posée, je vais attraper mon œil et réfléchir pour vous aider à ma modeste manière.
Dragutin Mate, predsedujoči Svetu. − Hvala tudi za vsa vprašanja, ki ste jih danes tukaj postavili. Na žalost je premalo časa, da bi lahko na čisto vsa vprašanja zelo podrobno odgovorili. Jaz se bom poskušal dotakniti tistih najpomembnejših vprašanj, s katerimi smo se danes tukaj srečali. Če se najprej dotaknem vprašanja gospoda Weberja, ki je bilo nekako postavljeno v zvezi s sistemom SIS II.
Želel bi zelo jasno povedati, da smo na Svetu ugotovili, da je varnost prehajanja iz sistema „SIS I for all” na sistem SIS II najpomembnejša, da si ne moremo dovoliti, da bi kakor koli izgubljali podatke oziroma da bi kakor koli bilo ogroženo delovanje sistema, in smo se zato odločili za postopno prehajanje iz enega sistema v drugega, kar seveda pomeni razvoj konverterja za to in se seveda s tem nekoliko časovni okviri vzpostavljanja operativnega delovanja sistema SIS II podaljšajo. Mislim, da je to zelo dobra odločitev, zato ker je zagotavljanje varnosti podatkov in seveda boljše kvalitete podatkov, ki jih bomo imeli z novim sistemom, najpomembnejša, najpomembnejša točka pri vzpostavljanju tega sistema.
Nadalje bi se seveda želel dotakniti vprašanja, ki je bilo odprto s strani več poslancev, in to je sodelovanje med Svetom, Komisijo in Evropskim parlamentom. Mislim, da je tesnost sodelovanja pri večini vprašanj nujno potrebna. Rabimo seveda nek politični konsenz, rabimo medsebojne odnose, da vzpostavimo in zagotovimo primerno stopnjo varnosti in varnosti človekovih pravic, če tako rečem. Rabimo pravi, uravnotežen pristop in tukaj seveda Evropski parlament igra izredno, izredno pomembno vlogo, tako da si zelo težko predstavljam, da bi lahko delovali brez tesnega sodelovanja s Parlamentom.
Seveda, moramo seveda tudi jasno vedeti, da lizbonska pogodba še ni v veljavi. Smo v procesu ratifikacije. Ta proces je relativno občutljiv, v nekaterih državah bolj, v nekaterih mogoče manj, vendar moramo seveda delati in delovati tako, da ne bomo ogrozili postopkov ratifikacije v katerikoli članici Evropske unije. Zato mislim, da bi bilo modro pri našem sodelovanju v tem letu dni do uveljavitve lizbonske pogodbe razdeliti akte, pravne akte, ki jih obravnavamo, na dva sklopa: en sklop so pravni akti, ki smo jih praktično zaključili in na katere smo že tudi dobili mnenje Parlamenta in so praktično ali popolnoma zaključeni ali v zadnjem koraku do zaključka, in seveda akte, ki jih odpiramo ali so se pred kratkim odprli in pri katerih je nujno potrebno tesno, redno sodelovanje s Parlamentom. Mislim, da bomo na takšen način lahko našli primerno obliko sodelovanja, tako da bomo zagotovili dovolj varnosti in seveda tudi dovolj učinkovito delo ter seveda naredili neko vajo za delo v prihodnje.
Na kratko bi se dotaknil samo še direktive o vračanju in Frontexa, z dvema stavkoma. Direktiva o vračanju: tehnični pogovori in tehnična pogajanja se nadaljujejo v času slovenskega predsedstva in dogovorjeni smo tudi že za politična pogajanja, tako da upam, da bomo našli tisti primeren, političen kompromis, ki ga potrebujemo. Jaz še vedno upam, da ga bomo dosegli, in z reporterjem, gospodom Weberjem smo že bili v stikih, tako da zadeve, mislim, da tečejo dobro.
Glede Frontexa pa samo to, da se izvaja evalvacija delovanja Frontexa, da predsedstvo predvideva poglobljeno diskusijo na ministrskem nivoju na konferenci v začetku marca, kjer bomo seveda govorili o Frontexu, o bodočnosti Frontexa in seveda tudi ocenjevali njegovo dosedanje delo. Po tej diskusiji bomo seveda lahko tudi Parlamentu podrobneje o tem poročali.
Franco Frattini, Vicepresidente della Commissione. − Signor Presidente, onorevoli deputati, credo che il dibattito di stamani abbia mostrato, da parte delle tre Istituzioni, una disponibilità comune a lavorare insieme. Quindi non solo il metodo di lavoro è importante, ma anche il merito. Quindi l'auspicio espresso all'inizio dall'intervento del Presidente Deprez, che ha raccolto direi un consenso di massima anche dal Presidente del Consiglio e che mi trova personalmente d'accordo, è il buon metodo di lavoro da seguire.
Come ho detto all'inizio, all'interno del Consiglio l'idea di lavorare con una dimensione non limitata a sei mesi si è dimostrata un'idea di successo. Vediamo di realizzarla anche qui, perché credo che dagli interventi siano emersi anche alcuni temi su cui la priorità è evidente. Il fatto che non si possa rallentare il lavoro verso la realizzazione del SIS II – della nuova generazione del sistema SIS – è evidente a tutti. Bisogna andare avanti e, al di là di un ragionamento sui tempi, quello che a noi preoccupa è che l'esercizio di sperimentazione di questo nuovo sistema dimostri di essere davvero un valore aggiunto per la sicurezza delle nostre frontiere esterne.
Allora non parlerei di ritardo, parlerei di necessità da parte degli Stati membri – necessità che io condivido – di una sperimentazione approfondita per vedere come quel sistema funziona e può funzionare ancora meglio, prima di farlo concretamente partire. I tempi su cui con la Presidenza abbiamo ragionato, e che formalizzeremo al Consiglio dei Ministri di febbraio tra poche settimane, sono tempi che dimostrano come lavoriamo per il valore aggiunto della nuova generazione del SIS e questo è chiaro che è una priorità.
Molti hanno parlato della valutazione sulla effettività delle misure di sicurezza, in particolare antiterrorismo. È una richiesta di questo Parlamento che io accolsi un anno fa. Oggi abbiamo un esercizio in corso. Nello scorso mese di dicembre tutti gli Stati membri hanno ricevuto un questionario dettagliato sul risultato ottenuto dalle misure antiterrorismo applicate. Posso dire, non solo alla baronessa Ludford ma a tutti voi, che entro la metà di aprile io sarò in grado di pubblicare i risultati completi di questa analisi che riguarda 27 paesi membri. Questo credo che sia un altro tema di discussione prioritaria, a cui questo Parlamento è stato sempre interessato.
Alcuni hanno parlato delle garanzie procedurali. Voi sapete che l'accordo non si è trovato perché alcuni Stati membri hanno posto problemi insormontabili, ma ora la Presidenza slovena ha posto un tema che credo potrebbe essere trattato come priorità: il tema dei giudizi in contumacia. Questo è uno degli aspetti che toccano le garanzie procedurali. Non è il ragionamento complessivo, ma è un aspetto estremamente importante: armonizzare le regole sui giudizi in contumacia – tema toccato mi sembra dall'onorevole Lambert – è un argomento che credo meriti, in questo anno 2008, di essere trattato con priorità.
Della valutazione di Frontex abbiamo già parlato. Il 13 febbraio noi pubblichiamo la nostra prima valutazione complessiva su Frontex ed è chiaro che il documento della Commissione sarà discusso in Consiglio e in Parlamento e sarà la base di un'azione, anch'essa direi prioritaria, per il 2008: come ha funzionato Frontex, come la possiamo migliorare, come possiamo indurre gli Stati membri a partecipare di più.
Si è parlato di terrorismo, ne hanno parlato in molti. La propaganda terroristica su Internet e la radicalizzazione violenta sono tutti temi che saranno oggetto di iniziative non legislative. Alcuni provvedimenti legislativi sono già in agenda, ci saranno comunicazioni della Commissione e il dibattito merita.
Ho apprezzato molto quello che l'onorevole Roure ha detto sul PNR europeo. Questo è un discorso che proseguirà per tutto l'anno 2008. Io non credo che entro la fine di quest'anno noi avremo adottato il PNR europeo. Ma io credo che tre criteri – se non ho capito male richiamati dall'onorevole Roure – debbano essere la nostra linea guida: la proporzionalità nella raccolta di quei dati e il valore aggiunto per la lotta al terrorismo, perché di questo stiamo trattando. Se questo strumento serve lo adottiamo, se non serve lo modifichiamo oppure non l'adottiamo. Io credo personalmente che serva, ma credo che occorra discuterne qui. E poi come proteggere i dati che sono raccolti e come punire coloro che usano male questi dati. Questi sono temi di discussione, ovviamente aperti, che durante l'anno 2008 potremo affrontare.
Da ultimo l'immigrazione. Io credo che l'immigrazione richieda oggi di proseguire nell'approccio globale, come il Consiglio europeo a dicembre ci ha detto, ragionare in vista della futura Presidenza francese su quello che il governo francese intende proporre come patto europeo per l'immigrazione, e lì vi ho già anticipato la piena disponibilità della Commissione a lavorare su quel tema.
Infine ancora la politica di asilo. L'anno 2008 sarà decisivo perché il 2010 è la data limite perché si possa avere un sistema europeo d'asilo. Il 2008 sarà l'anno in cui il piano d'azione verrà presentato alla Commissione.
Ho fatto esempi per dire come, in base a questo spirito, la proposta del Presidente Deprez, che io credo sia da accogliere, è quella di riunirci e definire concretamente quali cose si possono fare subito perché sono già mature – e molte cose le potremo chiudere nella Presidenza slovena – e quali sono le cose che possiamo continuare a discutere da qui, direi, a giugno del 2009.
Sophia in 't Veld (ALDE). – Mr President, I note with some surprise and regret that, first of all, the Council has not replied to any question on PNR. I wonder if it would agree here to give us written replies to all the questions that have been put here.
Secondly, I note – again with regret – that for a year now we have been asking about information about the high-level contact group and the negotiations between the Commission and the Americans on data protection. Again, we have not received a reply. They have been negotiating for a year, and I think it is high time that they tell us what they are negotiating about. I would like a written reply.
El Presidente. − Gracias, señora in 't Veld. Creo que tanto la Comisión como el Consejo han tomado nota de su intervención y estoy convencido de que van a proporcionar respuestas escritas a las peticiones que usted acaba de manifestar.
Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar durante el período parcial de sesiones de marzo.