Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/0116(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0027/2008

Внесени текстове :

A6-0027/2008

Разисквания :

PV 12/03/2008 - 16
CRE 12/03/2008 - 16

Гласувания :

PV 13/03/2008 - 4.3
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2008)0098

Разисквания
Сряда, 12 март 2008 г. - Страсбург Редактирана версия

16. Подобряване на качеството на живот на възрастните хора (разискване)
PV
MPphoto
 
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca la relazione di Neena Gill, a nome della commissione per l'industria, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla partecipazione della Comunità a un programma di ricerca e sviluppo avviato da vari Stati membri per il miglioramento della qualità della vita degli anziani attraverso l'uso delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione (TIC) (COM(2007)0329 – C6-0178/2007 – 2007/0116(COD)) (A6-0027/2008).

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. − Mr President, I am very pleased and happy to replace my fellow Commissioner, Ms Viviane Reding, in introducing such a very important and very good subject.

The ageing of the population throughout Europe obviously poses significant challenges to our society and economy. Today, for every retired person there are still five people who pay taxes. By 2025 this will drop to three-to-one, and by 2050 to only two-to-one. The cost of care, especially care for the growing group of people over the age of 80, is rising rapidly. We are rightly concerned about ensuring a good quality of life as well as the financial sustainability of health and social care for the elderly.

At the same time, I stress that an ageing population is also a great opportunity and a promising market for new products and new services for healthy ageing and independent living. We are all convinced that we can and should mobilise information and communication technologies for ageing well in Europe. The ‘Ambient assisted living’ joint programme will help to tackle these challenges and exploit the opportunities. It is also an innovative cooperation of Member States in market-oriented research and development that merits European support.

The compromise amendments that you suggested have certainly helped to strengthen the European dimension of the initiative by clarifying the scope as well as the roles and commitments of the Member States. This will be helpful in ensuring the success of this important European endeavour for the benefit of us all.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill, rapporteur. − Mr President, improving the quality of life of Europe’s growing elderly population, as we have heard, is one of the biggest challenges facing us in Europe.

The make-up of our society is changing, and we need to adapt, to ensure quality of life and independent living for the elderly, who are otherwise at risk of exclusion.

What we need to ensure is that this new society is an inclusive one. We need to guarantee that the growing number of elderly people are fully able to participate in society because, between 2010 and 2030, the number of EU citizens aged between 65 and 80 will rise by 40%.

This ageing population will have severe implications for a number of policy areas: social, employment, housing, education, training, health care and social support. Therefore we need a comprehensive, not a fragmented approach to ageing.

This report results from initiatives by Member States under Article 169, which is co-funded by the Commission to the tune of EUR 150 million over five years. This will assist the European industry and research institutes in the development of new, cutting-edge ICT services, products and solutions to enhance the quality of life for the older persons.

Today, technologies have been developed that can help solve loss of memory, vision, hearing and mobility. Substantive work has already begun, but often there is neither awareness nor widespread use. So this initiative, I hope, will be of real use and help solve societal problems.

I am really pleased to say that I have seen, first-hand, in many places, especially in my region, the West Midlands, how a traditional house can be adapted with the use of assistive technologies which will enable a safer and accessible home environment.

I am also proud that my region has been at the cutting edge of assistive technologies – not just with a view to the elderly, but also technologies have been developed to help people with disabilities.

So, AAL should prove to be a real boost to this sort of activity in three domains. Firstly, EU research will be centrally coordinated, will enable the development of feasible products, and will introduce these into the marketplace.

Our aim should be to become the pole of excellence in this field, and there should be exchange of knowledge and best practice across Europe.

This is only achievable if we have real commitment from the participating countries. Therefore, I am pleased that the Council has agreed to EUR 0.2 million as a minimum contribution for each participating country, along with a single common evaluation mechanism and eligibility criteria, in the hope that this will increase coordination, transparency and credibility of the programme.

Secondly, it will benefit EU industry, which has a tremendous potential in this area. So I call upon the AAL Association to develop effective business models for these ICT products and services, which are the key to lower prices and getting these products onto the market.

They also need to ensure that SMEs can participate and have fair access to research and funding opportunities. However, to be successful it is essential that the programme looks at developing EU-wide standards and interoperability in order to become a world leader in this field of assistive technologies. There is an urgent need to remove technical and regulatory barriers which hamper the development of this area. Let us not forget that the rest of the world, like the US, Japan and even China, are facing similar demographic challenges. Therefore, it is up to us to develop a global competitive edge.

AAL is not just about improving independent living but can also contribute to achieving the goals of the Lisbon Strategy. But, to do this, we need joined-up thinking and joined-up action with other programmes – on job creation and on economic growth – in this sector.

Thirdly, whilst the technology can improve the quality of life for the elderly, this only holds if a few major issues are addressed: making prices affordable so they are accessible to all, user-friendliness of the new technology (and making sure the elderly and their carers have the training to understand it), and, because we may be living in an information society, but it is not yet an inclusive society – a large proportion of the elderly do face exclusion. Therefore we need to make the internet more accessible and make training available, and allow elderly people both to stay socially connected and to perform their daily activities which can be facilitated, such as shopping, paying bills, making appointments. But the availability of this should not be due to a geographical divide in Europe. I do not want to see a two-speed Europe in relation to Europe’s demographic challenge.

This is only a start. We have a lot more to do, and I hope this programme will set a precedent for further activities and initiatives from the Commission and the Council.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, autorka projektu opinii Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia. − Panie Przewodniczący! Starzenie się ludności Europy stanowi wyzwanie dla całej społeczności europejskiej. Średnia długość życia wynosi obecnie 80 lat, a do 2030 roku liczba osób w wieku emerytalnym ma wzrosnąć aż o 40%.

Unia Europejska powinna zastosować kompleksowe podejście do tego wyzwania, ponieważ tendencje demograficzne oddziałują na szereg obszarów polityki, między innymi na zatrudnienie, mieszkalnictwo, edukacje, pomoc społeczną i opiekę zdrowotną. Ogólnym celem przedmiotowego programu badawczo-rozwojowego jest podwyższenie jakości życia osób starszych i wzmocnienie bazy przemysłowej w Europie, poprzez zastosowanie technologii informacyjno-komunikacyjnych, które pomogą osobom starszym w poprawie jakości ich życia, zachowania dobrego zdrowia oraz aktywności w pracy i społeczności.

Doświadczenie i umiejętności osób starszych stanowią duży atut, zwłaszcza w społeczeństwie opartym na wiedzy. Warto także podkreślić, że w starzejącym się społeczeństwie odsetek kobiet jest wyższy niż mężczyzn, z uwagi na ich wyższą przewidywaną długość życia. Dlatego też niezbędnym jest ukierunkowanie i ocena programu pod kątem płci. Na koniec pragnę pogratulować sprawozdawczyni, pani Gill, bardzo dobrze przygotowanego sprawozdania.

 
  
MPphoto
 
 

  Lambert van Nistelrooij, namens de PPE-DE-Fractie. – Het is goed dat we vandaag nu eens op een andere manier spreken over de demografische omslag in Europa, niet als iets dat alleen maar geld kost en dat alleen maar mensen oplevert die zorg nodig hebben; Er zit namelijk ook een heel belangrijke kans in. En dan praat ik zelf heel graag over die zilveren economie. Want als je goed kijkt naar dit programma, dan liggen daar zaken die te maken hebben met de kwaliteit van leven. Alleen, wat is dan dat Europees dilemma?

Aan de ene kant hebben wij heel goede fundamentele kennis, maar het uitrollen van innovatie richting markt duurt te lang. Internetfuncties, breedband was allang mogelijk. En ga nu eens na wat er daadwerkelijk via internet naar mensen die minder mobiel zijn aan services wordt verleend. Dat valt verdraaid tegen. Daar zit eigenlijk een kans, in die zilveren economie.

Aan de ene kant vind ik het goed dat in het zevende kaderprogramma al een half miljard opzij is gezet voor fundamenteel onderzoek en daar komt nu inderdaad van de Europese Gemeenschap, van de kant van de lidstaten en het bedrijfsleven, nog eens een half miljard bij. Dit is een goede match om deze kennis uit te rollen, een brug naar de markt.

Heel belangrijk is het dat wij, en mevrouw Gill zei dat ook al, dat wij er in Europa met die verdraaid versnipperde markt een draai aan geven en tot betere standaarden komen om de toepasbaarheid te vergroten. In Amerika of China hebben ze dat probleem bijvoorbeeld niet. Wij hebben heel verschillende financieringssystemen. Dus zowel de technologie, als het nadenken met partners op nationaal niveau over het uitrollen is noodzakelijk. Daarom is het goed om de nationale staten te binden en steeds drie landen in elk project te betrekken. Soms moeilijk, maar ik denk dat het nodig is om kennis snel te gebruiken.

Er zitten ook evaluatiemomenten in het programma, en ik ben echt heel erg benieuwd of die technologie die er is, die ICT-toepassingen het daadwerkelijk gaan maken. Ik heb er vertrouwen in en ik hoop dat met name de gebruikers een hele grote rol in dit programma gaan spelen; ik dank de rapporteur voor de geweldige wijze waarop zij ons mee op excursie heeft genomen en met name voor de inhoud van haar verslag.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău, în numele grupului PSE. – În lipsa unor politici de încurajare a creşterii natalităţii şi a unor facilităţi pentru creşterea şi îngrijirea copilului, până în 2025, procentul populaţiei cu vârsta de peste 65 de ani va creşte de la 20% la 28%.

Persoanele de vârsta a treia au nevoi speciale, iar societatea trebuie să se transforme pentru a le satisface. Este nevoie de locuinţe adaptate, de dezvoltarea serviciilor de sănătate şi a serviciilor de îngrijire a persoanelor vârstnice. În acest context, rolul ICT devine tot mai important. Televiziunea digitală, telefonia mobilă, calculatorul şi chiar internetul sunt deja utilizate de o parte dintre persoanele vârstnice. Multe dintre acestea comunică cu copii lor aflaţi în alte ţări prin intermediul internetului şi a camerelor web, indiferent dacă se află în mediul rural sau cel urban.

Totuşi, procentul cetăţenilor europeni cu vârsta peste 65 de ani, ce utilizează internetul, este doar de 10%. De remarcat este faptul că peste 21% din cetăţenii europeni cu vârsta peste 50 de ani au probleme grave de auz, de vedere sau dexteritate, ceea ce le face dificilă utilizarea echipamentelor ICT standard.

În iunie 2007 Comisia a făcut un apel la statele membre şi la industria de profil să ajute la implementarea planului de acţiune „Integrarea persoanelor vârstnice în societatea informaţională”. În acest context, programul asistenţă pentru autonomie la domiciliu, ce va fi realizat în cadrul celui de al 7-lea Program-cadru de cercetare, va avea un buget de 150 de milioane de euro din bugetul comunitar, iar statele membre vor cheltui cel puţin 150 de milioane de euro în perioada 2008-2013, evident statele membre participante.

Obiectivele acestui program sunt: promovarea dezvoltării de produse, servicii şi sisteme inovatoare bazate pe tic pentru vârstnici, crearea unei mase critice de cercetare, dezvoltare şi inovare specifice la nivel european în domeniul tehnologiilor şi al serviciilor pentru vârstnici în societatea informaţională, îmbunătăţirea condiţiilor de exploatare a rezultatelor cercetării de către întreprinderi.

Orice stat membru poate participa la acest program. La doi ani după începerea programului, Comisia va realiza un raport intermediar, iar în 2013 va realiza o evaluare finală a sa. Cred că persoanele vârstnice merită o şansă, avem această datorie! Felicit raportorul.

 
  
MPphoto
 
 

  Jorgo Chatzimarkakis, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar! Ich hatte heute wieder eine Besuchergruppe hier. Viele meiner Kollegen kennen das ja: Man hat Besuchergruppen – manchmal große, manchmal kleine. Die größten Besuchergruppen sind aus der Silbergeneration. Die Gruppe heute auch. Sechzig Leute, hochinteressiert, wirklich dabei, aktiv, und es werden mehr. Das ist doch die Herausforderung für Europa!

Der demografische Wandel wird vielfach als Gefahr dargestellt. Die Zahlen sind ja auch beeindruckend. Zwischen den Jahren 2010 und 2030 erwarten wir eine Steigerung um 40 % bei den Menschen im Alter von 65 bis 80 Jahren. Aber ähnlich wie der Kollege van Nistelrooij halte ich das nicht für eine Gefahr. Das ist doch eine große Chance für uns Europäer, zunächst einmal zu zeigen, dass wir die Region in der Welt sind, die sich am stärksten um Leben kümmert – um Leben in allen Lebenslagen, in jedem Lebensalter! Wir müssen uns stärker um ältere Menschen kümmern und wir müssen das als Europäer tun, als die Region der Welt, die die Lebensschutzzone ist.

Dieses Programm AAL – ich möchte der Kommission zunächst einmal gratulieren, dass sie den Vorschlag gemacht hat – verbindet diesen großen Trend, den demografischen Wandel – und den haben wir in Europa stärker als in anderen Regionen –, mit unseren Stärken in Forschung und Innovation. Wir sind stark in den IKT-Technologien, und hier werden beide Trends zusammengefügt.

Es ist doch völlig klar: Wir als Europäische Union haben keine direkte Kompetenz, wenn es um Normen für ältere Menschen geht, wenn es um den Bau von Häusern geht usw. Mit diesem Pilotprogramm können wir aber best practice-Pilotbeispiele zeigen. Wir können das, was in Europa in einigen Mitgliedstaaten schon am besten läuft, zusammenführen, mit einem europäischen Siegel versehen und wirklich Vorbildcharakter haben. Die Kommission trägt mit diesem Programm dazu bei, dass die Auseinanderentwicklung der Gesellschaft, der so genannte digital divide, aufgehalten wird.

Ich möchte der Berichterstatterin, Neena Gill, dafür danken, dass sie wirklich in ganz extremer Weise kommuniziert hat, viel mehr als andere Berichterstatter, das muss ich Ihnen sagen. Ich möchte mich dafür ganz herzlich bei Ihnen bedanken. Sie haben auch für das Parlament im Trilog tapfer gekämpft und unsere Punkte ganz gut durchgebracht. Wir brauchen uns also nicht zu verstecken. Deswegen kann ich als Vertreter des Parlaments nur sagen: Wir wünschen dem Programm AAL einen sehr guten Erfolg. Alles, alles Gute!

 
  
MPphoto
 
 

  Guntars Krasts, UEN grupas vārdā. – Paldies, priekšsēdētāja kungs. Demogrāfiskie, ekonomiskie un sociālie faktori Eiropā prasa risinājumus efektīvai veco ļaužu profesionālās un kultūras pieredzes izmantošanai, viņu dzīves apstākļu iespējami augstas kvalitātes nodrošināšanai un demogrāfiskā trenda radīto izmaksu minimizēšanai.

Komisijas piedāvātā programma ir atbilde uz nepieciešamību un reizē arī iespēju meklējums virzīt tehnoloģisko progresu aplūkotajā sektorā. Tieši digitālā plaisa — informācijas un komunikācijas tehnoloģiju pielietošanas barjeras, reizēm pat gluži nebūtiskas, izstumj ievērojamu daļu vecāka gadagājuma cilvēku no aktīvas sociāli ekonomiskās dzīves un ierobežo viņu iespējas izmantot jauno tehnoloģiju sniegtos pakalpojumus un palīdzību.

Visādā ziņā atbalstot Komisijas priekšlikumu, jāatzīmē, ka jauna informācijas un komunikācijas tehnoloģiju attīstība tajos segmentos, kur ir maksātspējīgs pieprasījums, notiek galvu reibinošā tempā. Tāpat arī piekrītot Komisijas apsvērumiem, ka veco ļaužu pirktspēja pieaug, tomēr jāatzīmē, ka saglabājas būtiskas atšķirības ienākumu līmeņos dalībvalstu starpā. Saglabājas arī būtiskas reģionālās atšķirības vecāka gadagājuma ļaužu iespējās lietot informācijas un komunikācijas tehnoloģijas atsevišķu valstu ietvaros.

Gribu uzsvērt, ka Komisijas priekšlikumu panākumi noteiks ne tikai pašu tehnoloģiju esamību, bet arī piekļuves iespējas tām un veco ļaužu iespējas un stimulus apmācībām, kur ienākumu līmeņu un reģionālo atšķirību samazināšanai Eiropā būs būtiska nozīme. Tomēr grūtākais uzdevums būs pārvarēt digitālo plaisu, ko veido informācijas saturs. Šajā jautājumā, kur saglabājas digitālā plaisa starp mazajām un lielajām tautām, mazajām un lielajām ekonomikām, to pārvarēt starp paaudzēm ir ekonomiski grūtākais uzdevums.

Priekšsēdētāja kungs, Latvija, kuras galvaspilsētā Rīgā 2006. gadā tika pieņemta e – iekļaušanas ministru deklarācija, kas kalpojusi par pamatu šodien apspriežamajam dokumentam, nav pievienojusies šai programmai. Šajā sakarā man rodas jautājums, ko izteica arī referents, par programmā iesaistīto valstu ieinteresētību piesaistīt citas dalībvalstis Septītās ietvara programmas finansējumam, tam saglabājoties nemainīgam.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott, on behalf of the IND/DEM Group. Mr President, it is a funny old world. On the one hand, in a health report we are trying to figure out how to prise our children from the computers and make them go outside and run around to play and, on the other hand, we are trying to coax our elderly to sit at the computer and use it.

But, seriously, computers have a great deal to offer elderly people, especially for rural dwellers or those whose health tends to isolate them. But, for old people to be able to join the IT community, technology must be first of all easy to use, affordable, accessible to all and low maintenance. With an increasing number of old people in Europe, developing elderly-friendly technologies can improve their quality of life and help them to live independently for longer. Developing computers for the elderly is certainly a great business idea. While they may lack some technical skills, they have plenty of time to use computers and a desire to keep in touch with others. They are a market waiting to happen.

 
  
MPphoto
 
 

  Десислав Чуколов (NI). – Уважаеми колеги, родината ми, България, за съжаление е една от водещите страни по застаряващо население в Европа.

След края на студената война младите хора от нас, подмамени от обещанията за хубав живот на Запад, вкупом се втурнаха да ви мият чиниите и у нас останаха само старите им родители. Идеята ви за удължаване живота на възрастните хора е страхотна. Кой не желае това?

Но преди да се замислите за използване на нови информационни и комуникационни технологии, от сърце ви умолявам да осъзнаете факта, че в България пенсионерите живеят с пенсии, равняващи се на 50 евро месечно. Толкова заделя за тях социалното правителство на Българската социалистическа партия. Това е факт.

Обръщам се към представителите на PES в тази зала: дами и господа интернационалисти, давате ли си сметка какво са 50 евро на месец за един пенсионер, който се е трудил честно и почтено през целия си живот? Давате ли си сметка, че с тези 50 евро трябва да се изхраниш, трябва да купиш храна и то на цени съразмерни с европейските? Давате ли си сметка, че пенсионерите в България изключват телефонните си постове, защото не могат да платят зверските такси към Българската телекомуникационна компания, която беше приватизирана криминално?

Това е една гавра за тях, по начина, по който се поднасят нещата: да повишите тяхната информационна обгриженост. Замислете се първо да повишим тяхната финансова независимост. Защото пенсионерите в България до голяма степен не са от цигански произход и, съответно, те не се надяват, че ще получат каквото и да е безплатно.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Belet (PPE-DE). – Prima programma, maar toch enkele bedenkingen.

Ten eerste het budget natuurlijk, 150 miljoen euro, dat is veel te weinig – daar is hier al op gewezen – voor een sector waarvan u zelf zegt dat het een van de booming sectoren wordt van de toekomst. De snelle implementatie van deze instrumenten is cruciaal voor het welzijn van de senioren, maar net zo goed voor de staatshuishouding, voor de nationale staatskas, en het is een sector met grote economische perspectieven. Collega Van Nistelrooy heeft hier al op gewezen. Vandaar een oproep om die investeringen, die incentives van Europese zijde de komende jaren drastisch op te trekken, zo mogelijk al bij de evaluatie van het meerjarenbudget.

Een tweede opmerking – en ik ga voor 100% akkoord met de opmerkingen van de rapporteur -: er mag geen tweedeling ontstaan, geen divide, zoals collega Chatzimarkakis al heeft gezegd, tussen senioren die voldoende opgeleid zijn en die het zich ook kunnen permitteren om van die nieuwe technologieën gebruik te maken, en anderen die er niet mee om kunnen gaan en die eenvoudigweg ook niet over de middelen beschikken om ze bij hen thuis te installeren. Een dergelijke dualiteit zou trouwens volledig in tegenspraak zijn met de hoofdbedoeling van het programma, dat erop gericht is om zoveel mogelijk senioren zo lang mogelijk thuis te kunnen blijven laten wonen. Dat is uiteraard veel goedkoper dan senioren naar een ziekenhuis of naar een rust- of verzorgingshuis te sturen. En het is uiteraard ook de beste zaak voor het welzijn van de senioren. En daar gaat het om.

Tenslotte is het cruciaal dat deze innoverende instrumenten betaalbaar blijven voor alle senioren, los van hun persoonlijke financiële situatie.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (PSE). – Sveikinu Komisijos iniciatyvą ir pranešėją Niną Gill, paruošusią svarbų pranešimą, kuris, neabejoju, bus naudingas vyresnio amžiaus žmonėms. Jų gretos pastoviai didėja – tai ir problema, ir kartu iššūkis. Šiuolaikinis mokslas ir technika suteikia galimybę ne tik duoti jiems aprūpintą senatvę, bet ir įtraukti juos, pagal norą ir galimybes, į visuomenei naudingą veiklą. Tuo pagrindu ES valstybėse reikia ruoštis tikrai socialinių ir sveikatos paslaugų teikimo revoliucijai.

Gamintojai pajuto augantį informacinių ir ryšio technologijų naujovių poreikį. Nauji prietaisai ir įrengimai gali padėti senstantiems žmonėms reaguoti į įvairiausius sutrikimus, mažesnį judrumą, padėti jiems ne tik jaustis, bet ir būti naudingais kitiems. Sveikintina, kad iki 2013 metų ES, jos valstybės narės kartu su privačiomis kompanijomis ketina į senjorams skirtų naujovių kūrimą investuoti daugiau nei milijardą eurų.

Taip, IRT gali ir privalo palengvinti pagyvenusių žmonių padėtį, savijautą ir savigarbą. Tačiau tuoj iškyla klausimas: ar daugumos, ar tik nedidelio išrinktųjų rato?

Labai palaikau pranešėjos susirūpinimą, kad naujausi informacinių ir ryšių technologijų pasiekimai neturėtų pagerinti tik nedidelės dalies tų senyvo amžiaus žmonių gyvenimą, kurie ir taip maudosi prabangoje. Kai kuriose Europos Sąjungos šalyse puikuojasi šešių žvaigždučių viešbučio lygio senjorų rezidencijos, o visai šalia – skendintys skurde senelių namai, kur mėginama tik išgyventi. Ten apie jokius mokslo, technikos ar medicinos išradimus, bent kiek naujesnius prietaisus net negalvojama. Tokią padėtį reikia nedelsiant keisti.

Teisinga pranešimo mintis apie tai, kad naujųjų technologijų prietaisų senjorams kaina turi būti prieinama, kad juos būtų lengva naudoti. ES pirmauja daugelyje sričių, nulemiančių žmonijos pažangą. Pirmauti ir šioje srityje garbinga ir būtina.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). – Kas penktas Europos Sąjungos gyventojas yra vyresnis nei 60 metų, o vidutinė gyvenimo trukmė dabar jau yra perkopusi 80 metų. Vyresnio amžiaus žmonių gyvenimo kokybė Europos Sąjungoje šiuo metu dar nėra pakankama. Pavyzdžiui, mano šalyje, Lietuvoje, kas ketvirtas vyresnio amžiaus gyventojas savo sveikatą vertina blogai, o vyresnio amžiaus žmonių aktyvumo lygis tesiekia 57 proc. Vyresnio amžiaus žmonių gyvenimo kokybės gerinimas turi būti vienas iš Europos Sąjungos prioritetų.

Komisijos pasiūlyta mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros programa yra svarbus žingsnis reaguoti į su amžiumi dažnėjančius atminties, klausos sutrikimus, mažesnį judumą ir savarankiškumą. Tačiau Komisija savo pasiūlyme deramai neapsvarstė informacijos ir ryšių technologijų prieinamumo klausimo.

Vienas iš esminių prieinamumo prie informacinių technologijų elementų yra kaina. Pagyvenusių žmonių pagrindinės pajamos yra pensijos, kurios, ypač naujose valstybėse, yra mažos. Todėl svarbu, kad informacijos ir ryšių technologijos produktų kaina būtų prieinama kiekvienam Europos Sąjungos piliečiui.

Kitas svarbus prieinamumo elementas yra technologijų naudojimosi lengvumas. ES mastu internetu naudojasi tik 18 proc. 65–74 metų amžiaus gyventojų, lyginant su 60 proc. bendru naudotojų lygiu. Tad būtina užtikrinti, kad informacijos ir ryšių technologijos produktai būtų lengvai naudojami.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylwester Chruszcz (NI). – Panie Przewodniczący! Zjawisko starzenia się społeczeństwa w krajach Europy jest faktem i stanowi fundamentalne wyzwanie społeczne. W działaniach na płaszczyźnie europejskiej powinniśmy brać pod uwagę tendencje demograficzne w państwach członkowskich, analizować skutki społeczne i gospodarcze. W latach 2010-2030 liczba osób w wieku 65-80 lat wzrośnie o 40%.

Priorytetem powinno być zapewnienie godnego życia i wszelkich możliwych udogodnień tym osobom i dostęp do wszelkich, niezbędnych usług. Starzenie się ludności wywołuje przecież presję na zapewnienie usług opieki zdrowotnej i społecznych, leżących w zasięgu możliwości finansowych, oraz na dostępność personelu służby zdrowia i opieki społecznej. W kontekście omawianego zjawiska pragnę zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo zjawiska marginalizowania osób starszych i izolowania ich.

Ogromnym niebezpieczeństwem współczesnej Europy są próby eliminowania chorych i starszych osób za pomocą legalnej eutanazji. Moje przerażenie wywołuje fakt, że Unia Europejska i jej Parlament, które podejmują się ochrony podstawowych praw człowieka, milczą na ten temat.

 
  
MPphoto
 
 

  Ljudmila Novak (PPE-DE). – Nič ni bolj destruktivnega in ponižujočega kot občutek izključenosti, nepomembnosti ter nemoči, zato podpiram predlog Evropske komisije za sodelovanje Skupnosti v skupnem programu za podporo pri vključevanju in izboljšanju kakovosti življenja starejšega prebivalstva s pomočjo informacijskih in komunikacijskih tehnologij.

To je še en kamenček v mozaiku lizbonske strategije, da zgradimo na znanju temelječo, digitalno pismeno in gospodarsko bolj konkurenčno Evropo. Da bi tudi dejansko povečali vključenost starejših in izboljšali njihovo pismenost, morajo biti aktivnosti ustrezno prilagojene in njim zares dostopne. Biti morajo razumljive, enostavne za uporabo in učenje ter finančno ugodne. Zajeti morajo tako starajoče se prebivalstvo in invalide v mestih kot na podeželju, sicer tvegamo, da bo končni rezultat izključenost namesto vključenosti.

Z večjo razširjenostjo uporabe informacijske in komunikacijske tehnologije bo tudi starejša generacija končno imela več koristi od novosti sodobnega časa. Izboljšala se bo kakovost njihovega življenja, saj bodo samostojnejši, mobilnejši, bolj aktivni in vključeni v družbeno in gospodarsko življenje.

Prilagojena oprema, pripomočki in številni sodobni elektronski sistemi omogočajo upravljanje bivalnega okolja. Hkrati pa omogočajo tudi nadzor nad njim, kar zagotavlja večjo varnost in boljše počutje uporabnikom. Taka oprema invalidom in starejšim osebam omogoča komuniciranje z zunanjim svetom, oskrbo na daljavo, delo in razvedrilo.

Vsi si želimo doseči visoko starost, nihče od nas pa ne želi te starosti preživeti samotno in na robu družbe. Zato sedaj razmišljamo tudi o naši prihodnosti in zanjo sprejemamo nove ukrepe.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Alma Anastase (PPE-DE). – Conform datelor statistice, numărul persoanelor în vârstă în Europa va creşte cu 40% între 2010 şi 2030. Acest fenomen înseamnă provocări, dar şi oportunităţi pentru politicile publice şi viitorul european. O Europă cu adevărat prosperă şi competitivă trebuie să găsească răspunsul corect la aceste provocări şi să utilizeze pe deplin potenţialul noilor tendinţe demografice.

Cetăţeanul european în vârstă trebuie să beneficieze de servicii şi condiţii de calitate, iar experienţa acumulată de către acesta trebuie folosită pentru dezvoltarea continuă a societăţii. În contextul în care Uniunea Europeană aspiră să devină o economie şi societate bazată pe informaţie, tehnologiile informaţionale reprezintă un răspuns novator al acestei situaţii, iar implicarea comunităţii europene în programele relevante este mai mult decât necesară.

Doresc să punctez două aspecte importante legate de utilizarea noilor tehnologii pentru îmbunătăţirea calităţii vieţii persoanelor în vârstă. În primul rând, cetăţeanul european trebuie format şi informat asupra noilor posibilităţi tehnologice oferite. Persoanele în vârstă, mai ales din noile state membre, nu sunt familiarizate deloc sau parţial cu acest domeniu, iar pierderile ce rezultă pentru întreaga societate sunt evidente. În consecinţă, succesul deciziei discutate astăzi depinde în mare parte de potenţialul european de a se mobiliza pentru educarea şi informarea acestora. În al doilea rând, o atenţie particulară trebuie acordată femeilor, procentajul cărora în societatea în curs de îmbătrânire este mai mare decât cel al bărbaţilor, datorită speranţei de viaţă mai ridicate. Acest element trebuie luat în considerare atât în cercetarea ştiinţifică a procesului de îmbătrânire, cât şi în implementarea concretă a politicilor publice.

În final, reiterez importanţa focalizării asupra situaţiei din noile state membre, unde persoanele în vârstă se află într-o situaţie mai puţin favorabilă. Nivelul de trai scăzut, dar şi lipsa cunoştinţelor în domeniul utilizării noilor tehnologii, transformă această categorie într-o ţintă prioritară a viitoarelor eforturi la nivel european.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – „Fórum pre pomoc starším“, „Parlament seniorov“ alebo časopis „Fórum seniorov“ vydávaný na Slovensku s podporou Komisie, to sú aktivity, s ktorými som sa mala možnosť oboznámiť na stretnutiach so seniormi, pretože už tradične sa s nimi začína môj kalendárny rok. Tieto aktivity ma presvedčili, že dôchodcovia chcú byť aktívni a sú veľmi učenliví. Napríklad mobilný telefón už prestal byť pre nich veľkou neznámou a stal sa ich dôležitým spoločníkom.

Bohužiaľ na počítačovú gramotnosť seniorov sa venuje málo zdrojov, preto vítam správu pani spravodajkyne Gill, ktorá prináša dôležité posolstvo Európskeho parlamentu pre skvalitnenie života starnúceho alebo hendikepovaného obyvateľstva.

Využívanie nových informačných a komunikačných technológií môže byť efektívnym nástrojom ako táto skupina európskych občanov, ktorá je zdrojom múdrosti, skúseností, tradícií a zručnosti nebude vytláčaná zo spoločnosti. Dôležité je však poskytnúť všetkým dôchodcom v Európskej únii rovnaký prístup k informačným a komunikačným technológiám.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE). – Pane předsedo, já velice oceňuji iniciativu těch třinácti členských států, které vytvořily společný výzkumný program asistovaného žití pro starší občany tak, aby mohla i tato generace plně využívat informačních technologií. Bezpochyby by jim to umožnilo lepší komunikaci a prodlouží jim to aktivní pracovní život. Plně tedy podporuji, aby tento program AAL se stal naším zítřejším rozhodnutím, společným programem Evropské unie a věřím, že se tím skutečně podaří zdvojnásobit prostředky až na těch 600 milionů eur. Náš požadavek na 20% kofinancování z vnitrostátních zdrojů považuji za dostatečně motivující pro členské státy věnovat se těmto cílům. Tedy dejme zelenou programu, který umožní efektivní vývoj inovačních produktů a specifických služeb využívajících informační, komunikační technologie orientované na zajištěné důstojného stáří. Je to také příležitost pro malé a střední podnikání a je to plně v souladu s cíly Lisabonské strategie a našimi hodnotami.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Należy z zadowoleniem przyjąć propozycję udziału Unii we wspólnym programie badawczo-rozwojowym w zakresie podwyższania jakości życia osób starszych.

Nowe technologie informacyjno-komunikacyjne mogą ułatwić życie osobom w podeszłym wieku, pomóc im w zachowaniu aktywności w pracy, jak i w życiu prywatnym. Pamiętajmy, że rośnie liczba osób w podeszłym wieku, co jest wynikiem poprawy warunków życia.

Przy opracowywaniu szczegółowych zasad funkcjonowania tego programu należy jednak pamiętać, że sytuacja życiowa i materialna osób starszych w poszczególnych państwach członkowskich nie jest jednakowa. Różnica w poziomie życia jest znacząca. Stąd też różne zapotrzebowanie na usługi i różny poziom przygotowania do aktywności, a dotyczy to szczególnie ludzi na obszarach wiejskich. Nowe technologie, nowe możliwości pracy przez internet, korzystanie z nowych technologii może przyczynić się do zatrzymania osób starszych na rynku pracy, przyczynić się do komfortowego starzenia. W związku ze starzeniem się Europejczyków problem ten nabiera większego znaczenia.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE). – Excluderea persoanelor în vârstă de la avantajele pe care le aduce tehnologia informaţiei în societate este problematică, în special în condiţiile în care proporţia populaţiei europene cu o vârstă cuprinsă între 65 şi 80 de ani va ajunge în curând la 40%.

Astfel, programul comun de cercetare şi dezvoltare, la care Uniunea Europeană va fi asociată, este binevenit, în perspectiva îmbunătăţirii vieţii acestor oameni. Ceea ce vreau să subliniez totuşi, este faptul că implicarea financiară comunitară în proiect este limitată. Contribuţia comunitară este de maximum 150 milioane de euro, în condiţiile în care ea provine din bugetul programului-cadru de cercetare şi dezvoltare, care totalizează peste 50 de miliarde de euro. Mai mult, contribuţia comunitară nu poate depăşi 50% din fondurile publice folosite în proiect, un procent atipic de mic pentru un proiect de o asemenea importanţă.

Dincolo de avantajele concrete pe care le vor aduce persoanelor în vârstă soluţiile de IT identificate prin acest program, participarea Uniunii în proiect este o foarte bună oportunitate de a contribui la calitatea vieţii europenilor şi, din acest motiv, contribuţia financiară comunitară ar trebui să depăşească sumele naţionale alocate acestui tip de cercetare.

 
  
MPphoto
 
 

  László Kovács, Member of the Commission. − Mr President, speaking on behalf of Ms Viviane Reding, I would like to express appreciation for the very constructive approach taken by the European Parliament and in particular the rapporteur Ms Gill during the negotiation process on the ‘Ambient assisted living’ (AAL) proposal. I am not responsible for this portfolio and for me the debate was certainly not only interesting but very educational. I assure you that I will convey not only the congratulations but also the concerns and the proposals to my colleague Viviane Reding.

I understood that one of the key issues is the use of ICT by the silver generation and I do agree with that. It certainly requires both knowledge and financial resources. Training for the elderly, particularly those who live in rural areas, is certainly important but it is properly addressed by the ‘Ageing well’ action programme. Affordability is another important issue and AAL will address that. As far as other countries who would like to join are concerned, it is certainly possible and it was for that reason that you proposed a relatively low threshold.

In conclusion, I would like to emphasise that the Commission welcomes and supports the compromise amendments proposed by the rapporteur, which will allow an agreement to be reached at first reading. Thanks to your commitment, it will be possible to launch this important initiative during the spring. Your continued support will also be essential during the implementation of the initiative. I would like to stress that taking up this challenge is not only a moral obligation but also an economic opportunity, a view expressed by many of the speakers. It is for the future well-being of our elderly citizens and also for our future competitiveness.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill, rapporteur. − Mr President, I should like to thank all the colleagues for their comments and contributions.

I was asked by Mr Krasts whether I was happy for other countries also to participate in the initiative. The intention is that this programme is open to as many members as possible and it can even go beyond the EU Member States – as it does already.

The issue is about funding and many have raised this. The problem is that the funding appears to be capped at EUR 150 million. What we need to look at is either how that could be reviewed in future, if there is a lot of interest in this programme, or whether it could be addressed through other initiatives under the Framework 7 programmes.

I have heard it said today that, along with climate change, ageing is one of the biggest challenges of the 21st century. It is important that the Commission continue to address this, not just through individual programmes such as this, which are very important, but across other areas and – as I would like to reiterate – that it should have joined-up thinking in this.

I think the Commission also needs to be vigilant because some Member States, it is quite clear, are very far ahead while others are not. There is an urgency to ensure that there is no huge disparity between Member States after this programme is completed.

I would like to take a couple of key points that colleagues have mentioned, especially my two shadow rapporteurs. Mr van Nistelrooij made the point that it takes too long for products to reach the market and, if we are really going to make a difference with this programme, it is essential that this particular issue is addressed. And, as Mr Chatzimarkakis said: we come across as the part of the world that is most committed to quality of life, whatever a person’s age. I think it is important that our words are actually backed by action.

I would also like to thank Ms Geringer de Oedenberg, the draftswoman of the Committee on Women’s Rights and Gender Equality, and all the other people from the secretariat, the PSE Group secretariat and my office for their contributions, and the Commission and Council, both the Portuguese and Slovenian Presidencies.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà giovedì 13 marzo 2008.

 
Правна информация - Политика за поверителност