Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Wybrany dokument :

Teksty złożone :

RC-B6-0046/2008

Debaty :

PV 30/01/2008 - 16
CRE 30/01/2008 - 16

Głosowanie :

PV 31/01/2008 - 8.8
CRE 31/01/2008 - 8.8

Teksty przyjęte :


Pełne sprawozdanie z obrad
Czwartek, 31 stycznia 2008 r. - Bruksela Wydanie Dz.U.

8.8. Sytuacja w Iranie (głosowanie)
Protokół
  

–Przed głosowaniem

 
  
MPphoto
 
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE). (ES) Panie przewodniczący! Chciałbym powiedzieć, że moja grupa popiera grupy, które przedłożyły projekt rezolucji i poprze go.

 
  
  

–Przed głosowaniem nad ust. 6

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Przykro mi, że moje poprawki są przesuwane w ten szczególny sposób z powodu problemów technicznych. Proszę o wsparcie w zamianie jednego słowa. A więc "potencjalne zastosowanie wojska" zmieniamy na "potencjalne połączenie wojskowe".

 
  
  

(Poprawka ustna została przyjęta.)

–Przed głosowaniem nad ust. 9

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Sprawa jest znów bardzo prosta. Wstawienie jednego słowa: "szczera współpraca".

 
  
  

(Poprawka ustna nie została przyjęta.)

–Przed głosowaniem nad poprawką 9

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Casaca (PSE). - Panie przewodniczący! Z żalem informuję Parlament, że pan Zamel Bawi, którego egzekucję chcieliśmy powstrzymać, został stracony wczoraj o 4 rano w więzieniu Karun w Ahwazie. A zatem przesuwam poprawkę ustną do istniejącej poprawki pana Salafranki Sáncheza-Neyry i mam nadzieję, że otrzymam na to jego zgodę. Poprawka ustna dotyczy tej egzekucji i mówi o tym, że jeden z więźniów oczekujących na egzekucję jest obywatelem europejskim porwanym w Syrii. Kolejni dwaj skazańcy są uchodźcami UNHCR, którzy otrzymali już azyl w Norwegii.

Poprawka ustna brzmi następująco: "wyraża zdecydowany sprzeciw przeciwko przeprowadzonej w Iranie w dniu 30 stycznia 2008 r. o 4 rano czasu lokalnego egzekucji aktywisty z Ahwazu, Zamela Bawiego, będącego 19 aktywistą z Ahwazu straconym w ciągu ostatnich 12 miesięcy, apeluje do rządu irańskiego o zrezygnowanie z egzekucji obywatela Holandii i działacza zajmującego się ochroną praw człowieka, Faleha Abdulaha al-Mansouriego, oraz uchodźców zarejestrowanych przez UNHCR, Rasoula Ali Mazrea i Saida Sakiego, którym zapewniono przesiedlenie do Norwegii, jak również o umożliwienie im udania się do krajów pochodzenia bądź do państwa, w którym znaleźli azyl". A następnie tekst brzmi jak poprzednio: "wzywa o uwolnienie kurdyjskich dziennikarzy Abdolvaheda “Hiwy” Butimara i Adnana Hassanpoura, którzy zostali skazani na śmierć".

 
  
  

(Poprawka ustna została przyjęta)

–Przed głosowaniem nad ust. 15

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Tam, gdzie wspominamy wszystkie formy tortur, proponuję wstawić fragment "w tym skrajnie niehumanitarne egzekucje", ponieważ zdarzają się takie przypadki, zwłaszcza egzekucje z zastosowaniem tortur.

 
  
  

(Poprawka ustna została przyjęta)

–Przed głosowaniem nad ust. 17

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Odnoszę się do istniejącego tekstu. W tekście istnieje już "wezwanie o to, aby mniejszości mogły korzystać z praw zagwarantowanych im przez irańską konstytucję". Lecz nawet prawa zawarte w ich własnej konstytucji nie są zagwarantowane. A zatem proponuję, aby końcowa część tekstu zaczynała się tak: "apeluje do władz irańskich o działanie zgodne z konstytucją oraz o eliminację wszelkich form dyskryminacji, zarówno w przepisach prawa, jak i w praktyce". Reszta tekstu pozostaje bez zmian. A więc powinni działać zgodnie z własną konstytucją, której w tej chwili się nie przestrzega.

 
  
  

(Poprawka ustna została przyjęta.)

–Przed głosowaniem nad ust. 19

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Zgadzam się na wycofanie tej poprawki ustnej, ponieważ stanowi ona uzupełnienie do konsensusu, który już został uzgodniony. Ustęp 19 dotyczy zlekceważenia przez Radę i Komisję decyzji Trybunału. To już zostało uzgodnione kompromisowo, a więc zgadzam się na wycofanie poprawki.

 
  
  

–Przed głosowaniem nad poprawką 3

 
  
MPphoto
 
 

  Alejo Vidal-Quadras (PPE-DE). (ES) Panie przewodniczący! W przypadku rezolucji o takiej wadze politycznej jesteśmy przekonani, że bardzo pomocne jest posiadanie tak dużego poparcia i zgody w Izbie, jak to tylko możliwe.

Mając to na uwadze, proponujemy poprawkę ustną, która eliminowałaby wszelkie elementy oceny wartości z pierwotnej poprawki i stanowiłaby proste odniesienie do określonego faktu, który moglibyśmy nazwać „odnośnym faktem” związanym z przedmiotem rezolucji, ale, powtarzam, eliminując jakąkolwiek ocenę wartości, w celu osiągnięcia maksymalnego poparcia Izby.

Poprawka ustna zastępowałaby tekst poprawki w następujący sposób: „zwraca uwagę na wyrok Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich z dnia 12 grudnia 2006 r.” Innymi słowy, prosta wzmianka o odnośnym fakcie, bez elementu oceny wartości.

 
  
  

(Poprawka ustna została przyjęta)

–Przed głosowaniem nad punktem C preambuły

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Przepraszam. Moje poprawki wyglądają w taki sposób z powodu usterki technicznej. Nie jestem takim enfant terrible, żeby państwa tutaj torturować.

Lecz skoro poprawki zostały złożone, muszę je teraz przedstawić. Chodzi o wdrożenie protokołu dodatkowego - nakłania się Iran do jak najszybszego wdrożenia tego protokołu. Wnioskuję o dodanie sformułowania "co jeszcze nie zostało wykonane".

 
  
  

(Poprawka ustna nie została przyjęta.)

–Przed głosowaniem nad punktem H preambuły

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Dochodzi do bardzo niestosownego użycia dźwigów podczas publicznych egzekucji, zwłaszcza tych, gdzie stosuje się tortury. A zatem wnioskuję o wstawienie po słowach "często za pomocą publicznego wieszania" słów: "do których używa się dźwigów dostarczanych przez firmy zachodnie."

Nie cieszy nas to. Sądzę, że nikogo taka sytuacja nie cieszy.

 
  
  

(Poprawka ustna nie została przyjęta.)

–Po punkcie R preambuły

 
  
MPphoto
 
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). - Panie przewodniczący! Jest to ważna poprawka, a więc proszę Wysoką Izbę o uwagę, gdyż nasi rodacy i obywatele UE są zagrożeni przez pewne działania.

A więc wnioskuję o dodanie nowego punktu preambuły: "zważywszy, że kilka państw członkowskich UE jest uczestnikami międzynarodowej akcji mającej na celu budowanie demokracji w Iraku oraz obronę obywateli Iraku przed terrorystami szkolonymi i wyposażanymi również przez inne mocarstwa, w tym Iran, co oznacza, że wojskowi z państw członkowskich UE - obywatele UE - cierpią z powodu strat i obrażeń spowodowanych atakami terrorystycznymi, z którymi Iran może mieć związek".

Proszę państwa o udzielenie poparcia dla tej poprawki.

 
  
  

(Poprawka ustna nie została przyjęta.)

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności