Bernard Wojciechowski (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Nowe formy przestępczości oraz wyspecjalizowane grupy przestępcze o międzynarodowym charakterze stanowią olbrzymie wyzwanie dla organów ścigania państw członkowskich.
Skuteczne ściganie sprawców oraz walka z najgroźniejszymi przejawami łamania prawa są niemożliwe bez stworzenia właściwych narzędzi dla policji w celu egzekwowania prawa. W przypadku tak złożonego zagadnienia jak przestępczość transgraniczna szybka wymiana informacji pomiędzy służbami poszczególnych krajów jest niezbędna do identyfikacji sprawców i koordynacji działań. Bazy DNA oraz cyfrowe zapisy odcisków palców są bardzo ważnym narzędziem w walce z przestępczością. Pozwalają na identyfikację sprawcy bez względu na miejsce popełnienia przestępstwa.
Sprawozdanie Dührkop zmierzające do nasilenia współpracy organów ścigania w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej jest słuszną inicjatywą, która wzmacnia działania na rzecz większego bezpieczeństwa obywateli USA, co zapoczątkowano w 2005 roku traktatem z Prüm.
Syed Kamall (PPE-DE). – Mr President, as we know, this report calls for an extension of the Prüm Treaty into the fight against cross-border terrorism. We all agree on the need to combat terrorism. That goes without saying. We all agree on the need for cross-border cooperation. However, the Prüm Treaty is about the enforced sharing of data, regardless of concerns over the protection and security of that data. Judging by the newspaper stories on the integrity of police forces in certain Member States, we should all be concerned about that sharing of data.
The actual content of the report would in fact significantly breach the civil liberties of citizens right across the EU, because the collection and passing-on of DNA data to other EU Member States becomes obligatory for the first time.
We are sleepwalking into a ‘Big Brother’ Europe, while our politicians stand idly by. It was for this reason that we voted against this report.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Rośnie rola Rzecznika Praw Obywatelskich szczególnie w kontekście rozwiązań i wyzwań traktatu lizbońskiego i Karty Praw Podstawowych. Chcemy budować Europę dla obywateli, Europę bliżej swoich obywateli, Europę będącą wzorem przestrzegania praw i poszanowania ludzi, dlatego powinny być ułatwione procedury kontaktu, a także współpracy obywateli z instytucją rzecznika. Czas rozpatrywania spraw na szczeblu rzecznika powinien być skrócony do niezbędnego minimum.
Chcę zwrócić także uwagę na zasady współpracy rzeczników krajowych z rzecznikiem europejskim na zasadzie pomocniczości. Podział ról i zadań poprawi efektywność działania obu tych instytucji.
Milan Gaľa (PPE-DE). – Správu pána poslanca Adamou o darcovstve orgánov a transplantáciách som pri hlasovaní podporil. Je potrebné riešiť nedostatok orgánov pre transplantácie v Európe, ktorý je hlavným faktorom vplývajúcim na transplantačné programy.
V Európe je takmer 60 000 pacientov, ktorí čakajú na transplantáciu. Úmrtnosť počas čakania na transplantáciu srdca, pečene alebo pľúc je v rozmedzí 15 až 30 %. Eurobarometer v prieskume z roku 2006 hovorí, že 56 % Európanov chce po svojej smrti darovať orgány na transplantáciu. Je potrebné vyzývať ľudí, aby hovorili o darcovstve orgánov a oboznámili so svojimi úmyslami príbuzných. Takisto je potrebné zlepšiť osvetu zo strany zdravotníckych odborníkov.
Zo štatistiky vyplýva, že až 81 % občanov členských štátov Európskej únie podporuje používanie preukazov darcu orgánov na uľahčenie identifikácie darcov. Napriek tomu iba 12 % Európanov má v súčasnosti takýto preukaz. Podporujem iniciatívu Komisie, ktorá smeruje k vytvoreniu Európskeho preukazu darcov orgánov.
Bernard Wojciechowski (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Życie i zdrowie ludzkie stanowią największą wartość dla osób odpowiedzialnych za służbę zdrowia w państwach członkowskich. Wszelkie kroki zmierzające do ich ochrony powinny spotkać się ze szczególną aprobatą Parlamentu Europejskiego.
Transplantologia jest jedną z najszybciej rozwijających się gałęzi medycyny. Tysiące osób otrzymuje szansę powrotu do zdrowia, niejako drugie życie. Liczba przeszczepów dokonywanych w Unii Europejskiej w stosunku do ilości oczekujących jest nadal niewystarczająca, a wielu chorych oczekujących na transplantację umiera przed przeprowadzeniem zabiegu z powodu braku organów.
Działania zmierzające do zwiększania liczby dokonywanych przeszczepów są szczególnie ważne. Jedną z kluczowych metod jest promocja transplantologii w społeczeństwie oraz zachęcanie potencjalnych dawców do wyrażania zgody na pobieranie ich organów po śmierci. Istotne jest również stworzenie i monitorowanie szerokiego systemu kontroli dokonywanych przeszczepów, aby skutecznie walczyć z groźnym procederem handlu narządami, który nie jest domeną tylko ubogich regionów świata.
Uważam, że sprawozdanie Adamou jest ważnym sygnałem dla państw członkowskich podkreślających powagę problemu.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Głosowałem za sprawozdaniem, bo to wyjątkowo ważne, choć trudne zagadnienie. Deklaracja woli przekazania po śmierci swoich narządów do przeszczepienia innym to dar życia, to ratowanie życia innym, to wartość wyjątkowa dla ludzkości.
Należy podkreślić, że istnieje związek między brakiem narządów i nielegalnym handlem nimi. Niedobór narządów skłania niekiedy ludzi do łamania prawa i nabywania ich w nielegalny sposób, aby ratować życie. Jest to problem nie tylko prawny, ale również etyczno-moralny.
Nie podlegają dyskusji wysokie wymogi norm w zakresie jakości, bezpieczeństwa w dziedzinie oddawania, pobierania, testowania, konserwowania, transportu narządów, bo przecież jest to podstawą powodzenia przeszczepu.
Wreszcie musimy pamiętać, że należy skutecznie prowadzić politykę informacyjną na szczeblu Unii, aby zwiększyć świadomość naszych obywateli na ten temat. Powyższy problem powinien być podstawowym wyzwaniem dla państw członkowskich. Wreszcie omawiany dzisiaj problem wymaga odpowiedniej dyskusji, dalszych badań, ale także rozważań o charakterze moralno-etycznym.
Zuzana Roithová (PPE-DE). – Děkuji kolegům, že podpořili všechny návrhy Evropské lidové strany týkající se jak Europolu, tak výzkumu. Byli jsme rozčarováni, že Europol podcenil sledování mezinárodního obchodu s lidskými orgány. I v Evropě se ztrácejí děti kvůli orgánům a nejen Čína, ale i Moldávie je zemí, kde se vykupují orgány lidí, aby se pak za vysoké ceny prodávaly Evropanům na černém trhu, a proto samozřejmě Europol musí monitorovat tuto situaci. Mezinárodní turistice za transplantacemi nezabráníme, pokud se nezlepší koordinace transplantačních programů v Unii. Tomu musí předcházet dohoda o jednotném postupu, pokud jde o informovaný souhlas s darováním orgánů. Považuji za neetické a neodpovědné rovněž pokusy s přenosem lidských zárodků. Naopak klinický výzkum na dospělých kmenových buňkách dosahuje výborné výsledky při náhradách tkání, např. srdce. A není v konfliktu s úctou k jedinečnosti člověka. Naše zpráva je silný signál pro Komisi, která nám brzy předloží návrh nové závazné směrnice.
Mairead McGuinness (PPE-DE). – Mr President, in addressing the subject of the report on organ donation, I wish to pay tribute to my former assistant, James Sullivan, who, as many of you will know, died tragically on 10 February.
In our office on 8 February, James and Aoife, another assistant, talked about presumed consent and agreed that should anything happen to either of them – both young people – they would donate their organs. We were not to know that tragically that night James would fall, and that on the Sunday the life-support machine would be switched off. It is a tribute to James that there are people across the European Union who now live because of his generosity. For his parents, Edna and Tom, in Cork in Ireland, who mourn his passing and who will never recover from his loss, the only hope they can hold on to is that James is no longer with us but that, owing to his generosity, others have lived.
Obviously, this is a very personal report for our office, and I support it fully.
Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). – Panie Przewodniczący! Dawstwo i przeszczepianie narządów to jeden z podstawowych problemów, który wymaga rozwagi i porozumienia wewnątrz Unii Europejskiej a także poza nią. Z jednej strony mamy dziesiątki tysięcy oczekujących na przeszczepy. Z drugiej zaś poważny problem medyczny, prawny i etyczno-moralny.
Wszyscy jesteśmy zgodni, że potrzebne jest wypracowanie skutecznego systemu przeszczepów. System przeszczepów nie może stać się kategorią ekonomiczną i prowadzić do traktowania narządów jako towaru na wewnętrznym rynku. W przeciwnym razie rozwiną się grupy przestępcze, które będą wykorzystywały biedę, ubóstwo i pogłębiały tym samym eksploatację istot ludzkich zwłaszcza w regionach dotkniętych masowym bezrobociem, nędzą i głodem.
President. − Mr Heaton-Harris, regarding the meaning of ‘GNSS’, we now have two options: one is ‘Galileo Navigation Satellite System’ and the other is ‘Global Navigation Satellite System’. Which one do you prefer, Mr Heaton-Harris?
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Mr President, do you know, I have never had any sort of power in this place before! I think I would like to opt for ‘Great British’ – but no, we will go for ‘global’. I am pretty sure it is ‘global’. I was going to mention that in my Agency explanation of vote.
I shall now talk on the Commission’s discharge for just one minute. As I have done every time since I entered this place, I voted against the discharge for the European Commission. I recognise that a lot of work has been going on within the Commission to try and sort out its own accounts. However, the work has been going on in systems, it has not been going on within the culture that operates within the European Commission. There is still to this day a culture of ‘let’s keep our heads down and not report wrongdoings’ in the European Commission. Occasionally we all meet people working within the Commission who are able to tell us off-the-record things that should not be happening there, but will not go on the record and report it to the heads of their DGs.
I know this place does not like turning down discharges. It is a great shame because there is no political consequence. We had a legal opinion on that seven years ago. As I say, I voted against and I shall continue to do so in my time in this place.
Astrid Lulling (PPE-DE). – Monsieur le Président, j'ai voté pour la décharge à notre Président concernant 2006 mais contre la résolution-fleuve qui l'accompagne, parce qu'elle contient des remarques et des demandes qui soit enfoncent des portes ouvertes (paragraphe 58), soit ne respectent pas les valeurs auxquelles je suis attachée (paragraphe 65). Imaginez qu'une majorité de ce Parlement vient de voter que les députés ne peuvent pas employer leur conjoint mais qu'ils peuvent très bien employer leur amant, leur maîtresse, leur toy-boy. Moi, je n'ai ni l'un ni l'autre mais je tiens quand même à dire que c'est absurde.
Dans mon intervention, tout à l'heure, j'ai essayé de rectifier les affirmations inexactes concernant le Fonds de pension volontaire des membres, tout comme l'a fait notre président du Fonds tout au long de la procédure. Cela n'a malheureusement servi à rien.
Au paragraphe 71, on critique le fait que le Fonds n'aurait pas actualisé ses calculs actuariels à la fin de 2007, avant le 15 mars 2008. Abstraction faite qu'il est absurde de demander dans un rapport qui concerne 2006 de présenter des comptes qui concernent 2007, je peux rassurer les auteurs. L'actualisation concernant 2007 est faite mais elle sera d'abord présentée au conseil d'administration du Fonds, qui est une ASBL de droit luxembourgeois. Monsieur le Président, est-ce que je peux ajouter: Errare humanum est perseverare diabolicum. Et comme je ne suis pas diabolique, j'ai voté contre.
Titus Corlăţean (PSE). – La raportul Pomés Ruiz secţia I - Parlamentul European, am votat pentru, în favoarea amendamentului care interzice membrilor Parlamentului European să angajeze membri ai familiei. Şi cred că este un text corect şi salut faptul că plenul Parlamentului European a adoptat acest text.
Motivaţia este foarte simplă: într-o serie de state membre ale Uniunii Europene, inclusiv ţara din care provin, România, există o întreagă dezbatere cu privire la credibilitatea instituţiilor parlamentare şi a parlamentarilor înşişi.
Cred că este o poziţie corectă cu atât mai mult cu cât, şi voi da un exemplu, inclusiv în ţara de unde provin, România, chiar şeful statului adesea şi-a fixat ca obiectiv politic decredibilizarea instituţiei Parlamentului şi a acţiunii parlamentare, plecând de la unele greşeli sau vulnerabilităţi care ţin de activitatea parlamentarului.
Acesta este motivul pentru care, încă o dată, salut adoptarea acestui text care poate conduce, alături de alte acţiuni, la creşterea prestigiului şi credibilităţii instituţiei parlamentare în statele membre şi la nivel european.
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – I voted against Parliament’s discharge in the light of many of the press reports that have stemmed from an internal audit report drawn up by Parliament’s services. This report has yet to be published and put out into the public domain. It says that there are some problems with what Members do with their different allowances in this place.
I think, as Members, we should all be as open and transparent as we possibly can. The best way to have dealt with the report would have been to put it in the public domain, because then people would have realised that it is not millions of pounds that are at issue, but a very small amount of money – still worth chasing and policing, and giving the Members that abuse the system a great deal of hassle and taking them to the courts over, but not as bad as the general public now think this whole place is.
So I voted against, because I think we should publish this report. I hope that Parliament’s services, when advising the President of Parliament on any future reports, go for maximum transparency and publish as much as possible in the future.
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Mr President, I could have given an explanation of vote on every agency, but in fact you made my point for me in the voting session. There are now so many agencies that not all of us know what they are and what they do. In fact, I am surprised that anybody in the House, apart from those who sat on the appropriate committee, knew what the GNSS Supervisory Authority does, or even what its budget was. I have great concerns that some of these agencies that we have voted to discharge the accounts for do not actually have any legal basis until the Lisbon Treaty is passed by all Member States. I wonder where the legal basis of the European Agency for Fundamental Rights comes from, for example.
So we are now passing accounts for agencies that do not have a legal basis in this place, and no one particularly cares. I find that quite upsetting. I think the European taxpayer would find it quite bemusing, and I happily vote against these agencies, because I think they are anti-democratic. I think that, if we are going to take responsibility for things, it should be done on the floor of this place and not by hiving off powers to quangos that we do not police properly.
Carlo Fatuzzo (PPE-DE). – Signor Presidente Vidal-Quadras, onorevoli colleghi, evidentemente sono diventato uno sconosciuto, da quando non faccio più dichiarazioni di voto in tutte le sedute, perché ho chiesto di esprimere il motivo del mio voto sulla relazione Marian Harkin, è stato preso un appunto dal funzionario, ma non sono stato chiamato, forse non sapeva chi fossi io. Signor Presidente Vidal-Quadras, lei è il migliore di tutti i vicepresidenti, per cui vorrei ringraziarla perché mi permette di riferire che sono molto favorevole alla relazione della on. Marian Harkin, che sottolinea l'importanza del volontariato nell'Unione europea.
Lei sa che gli anziani, i pensionati hanno molto tempo libero a loro disposizione e molti di loro lo impegnano per il bene del prossimo, per il bene degli altri cittadini, in Europa e al di fuori dell'Europa. Sono molto felice che si chieda alla Commissione di aggiungere al programma "Gioventù in azione" anche il programma "Anziani in azione", come da tanti anni ho detto in queste aule di questo Parlamento, quindi sono ben felice di dire finalmente che molto di buono si sta facendo in questo settore del volontariato e degli anziani al Parlamento europeo.
El Presidente. − Muchas gracias, señor Fatuzzo. ¿Desea que conste en el Acta su comentario de que soy el mejor Vicepresidente? Pues si usted insiste, lo haremos constar en el Acta.
Jan Andersson, Göran Färm, Inger Segelström och Åsa Westlund (PSE), skriftlig. − Vi röstade för betänkandet då det är av yttersta vikt att medlemsstaternas samarbete vad gäller bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet förstärks och effektiviseras. Parlamentets betänkande förbättrar skrivningarna om medborgarnas rättigheter vad gäller en hög uppgiftsskyddsnivå i förhållande till det tyska initiativet. Det är bra. Men tyvärr innehåller betänkandet skrivningar om behandling av särskilda uppgifter rörande ras, etniskt ursprung osv. samt om befogenhet för utländska tjänstemän att under gemensamma insatser anhålla och förhöra. Vi har i utskottet arbetat aktivt för att detta skulle lyftas ur betänkandet, men tyvärr inte lyckats.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport de ma collègue Espagnole Bárbara Dührkop Dührkop qui a approuvé, sous réserve d’amendements, l'initiative de la République fédérale d'Allemagne en vue de l'adoption d'une décision du Conseil concernant la mise en œuvre de la décision relative à l'approfondissement de la coopération transfrontière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontière.
Je félicite l’Allemagne de son initiative consistant à veiller à ce que les États membres observent les spécifications techniques communes dans le cadre de toutes les demandes et réponses liées aux consultations et comparaisons de profils ADN, de données dactyloscopiques (images d’empreintes des doigts, mains etc..., par exemple) et de données relatives à l'immatriculation des véhicules.
Je soutiens les affirmations du rapport selon lesquelles, le traitement de catégories particulières de données concernant l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les croyances religieuses ou philosophiques, l'appartenance à un parti ou à un syndicat, l'orientation sexuelle ou l'état de santé ne devrait être possible que s'il est absolument nécessaire et proportionné dans le cadre d'une affaire spécifique et avec des sauvegardes spécifiques.
Philip Bradbourn (PPE-DE), in writing. − Conservatives have voted against this report as it extends the principles of the Prüm initiative into further areas which can be better handled by intergovernmental co-operation rather than harmonisation. The report calls for uniform legal practices at a European level which go wholly against the UK's established legal systems. Also the report calls for practices such as the obligatory passing of DNA data to other Member States, regardless of whether the person is convicted or suspected of a crime, and hot pursuit from foreign police forces, who would have the power to set up surveillance operations, arrest and question individuals, which is a breach of civil liberties.
Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. − Moderaterna har idag röstat för Bárbara Dührkop Dührkops (PSE, ES) betänkande (A6-99/2008) om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet. Vi stödjer innehållet i betänkandet i stort.
Vi kan dock inte stödja föredragandens ändringsförslag nr. 3. Motiveringen är att vi starkt tar avstånd från all form av registrering och behandling av uppgifter om ras och etniskt ursprung. Även om syftet med artikeln är att begränsa användningen av de aktuella uppgifterna, kan vi inte stödja texten, eftersom den ändå öppnar upp för möjlighet till viss registrering och behandling av de aktuella uppgifterna.
Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Polis- och rättsligt samarbete faller under den tredje pelaren och är således uteslutande mellanstatligt. Junilistan är för ett ökat samarbete mellan medlemsstaterna för att bekämpa terrorism och annan grov gränsöverskridande brottslighet. Beslut på detta område ska därmed inte tas av EU-parlamentet eller något annat överstatligt organ.
Minimibestämmelser om enskilda personers tillgång till rättshjälp samt uppgiftsskydd regleras i var medlemsstat. Här finns dessutom redan ett grundläggande och övergripande skydd genom Europakonventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, som har undertecknats av samtliga medlemsstater. Ett fungerande utbyte av DNA existerar redan med Interpol.
Det är även viktigt att belysa den integritetsaspekt som användandet av DNA kräver. I den punkten går vi därför i linje med betänkandet angående begäran av DNA för personer som frikänts eller vars åtal lagts ner.
Betänkandet sträcker sig dock för långt i många avseenden då det talar om införande av ramlagstiftningar på flertalet områden, såsom rättsäkerhetsgarantier och antagandet av en allmän rättsakt som omfattar allt polis- och straffrättsligt samarbete. Det talar även om upprättandet av gemensamma snabbinsatsstyrkor. Ett lands militära resurser är strikt en nationell fråga och ska ej regleras på EU-nivå. Junilistan har därför valt att rösta nej till betänkandet.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − O relatório integra-se no processo de transposição do Tratado de Prüm para o acervo comunitário. Tal Tratado é parte integrante das graves medidas securitárias, que têm vindo a ser implementadas a coberto da dita "luta contra o terrorismo", visando o aprofundamento da cooperação transfronteiriça ao nível da UE no domínio da "luta contra o terrorismo", da criminalidade transfronteiriça e da imigração.
Apesar de conter algumas alterações que melhoram a proposta inicial, o relatório não evita ou denuncia a criação de um preocupante quadro de cooperação policial (incluindo "a constituição de grupos comuns de intervenção rápida", possibilitando a acção de serviços policiais de um Estado-Membro no território de um outro), da criação do "Banco de dados pessoais" (incluindo informações sobre o ADN, ou, se "necessário", sobre as opiniões políticas dos cidadãos) e da facilitação do acesso a estes por parte de serviços de informação, que constituem verdadeiras violações dos direitos, liberdades e garantias dos cidadãos dos diferentes Estados-Membros.
Aliás, os perigos inerentes a tal processo são mesmo evidenciados pelo próprio "European Data Protection Supervisor" que sublinha que tais instrumentos estão a ser (há muito implementados) sem a devida salvaguarda da protecção dos dados pessoais dos cidadãos.
Por isso votámos contra.
Anna Hedh (PSE), skriftlig. − Jag tycker absolut att bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet är en av de saker som EU ska samarbeta om. Men jag anser att betänkandet innehåller så många skrivningar som jag inte kan ställa mig bakom, så jag valde att rösta emot.
Véronique Mathieu (PPE-DE), par écrit. – Face à l'insécurité et à la criminalité, l'Union européenne doit se donner deux objectifs majeurs. Le premier consiste à renforcer la lutte contre le terrorisme qui ne connaît aucune frontière et aucune limite dans la violence de ses actes et la menace qu'il constitue. Le second objectif reste la protection des droits fondamentaux qui fondent la construction européenne.
L'adoption par l'ensemble des États membres du traité de Prüm proposée en 2007 par l'Allemagne s'inscrit dans la nécessaire amélioration de la coopération policière au sein de l'Union européenne. Les échanges de données ADN et d'informations indispensables telles que les empreintes digitales ou les immatriculations de véhicules entre les différents systèmes nationaux ont déjà permis l'aboutissement de nombreuses enquêtes. De la lutte contre les enlèvements au terrorisme international, en passant par l'organisation d'événements transnationaux, ces mesures deviennent incontournables.
Cependant, la politique européenne doit lutter contre le crime et la délinquance et non pas bâtir un système qui portera atteinte à l'état de droit et affaiblira dangereusement la démocratie. L'accessibilité et l'utilisation des données personnelles doivent être encadrés par des règles européennes dont on ne peut que souhaiter l'adoption rapide.
Ce rapport illustre bien l'importance d'un équilibre entre utilisation et protection des données.
Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Głosowałem za przyjęciem sprawozdania w sprawie współpracy transgranicznej, zwalczania terroryzmu i przestępczości transgranicznej, gdyż jest to niezmiernie ważne zagadnienie, które istnieje od czasów powstania państwowości.
Przestępcy działający na terenach przygranicznych do tej pory wykorzystywali niechęć państw do wymiany informacji poufnych, w tym osobowych, oraz prawo do prywatności. Dodatkowo oprócz przestępców zorganizowanych i tych działających na własną rękę w ostatnim czasie pojawił się następny poważny problem, jakim jest międzynarodowy terroryzm.
Obecnie w ramach Unii Europejskiej, w myśl zasady pomocniczości oraz zaawansowanej i bezpiecznej technologii telekomunikacyjnej, możemy w końcu zacząć efektywnie walczyć z przestępczością i zapobiegać aktom terroryzmu. Dzięki wymianie informacji takich jak profile DNA, dane daktyloskopijne, krajowe dane rejestracyjne pojazdów oraz dzięki szerszej współpracy policyjnej i sądowej możemy sprawić, iż przestępcy i terroryści nie będą się czuli bezpiecznie w żadnym z państw członkowskich Unii Europejskiej, a także i poza nią. Uważam, iż jest to jeden z priorytetów, którym Unia powinna się bezzwłocznie zająć.
Luca Romagnoli (NI), per iscritto. − Gentile Presidente, onorevoli colleghi, esprimo il mio voto favorevole sulla relazione Bárbara Dührkop Dührkop sull'iniziativa della Repubblica federale di Germania in vista dell'adozione della decisione del Consiglio relativa all'attuazione della decisione 2008/.../GAI sul rafforzamento della cooperazione transfrontaliera soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera.
Le nuove forme di criminalità, sorte in seguito sia all'apertura delle frontiere sia all'allargamento dell'Unione, impongono una maggiore cooperazione tra gli Stati membri volta ad arginare i crimini e l'immigrazione illegale. È importante che questa collaborazione non si limiti ai sette Paesi firmatari del trattato di Prüm ma che venga garantito, come suggerito dal primo emendamento della relazione, un sistema di garanzie procedurali che sia uniforme in tutta l'Unione. Ritengo fondamentale, infatti, che l'Unione Europea si doti di un sistema di protezione dei dati elevato e armonizzato tale da garantire il rispetto delle leggi e un'efficace protezione dei cittadini.
Daniel Strož (GUE/NGL), v písemné formě. − Zpráva, kterou vypracovala paní Bárbara Dührkop Dührkop, o přeshraniční spolupráci v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (A6-0099/2008) je velmi závažná ze dvou hledisek: za prvé z hlediska nutného efektivního boje proti uvedeným fenoménům a za druhé z hlediska ochrany občanských práv a svobod. Z tohoto důvodu by měla být posuzována velmi citlivě. Zastavím se u pozměňovacího návrhu č. 4, který by měl Evropský parlament připojit k návrhu předloženému k návrhu rozhodnutí Rady. Mimo jiné zde stojí, že zvláštní kategorie údajů, které se týkají rasového či etnického původu, politických názorů, přesvědčení, členství v politické straně, sexuální orientace nebo zdravotního stavu osob by měly být zpracovány jen tehdy, je-li to zcela nezbytné a přiměřené záměru konkrétního případu a v souladu se zvláštními bezpečnostními opatřeními. Tady vidím značný potenciální problém. Kdo a jakým způsobem bude rozhodovat o tom, co je nezbytné a přiměřené? Jakýsi „velký bratr“? Nebo anonymní policejní úředník, pro kterého může být ochrana lidských práv zcela podružnou věcí? A nakolik je třeba zdravotní stav nebo sexuální orientace osob relevantní pro boj s terorismem? Nejen proto doporučuji návrh zprávy v předložené podobě odmítnout, neboť je zapotřebí mnohem preciznějšího výchozího návrhu.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport d’initiative de ma collègue Finlandaise Anneli Jäätteenmäki, relatif à une proposition de décision du Parlement européen modifiant celle concernant le statut et les conditions générales d'exercice des fonctions du médiateur qui, lui-même, a demandé une évolution de ces sujets.
Je soutiens le rapport en ce qu’il propose d'adapter le statut du médiateur de façon à lever toute incertitude éventuelle concernant la capacité du médiateur à procéder à des enquêtes approfondies et impartiales dans les cas allégués de mauvaise administration. Sous réserve de l’application du secret professionnel, je salue l’obligation de témoignage des fonctionnaires. Je soutiens, également, le fait que l'accès aux informations ou aux documents classifiés, en particulier aux documents sensibles soit subordonné au respect, par le médiateur, de règles strictement équivalentes à celles en vigueur dans l'institution ou l'organe en question.
Je félicite le rapporteur qui souligne que le médiateur et son personnel seront tenus de ne divulguer aucune information sensible ni aucun document relevant du champ d'application de la législation communautaire sur la protection des données personnelles. Restera à surveiller l’application de ces règles, ce qui ne sera pas chose facile.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. − Votámos favoravelmente este relatório que melhora as propostas da Comissão Europeia, embora ainda não se saiba o que vai ou não ser aceite. Mas, no entendimento da relatora, esta votação será completada quando se souber o que vão aceitar.
É que, por carta de 11 de Julho de 2006, dirigida ao Presidente Pöttering, o Sr. Diamandouros, Provedor de Justiça Europeu, pediu ao Parlamento Europeu que desse início ao procedimento de modificação do Estatuto do Provedor de Justiça no que respeita a diversas disposições que considera não serem as mais adequadas, designadamente: poder de intervenção nos processos instaurados perante o Tribunal de Justiça da União Europeia; acesso aos documentos das instituições; depoimentos dos funcionários; informações sobre possíveis actividades criminosas; cooperação com instituições internacionais no domínio dos direitos humanos e dos direitos fundamentais.
Algumas dessas questões já foram examinadas pelo Parlamento, em 2001, por iniciativa do Sr. Söderman, Provedor de Justiça. Nessa altura, o Parlamento adoptou, em 6 de Setembro de 2001, uma resolução com base num relatório da Comissão dos Assuntos Constitucionais, que propunha diversas alterações bastante semelhantes às propostas agora formuladas. Naquela mesma ocasião, foi obtido, aparentemente, um acordo com o Conselho, apoiado pela Comissão, mas as discussões não chegaram a ser concluídas, em razão da expiração do mandato.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I supported the Jäätteenmäki report on the performance of the Ombudsman's duties and in particular welcome the changes to the Institutions' duty to provide the Ombudsman with information required in his work.
David Martin (PSE), in writing. − I share Ms Anneli Jäätteenmäki’s calls for a revision of the Statute of the European Ombudsman. The measures proposed within the report will increase the transparency of the EU and should be welcomed. I voted in support of the report’s recommendations.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le rapport d’initiative de mon collègue Chypriote Adamos Adamou, qui accueille favorablement la communication de la Commission européenne relative aux actions politiques au niveau de l'Union européenne en matières de don et transplantation d'organes et qui propose une démarche intégrée pour garantir la qualité et la sécurité des organes, accroître leur disponibilité et lutter contre le trafic d'organes.
Je salue les domaines d’intervention identifiés, à savoir : améliorer la qualité et la sécurité, accroître la disponibilité d'organes et rendre les systèmes de transplantation plus efficaces et plus accessibles ainsi que les mécanismes d’action visant au renforcement de la coopération entre les États membres et à la mise en œuvre d’un instrument juridique communautaire qui fixerait les exigences de qualité et de sécurité pour le don, l'obtention, la vérification, la conservation, le transport et la distribution d'organes dans l'Union européenne tout en prévoyant les ressources pour satisfaire ces exigences.
Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. − Vi stödjer betänkandet eftersom internationellt samarbete för att utnyttja viktiga organ för transplantationer är bra. Vi vill främja det mervärde som kan uppstå genom ytterligare samordning, men vi stödjer däremot inte en harmonisering.
Därför anser vi inte att betänkandet skall tas till intäkt för att inrätta ett särskilt EU-organ för samordning, utan vi vill lyfta de samarbetsformer som redan idag existerar – och som nämns i betänkandet.
Vi stödjer inte heller förslaget om ett europeiskt donationskort. Beslut om vilka samtyckesregler som gäller vid donation och transplantation bör vara förbehållet medlemsstaterna eftersom dessa i hög grad grundar sig på moraliska värderingar, vilka ofta är lokalt och/eller kulturellt präglade.
Edite Estrela (PSE), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório Adamos Adamou sobre a transplantação e dádiva de órgãos: acções políticas a nível da UE, pois considero que a sensibilização da população para a dádiva e a transplantação de órgãos, a manutenção do carácter não comercial das doações, bem como a luta contra o tráfico global de órgãos, constituem importantes medidas para assegurar a qualidade e a segurança das dádivas na Europa.
Tendo em conta a crescente necessidade de transplantação de órgãos, o aumento das listas de espera para transplantes, e o consequente aumento do número de mortes por escassez de órgãos doados, a promoção das melhores políticas de transplantação na UE torna-se fundamental para salvar um maior número de vidas e oferecer uma melhor qualidade de vida aos cidadãos europeus.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. − A utilização terapêutica de órgãos humanos para a substituição de um órgão que deixou de funcionar por outro que provém de um dador, se tiver êxito pode garantir uma vida plena e saudável durante muitos anos a pessoas que, de outro modo, necessitariam frequentemente de cuidados intensivos.
Embora o recurso à utilização de órgãos humanos para a transplantação tenha vindo a aumentar nas últimas décadas nos países da UE, o número de pessoas que necessitam de uma transplantação continua a ser superior ao número de órgãos disponíveis para transplantação. Estudos oficiais referem que cerca de 40 000 pacientes estão actualmente inscritos em listas de espera na Europa Ocidental. A taxa de mortalidade dos pacientes que aguardam o transplante de um coração, de um fígado ou de um pulmão situa-se entre 15 e 30%.
Para reduzir os riscos do receptor ao mínimo é importante submeter os dadores a testes. Como se refere no relatório, é essencial proceder ao rastreio dos dadores e verificar a presença ou a ausência de risco de transmissão de doença, o que implica uma série de exames. No entanto, actualmente não existe consenso entre os Estados-Membros sobre estes testes. Daí a importância deste relatório para incentivar uma maior cooperação.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Je veux profiter du vote de ce rapport pour souligner le constant décalage qui existe entre les paroles et les actes de l'Union européenne dans certains domaines.
Demander aux États membres de lutter contre le trafic d'organes et de se doter d'un arsenal pénal dissuasif, soit. Mais que faut-il penser quand la Commission et plusieurs de ces mêmes États membres reconnaissent aujourd'hui le Kosovo et ses dirigeants, dont certains sont impliqués personnellement dans un trafic d'organes prélevés sur des prisonniers serbes assassinés dans ce but, si l'on en croit Mme Carla del Ponte, ancienne présidente du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie?
Que faut-il penser quand aucun Etat ne prend de sanctions contre la Chine, ni n'élève de protestation, alors que des témoignages et des enquêtes concordantes ont tendu à démontrer que les exécutions capitales y sont programmées en fonction des besoins d'organes, destinés parfois à des patients étrangers. Qu'est-il prévu, d'ailleurs, pour ces riches Européens qui contournent la pénurie en pratiquant le tourisme morbide qui encourage ces pratiques ?
Le rapport de M. Adamou est étrangement elliptique sur ces sujets. Vœux pieux à l'intérieur, silence de plomb à l'extérieur... Du déjà vu dès que certains pays sont impliqués.
Françoise Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport. Le don d’organes est un geste porteur de vie, un don de soi qui est un acte ultime et fort de solidarité. Malheureusement, la pénurie d'organes sévit toujours et près de dix personnes en attente d'une greffe meurent chaque jour en Europe.
L'UE doit faciliter les rapprochements entre organismes nationaux de transplantation. Une coopération accrue offrirait des garanties aux patients qui donnent ou reçoivent des organes hors de leur État membre. Certains nouveaux États membres, dont les systèmes de santé sont moins richement dotés pourraient en bénéficier.
Cette pénurie d'organes est aussi trop souvent liée à leur trafic. On voit apparaître des formes de "tourisme de transplantation" qui exploitent la misère hors des frontières de l'UE. Cette "traite" des êtres humains risque de saper la confiance des citoyens et d'aggraver la pénurie de dons volontaires d'organes et de tissus.
La gratuité est aussi un principe fondamental. Mais un simple dédommagement des frais inhérents aux prélèvements doit être accordé au donneur vivant.
Enfin, il faut promouvoir la recherche dans la biotechnologie qui fournira aux chercheurs le moyen de reconstituer des organes à partir de tissus, soit des patients eux-mêmes, soit d'autres donneurs de tissus.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the Adamou report which deals with an issue of vital importance to all of Europe and encourages cooperation between Member States on matters relating to organ transplantation. My own country, Scotland, has one of the lowest organ donation rates in the EU and the Scottish Government is working with health departments in the other nations of the UK to improve this situation.
I strongly believe in cooperation across the EU which will complement the transplant systems operating in each country and will encourage the highest standards in quality and safety requirements. Such cooperation can improve transplant services across Europe, ensuring improved access to donated organs on a non-commercial basis.
Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – Θεωρούμε θετικές τις θέσεις του εισηγητή για ανάπτυξη της δωρεάς οργάνων και μεταμοσχεύσεων στην Ε.Ε., την απαγόρευση της οποιασδήποτε οικονομικής συναλλαγής μεταξύ δότη και λήπτη, την απαγόρευση της εμπορευματοποίησης των μεταμοσχεύσεων αυτών καθ’ αυτών, την καταπολέμηση του μεταμοσχευτικού τουρισμού σε χώρες που γίνεται εμπορία οργάνων, την αναγνώριση ότι η εμπορία οργάνων σχετίζεται με τις κοινωνικές ανισότητες.
Oι μεταμοσχεύσεις είναι ανάγκη να αναπτυχθούν, γιατί κυριολεκτικά σώζουν ανθρώπινες ζωές, διαμορφώνουν ζωή με ποιότητα σε μία σειρά χρονίως πασχόντων, όπως οι νεφροπαθείς.
Για να αναπτυχθούν οι μεταμοσχεύσεις, χρειάζεται να καλλιεργηθεί η υψηλή ουμανιστική συνείδηση της δωρεάς οργάνων, που όμως χρειάζεται συγκεκριμένο κοινωνικό περιβάλλον.
Από την άποψη αυτή, είναι θετικό ότι και στο συγκεκριμένο ψήφισμα αναγνωρίζεται, ότι αυτή καθ’ αυτή η εμπορία οργάνων υπονομεύει την δωρεά οργάνων και την αύξηση των μεταμοσχεύσεων.
Θεωρούν ότι το περιβάλλον που χρειάζεται για να αναπτυχθεί η συνείδηση της δωρεάς οργάνων, είναι αυτό της καταπολέμησης της πολιτικής της Ε.Ε. και της εμπορευματοποίησης της υγείας και της πρόνοιας, των ανθρώπινων αναγκών.
Πολιτική, που στο όνομα της μεγιστοποίησης της κερδοφορίας των πολυεθνικών, στέλνει εκατομμύρια ευρωπαίους -και στην χώρα μας- να ζουν κάτω από το όριο της φτώχιας, στην ανεργία και την υποαπασχόληση, να αναγκάζονται να πωλούν ό,τι έχουν και δεν έχουν για την αποκατάσταση της υγείας του ανθρώπου τους.
David Martin (PSE), in writing. − I echo Adamos Adamou's calls for policy action at EU level in the area of organ donation and transplantation. Last year around 2 400 people in the UK benefited from an organ transplant, but more than 1 000 people die every year waiting for a suitable donated organ. Consequently, Member States must take measures to improve their donor pool, through sharing best practice and increasing awareness of the very serious issue we face regarding organ donation. European governments and institutions must also do more to prevent the shameful trafficking of human organs. The report calls for measures that are essential to discourage transplant tourism and the more general problems we face on this issue, and I therefore voted in favour of the report.
Véronique Mathieu (PPE-DE), par écrit. – Le don d'organes au sein de l'Union européenne devra relever trois grands défis dans les années à venir.
Tout d'abord, la quantité d'organes disponibles au sein de l'UE est insuffisante. Cette pénurie entraîne chaque jour le décès de près de dix patients en attente d'un don.
Ensuite, les risques liés à la transplantation des organes demeurent un sujet important de préoccupation. La transmission de pathologies graves telles que le VIH, certaines hépatites ou encore des cancers, demeure une réalité qui affecte les citoyens européens.
Enfin, les États membres de l'UE devront appréhender de façon sérieuse et coordonnée la question du trafic d'organes qui, s'il demeure relativement limité au sein de l'espace communautaire, n'en suscite pas moins des préoccupations politiques et surtout éthiques.
Les recommandations du rapport Adamou vont dans le bon sens: échange de meilleures pratiques, coopération renforcée, augmentation des échanges d'organes d'un État membre à l'autre, meilleure information du public et nécessité de préserver le caractère bénévole et non commercial du don d'organe...
Ces propositions, si elles sont mises en œuvre, permettront d'améliorer sensiblement et rapidement les conditions liées au don et à la transplantation d'organes.
Miroslav Mikolášik (PPE-DE), písomne. − Bezpečné, úspešné a dostupné darcovstvo a transplantácia orgánov patri medzi životne dôležité otázky dnešnej Európy.
Viac ako 60 000 pacientov čaká na transplantáciu srdca, pečene, pľúc alebo obličiek. Úmrtnosť počas doby čakania sa pohybuje medzi 15 a 30 percentami.
Na dnešnom hlasovaní som podporil správu kolegu Adamou-va.
Vítam iniciatívu na vytvorenie právneho rámca, ktorý by zaviedol spoločnú metodológiu a kritéria pre darcovstvo a transplantáciu organov. Som presvedčený, že zhoda medzi členskými krajinami je prvou podmienkou pre zvýšenie bezpečnosti a kvality procesu transplantácie ako celku – od predtransplantačných vyšetrení, výberu vhodných darcov cez včasný zákrok, až po komplexný pooperačný monitoring pacienta. Ako lekár ďalej zdôrazňujem kľúčový význam úzkej spolupráce a výmeny osvedčených postupov a poznatkov medzi odborníkmi členských krajín.
Zníženie nedostatku organov je vážnou výzvou pre Európu. V plnej miere som podporil názor spravodajcu o zavedení účinného európskeho systému na určovanie osôb, ktoré by sa po smrti mohli stať darcami organov. Tieto systémy musia umožniť efektívny spôsob komunikácie a informovanosti, tak aby organy tých, ktorí sú ochotní ich darovať, boli naozaj dostupne.
Ďalším významným krokom k zvýšeniu dostupnosti darcovstva by malo byt informovanie verejnosti. Táto citlivá debata sa musí viesť na úrovni celospoločenskej, čím iste prispeje k zvýšeniu verejného povedomia.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Hunderttausende Menschen in Europa leben ein Leben auf der Warteliste, warten auf eine zweite Lebenschance. Sicherlich ist es hilfreich, die gemeinsamen Strukturen und die Zusammenarbeit zu verbessern, etwa durch einen europäischen Organspendeausweis, einen gemeinsamen Organspendepool oder eine Transplantations-Hotline.
Österreich ist, wie auch andere Länder, in diesem Zusammenhang vorbildlich, da jeder, der zu Lebzeiten einer Organentnahme nicht widerspricht, automatisch zum Organspender wird. Für jene Länder, in denen das nicht der Fall ist, werden wir eine Bewusstseinsänderung benötigen. Denn der eklatante Organspendemangel hängt eng zusammen mit mangelndem Bewusstsein in der Bevölkerung, aber auch beim medizinischen Personal. Nur wenn wir diese Probleme angehen, die Strukturen verbessern und für Aufklärung sorgen, können wir Organspenden und –transplantationen verbessern und den illegalen Organhandel einbremsen.
Vincent Peillon (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport "Don et transplantation d'organes : actions politiques au niveau de l'UE", présenté par mon collègue chypriote Adamou Adamos.
Comme chacun sait, la transplantation d'organes permet de sauver des vies et d'améliorer le quotidien de nombre de nos concitoyens. Néanmoins, l’Union souffre actuellement d’une véritable pénurie d’organes donnés : 40 000 patients sont aujourd’hui en attente de greffe et on estime que, chaque jour, décèdent 10 personnes parmi eux.
C’est donc sur ce problème que nous nous sommes penchés, envisageant notamment des mesures comme la création d'une carte européenne de donneur, l’intensification de la coopération entre États membres, la sensibilisation des citoyens, la mise en service d’un numéro d'appel unique « transplantation » ou encore la promotion de la recherche en biotechnologie qui permettrait à l’avenir de reconstituer des organes sans recourir au don.
La nécessité de pallier ce déficit d’organes ne doit toutefois pas nous conduire à renier nos valeurs. Je me réjouis donc du fait que ce texte insiste sur le caractère volontaire, non rétribué et, autant que possible, anonyme du don ; invitant enfin les Etats à lutter plus efficacement contre le trafic d’organes et le « tourisme de transplantation ».
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Nous avons approuvé ce 23 avril un rapport sur le don et la transplantation d'organes, et les actions à promouvoir pour augmenter le nombre d'organes disponibles. Un rapport sur un sujet d'une importance capitale: 10 personnes décèdent par jour en Europe faute d'organe disponible; plus de 15 000 malades européens figurent sur les listes d'attente; le temps d'attente moyen pour un rein, l'organe le plus fréquemment transplanté, dépasse les 24 mois en Belgique. Des chiffres difficiles à accepter!
J'ai apporté mon soutien à l'initiative de création d'une carte européenne de donneur. Car il est très utile, dans le contexte d'urgence qui est celui du prélèvement d'organes, lorsqu'un donneur potentiel est identifié, de disposer d'une carte européenne uniformisée, immédiatement lisible et compréhensible par tous. Cette initiative est d'ailleurs soutenue par la grande majorité des citoyens belges, qui manifestent une attitude généralement favorable au don d'organes. Ce qui, additionné au système dit "du consentement présumé", et à une bonne coordination des centres de transplantation, explique que notre pays se situe à la pointe en matière de transplantations effectuées avec succès.
Un seul regret: que nous n'ayons pu être plus ambitieux en recommandant une généralisation au niveau européen du système du consentement présumé.
Luca Romagnoli (NI), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, esprimo il mio voto favorevole sulla relazione del collega Adamou sulla "Donazione e trapianto di organi: azioni politiche a livello dell'Unione europea sulle azioni politiche a livello dell'Unione europea per la donazione e il trapianto di organi" a fini terapeutici, che pone l'accento sull'importanza dell'assistenza sanitaria ai cittadini a livello comunitario e globale.
Per questo ritengo necessario un impegno costante nella ricerca per sviluppare continuamente nuove possibilità terapeutiche e migliori procedure tecniche e organizzative di trapianto, coordinando progetti e programmi anche tra gli Stati membri.
Considero, inoltre, fondamentale promuovere la cultura della donazione di organi svolgendo campagne di sensibilizzazione affinché la crescita di donazioni continui magari ricordando ai cittadini come essi abbiano quattro volte di più la possibilità di ricevere un organo che di doverlo donare.
Sottolineo, infine, l'assoluta importanza di combattere il traffico di organi sia all'interno che al di fuori dell'UE riconoscendo che tale illegittimità è quasi sempre sinonimo di povertà e disperazione.
Catherine Stihler (PSE), in writing. − The need for greater cooperation across Member States is essential if we are to help EU citizens who require an organ transplant.
Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. − Poparłem sprawozdanie posła Adamou Adamosa w sprawie dawstwa i przeszczepiania narządów, gdyż uważam, iż transplantacje organów to duży krok naprzód w służbie nauki dla człowieka. Wielu ludzi zawdzięcza swoje życie przeszczepionemu narządowi i uzyskuje lepszą jakość życia.
Konieczny jest wzrost świadomości społecznej, a w związku z tym liczby bezinteresownych dawców. Uważam, że kluczowym czynnikiem walki z niedoborem narządów jest stworzenie skutecznego systemu identyfikacji osób, które po śmierci mogłyby zostać dawcami narządów po spełnieniu wszystkich obowiązujących w państwach członkowskich wymagań dotyczących wyrażania zgody. Świadomość społeczna i opinia publiczna odrywają ogromną rolę, dlatego też ważnym czynnikiem powinno być ustawiczne kształcenie.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le rapport d’initiative de mon collègue Irlandais Marian Harkin sur la contribution du bénévolat à la cohésion économique et sociale.
Je salue la qualité de sa recherche visant à mettre le bénévolat comme élément majeur qui nourrit la société civile et renforce la solidarité – une des valeurs centrales de notre l'Union européenne. La reconnaissance de l’utilité du bénévolat dans toutes ses composantes, publiques et privées, est essentielle à son développement et à la recherche des grands équilibres entre l’économique, le social et l’environnement ; c’est-à-dire, en fait, le développement durable qui est au cœur de la démarche européenne.
Je regrette que le rapport n’aborde pas la question de l’évaluation du bénévolat sans traiter, également, le volontariat pouvant être définie comme une sorte de bénévolat indemnisé car le rapporteur a considéré, dans la définition, le bénévolat comme n’étant pas rémunéré. Ce rapport est une étape importante dans l’indispensable reconnaissance des institutions sans but lucratif (ISBL).
Adam Bielan (UEN), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Wolontariat wnosi bezcenny wkład w budowanie społeczeństwa obywatelskiego i pełnej demokracji przez zaangażowanie obywateli do działań na poziomie lokalnym i regionalnym. Możliwość rozwijania takich działań jest szczególnie istotna w krajach, gdzie aktywne społeczeństwo obywatelskie spotyka się z prześladowaniami ze strony elit sprawujących władzę. Poparłem sprawozdanie Marian Harkin, gdyż zgadzam się, iż Komisja Europejska powinna promować transgraniczne projekty w dziedzinie wolontariatu szczególnie wobec naszego najbliższego sąsiada – Białorusi. W szczególności dla Białorusinów będzie to konkretny wyraz poparcia dla ich wysiłków w walce z reżimem Łukaszenki.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Sem dúvida que o denominado "voluntariado" tem um papel social de grande importância, como contributo para o encontrar de respostas para os problemas e para as necessidades dos cidadãos, nomeadamente promovendo uma efectiva solidariedade e entre-ajuda.
Por isso, discordamos da perspectiva que encara o "voluntariado" como se de uma "poupança significativa para os serviços públicos" se tratasse. Pelo contrário, consideramos que o seu papel será tão mais importante quanto mais reforçados forem os serviços públicos prestados e garantidos pelos Estados aos seus cidadãos.
Como é referido, é fundamental garantir que o "voluntariado" venha a "complementar e não substituir, a actividade dos serviços públicos". O "voluntariado" não pode servir de pretexto ou alavanca para promover a desresponsabilização dos Estados das suas funções, nomeadamente sociais, através da sua entrega a organizações pseudo-caritativas.
É neste quadro que pugnamos pela necessidade de um efectivo e adequado apoio às organizações sem fins lucrativos, entre muitas outras, o movimento cooperativo, as colectividades e as sociedades locais, as comissões de moradores, as associações desportivas, recreativas, culturais, juvenis ou dirigidas à infância.
Por fim, sublinhamos que o trabalho voluntário depende igualmente da existência de tempo livre dos trabalhadores, logo da não imposição de uma intensa exploração, através dos horários de trabalho, dos baixos salários ou da precariedade.
Małgorzata Handzlik (PPE-DE), na piśmie. − System demokratyczny nie może funkcjonować sprawnie bez społeczeństwa obywatelskiego. Wszelkie inicjatywy, które sprzyjają budowaniu więzi społecznych i demokracji uczestniczącej witam z wielkim entuzjazmem i nie mam wątpliwości, że takim przykładem jest właśnie wolontariat.
Zdaję sobie sprawę, jak zaangażowanie i praca na rzecz innych osób oddziałują ponadto na kształtowanie pozytywnych postaw życiowych. Bezcenny jest też wkład wolontariatu w promocję dialogu międzykulturowego, integracji społecznej, odbudowywanie społecznego zaufania czy ponowne włączanie osób wykluczonych do życia społecznego.
Chciałabym także zwrócić Państwa uwagę na bardzo istotny moim zdaniem ekonomiczny aspekt wolontariatu. Wolontariat jest znakomitą okazją do zdobycia nowych umiejętności i kwalifikacji, zwiększając tym samym szansę na rynku pracy oraz ułatwiając płynne przejście od nauki do aktywności zawodowej, co z punktu widzenia zwłaszcza młodych ludzi jest bezcenną wartością. Ponadto, jak zauważa autor raportu, wolontariat ma wyraźny wkład w generowanie produktu krajowego brutto, co nie powinno zostać przeoczone.
Mam nadzieję, iż propozycję zawarte w raporcie skłonią Komisję Europejską jak i państwa członkowskie do wypracowania dalszych rozwiązań służących promocji, jak i instytucjonalnemu wzmocnieniu wolontariatu.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the Harkin report recognising the immense contribution of the voluntary sector in promoting social and economic cohesion. The report expressly calls for authorities at the Member State, regional and local levels to recognise the value of volunteering, and to work in partnership with voluntary organisations. Such cooperation is, I believe, vital and in this context I welcome my own government's recent moves to increase substantially resources available to the voluntary sector across Scotland.
Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE), în scris. − Am votat în favoarea rezoluţiei privind contribuţia voluntariatului la coeziunea socială europeană, dar doresc să fac câteva precizări de ordin financiar-bugetar.
În cadrul programului Tineret în Acţiune, Uniunea Europeană a lansat Serviciul European de Voluntariat. Acesta dă posibilitatea tinerilor să efectueze stagii de pregătire în diverse meserii sau să lucreze alături de organizaţii non-guvernamentale într-un alt stat membru. Operatorii acestui serviciu sunt companiile şi ONG-urile acreditate de către Comisia Europeană în fiecare stat membru.
Problematic este, însă, bugetul Serviciului European de Voluntariat. Este vorba de o sumă care nu depăşeşte 42 de milioane de euro anual, sumă care ar trebui să finanţeze costurile de deplasare a câteva zeci de mii de voluntari europeni, precum şi alte minime cheltuieli conexe. Interesul din partea tinerilor este foarte mare, iar organizaţiile care doresc să implementeze acest program sunt numeroase. Numai în România, un nou stat membru, există peste 60 de organizaţii acreditate pentru schimbul de voluntari şi peste 5000 de cereri pentru astfel de stagii.
Deşi s-a dovedit un program cu o mare atractivitate, Serviciul European de Voluntariat continuă, din păcate, să fie finanţat necorespunzător.
Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. − Votei favoravelmente este relatório que salienta o contributo do voluntariado para a realização da coesão económica e social na UE. Existem mais de 100 milhões de cidadãos europeus que se dedicam à actividade de voluntariado, o que corresponde a uma contribuição económica de, em média, 5% do PIB. O voluntariado propicia o envolvimento directo dos cidadãos no desenvolvimento local e desempenha um importante papel na aquisição de aptidões e no desenvolvimento da empregabilidade dos voluntários, permitindo-lhes a aquisição de um amplo leque de qualificações e competências.
Dou o meu apoio a este relatório que sublinha que os Estados-Membros e as autoridades regionais e locais devem reconhecer o valor do voluntariado na promoção da coesão económica e social e devem estabelecer estratégias destinadas a encorajar o voluntariado. A Comissão deve trabalhar na criação de um sistema aplicável a todos os fundos comunitários, cujo objectivo seja o reconhecimento da actividade voluntária como contribuição para o co-financiamento de projectos.
A Comissão, os Estados-Membros e as autoridades regionais e locais devem promover o voluntariado em todos os níveis do ensino a fim de que ele seja visto como um contributo normal para a vida em comunidade.
David Martin (PSE), in writing. − I welcome Ms Marian Harkin’s report on the role of volunteering in contributing to social and economic cohesion. The contribution volunteering makes to society is invaluable. Indeed, the fact that 100 million citizens across our 27 Member States are already engaged in voluntary activity is an encouraging figure that should be built upon. I voted in favour of the report’s recommendations.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Für die Allgemeinheit sind die unentgeltlichen Leistungen freiwilliger Helfer unverzichtbar. Gerade Katastrophen wie Hochwasser oder Großbrände wären ohne ehrenamtliche Mitarbeiter nicht bewältigbar. Wir müssen uns bewusst sein, dass vieles ohne Freiwilligentätigkeit nicht klappen würde und staatlich auch nicht finanzierbar ist.
In vielen Freiwilligenorganisationen sinkt die Zahl der aktiven Mitglieder kontinuierlich. Die Gründe dafür reichen von verkürztem Zivildienst über Ortswechsel bis hin zu verstärktem Druck in Job oder Schule. Mitgliedern der Freiwilligen Feuerwehr wird beispielsweise auch aufgrund von Personalknappheit das Verlassen ihres Arbeitsplatzes verweigert, selbst wenn das Land die Lohnkosten in dieser Zeit ersetzt. Firmen muss deutlich gemacht werden, dass auch sie von Freiwilligenarbeit profitieren, und wir müssen Best-Practice-Vergleiche machen, wie Freiwilligentätigkeit attraktiv gehalten werden kann, um zielführend agieren zu können.
Zita Pleštinská (PPE-DE), písomne. − Dobrovoľníckej práci sa nedostáva v EÚ podpory a pozornosti, ktorú by si zaslúžila, preto som hlasovala za správu spravodajkyne Marian Harkin o prínose dobrovoľníckej práce pre hospodársku a sociálnu súdržnosť. Súhlasím so spravodajkyňou, že Európske inštitúcie musia vybudovať flexibilný a nebyrokratický systém podpory.
Dobrovoľnícka práca sa nesmie podceňovať, pretože je dôležitou súčasťou demokratického života v Európe a vykonáva ju viac ako 100 miliónov Európanov v rôznom veku, rôzneho vierovyznania a národností. Reprezentuje obrovské odhodlanie ľudí a buduje silnejšie spojenectvo občanov a EÚ.
V krajinách západnej Európy a USA má dobrovoľníctvo dlhú tradíciu. Naopak neštátne, neziskové a mimovládne organizácie v postkomunistických krajinách sa začali formovať až v nastolených demokraciách. Svetová organizácia skautského hnutia bola totalitným komunistickým režimom úplne zakázaná. V súčasnosti svojimi aktivitami získava nadšencov rôznych vekových skupín v rôznych kútoch EÚ. Už dnes si nevieme predstaviť žiadne podujatie bez cirkevných a charitatívnych organizácii, bez Červeného kríža. Dobrovoľníci pomáhajú aktivizovať a mobilizovať občanov aj znevýhodnené komunity napríklad v Európskom dobrovoľníckom centre, v Európskom fóre mládeže na občianskom princípe prostredníctvom rozvoja, obnovy a šírenia tradícií, svojráznosti a rozmanitosti regiónov.
Dobrovoľníctvo chápem ako jednu z foriem obnoviteľnej energie, preto podporujem návrh spravodajkyne , aby bol rok 2011 vyhlásený za Európsky rok dobrovoľníckej práce.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. − Afirmo o valor social do voluntariado e apoio o seu desenvolvimento e a sua valorização nas nossas sociedades. Gostaria de esclarecer que a realidade do voluntariado poderá ainda estar pouco clara nos dados estatísticos, nas definições e na sua utilização.
As clarificações incluídas no relatório parecem-me importantes e as medidas sugeridas para esclarecer os dados existentes relativamente a este tipo de actividade são necessárias, pois esta é uma actividade não remunerada que deve, assim, ser claramente diferenciada das actividades das organizações não governamentais. O valor acrescentado destas actividades voluntárias é muito importante para as nossas sociedades, e assim é legítimo reconhecê-lo e distingui-lo. Não devemos, no entanto, aproveitar-nos da sua natureza altruísta para substituir os esforços que as sociedades, as autoridades responsáveis ou o sector privado devem realizar para potenciar as oportunidades oferecidas a nível comunitário.
Os vários fundos comunitários são desenhados para promover a dinâmica da economia europeia, a coesão socioeconómica e o crescimento e o desenvolvimento sustentado das sociedades europeias. O voluntariado é um bónus que enquanto cidadãos oferecemos aos outros, que devemos encorajar e reconhecer, mas nunca um bónus de que nos devemos aproveitar ou que sirva de escusa para reduzirmos os nossos esforços para oferecer e criar uma cada vez melhor qualidade de vida nas sociedades europeias.
Catherine Stihler (PSE), in writing. − Volunteering in the EU requires greater recognition. The Harkin report sets out ways in which the Commission and Member States can help volunteering. I hope that the Commission will give its backing to 2011 being the European Year for Volunteering. I would like next year – 2009 – in Scotland to be the Scottish Year for Volunteers.
Anna Záborská (PPE-DE), písomne. − Po prvé: problém financovania MVO z komunitárnych zdrojov. Malé organizácie, ktoré vyvíjajú veľmi užitočnú činnosť na lokálnej a regionálnej úrovni, nedokážu vypracovať žiadosti bez špeciálnej pomoci. Papiere, ktoré treba vyplniť, sú hrubé pomaly ako telefónny zoznam Bratislavy. Byrokracia sa tak skomplikovala, že udúša nadšenie dobrovoľníkov. Komunitárne programy musíme jednoznačne chrániť pred zneužívaním. Ale opatrnosť a prevencia nesmú byť prekážkou ich dostupnosti pre občanov.
Po druhé: z mojej osobnej skúsenosti ako členky predsedníctva Fóra života môžem potvrdiť, že prínos dobrovoľníctva pre sociálnu kohéziu sa prejavuje cez formovanie ľudského kapitálu, nech je vek dobrovoľníkov akýkoľvek. Vo Fóre života sa mladí učia zodpovednosti, veľkodušnosti a naberajú skúsenosti pre budovanie vzťahov medzi ľuďmi. Ľudský kapitál predstavuje najväčší prínos dobrovoľníctva k sociálnej kohézii. Preto sú členské štáty a regióny vyzývané k uplatňovaniu tejto najlepšej formy investície do budúcnosti.
Po tretie: dobrovoľníctvo musí byť uznávané. Zoči-voči zmenám vo svete práce a dôležitosti solidarity medzi generáciami v rodinách i spoločnosti musia muži a ženy za čas venovaný dobrovoľnej práci dostávať oficiálne uznanie. Vo Výbore pre práva žien som spravodajkyňou pre správu o tomto probléme, a tak na jeseň budeme môcť pokračovať v teraz začatej diskusii.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − O BEI, tendo em conta que se trata de uma instituição pública que gere elevados montantes financeiros, deverá disponibilizar informação pormenorizada sobre os projectos e acções financiadas. O BEI disponibiliza, actualmente, algumas informações gerais sobre os projectos financiados, incluindo o país destinatário das verbas, contudo, tais informações não são suficientes. Por isso lamentamos que tenha sido rejeitada uma proposta de alteração do nosso Grupo parlamentar que solicitava que o BEI, em prol da transparência, divulgasse a identidade dos beneficiários finais dos empréstimos globais concedidos através de intermediários financeiros.
Por outro lado, e entre outros importantes aspectos, discordamos que o BEI tenha como objectivo a concretização do mercado único, financiando infra-estruturas que têm como finalidade a liberalização dos mercados - como é o caso da energia -, ou que seja colocada ênfase no financiamento das denominadas parcerias público-privadas, numa lógica de utilização de meios públicos para financiar o grande capital privado.
Pelo contrário, o BEI deverá utilizar os seus meios financeiros como um instrumento de efectiva concretização da dita "coesão económica e social", promovendo acções para reduzir as disparidades regionais, promover a convergência real e estimular o crescimento e o emprego, designadamente nas regiões economicamente menos desenvolvidas da UE, assim como para uma efectiva política de cooperação.
Διαμάντω Μανωλάκου (GUE/NGL), γραπτώς. – H ΕTΕπ καλείται να παίξει πιο ενεργό ρόλο στη στήριξη χρηματοδότησης του ιδιωτικού κεφαλαίου, να ενισχύσει τον ανταγωνισμό, την προώθηση της ιδιωτικοποίησης υποδομών ενέργειας, μεταφορών και χωροταξίας, και να χρηματοδοτήσει μεγάλα έργα σύμπραξης με ιδιώτες. Δηλαδή υποδομές χρήσιμες για το κεφάλαιο, με ταυτόχρονη ιδιωτικοποίηση, κερδοσκοπώντας έτσι και με αυτή τη μορφή. Ο προσανατολισμός και τα κριτήρια της ΕΤΕπ διέπονται από τους κανόνες του ανταγωνισμού και της ελεύθερης αγοράς. Συνεπώς δεν αφορούν την ικανοποίηση των λαϊκών αναγκών, αλλά την εξασφάλιση νέων κερδών.
Τα μονοπώλια δεν απομυζούν μόνο κοινοτικές και εθνικές χρηματοδοτήσεις, εκμεταλλευόμενα υποδομές και μεγάλα έργα, αλλά και πόρους που τους παρέχει η ΕTΕπ. Μειώνουν έτσι τα ήδη ελάχιστα ίδια κεφάλαια που χρησιμοποιούν, αναλαμβάνοντας έργα που εκμεταλλεύονται σε βάρος του κοινωνικού συνόλου.
Τα φορολογικά έσοδα, η συρρίκνωση επιδομάτων και επιδοτήσεων σε μισθωτούς, συνταξιούχους, αγρότες και συνολικότερα τα λαϊκά στρώματα, μετατρέπονται σε χρηματοδοτήσεις των μονοπωλίων.
Ανεμογεννήτριες που καταστρέφουν το περιβάλλον, όπως σε νησιά του Αιγαίου, διόδια που αυξάνονται κατακόρυφα σε δημόσιους μεγάλους δρόμους, συμπράξεις ιδιωτικού και δημόσιου τομέα κ.ά. Τέτοια έργα θέλουν να εμπλουτίσουν με δάνεια προς ιδιώτες και μάλιστα με κρατική εγγύηση. Παρόμοια έργα με ανύπαρκτο κοινωνικό έλεγχο, προωθούνται και σε τρίτες χώρες, προκειμένου να εξασφαλιστούν και να αυξηθούν τα κέρδη των επιχειρήσεων στο όνομα της ανάπτυξης, δηλαδή του κεφαλαίου φυσικά!
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge du budget général pour 2006 de l’Union européenne et le rapport de mon collègue Danois Dan Jørgensen qui recommande d'accorder la décharge à la Commission.
Le rapport rappelle que 80% des dépenses communautaires sont administrées par les États membres dans le cadre de la "gestion partagée" et que chaque État membre doit être en mesure, dans l’organisation actuelle, d'assumer la responsabilité de la gestion des fonds communautaires reçus. Actuellement, cette reddition des comptes doit se faire sous forme d'une déclaration de gestion nationale unique ou sous la forme de plusieurs déclarations dans un cadre national. Il devient urgent d’avoir un accord, entre la Commission et les Etats membres, sur les modalités de reddition de la gestion partagée dans la perspective des futures décharges car il faut déplorer que pour les actions structurelles, les politiques internes et les actions extérieures, les paiements soient encore affectés de manière significative par des erreurs au niveau des organismes chargés de la mise en œuvre.
Je regrette que la Commission accepte tacitement l’irresponsabilité collective de la majorité des États membres en ce qui concerne la gestion financière de l’UE. Enfin, je soutiens, l’idée d’une autorité européenne pour la fonction immobilière.
Bastiaan Belder (IND/DEM), schriftelijk. − De Commissie begrotingscontrole wil de Europese Commissie kwijting verlenen voor het financieel beheer over het begrotingsjaar 2006. Daarin steun ik haar niet omdat uitstel van de kwijtingbeslissing tot de herfst beter zou zijn.
De Europese Commissie probeert het grote aantal fouten bij de structuurfondsen te herstellen. Daarnaast wil het Europees Parlement in een werkgroep een vervolg geven aan de voorgenomen actiepunten. Het is echter nog de vraag of de acties het gewenste effect zullen sorteren. Het aantal fouten bij de structuurfondsen is immers al jaren te hoog.
Juist bij de structuurfondsen is de praktijk weerbarstig: Fouten ontstaan door te veel en te zeer verschillende regels voor de subsidieontvangers. Die regels zijn onderdeel van de wetgeving die geldt tot 2013. Gerichte en verscherpte controles moeten daar de problemen aanpakken. Door het uitstellen van kwijting zou het EP grondiger de resultaten kunnen bezien en de druk op de ketel houden.
Daarnaast kan het de lidstaten aanzetten om meer werk te maken van de nationale beheersverklaringen, waarbij de minister instaat voor de besteding van de EU-gelden in de lidstaat.
Tot slot roep ik op tot een goede oplossing voor de positie van medewerkers zodat er geen problemen zijn met hun sociale verplichtingen en belastingbetaling.
James Elles (PPE-DE), in writing. − The Court of Auditors has been unable to approve the EU’s books for the 13th year running. Although some progress has been made, this must continue to be tackled urgently and vigorously. Conservative MEPs are determined to keep pushing the Commission towards substantive reforms that we have long been calling for.
There should be zero tolerance of waste, fraud and mismanagement. The Commission has political responsibility and we will subject the budgetary control process to rigorous scrutiny.
But it is not only the Commission that has responsibility for accounting. Around 80 per cent of EU money is actually spent in the Member States. Parliament’s report on the Commission’s budget highlights the need for greater controls and coordination at a national level.
Member States need to take responsibility for these funds through national management declarations. Fortunately, progress is being made here but, up to now, too little to ensure a favourable Statement of Assurance. It is for this fundamental reason that Conservatives will once again be voting against the 2006 discharge for the European Commission and other institutions.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Entre outros importantes aspectos salientamos que:
- É significativo que voltem a surgir "dúvidas" sobre a utilização dos fundos comunitários no âmbito da dita "acção externa" da UE. Dúvidas em relação aos destinatários finais, aos montantes efectivamente dispendidos, sobre os projectos financiados, enfim, para que fins as verbas foram efectivamente utilizadas (acrescentamos nós, no Iraque, no Afeganistão ou no Kosovo, para mencionar alguns exemplos). Curiosamente, a maioria do PE, normalmente tão pródiga a exigir medidas, neste caso é cautelosa. Porque será?
- Por outro lado, uma vez mais, o montante das autorizações por liquidar, referentes às políticas estruturais e ao Fundo de Coesão, continua a aumentar, tendo atingido os 131,6 mil milhões de euros.
- De recordar que, de acordo com a "regra n+2", este montante "caduca" se não for utilizado até ao final de 2008.
- De salientar ainda que o Tribunal de Contas aponta que, no âmbito da Política Agrícola Comum, o Regime de Pagamento Único deu origem a um aumento significativo do número de hectares e de beneficiários pelos quais a ajuda directa é paga. Entre estes o Tribunal identificou companhias ferroviárias, clubes de equitação/criação de cavalos e clubes de golfe/recreativos, bem como câmaras municipais, e reconheceu a atribuição de direitos a proprietários que nunca exerceram qualquer actividade agrícola...
David Martin (PSE), in writing. − I support Mr Jørgensen’s report on discharge in respect of the implementation of the European Union general budget for the financial year 2006, Section III – Commission. Cooperation between Parliament and the Commission on such issues, especially regarding the implementation of the Structural Funds action plan, is to be welcomed. I therefore voted in favour of this report.
Mary Lou McDonald (GUE/NGL), in writing. − I am dissatisfied that the Commission has not given a very exacting account of where money has gone and what it was spent on, particularly in the field of external actions. At a time when the EU is seeking to expand its areas of external, action it is unacceptable that accounting should be dealt with in such a casual manner.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE), na piśmie. − Dnia 22 kwietnia 2008 roku odbyła się poważna dyskusja w związku z głosowaniem nad absolutorium budżetowym za rok 2006.
Pomimo szeregu wniosków krytycznych, dotyczących oceny wykonania budżetu za rok 2006, został złożony pozytywny wniosek do Parlamentu o udzielenie absolutorium.
Chciałbym zwrócić uwagę na kilka ważnych zagadnień.
Po pierwsze, biurokracja unijna jest zbyt rozbudowana, dlatego należy dokonać stosownego przeglądu w agencjach i podobnych instytucjach wokół dyrekcji generalnych w ramach Komisji.
Po drugie, należy uprościć procedury i cały system zamówień publicznych, aby ułatwić korzystanie ze środków unijnych.
Po trzecie, beneficjenci oczekują większej liczby mniejszych projektów i łatwiejszych w dostępie dla przeciętnego obywatela.
Po czwarte, godny odnotowania jest postęp w sposobie wykorzystania środków finansowych Unii w obszarze wspólnej polityki rolnej. Jednocześnie należy zbadać przyczyny niższego poziomu wydatkowania funduszu spójności EFRR i EFS w nowych państwach członkowskich.
Po piąte, niektóre kraje członkowskie wprowadziły oświadczenia audytowane przez krajowe organy kontroli dotyczące zarządzania funduszami UE. Ta forma zarządzania finansami w Unii powinna być upowszechniona w innych krajach Wspólnoty.
Na koniec warto podkreślić, że rok 2006 to ostatni rok agendy berlińskiej (perspektywy finansowej 2000-2006), dlatego powinien być to rok budżetowy charakteryzujący się dobrym wykorzystaniem środków Unii Europejskiej.
Gabriele Stauner (PPE-DE), schriftlich. − Ich habe gegen die Entlastung der Kommission gestimmt, weil in vielen Bereichen eine sparsame und effiziente Verwendung der Haushaltsmittel im Jahr 2006 nicht gegeben ist. Das betrifft insbesondere die Strukturfonds-Mittel, die 2007 aufgedeckten Betrügereien in verschiedenen Bereichen und die Verträge zur Gebäudesicherheit. Zu letzteren habe ich einige schriftliche Anfragen gestellt, die von der Kommission nicht befriedigend beantwortet worden sind.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au président du Parlement relative à l’exécution budgétaire 2006 et le rapport de mon collègue Espagnol José Javier Pomés Ruiz recommandant au Parlement de voter la décharge. Je soutien l’idée que le nouveau statut des assistants doit entrer en vigueur en même temps que celui des députés européens.
Concernant les indemnités d’assistance parlementaire, je pense qu’il faut conserver la liberté contractuelle du député qui est une condition de son indépendance et, ce, sous le contrôle des administrations nationales dans le cadre d’une logique de subsidiarité. C’est ainsi que je suis opposé à toute mesure limitant le libre arbitre du député, y compris l’embauche de personnes liées, sous réserve, naturellement, d’un travail effectif normalement rémunéré.
Concernant le fonds de pension volontaire, qui est un régime de retraite complémentaire co-financé par le député et l’employeur, je suis d’accord avec la publication du nom des bénéficiaires et sur le fait que la réforme de ce régime de retraite se fasse avec la réforme du statut des députés. Enfin, je soutien l’évaluation de ses besoins en personnel afin de savoir combien d’agents seront nécessaires pour aider les parlementaires à assurer, après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, leur travail.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – La trentaine de rapports votés aujourd'hui, portant décharge de la gestion des fonds communautaires par les multiples institutions et agences que compte l'Union européenne, montre qu'il y a contrôle des dépenses. Et que c'est justement ce contrôle qui permet de mettre en lumière les dysfonctionnements, les gabegies, les abus, dans la gestion des fonds structurels, dans celle de l'aide extérieure, etc. Une partie d'entre eux du moins. Mais ils montrent aussi que le Parlement a choisi d'approuver la gestion des finances européennes, malgré tout.
C'est donc un acte politique de soutien à la machine bruxelloise dont il est un rouage, plus qu'un exercice critique. Il est vrai qu'il est particulièrement concerné, après l'établissement d'un rapport d'audit sur les frais d'assistance parlementaire mettant en lumière ses propres insuffisances. Et il est symptomatique de constater que la transparence que ce parlement est si prompt à demander à d'autres, à tous les autres - Conseil, Commission, États membres, agences... - ne vaut visiblement pas pour lui. Car ce rapport explosif pour la réputation de cette maison n'est pas accessible au public, pas même à l'ensemble des députés. Prendre des mesures correctives a posteriori ne suffit pas à absoudre les faits, qui sont graves. Garder ces faits secrets ne les fera pas disparaître.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − A quitação relativa ao orçamento do Parlamento Europeu de 2006 fica marcada pela suspeição, inaceitavelmente generalizada a todos os deputados, motivada pela decisão de classificar como "confidencial" o relatório de auditoria interna relativo a 2006, que alegadamente refere irregularidades na utilização do subsídio de assistência parlamentar.
Tal decisão deixa sob suspeita todos os deputados eleitos no PE, o que não podemos aceitar. Assim, o nosso Grupo parlamentar apresentou uma proposta de alteração que exigia "que todos os deputados do Parlamento e a opinião pública tenham de imediato acesso ao relatório do auditor interno", proposta que infelizmente foi rejeitada pela maioria do PE.
Relativamente ao multilinguismo, é preocupante que a utilização das línguas oficiais da UE seja cada vez mais avaliada sob a vertente dita "económica" - isto é, tendo em conta os seus custos - e que surjam periodicamente novas disposições visando restringir a sua utilização, colocando em causa o direito dos diferentes intervenientes de falar e ouvir na sua língua materna em reuniões ou visitas oficiais no âmbito da actividade do Parlamento Europeu.
Lamentamos ainda que o Parlamento não tenha aprovado a proposta de alteração apresentada pelo nosso Grupo parlamentar que exortava à utilização no PE do software de código aberto.
Eija-Riitta Korhola (PPE-DE), kirjallinen. − En pystynyt äänestämään Pomés Ruizin mietinnössä A6-0091/2008 65 kohdan puolesta, koska siinä ei määritellä sukulaisuutta tarkemmin. Jos teksti olisi kieltänyt "perheenjäsenen" palkkaamisen, olisi 65 kohta mielestäni paremmin perusteltu ja hyväksyttävissä.
Bogusław Liberadzki (PSE), na piśmie. − Sprawozdawca José Javier Pomés Ruiz napisał dobre sprawozdanie.
Wyrażam zadowolenie, że przewodniczący Parlamentu zaakceptował zasadę dialogu politycznego w kontekście procedury udzielania absolutorium.
Z satysfakcją przyjmuję również złożoną przez sekretarza generalnego ofertę odbywania z Komisją Kontroli Budżetowej regularnych spotkań dotyczących wdrażania budżetu Parlamentu, poza ramami corocznej procedury udzielania absolutorium.
Brian Simpson (PSE), in writing. − I voted against the motion for a resolution on this report, because I believe it is the height of hypocrisy for Members to vote to ban family members from legitimate employment on the one hand, and then refuse to open up details of the taxpayer-funded private pension scheme which they themselves benefit from on the other.
This includes, of course, the issue of whether Members repay their own contributions that are taken out of the general expenditure allowance paid to Members, as allegedly we believe many do not. At best this is not transparent, at worst it is blatant hypocrisy.
Kathy Sinnott (IND/DEM), in writing. − I am sorry to say that I voted against this report. I could not support the reference to the Lisbon Treaty in paragraph 10, which takes account of the new budget procedure arising from the Treaty of Lisbon.
Catherine Stihler (PSE), in writing. − It is disappointing that Members did not vote for more openness and the clear publication of the internal auditors’ report.
Glenis Willmott (PSE), in writing. − All the amendments that the EPLP supported in plenary today on the discharge of the European Parliament’s 2006 budget were aimed at increasing transparency in matters where Parliament is responsible for administering public money.
Amendment 16: Following the disclosure of some of the details contained in the report by members of the Committee on Budgetary Control, the EPLP believes that, providing that ongoing investigations are not compromised, the publication of this report is in the public interest.
Amendment 4: The EPLP believes that this amendment reinforces the need for action to follow up on actions taken following the internal auditor’s report.
Amendment 7: The EPLP voted in favour of this amendment, as it is important that the Budgetary Control Committee has a right to scrutiny over the plans for both of these statutes.
Amendment 11: The EPLP believes that, as the voluntary pension fund is partly paid through public funds, the list of members should be made public.
Thomas Wise (IND/DEM), in writing. − I voted against this simply because I do not want the EU telling me who I can and who I cannot employ or engage.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au Conseil au titre de l’exécution du budget 2006 sur la base du rapport de mon collègue Suédois Nils Lundgren recommandant au Parlement européen de donner décharge au secrétaire général du Conseil. Je regrette, qu'à l'inverse des autres institutions, le Conseil ne publie pas de rapport annuel d'activité. Le Conseil se base sur un accord informel de 1970 mais il paraît indispensable à ce que le Conseil rende des comptes aux citoyens européens. Selon cet accord, le Conseil s'engage à ne pas modifier l'état prévisionnel des dépenses du Parlement européen. Cet engagement ne vaut que pour autant que cet état prévisionnel ne porte pas atteinte aux dispositions communautaires, notamment en ce qui concerne le statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents ainsi que le siège des institutions.
En ce qui concerne la politique européenne de sécurité commune (PESC), je soutiens la demande de transparence maximale et celle visant à veiller à ce que, conformément à l'accord interinstitutionnel du 17 mai 2006, aucune dépense opérationnelle dans le domaine de la PESC ne figure dans le budget du Conseil. Néanmoins, je considère que le conseil devrait avoir un budget discrétionnaire au titre de la PESC.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Muito se fala de "transparência" e muito se exige nesta matéria (a alguns) dos Estados-Membros, nomeadamente, no plano da política orçamental e económica.
Contudo, o Conselho, órgão de decisão supranacional da UE que integra representantes dos governos dos diferentes Estados-Membros - que verá os seus poderes acrescidos se adoptado o Tratado "de Lisboa"-, parece estar imune a tais "exigências" pois não apresentou o relatório anual das actividades que desenvolveu.
"Faz o que eu digo e não o que eu faço"... Este poderia ser o mote da actuação do Conselho relativamente ao processo de quitação de 2006.
O relatório do Parlamento Europeu hoje votado, apesar de não adoptar uma posição mais firme criticando esta postura do Conselho, pelo menos, solicita a revisão dessa decisão, assim como mais informações, nomeadamente no que respeita aos montantes financeiros utilizados no âmbito da Política Externa e de Segurança Comum (PESC), solicitando a indicação da natureza exacta das despesas, rubrica por rubrica, e a avaliação ex-post das "missões" no âmbito da Política Europeia de Segurança e Defesa e das actividades dos Representantes Especiais da UE - dizemos nós, a clarificação dos montantes financeiros utilizados na política de ingerência e de militarização da UE.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge sur l’exécution du budget 2006 de la Cour de justice européenne (CJE) sur la base du rapport de mon collègue Suédois Nils Lundgren recommandant au Parlement de donner décharge au greffier de la Cour. Je me réjouis de l'adoption par la Cour d'un code de conduite applicable aux membres et aux anciens membres de la Cour de justice, du Tribunal de première instance et du Tribunal de la fonction publique, comprenant une obligation de remettre une déclaration d'intérêts financiers tout en regrettant que ces informations ne fassent pas l’objet d’une publication sur le site internet de la Cour.
Je note que les questions immobilière (problème de nomination d’un expert indépendant pour l’extension du bâtiment principal ; contrat de location-achat signé entre le Grand-duché de Luxembourg et la Cour pour compléter le contrat cadre de 2001 en prévoyant la vente à la Cour du terrain sur lequel se trouve le complexe pour le prix symbolique de 1 euro, une fois que la Cour de justice sera devenue propriétaire des bâtiments ; carence de mise en concurrence) confirment la nécessité de crée une autorité européenne pour toutes les questions immobilières de nos institutions.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge sur l’exécution budgétaire 2006 de la Cour des comptes sur la base du rapport de mon collègue Suédois Nils Lundgren recommandant au parlement européen de donner décharge au secrétaire général de la Cour.
Je salue la qualité des comptes produits qui sont supervisés par un auditeur externe et l’auditeur interne avec des conclusions favorables. Concernant les déclarations d’intérêts financiers, comme mes collègues, je note, qu’en conformité avec son code de conduite, les membres de la Cour déclarent leurs intérêts financiers et autres actifs (y compris actions, obligations convertibles et certificats d'investissement, ainsi que propriété foncière et propriété immobilière, plus les activités professionnelles de leurs conjoints).
Je suis d’accord, avec mes collègues, sur le fait selon lequel les membres de toutes les institutions de l'Union devraient présenter une déclaration de leurs intérêts financiers et publier cette information sur l’Internet via un registre public. Mais il faut faire la distinction entre l’enrichissement qui doit mesurer des montants et la question de conflits d’intérêt qui doit montrer la nature des actifs possédés directement ou indirectement et des liens relationnels.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Serve a presente declaração de voto apenas para referir que um dos elementos analisados na quitação do Tribunal de Contas relativa a 2006 foi a insuficiência do seu pessoal afecto, tendo em conta o volume de trabalho com que esta instituição da UE está confrontada.
Já em anos anteriores se tinha verificado a não existência de um número suficiente de funcionários neste Tribunal, de modo a garantir o seu pleno desempenho e cumprimento das suas funções de controlo.
Apesar de alguns esforços nesse sentido, as insuficiências persistem. O próprio relatório do Parlamento Europeu revela que, em parte, tal se deve à discrepância entre as remunerações oferecidas e o elevado custo de vida no Luxemburgo, onde se situa o Tribunal de Contas.
Diríamos que é a política de "estabilidade de preços", isto é, da contenção salarial, a demonstrar, também aqui, os seus efeitos: mais exploração.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge relative à l’exécution budgétaire 2006 du Comité économique et social européen (CESE) sur la base du rapport de mon collègue Suédois Nils Lundgren recommandant au Parlement de donner la décharge au Secrétaire général du CESE.
Comme de nombreux collègue, je salue la signature, en décembre 2007, d'un nouvel accord de coopération administrative entre le CESE et le Comité des régions (CdR) pour la période 2008-2014, sachant que cette coopération sera financièrement avantageuse pour le contribuable européen. Au sujet des contrôles, dans son rapport d'activité annuel, le CESE jugeait insuffisant le nombre de contrôles ex-post accomplis en 2006. Cette situation semble toutefois s’être améliorée. Il est crucial que les contrôles effectués soient rigoureux et il faut se réjouir de l'assurance personnelle donnée par le Secrétaire général du CESE de l'efficacité et de la régularité des contrôles ex-ante et ex-post du CESE.
Parallèlement, comme de nombreux collègue, je félicite le CESE de la mise en place d'une commission d'audit composée de 3 membres du CESE, dont les missions seront de vérifier l'indépendance de l'unité d'audit interne et d'évaluer les mesures prises en réponse aux recommandations formulées dans les rapports d'audit.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au titre de l’exécution budgétaire 2008 au secrétaire général du Comité des régions (CdR) sur la base du rapport de mon collègue Suédois, Nils Lundgren qui recommande au Parlement de donner la décharge. Comme de nombreux collègues, je salue la signature, en décembre 2007, d'un nouvel accord de coopération administrative entre le comité économique et social européen (CESE) et le Comité des régions (CdR) pour la période 2008-2014, sachant que cette coopération sera financièrement avantageuse pour le contribuable européen. Aux termes du nouvel accord, les secteurs les plus importants (infrastructures, TI et télécommunications ainsi que traduction, y compris production de documents) demeurent dans les attributions des services conjoints des 2 institutions, tandis qu'un nombre limité de services seront découplés (services internes, service socio-médical, bibliothèque et prépresse). Je me réjouis de l’issue des malheureuses affaires des frais de voyages des membres du comité des régions et des transferts de salaires de certains fonctionnaires. Enfin, je me réjouis du renforcement de l’indépendance du service vérification et de l’augmentation de ses moyens.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au Médiateur européen sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Suédois Nils Lundgren. Comme de nombreux collègues, je suis surpris qu’au cours de la période 2003-2006, les crédits d'engagement du Médiateur n'ont cessé d'augmenter (passant de 4.438.653 EUR à 7.682.538 EUR en 3 ans (+73%), le nombre de postes passant de 31 à 57 unités (+84%) alors que les plaintes augmentaient de 57% et que les nouvelles enquêtes ouvertes passaient de 253 à 258, +2%). Sur le plan opérationnel, je salue la conclusion du nouvel accord-cadre de coopération conclu avec le Parlement pour la fourniture de services administratifs ainsi que la nomination du premier Secrétaire général du Médiateur à effet du1er août 2006. Il apparaît que l'efficacité des contrôles pourrait être améliorée dans certains domaines. Je suis, également, surpris par les difficultés de recrutement évoquées par le Médiateur dans son rapport annuel 2006, notamment en ce qui concerne les juristes qualifiés, et ce, en raison des deux vagues d'élargissement successives (2004 et 2007), des mouvements de personnel et de la difficulté à attirer et à maintenir des candidats à Strasbourg en leur proposant des contrats temporaires.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au contrôleur européen de la protection des données (CEPD) sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Suédois Nils Lundgren qui recommande au Parlement de donner la décharge. Comme de nombreux collègues, je salue l’initiative prise par le CEPD et par le contrôleur adjoint de publier une déclaration annuelle d’intérêts financiers, sous une forme semblable à celle des députés européens. De même, il est heureux que l'accord de coopération administrative conclu entre les secrétaires généraux de la Commission, du Parlement et du Conseil et le CEPD ait été reconduit le 7 décembre 2006 pour une période supplémentaire de 3 ans à compter du 16 janvier 2007. Enfin, il faut relever que les processus de contrôles préalables "ex post" et de remise d'avis définitifs par le CEPD ont bien évolué et que cette institution s’est dotée d'une structure de contrôle interne adaptée à ses activités et à ses besoins.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je suis surpris que la Cour des comptes ait, de nouveau, trouvé des taux de report élevés dans l’exécution du budget de la Fondation (43% pour les dépenses administratives et 45% pour les activités opérationnelles) et sur les doutes émis, par la Cour, sur le respect, par la Fondation, du principe d'annualité budgétaire.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de la Fondation européenne pour la formation sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je suis surpris que la Cour des comptes n’ait pas mentionné que la déclaration d'assurance du directeur de la Fondation présentait des réserves.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur du Centre européen pour le développement de la formation professionnelle (CEDEFOP) sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je salue la création d'un cadre de coopération entre le CEDEFOP et la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail en vue d'assurer l'utilisation des crédits de recherche disponibles dans des secteurs d'intérêt commun.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur du Centre de traduction des organes de l’Union européenne sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Il est étonnant de constater l'excédent budgétaire accumulé du Centre de traduction de 16,9 millions d'euros en 2006 et qu'en 2007, le Centre devrait rembourser quelque 9,3 millions d'euros à ses clients. Cette accumulation d'excédents semble montrer que la méthode que le Centre utilise pour fixer le prix de ses traductions n'est pas suffisamment précise.
Anna Záborská (PPE-DE), písomne. − Bez mnohojazyčnosti Európa nebude vedieť prežiť. Prvé nariadenie Európskeho spoločenstva v roku 1958 sa týkalo mnohojazyčnosti. Únia nepracuje v jednom alebo v niekoľkých jazykoch, ktoré by si sama vybrala a ktorým by väčšina jej obyvateľov nemusela rozumieť.
Preklady legislatívnych, politických a administratívnych dokumentov umožňujú Únii napĺňať jej právne povinnosti. Mnohojazyčnosť prispieva k zlepšovaniu transparentnosti, legitimite a efektívnosti Únie. Obmedzenia spôsobené režimom mnohojazyčnosti vplývajú pozitívnym spôsobom na zostručňovanie dokumentov a dodržovali sa požadované termíny. V mene slovenského jazyka (a tých ktorí ho používajú) žiadam, aby pri príprave rozpočtu na rok 2009 boli do neho zahrnuté potrebné prostriedky na odstránenie nedostatku miest pre prekladateľov v inštitúciách Európskej únie.
Žiadam od Európskeho parlamentu, aby boli do slovenského jazyka i všetkých ostatných oficiálnych jazykov Únie bezodkladne preložené a prekladané všetky legislatívne, politické a administratívne dokumenty tohto legislatívneho obdobia, aby sme tak občanom umožnili sledovanie politickej práce všetkých inštitúcií najmä doslovné zápisy parlamentnej rozpravy. Oznamujem, že podávam písomné vyhlásenie, ktoré podporuje zachovanie režimu mnohojazyčnosti a vyzývam slovenských prekladateľov a tlmočníkov, aby svojimi jazykovými znalosťami prispeli k mnohojazyčnosti v Európe.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente, tous les 5 ans, une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Il convient de s’inquiéter de ce que, une fois de plus, des engagements juridiques aient été contractés par le Centre en l'absence d'engagements budgétaires préalables ; ce qui est contraire aux dispositions du règlement financier. Le Centre doit prendre les mesures nécessaires, y compris en termes de gestion comptable, pour améliorer les procédures d'engagement et de paiement.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Globalement, les députés se félicitent des efforts déployés par l'Observatoire pour améliorer l'exécution de son budget même si son niveau de reports de crédits reste élevé. Je salue la volonté de l’Observatoire de prévoir d’effectuer une évaluation de ses opérations en 2007 et qu’un plan de gestion soit attendu pour 2008 et 2009.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne (auparavant l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes) sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Les rapports et comptes annuels relatifs au programme de travail 2006 et 2007 de l’Agence comportent relativement peu d'informations sur l’exécution budgétaire, l'information financière, les risques, l'évaluation et l'audit de cette Agence qui doit améliorer la qualité de son information et publier son rapport annuel d'activité sur son site web.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'Agence européenne pour la reconstruction sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. Je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je salue le rôle de l'Agence pour le développement et la consolidation de la stabilité dans la région des Balkans et pour sa bonne gestion du programme CARDS. L'Agence a pleinement rempli son mandat et elle peut désormais achever ses activités, prévue pour fin de 2008, en vue de confier la gestion de l'assistance à la Serbie, au Kosovo, au Monténégro et à l'ancienne République yougoslave de Macédoine (ARYM) aux délégations de la Commission dans ces pays.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Criada após a agressão da NATO à ex-Jugoslávia, esta agência gere os principais programas da "assistência" da UE nos Balcãs.
Os seus objectivos são claros e incluem, como não podia deixar de ser, o "auxílio" aos processos de "reforma" que levem à criação de instituições e de um "Estado de direito" à imagem e à medida das ambições da UE, nomeadamente a instauração de uma "economia de mercado", isto é, capitalista.
Talvez embalado com o alargamento da NATO e da UE, o PE "está persuadido de que, num momento em que a Comissão assume a gestão do novo Instrumento de Assistência de Pré-Adesão, (...), deveria, finalmente, apresentar ao Conselho um novo mandato para a agência, a qual deve, conforme estipulado, terminar a sua missão nos Balcãs até final de 2008 e ser convertida numa agência europeia de acções externas". Clarificando que "a atribuição de um novo mandato a esta bem sucedida agência seria o meio mais eficiente de executar as novas missões no domínio das acções externas" (...) "em zonas em que não é possível pôr em prática uma assistência ao desenvolvimento nos moldes tradicionais".
Ou seja, a inaceitável transformação desta agência em mais um instrumento de suporte à política de ingerência da UE noutras regiões do mundo.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l’Agence européenne pour l’environnement sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Il est étonnant qu'un montant considérable de crédits budgétaires destinés aux activités opérationnelles a été reporté par l’agence européenne pour l’environnement sur l'exercice 2007 ; ce qui suppose le non respect du principe budgétaire d'annualité. Il faut, également, déplorer certains dysfonctionnements dans le système de contrôle de l’agence qui n’a pas clairement séparé les fonctions d’ordonnateur financier et de comptable.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner cette décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle n’hésite pas à fermer une agence si l’analyse conclue à son inutilité. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je félicite l'agence pour son travail dans la diffusion de méthodes de prévention dans le domaine de la sécurité et de la santé au travail dans l'UE. Je regrette, néanmoins qu’elle ne communique pas suffisamment avec les administrations sociales des Etats membres qui sont spécialisées dans la sécurité et la santé au travail.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur l’agence européenne des médicaments sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner cette décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006). La Commission devrait présenter, tous les 5 ans, une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et fermer les agences inutiles. Je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je n’arrive pas à comprendre les inquiétudes du conseil d’administration de l’agence européenne des médicaments selon lequel les nouvelles tâches qui lui sont attribuées ne seraient pas suffisamment assorties de financements. En effet, la situation financière de l’agence semble florissante avec un faible taux d’utilisation des crédit (moins de 60 %) et des excédents comptables considérables liés aux cumuls, à la fois une subvention de la Communauté et des redevances versées par les entreprises pour maintenir les autorisations de mise sur le marché communautaire de médicaments (soit des recettes représentant 119 Mios EUR en 2006 + une subvention communautaire de 31 Mios EUR).
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l’Autorité européenne de sécurité des aliments sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner cette décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Je trouve curieux la sous-exécution des dépenses de l’Autorité qui serait principalement due aux difficultés liées à la politique de recrutement d’un personnel scientifique hautement qualifié à Parme (deux tiers seulement des 250 emplois prévus par l'Autorité ont pu être pourvus fin 2006) ainsi que les incohérence dans les comptes.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l’agence européenne pour la sécurité maritime sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Concernant l’agence, je regrette le trop faible taux d'utilisation (67,7%) des crédits de paiements relatifs aux mesures de lutte contre la pollution marine, alors que le Parlement a largement soutenu ce type de mesures dans le cadre de la procédure budgétaire. Enfin, il faut s’inquiéter du nombre trop important de virements budgétaires, de la planification peu satisfaisante des recrutements et de la présentation budgétaire incorrecte.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Nos últimos anos – desde o Tratado de Nice até ao agora denominado proposta de tratado "de Lisboa" –, têm-se multiplicado as agências ou outros organismos comunitários que, tendo por base os mais variados objectivos, visam, quantas vezes, servir como elemento catalizador do reforço do carácter cada vez mais supranacional das instituições e das políticas da União Europeia.
Criadas, no geral, para "coordenar" ou "auxiliar" os Estados-Membros em diferentes domínios, estas agências e organismos têm vindo a aumentar progressivamente: o seu número, tendo em conta o processo de quitação, era 8, em 2000, e mais de 20, em 2006!
De forma não exaustiva, referimos alguns exemplos: Agência de gestão da cooperação operacional nas fronteiras externas dos Estados-Membros da UE (Frontex), Agência ferroviária europeia, Agência europeia do ambiente, Agência europeia de reconstrução (Balcãs), Agência europeia para a segurança dos alimentos, Agência europeia para a segurança marítima, Agência europeia para a segurança da aviação,...
Relativamente à quitação destas agências, é apontada como consideração geral pelo Tribunal de Contas a sua não observância no exercício das suas actividades de normativas inscritas no Regulamento Financeiro, no Estatuto dos Funcionários, na adjudicação de contratos, entre outros exemplos.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'Agence européenne de la sécurité aérienne sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner cette décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Il faut réexaminer la structure des taxes de l'Agence européenne de la sécurité aérienne afin d'équilibrer les recettes et dépenses liées aux activités de certification (recettes de 35 millions pour des dépenses de 48 millions d’euros).
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'agence ferroviaire européenne sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Concernant le fonctionnement de l’Agence ferroviaire européenne, il est regrettable de constater des reports de crédits très importants (85 % pour les dépenses opérationnelles) et il faut se réjouir de ce que l'Agence ait décidé de mettre en œuvre les 24 normes de contrôle interne fixées par la Commission pour 2008 ainsi que de sa décision de recruter un responsable des marchés pour accélérer et fiabiliser cette fonction et un auditeur interne.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur exécutif de l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin. La procédure de décharge devrait être simplifié pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. Concernant l’agence européenne de la sécurité des réseaux et de l’information, je tiens à souligner que je ne partage pas l’avis du Parlement européen qui rejette la proposition de la Commission visant à transférer les responsabilités de l'Agence à une nouvelle Autorité européenne du marché des communications électroniques dont les tâches, à partir de 2010, consisteraient à veiller à ce que les régulateurs nationaux opèrent de manière efficace, en tant qu'équipe, sur la base de principes directeurs communs, émettre des avis et à aider à la préparation des mesures de la Commission concernant le marché intérieur dans le secteur des télécommunications.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Agence FRONTEX) sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner cette décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Concernant FRONTEX, il n’est pas normal que l'Agence n'ait obtenu l'autonomie financière totale qu'à partir du 1er octobre 2006 et qu’avant cette date, toutes les dépenses à caractère administratif nécessitaient l'autorisation de la Commission à Bruxelles. Je félicite l’agence pour son travail avec des moyens insuffisants et espère que ces derniers augmenteront de manière significative à l’avenir.
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − Entre outras possíveis e pertinentes considerações sobre a quitação do orçamento desta agência, serão de salientar os elevados montantes remanescentes no final do ano de 2006, tanto mais, que até foram aprovados dois orçamentos rectificativos nesse mesmo ano com o objectivo de aumentar o seu orçamento.
Na sequência desses orçamentos rectificativos, o orçamento desta agência elevou-se a 19,2 milhões de euros. Ora, no final de 2006, e com base nas contas da própria agência, esta dispunha de 14,3 milhões de euros em caixa!
Foram igualmente apuradas algumas irregularidades na gestão de pessoal, nomeadamente no que diz respeito aos critérios e procedimentos no recrutamento que não estavam em conformidade com as disposições gerais de execução do Estatuto dos Funcionários das instituições da UE (aliás, uma situação recorrente na quitação orçamental das várias agências comunitárias, onde foram apontadas várias críticas pelo não respeito do Estatuto dos Funcionários).
Tal é a vontade política de avançar na comunitarização da "gestão das fronteiras" ao nível da UE e de criar o FRONTEX - que, evidentemente rejeitamos - que se disponibilizaram os meios financeiros para além das capacidades demonstradas. Caso para dizer que, em 2006, foi maior o passo que as pernas...
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Schon seit Beginn der EU kämpfen wir darum, Geldverschwendung und –missbrauch unter Kontrolle zu bekommen. Wir brauchen endlich eine Top-Betrugsbekämpfung, bei der zu Unrecht ausgezahlte Gelder auch tatsächlich wieder zurück gefordert werden, und wir müssen Einsparungspotenziale ausnutzen. Dazu gehört etwa neben der Beschränkung auf einen Parlamentsstandort vor allem auch eine sinnvollere Gelderverwendung für EU-Agenturen. Wir leisten uns Doppelgleisigkeiten wie etwa bei der Grundrechteagentur und hungern gleichzeitig sinnvolle Agenturen wie Frontex finanziell aus. Dies muss ein Ende haben.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur administratif d'EUROJUST sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles. De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Concernant EUROJUST, je suis surpris des problèmes liés au non respect du principe de séparation des pouvoirs pour les tâches d’ordonnateur et de contrôleur financier et que la coopération avec l'office de lutte anti-fraude (OLAF) serait encore trop lacunaire.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur du collège européen de police (CEPOL) sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge. La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles.
De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Tout en prenant en compte les justifications émises par le Collège, notamment qu’il était difficile pour ce nouvel organe communautaire de respecter d’emblée les principes du règlement financier et que les systèmes de contrôle ont depuis lors été mis en place, il paraît normal à ce que, au plus tard en juin 2008, cet organisme respecte pleinement les dispositions du règlement financier.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge à la Commission sur l'exécution du budget des 6ème, 7ème, 8ème et 9ème Fonds européens de développement (FED) pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon excellent collègue Suédois Christofer Fjellner qui, en fait, a repris le très bon travail de mon autre excellent collègue Finlandais Alexander Stubb, nommé ministre dans le gouvernement de son Etats membre, et qui recommande au Parlement de donner la décharge.
Comme de nombreux collègue, je déplore que le FED ne soit pas budgétisé dans les perspectives financières de 2007-2013 et cette budgétisation devrait être un objectif prioritaire du cadre financier pluriannuel après 2013. Dans l’attente, une simplification des procédures de gestion des FED est souhaitable avec, notamment, la possibilité de clore les anciens FED dès que possible et d’uniformiser leurs règles financières. En effet, avec l'ouverture d’un 10ème FED en 2008, ce n’est pas moins de 4 FED que la Commission devra gérer simultanément.
Enfin, je suis surpris par la somme de 10,3 milliards d’euros de « restant à liquider » soit un quart des fonds engagés, et il est impératif que la Commission réduise encore plus drastiquement ces fonds, notamment les engagements anciens et dormants.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la décharge au directeur de l'Autorité européenne de surveillance GNSS sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge.
La procédure de décharge devrait être simplifiée et rationalisée pour les agences décentralisées qui sont en augmentation (8 en 2000 à 20 en 2006) et représentent un budget total d’environ 1 milliard d’euros. Je soutiens la demande à la Commission pour qu’elle présente tous les 5 ans une étude sur la valeur ajoutée de chaque agence et qu’elle ferme les agences inutiles.
De même, il est urgent d’avoir des améliorations dans les procédures d’audit interne des agences et je soutiens la possibilité d’avoir un conseil de discipline commun à toutes les agences. Concernant l’autorité de surveillance pour le système européen de navigation par satellite (GNSS), il faut noter qu’au 1 er janvier 2007, cet instrument est devenu le propriétaire des actifs matériels et immatériels du programme GALILEO qui sera financé à 100 % sur des crédits publics et devra dont faire l’objet d’un contrôle particulièrement important.