Índice 
Acta literal de los debates
PDF 2154k
Martes 22 de abril de 2008 - Estrasburgo Edición DO
1. Apertura de la sesión
 2. Debates sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (anuncio de las propuestas de resolución presentadas): véase el Acta
 3. Informe anual del BEI para 2006 (debate)
 4. Aprobación de la gestión 2006 (debate)
 5. Turno de votaciones
  5.1. Gobernanza y asociación a nivel nacional y regional, y base para los proyectos en el ámbito de la política regional (artículo 117 del Reglamento) (votación)
  5.2. Gobernanza y asociación a nivel nacional y regional, y base para los proyectos en el ámbito de la política regional (artículo 118 del Reglamento) (votación)
  5.3. Aspectos de la política regional y de cohesión del Tratado de Lisboa (votación)
  5.4. Cooperación transfronteriza en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza (A6-0099/2008, Bárbara Dührkop Dührkop) (votación)
  5.5. Estatuto del Defensor del Pueblo Europeo (A6-0076/2008, Anneli Jäätteenmäki) (votación)
  5.6. Donación y trasplante de órganos: acciones de la UE (A6-0090/2008, Adamos Adamou) (votación)
  5.7. La función del voluntariado como contribución a la cohesión económica y social (A6-0070/2008, Marian Harkin) (votación)
  5.8. Informe anual del BEI para 2006 (A6-0079/2008, Jean-Pierre Audy) (votación)
  5.9. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección III, Comisión (A6-0109/2008, Dan Jørgensen) (votación)
  5.10. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección I - Parlamento Europeo (A6-0091/2008, José Javier Pomés Ruiz) (votación)
  5.11. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección II – Consejo (A6-0096/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.12. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección IV – Tribunal de Justicia (A6-0097/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.13. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección V – Tribunal de Cuentas (A6-0093/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.14. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección VI – Comité Económico y Social Europeo (A6-0098/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.15. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección VII – Comité de las Regiones (A6-0095/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.16. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección VIII – Defensor del Pueblo Europeo (A6-0092/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.17. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección IX – Supervisor Europeo de Protección de Datos (A6-0094/2008, Nils Lundgren) (votación)
  5.18. Aprobación de la gestión 2006: Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (A6-0111/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.19. Aprobación de la gestión 2006: Fundación Europea de Formación (A6-0114/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.20. Aprobación de la gestión 2006: Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (A6-0110/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.21. Aprobación de la gestión 2006: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea (A6-0124/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.22. Aprobación de la gestión 2006: Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (A6-0117/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.23. Aprobación de la gestión 2006: Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías (A6-0116/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.24. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Derechos Fundamentales (antiguamente Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia) (A6-0113/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.25. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Reconstrucción (A6-0112/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.26. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Medio Ambiente (A6-0122/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.27. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (A6-0128/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.28. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Medicamentos (A6-0125/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.29. Aprobación de la gestión 2006: Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (A6-0120/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.30. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Seguridad Marítima (A6-0115/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.31. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Seguridad Aérea (A6-0118/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.32. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Ferroviaria Europea (A6-0123/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.33. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información (A6-0119/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.34. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (A6-0126/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  5.35. Aprobación de la gestión 2006: Eurojust (A6-0129/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
 6. Bienvenida
 7. Turno de votaciones (continuación)
  7.1. Aprobación de la gestión 2006: Escuela Europea de Policía (A6-0121/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  7.2. Aprobación de la gestión 2006: 6º, 7º, 8º y 9º Fondo Europeo de Desarrollo (FED) (A6-0106/2008, Christofer Fjellner) (votación)
  7.3. Aprobación de la gestión 2006: Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo (A6-0127/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
 8. Explicaciones de voto
 9. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta
 10. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta
 11. Aumento de los precios de los productos alimenticios en la Unión Europea y en los países en vías de desarrollo (debate)
 12. Programas europeos de radionavegación por satélite (EGNOS y Galileo) (debate)
 13. Declaración de intereses económicos: véase el Acta
 14. Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)
 15. Aplicación de la directiva sobre el desplazamiento de trabajadores a raíz de las sentencias del Tribunal de Justicia (debate)
 16. La política de China y sus efectos en África (debate)
 17. Aplicación de la programación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo (debate)
 18. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta
 19. Cierre de la sesión


  

PRESIDE: HANS-GERT PÖTTERING
Presidente

 
1. Apertura de la sesión
  

(Se abre la sesión a las 9.05 horas.)

 

2. Debates sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (anuncio de las propuestas de resolución presentadas): véase el Acta

3. Informe anual del BEI para 2006 (debate)
MPphoto
 
 

  Presidente. − De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe de Jean-Pierre Audy, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre el Informe anual del Banco Europeo de Inversiones para 2006 (2007/2251(INI)) (A6-0079/2008).

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy, ponente. (FR) Señor Presidente, señor Comisario, señor Presidente del Banco Europeo de Inversiones, Señorías, mis primeras palabras serán para agradecerle, señor Maystadt, la excelente relación que ha forjado con los diputados de la Comisión de Control Presupuestario, que ha contribuido notablemente a facilitar la redacción del informe que estamos a punto de debatir. Deseo hacer extensivo mi agradecimiento a su equipo de personal y, especialmente, al Vicepresidente Philippe de Fontaine Vive, con quien tuve ocasión de trabajar con absoluta transparencia en la sede del Banco en Luxemburgo.

Usted desempeña su labor, señor Maystadt, con gran competencia, cordialidad, determinación y valor, pero también con sabiduría y, quisiera añadir, con elegancia.

El BEI, que fue instaurado por el Tratado de Roma, celebra su cincuenta aniversario en 2008. Sus miembros son los Estados miembros de la Unión Europea, cuyos ministros de Economía y Hacienda forman su Consejo de Gobernadores. Su misión es contribuir al desarrollo del mercado común, utilizando los mercados de capitales y sus propios fondos. Es un instrumento comunitario, pero, dentro de él, el poder se ejerce intergubernamentalmente.

Es positivo que los representantes de los ciudadanos estemos hablando de estas cuestiones en un momento en el que los propios ciudadanos exigen resultados de la Unión Europea; unos ciudadanos que a menudo se benefician de los servicios del BEI sin ser conscientes de ello. En primer lugar, me gustaría felicitar al Banco por su actuación y por su ambicioso plan de actividades y proyectos; celebro particularmente la excelencia de la nueva estrategia para 2007-2009 que incluye la transparencia, el refuerzo del valor añadido y el incremento paulatino de las actividades de asunción de riesgos en beneficio de las PYME y de los gobiernos locales, el uso de los nuevos instrumentos financieros y el refuerzo de la cooperación con la Comisión Europea. También se debe subrayar la importante función del Banco en la política de vecindad, y en el informe se pide, más específicamente, un mayor desarrollo del Mecanismo Euromediterráneo de Inversión y Cooperación (FEMIP), en el marco de la política euromediterránea.

Sin embargo, creo que ha llegado el momento de ir aún más lejos, más rápido y mejor, en términos de control y de apoyo a la Unión Europea en la financiación de sus inversiones. En lo que a mecanismos de control se refiere, creo que ha llegado el momento de establecer un auténtico control de la regulación bancaria, y sugiero que el propio BEI solicite al Comité de Supervisores Bancarios Europeos, con sede en Londres, que examine las condiciones de realización de esta tarea de regulación y, más concretamente, que decida quién podría realizarla durante la lamentable ausencia de un regulador bancario europeo oficial.

Con respecto al apoyo a la Unión Europea en la financiación de inversiones, para lo que se han calculado unas necesidades por 600 000 millones de euros sólo para las redes transeuropeas de transporte, sugiero que se lleve a cabo una reflexión sobre el papel de la Unión Europea en lo que respecta al desarrollo de nuestro territorio. Los fondos asignados por los Estados miembros y por la UE están lejos de poder cubrir dichas necesidades. ¿No es así comprensible, Comisario, que en estas circunstancias la Unión Europea tenga dificultades para conseguir 3 400 millones de euros para financiar un proyecto tan estratégico desde los puntos de vista industrial, científico y militar como es Galileo?

Sugiero que la Comisión encomiende al BEI, habida cuenta de la calidad de sus recursos humanos, de su perspectiva y de su experiencia en financiar grandes infraestructuras, la tarea de realizar un estudio estratégico sobre la financiación de las inversiones, sin excluir ninguna hipótesis: subvenciones; liberación de importes suscritos por los Estados miembros del capital del BEI; préstamos (incluidos los préstamos especiales de los Estados miembros previstos en el artículo 6 de los Estatutos del BEI); instrumentos innovadores, como el mecanismo de financiación de riesgo compartido o el instrumento de garantía de préstamos; ingeniería financiera adaptada a los proyectos a largo plazo que no son inmediatamente rentables según criterios financieros de mercado; creación de una sección de inversión en el presupuesto de la Unión Europea; consorcios financieros a escala europea, nacional y local; asociaciones entre el sector público y el privado, etc.

Éstas, señor Presidente, señor Maystadt, Señorías, son las ideas que se presentan en este informe. Deseando escuchar el debate que seguirá, les agradezco su atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Joaquín Almunia, Miembro de la Comisión. − Señor Presidente, Señorías, quiero dar las gracias al señor Audy, que ha hecho y acaba de presentarnos un excelente informe sobre el informe anual del Banco Europeo de Inversiones para el año 2006. Creo que es muy importante y este informe lo refleja así, el diálogo productivo establecido entre el Banco Europeo de Inversiones y el Parlamento en los últimos años, lo cual es beneficioso para algo tan importante, tanto para este Parlamento como para la institución financiera, como es la transparencia democrática.

El BEI contribuye significativamente a la puesta en marcha, al desarrollo, de numerosas políticas europeas y debemos felicitarnos, por lo tanto, de la calidad de este diálogo. Un diálogo que, bajo la presidencia de Philippe Maystadt, está siendo, indudablemente, reforzado.

También se refuerza la actividad del Banco Europeo de Inversiones con el nuevo marco financiero, con las nuevas perspectivas financieras de la Unión Europea para el periodo 2007-2013. Obviamente, estamos debatiendo el informe de 2006. Todavía no está cubierto por el informe el desarrollo de estas perspectivas en este primer periodo de quince, dieciséis meses, pero con los nuevos instrumentos de financiación puestos en marcha gracias a esas nuevas perspectivas, esta cooperación seguirá produciéndose y ampliando su ambición y sus efectos en muchos campos: en políticas de investigación y desarrollo, de desarrollo regional, de redes transeuropeas, de apoyo a pequeñas y medianas empresas...

También en la acción exterior del Banco Europeo de Inversiones, sobre la base de esas perspectivas financieras, se aprobó ya el nuevo mandato exterior del BEI. Y no sólo en el Banco propiamente dicho, sino dentro del grupo del Banco Europeo de Inversiones también se refuerza la cooperación con el Fondo Europeo de Inversiones. Una prueba de ello, por ejemplo, es el programa Jeremy.

Por otro lado, nos sentimos satisfechos del acuerdo tripartito entre el Banco Europeo de Inversiones, el BERD —el Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo— y la Comisión, para las actuaciones de unos y otros en los países vecinos del este de la Unión Europea y, también, con el desarrollo de la nueva FEMIP a la que se ha referido el señor Audy, que está haciendo una gran labor, y son ejemplos de una vinculación cada vez más estrecha entre la acción del Banco y la acción exterior de la Unión Europea.

El informe del señor Audy resalta, y lo hace a mí modo de ver con acierto, las potencialidades del Banco Europeo de Inversiones a la hora de desarrollar instrumentos innovadores de financiación que son capaces de producir un enorme efecto multiplicador en los recursos disponibles en el presupuesto europeo para desarrollar toda una serie de políticas.

La Comisión es consciente de este potencial. No sólo hemos hecho ya algunos acuerdos con el Banco Europeo de Inversiones, y los han aprobado el Consejo y este Parlamento, para hacer más con los mismos recursos presupuestarios en áreas como las redes transeuropeas o también la política de investigación y desarrollo, sino que estamos evaluando, en el marco de la revisión del presupuesto comunitario que propondremos a finales de 2008 o a principios de 2009 para debate, extender estos mecanismos innovadores de financiación, y la consiguiente multiplicación de la capacidad de actuación a través de los recursos presupuestarios disponibles, a otras áreas prioritarias como son la energía o el cambio climático.

En cuanto a los mecanismos de cooperación con el Banco, también les informo a sus Señorías de que estamos ultimando ya la negociación con el Banco de un nuevo memorandum of understanding que quiere cubrir el conjunto de nuestras relaciones de cooperación, y esperamos que permita que éstas sean aún más eficaces.

No le puedo dar una respuesta a la sugerencia del ponente, del señor Audy, que comparto como preocupación, acerca de cuál es la solución adecuada para que el Banco Europeo de Inversiones sea supervisado en tanto que institución financiera. No tengo la solución, pero me parece que es una cuestión muy pertinente sobre la que todos debemos colaborar a fin de proporcionar una respuesta adecuada.

Finalmente, señor Presidente, reitero la satisfacción de la Comisión por este alto grado de cooperación entre el Parlamento y el Banco Europeo de Inversiones, y espero que en el futuro esto nos permita a todos, a todas las instituciones europeas, contribuir a realizar, de una forma más adecuada, la puesta en práctica de los objetivos de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Marusya Ivanova Lyubcheva, en nombre del Grupo del PSE. – (BG) El informe es un ejemplo de buena cooperación entre el Parlamento Europeo y esta institución financiera cuya tarea es contribuir a un desarrollo equilibrado y sólido de la Comunidad empleando herramientas del mercado de capitales, así como sus propios recursos. Felicito al ponente por su excelente presentación del Banco Europeo de Inversiones y por sus razonables sugerencias dirigidas a mejorar la cooperación, la eficiencia y la transparencia de las operaciones. El informe del Banco recoge amplios ejemplos de consecuciones en relación con los principales objetivos y prioridades de la Unión, tales como la distribución geográfica de las inversiones, la orientación estratégica y las solicitudes de proyectos. Los esfuerzos futuros deberán centrarse en varias áreas, por ejemplo, alentar a las empresas privadas a que apliquen políticas de inversión, incluyendo proyectos de responsabilidad social acordes con la política de cohesión social y equilibrio territorial; identificar mecanismos de auditoría y control internos; establecer oficinas en los nuevos Estados miembros y crear nuevos mecanismos de financiación. Apoyo las enmiendas presentadas en el Pleno que se refieren a un control más estricto del capital.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes, en nombre del Grupo Verts/ALE.(NL) Señor Presidente, señor Comisario, señor Maystadt, Señorías, el Parlamento Europeo ha formulado varias recomendaciones y estoy de acuerdo con tres de ellas. También quiero pedir al señor Maystadt que responda a esto en su turno de réplica.

Estamos satisfechos de que el Banco Europeo de Inversiones siga una política de tolerancia cero con el fraude y la corrupción. El Parlamento Europeo querría, de hecho, que se continuara reforzando dicha política. Recomendamos, por ejemplo, medidas para aplicar un mecanismo de exclusión con respecto a las empresas sospechosas o declaradas culpables de corrupción. Apoyamos un refuerzo de la política relativa a los que denuncian casos de corrupción y estamos a favor de que se revisen los actuales procedimientos de licitación. ¿Qué opina el señor Maystadt a este respecto?

En segundo lugar: se han invertido muchos miles de millones de euros en las redes transeuropeas. Como Parlamento Europeo, deberíamos intentar apoyar estos proyectos, sobre todo los que tienen una huella menor o incluso negativa de CO2.

Por último, en lo que se refiere a las operaciones de préstamo exterior, querríamos que se ejerciera una supervisión para asegurarse de que dichas actividades, particularmente las desarrolladas en el continente africano, respeten el consenso europeo en materia de desarrollo, así como a los objetivos del Milenio.

Como Presidente del Banco Europeo de Inversiones, ¿cómo va a responder el señor Maystadt a las recomendaciones del Parlamento?

 
  
MPphoto
 
 

  Koenraad Dillen (NI).(NL) Señor Presidente, aplaudimos que en este informe se destaque la política de tolerancia cero del BEI con respecto al fraude y la corrupción, así como el creciente número de investigaciones realizadas por la OLAF. Sin embargo, la experiencia en la contratación de préstamos nos ha demostrado que el BEI no está libre de pecado. Hace poco, por ejemplo, un préstamo de 100 millones de euros para un proyecto minero de gran escala en el Congo recibió fuertes críticas debido a sus importantes irregularidades de todo tipo, como la falta de transparencia en el proceso de negociación y en la adjudicación final del contrato. Había un serio conflicto de intereses. Desde el año 2000, el Banco Europeo de Inversiones lleva ya invertidos más de 700 millones de euros en todo tipo de proyectos de minería en África.

Lo que quisiera destacar aquí es que todos esos millones proceden de los contribuyentes europeos y que, por lo tanto, la política de préstamos y de contratos de nuestra institución también debe ser objeto de una supervisión lo más completa posible, sobre todo cuando se financian proyectos fuera de Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Rübig (PPE-DE).(DE) Señor Presidente, Presidente Maystadt, quisiera felicitar al señor Audy, porque ha dejado muy claro que las redes transeuropeas tienen una importancia especial para nosotros. Me imagino que, a este respecto, el BEI también ofrece un instrumento de incentivo para la separación de la propiedad.

Ahora tenemos ante nosotros las propuestas de la Comisión, esto es, hacer mayor hincapié en la separación de la propiedad en el sector de la energía y las telecomunicaciones. Mi sugerencia sería que nos concentrásemos en crear incentivos en este sentido en lugar de dedicarnos a establecer unas obligaciones jurídicas.

Lo segundo que quiero decir es que el sector de exportación está experimentando dificultades para mantener sus resultados, especialmente ahora que el euro está fuerte. ¿No sería posible dedicar atención a programas especiales que proporcionen un apoyo garantizado a los resultados de exportación de nuestras empresas europeas?

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Maystadt, Presidente del Banco Europeo de Inversiones. (FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, ante todo permítanme agradecer la posibilidad que se me brinda una vez más de continuar nuestro diálogo con el Parlamento Europeo. Creo que es importante que una institución como el BEI deba explicarse periódicamente ante los representantes de los ciudadanos de la UE.

En particular, quisiera dar las gracias al señor Audy por su informe. Puedo dar fe de que ha dedicado una gran cantidad de esfuerzo personal a su redacción. Participó en muchas reuniones de trabajo tanto en Bruselas como en Luxemburgo, tomando con ello el relevo del diálogo constructivo que iniciamos con sus antecesores. En su presentación de esta mañana, destacó dos puntos.

El primer punto trata de algo de lo que ya hemos hablado en informes anteriores —me vienen a la mente los informes del señor Schmidt y del señor Lipietz—, concretamente la cuestión de si, por el hecho de ser un banco, el Banco Europeo de Inversiones debe someterse a control o supervisión bancarios. En los textos actuales esta situación no está prevista. Desde luego que sobre el Banco Europeo de Inversiones se realizan auditorías: la que realiza el Tribunal de Cuentas, puesto que el BEI emplea fondos de la UE, y también la del Comité de Vigilancia, compuesto por expertos designados por los gobernadores y que informa directamente a nuestros gobernadores. Es cierto, sin embargo, que si queremos aplicar al BEI las mejores prácticas bancarias, sin duda sería deseable que un organismo especializado comprobara si tales prácticas se aplican correctamente al BEI.

En teoría, podemos pensar en tres vías posibles. La primera está incorporada al Tratado de Maastricht, en el artículo 105, apartado 6, y consiste en la posibilidad de que el Banco Central Europeo ejerciera esa función de supervisión. Según el Tratado, el Consejo, por unanimidad, podrá encomendar al BCE tareas relacionadas con la supervisión prudencial. Esta posibilidad existe en teoría, pero siendo realistas, es dudoso que los Estados miembros, al menos por el momento, estuvieran de acuerdo en asignar esta nueva función al Banco Central Europeo.

Otra posibilidad es en la que nos hemos embarcado de manera extraoficial, a saber, la de recurrir a un regulador nacional. Por ahora es el regulador de Luxemburgo, el Consejo Supervisor del sector financiero luxemburgués, el que también desarrolla esta función con respecto al Banco Europeo de Inversiones, sobre todo a la hora de comprobar si se está aplicando correctamente Basilea II.

Una tercera posibilidad que cabría explorar es la de reforzar el Comité de Vigilancia previsto en nuestro Estatuto, y convertirlo en un supervisor cuasibancario. El Tratado de Reforma prevé su ampliación. Un primer paso podría ser designar varios supervisores bancarios, que aportarían al Comité de Vigilancia la experiencia necesaria para comprobar que el BEI está aplicando efectivamente las mejores prácticas en este campo.

El segundo punto destacado por el señor Audy es la función especial que querría que desempeñara el Banco Europeo de Inversiones en materia de infraestructuras, particularmente las redes transeuropeas. Como ustedes saben, el BEI desempeña ya una importante función a este respecto. El pasado año, financiamos redes transeuropeas por un valor de aproximadamente 9 000 millones de euros. Empleamos varios instrumentos, incluido nuestro Instrumento de Financiación Estructurada, que nos permite asumir más riesgos de lo que es habitual. Por ejemplo, hace poco lo utilizamos para la construcción de una autopista en Grecia. Este es un buen ejemplo concreto del uso de este instrumento para animar al sector privado a asumir más riesgos con la explotación de una autopista.

En fechas muy recientes, hemos desarrollado junto con la Comisión Europea un nuevo mecanismo de garantía para cubrir un tipo particular de riesgo: el de que no haya un tráfico suficiente durante los primeros años de explotación de una infraestructura. La experiencia ha demostrado que los cuatro o cinco primeros años suelen ser los más complicados. Son los años en los que los ingresos no alcanzan necesariamente el nivel esperado. Esto origina problemas a los operadores privados; así que, para animar al sector privado a que asuma la financiación de tales infraestructuras a pesar de este problema, hemos desarrollado junto con la Comisión un nuevo mecanismo de garantía.

Quisiera añadir que el Banco Europeo de Inversiones ha tenido la iniciativa de crear un centro de asesoramiento europeo sobre las asociaciones entre el sector público y el privado, con el fin de compartir nuestra experiencia en este ámbito con los representantes nacionales. Señor Audy, por supuesto que este es un ámbito en el que el BEI está deseando continuar su acción.

El señor Staes hizo una pregunta sobre la política antifraude. Acabamos de publicar nuestra política de lucha contra el fraude después de un procedimiento de consulta que necesitó varias rondas de conversaciones. En relación con la pregunta concreta formulada, acerca de un sistema de exclusión que prohíba a las empresas culpables de fraude o corrupción seguir participando en proyectos que estemos financiando nosotros, en la citada política anunciamos que esperamos poder utilizar el mismo sistema que está intentando instaurar la Comisión. Si no pudiera ser, lo cual sabremos posiblemente hacia finales de año; si, por razones jurídicas, no pudiéramos utilizar el mismo sistema, entonces instauraríamos nuestro propio sistema de exclusión.

En lo relativo a nuestra financiación en el sector de la energía, hemos revisado nuestra política de financiación de proyectos de energía a la luz de las directrices europeas aplicables a la lucha contra el cambio climático. A resultas de ello, hemos decidido dar prioridad a inversiones capaces de reducir las emisiones de CO2, lo cual se refleja ya en las cifras correspondientes a 2007, ya que la financiación de productos de generación de electricidad a partir de combustibles fósiles representa sólo el 25 % de nuestra financiación en el sector de la energía. En 2007, la cantidad dedicada a las energías renovables, por ejemplo, supera en mucho a la dedicada a estas formas más tradicionales de generación de energía.

Por último, en lo que respecta a los objetivos de desarrollo del Milenio, evidentemente intentamos que, en la medida de lo posible, nuestros proyectos contribuyan a su cumplimiento. Sin embargo, quisiera llamar su atención sobre el hecho de que, cuando intervenimos fuera de la Unión Europea, respondemos a los mandatos específicos que nos ha confiado el Consejo Europeo. Los Objetivos de Desarrollo del Milenio no figuran como tales en los mandatos que hemos recibido del Consejo Europeo. De ahí que no resulte posible establecer un vínculo tan directo como ustedes hubieran deseado.

Por último, a la atención del señor Dillen, quien, si no he entendido mal, mencionó un proyecto que según él hemos financiado en la República Democrática del Congo, puedo afirmar que hace ya varios años que no proporcionamos financiación alguna en la República Democrática del Congo. Nuestro Consejo de Administración ha aprobado, en principio, financiar un proyecto minero en Katanga, pero aún no se hecho ningún desembolso para este proyecto. El acuerdo de préstamo todavía no se ha firmado. ¿A qué se debe? Se debe a que el nuevo Gobierno congoleño quería, justificadamente, renegociar las condiciones de licencia para asegurar que una mayor parte de los ingresos revirtiera al Estado congoleño, y suspendimos la firma del contrato hasta que se llegara a un acuerdo satisfactorio entre el promotor y el Gobierno.

Señor Presidente, éstas son algunas respuestas que puedo dar a los que han intervenido, y me gustaría dar las gracias una vez más al Parlamento, en especial a la Comisión de Control Presupuestario, por la excelente colaboración que mantenemos.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Muchas gracias, Presidente Maystadt. Le estamos muy agradecidos por su presencia aquí esta mañana, por su informe y, especialmente, por el trabajo que realiza para la Unión Europea como Presidente del Banco Europeo de Inversiones. ¡Gracias de nuevo y buena suerte!

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy, ponente. (FR) Señor Presidente, quisiera a mi vez dar las gracias al Comisario, señor Almunia, y al Presidente del Banco Europeo de Inversiones, señor Maystadt, por estas respuestas concretas. También me gustaría dar las gracias a los ponentes de los grupos políticos, que respaldaron la redacción de este informe.

Me gustaría sólo compartir algunas reflexiones sobre el debate que acabamos de celebrar, en primer lugar sobre la tarea de regulación. Creo que todo el mundo saldría beneficiado si se estableciera una regulación bancaria de este tipo. Evidentemente, yo no tengo la solución. La idea de que sea el Banco Central Europeo el que se ocupe me parece buena. Que el órgano regulador de Luxemburgo desempeñe una función independiente más intensa, una verdadera función reguladora, también podría ser una solución a corto plazo. No obstante, creo que al Parlamento le interesaría mucho conocer la opinión del Comité de Supervisores Bancarios Europeos si el Banco se dirige a él, tal como propone el informe.

Por último, en relación con la financiación de infraestructuras, me gustaría decir que la Unión Europea se encuentra claramente en una encrucijada y que la financiación ahora no es suficiente, pero que, evidentemente, no se debe recurrir a la deuda para financiar la explotación, que es, por desgracia, lo que está sucediendo en algunos Estados miembros. La deuda empleada hábilmente para la inversión es, sin embargo, un elemento clave de los resultados económicos y sociales en Europa, la cual compite con todas las demás regiones económicas del mundo. Creo que ha llegado el momento de crear una gran política de desarrollo del territorio, sostenida parcialmente por la inversión. Tiene que haber inversión pública, porque, si no la hay, no podemos contar con que haya inversión privada. Es un problema de confianza colectiva en el futuro de la Unión Europea y me complace enormemente que el Banco Europeo de Inversiones pueda ofrecer su asesoramiento experto gracias a su experiencia y a la calidad de sus recursos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Se cierra el debate.

La votación se celebrará hoy.

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Jorgo Chatzimarkakis (ALDE), por escrito. – (DE) Señor Presidente, señor Maystadt, señor Audy, Señorías, querría en primer lugar dar efusivamente las gracias al ponente y felicitarle por el excelente y equilibrado trabajo que ha realizado. Felicito al BEI por el éxito de sus actividades y por su ambicioso plan de actividades futuras. En materia de energía e innovación, el BEI está ayudando a la UE a poner en práctica su política. Sin el BEI, el PIC no habría tenido tan buen comienzo.

La estrategia del BEI para 2007-2009 prevé un refuerzo del valor añadido, un aumento paulatino de la asunción de riesgos, el uso de nuevos instrumentos financieros y un incremento de la cooperación con la Comisión. Apoyo sinceramente esta estrategia.

La evaluación de la actividad por el ponente del BEI y los próximos pasos que se proponen son correctos. Sin embargo, no debemos olvidar que la función del Parlamento es limitada. Aunque el BEI sea una de las instituciones de la Comunidad, su poder se ejerce internamente conforme a reglas intergubernamentales, lo cual significa que los Estados miembros son las partes más influyentes. El Parlamento Europeo comenta periódicamente los informes de actividad del BEI desde 1999, y esto se ha convertido en una relación de cooperación estrecha, de confianza y marcada por el éxito. En especial, deseo alabar la cooperación con el Presidente Maystadt, que es ejemplar para las relaciones con otras instituciones.

 

4. Aprobación de la gestión 2006 (debate)
MPphoto
 
 

  Presidente. − De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de los siguientes informes:

– informe de Dan Jørgensen, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección III - Comisión

(SEC(2007)1056 – C6 0390/2007 – 2007/2037(DEC)
(SEC(2007)1055 – C6 0362/2007 – 2007/2037(DEC) (A6-0109/2008),

– informe de José Javier Pomés Ruiz, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección I – Parlamento Europeo (C6-0363/2007 - 2007/2038(DEC) (A6-0091/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección II - Consejo (C6-0364/2007 - 2007/2039(DEC)) (A6-0096/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección IV – Tribunal de Justicia (C6-0365/2007 - 2007/2040(DEC)) (A6-0097/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección V – Tribunal de Cuentas (C6-0366/2007 - 2007/2041(DEC)) (A6-0093/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección VI – Comité Económico y Social Europeo (C6-0367/2007 - 2007/2042(DEC)) (A6-0098/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección VII – Comité de las Regiones (C6-0368/2007 - 2007/2043(DEC)) (A6-0095/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección VIII – Defensor del Pueblo Europeo (C6-0369/2007 - 2007/2036(DEC)) (A6-0092/2008),

– informe de Nils Lundgren, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección IX – Supervisor Europeo de Protección de Datos (C6-0370/2007 - 2007/2044(DEC)) (A6-0094/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo para el ejercicio 2006 (C6-0372/2007 - 2007/2047(DEC)) (A6-0111/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Fundación Europea de Formación para el ejercicio 2006 (C6-0381/2007 - 2007/2056(DEC)) (A6-0114/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional para el ejercicio 2006 (C6-0371/2007 - 2007/2046(DEC)) (A6-0110/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea para el ejercicio 2006 (C6-0378/2007 - 2007/2053(DEC)) (A6-0124/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades para el ejercicio 2006 (C6-0386/2007 - 2007/2060(DEC)) (A6-0117/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías para el ejercicio 2006 (C6-0375/2007 - 2007/2050(DEC)) (A6-0116/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Derechos Fundamentales (antiguamente Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia) para el ejercicio 2006 (C6-0374/2007 - 2007/2049(DEC)) (A6-0113/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea para la Reconstrucción para el ejercicio 2006 (C6-0373/2007 - 2007/2048(DEC)) (A6-0112/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Medio Ambiente para el ejercicio 2006 (C6-0376/2007 - 2007/2051(DEC)) (A6-0122/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo para el ejercicio 2006 (C6-0377/2007 - 2007/2052(DEC)) (A6-0128/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Medicamentos para el ejercicio 2006 (C6-0379/2007 - 2007/2054(DEC)) (A6-0125/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria para el ejercicio 2006 (C6-0384/2007 - 2007/2059(DEC)) (A6-0120/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Seguridad Marítima para el ejercicio 2006 (C6-0382/2007 - 2007/2057(DEC)) (A6-0115/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Seguridad Aérea para el ejercicio 2006 (C6-0383/2007 - 2007/2058(DEC)) (A6-0118/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Ferroviaria Europea para el ejercicio 2006 (C6-0387/2007 - 2007/2062(DEC)) (A6-0123/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información para el ejercicio 2006 (C6-0385/2007 - 2007/2061(DEC)) (A6-0119/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea para el ejercicio 2006 (C6-0389/2007 - 2007/2214(DEC)) (A6-0126/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de Eurojust para el ejercicio 2006 (C6-0380/2007 - 2007/2055(DEC)) (A6-0129/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Escuela Europea de Policía para el ejercicio 2006 (C6-0388/2007 - 2007/2063(DEC)) (A6-0121/2008),

– informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de los sexto, séptimo, octavo y noveno Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2006 (COM(2007)0458 – C6-0118/2007 – 2007/2064(DEC)) (A6-0106/2008),

(anterior ponente: Alexander Stubb)

– e informe de Hans-Peter Martin, en nombre de la Comisión de Control Presupuestario, sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo para el ejercicio 2006 C6-0049/2008 - 2008/2000 (DEC)) (A6-0127/2008).

 
  
MPphoto
 
 

  Dan Jørgensen, ponente. (DA) Señor Presidente, debo empezar recordando a todo el mundo que nos acercamos al final de un ejercicio increíblemente importante. En términos generales, si se analiza la función del Parlamento en relación con el de las demás instituciones, quizá sea posible afirmar que tenemos tres cometidos principales. Participamos en la creación de legislación para los países europeos y sus ciudadanos. Participamos en la determinación del presupuesto, es decir, en decidir para qué se deben utilizar los fondos de la UE. En tercer y último lugar, actuamos como órgano de control. El Parlamento es el perro guardián de los ciudadanos, por decirlo de algún modo. El ejercicio que hoy completamos aquí es posiblemente la parte más importante de esa función de órgano de control: la parte en la que examinamos meticulosamente cómo la Comisión y las demás instituciones administran los fondos y, no menos importante, por supuesto, la parte en la que valoramos cómo funcionan las cosas en los Estados miembros, donde sabemos que se administra aproximadamente el 80 % de los fondos de la UE.

Dicho esto, naturalmente me toca elogiar a mis colegas de otros grupos. Es el Parlamento en su conjunto el que votará hoy sobre el informe. Creo que hemos disfrutado de una excelente cooperación en el seno de la Comisión de Control Presupuestario. Deseo mencionar en especial a los ponentes alternativos, que creo han contribuido de manera muy constructiva. Esto explica, por supuesto, que hayamos podido ejercer tanta presión sobre la Comisión y mantener con ella un diálogo tan constructivo.

Si me lo permiten, empezaré mencionando un par de aspectos positivos. Después pasaré, claro está, a los aspectos negativos; pero permítanme empezar mencionando un par de aspectos positivos en relación con ejercicios anteriores. No cabe duda de que en el sector agrario hemos progresado bastante en lo que se refiere al control de los fondos. El «sistema de control financiero integrado» —y, en efecto, probablemente no sea esto lo que opinen muchos ciudadanos europeos que estarán siguiendo esta intervención— significa, por supuesto, que se ha introducido una manera completamente nueva y mucho más eficaz de controlar los fondos agrarios de la UE. El sistema es extraordinariamente eficaz. Así lo ha destacado el propio Tribunal de Cuentas en numerosas ocasiones. Ya sabemos que, dentro de unos años, la práctica totalidad de los fondos incluidos en la política agrícola estarán cubiertos por este sistema tan eficaz, que sin duda es digno de elogio. Sin embargo, en los últimos años hemos escuchado fuertes críticas sobre varios puntos relacionados con la política de investigación. También cabe señalar a este respecto que la Comisión se ha tomado muy en serio nuestras críticas y que ha puesto en marcha un plan de actuación, gracias al cual muchos de estos problemas se están resolviendo. La Comisión merece por ello grandes elogios. Por último, es natural que estemos muy satisfechos con las iniciativas, que se han sacado a la luz. Ahora hay claridad en lo que se refiere a los destinatarios de las ayudas de la UE, tanto de los fondos sociales como en relación con los gastos agrarios. Asimismo, ahora conoceremos los nombres de los que participan en los diversos grupos de trabajo del Consejo y la Comisión, algo por lo que esta Cámara llevaba tantos años luchando. Ahora la Comisión ha consentido en revelar esta información.

Hay que decir que esto supone una evolución muy positiva. Sin embargo, está más que claro que este proceso ha afectado a áreas en las que hemos recibido críticas. Todo el que haya seguido el proceso sabe que esto afecta a dos áreas en concreto: los Fondos Estructurales y los temas de política exterior, es decir, los asuntos exteriores. En lo que respecta a los Fondos Estructurales, el Tribunal de Cuentas llegó a la clara conclusión de que el 12 % de los fondos desembolsados no se tenían que haber pagado nunca: el 12 %, esto es, casi 4 000 millones de euros. Es obvio que ésta es una situación completamente inaceptable.

Fue el punto de partida para el ejercicio que hoy concluimos. Hemos mantenido varias consultas y yo, junto con la comisión parlamentaria, he disfrutado personalmente de un estrecho diálogo con la Comisión. El que, como ponente, pueda ahora terminar aprobando la gestión se debe únicamente a que hemos logrado una serie de resultados. De hecho, la Comisión ha puesto en práctica un número considerable de reformas: se ha explicado que ahora se van a aplicar 37 puntos muy concretos, aprobados por el Colegio de Comisarios. En algunos ámbitos, se trata de introducir controles cada vez más estrictos, mientras que en otros ámbitos es una cuestión de simplificar los controles para que sean más eficaces. En todos los ámbitos, se han introducido unos plazos muy claros. Nos han marcado unos criterios muy claros sobre cómo presentar los comentarios, de manera que tanto nosotros como los ciudadanos tengamos la oportunidad de comprobar que también tienen realmente un efecto positivo. Debemos recordar dos cosas: en primer lugar, por supuesto, saber que el dinero desembolsado incorrectamente en 2006 —que es el objeto de este procedimiento— se va a recuperar. Creemos que ahora está garantizado. Sin embargo, también debe existir la garantía de que no volverá a suceder en el futuro. Esto, probablemente, es igual de importante. Con los nuevos procedimientos que ha presentado la Comisión, creemos que se ha alcanzado este objetivo.

Es evidente que las buenas palabras no bastan. Aunque hemos dicho que aceptamos las reformas que se han presentado, seguiremos esta cuestión y supervisaremos el proceso con sumo cuidado. Por lo tanto, hoy también me gustaría presentar una propuesta de enmienda, que, en mi opinión, la Comisión estará dispuesta a apoyar. He recibido una indicación del señor Kallas de que quizá sea una solución aceptable que la Comisión se reuniera con la Comisión de Control Presupuestario una vez al mes y nos diera la oportunidad de comentar los progresos realizados en este ámbito. Sería algo increíblemente beneficioso para ambas partes.

Permítanme decir unas palabras sobre el segundo ámbito en el que hemos sufrido problemas importantes. Se trata de los asuntos de política exterior. Más concretamente, de la cuestión de Iraq. Sabemos que la UE está proporcionando algunos fondos para la reconstrucción del país y, desde luego, hay muchas buenas razones políticas para hacerlo. Hemos escogido Irak a título de ejemplo. Nos gustaría contar con una lista de los proyectos concretos en Iraq financiados parcial o totalmente por la UE a través de las Naciones Unidas y del Banco Mundial. Obtener dicha lista ha demostrado ser sumamente difícil. Ha costado varios meses. Sin embargo, la información que ya sabíamos que tendría que figurar en la lista no estaba en ella y hubo prolongadas conversaciones de ida y vuelta hasta que, hace no mucho, obtuvimos la información que debiéramos haber tenido desde el principio. Esto, por supuesto, es por lo que ahora estamos finalmente en situación de poder conceder la aprobación de la gestión en este ámbito. La cuestión más importante a este respecto es, naturalmente, qué va a pasar en el futuro. Irak es sólo un ejemplo. ¿Qué pasa con los otros países —más de un centenar— en los que la UE proporciona ayuda para diversas actividades? Ahora la Comisión se ha comprometido a conceder acceso público a los beneficiarios últimos, es decir, los destinatarios finales de las ayudas, a partir de 2007, algo que celebro y que creo es totalmente necesario.

Por todas estas razones, recomiendo que demos nuestra aprobación a la gestión. Hay una serie de críticas que se pueden destacar con respecto a la Comisión y con respecto a cómo se hacen las cosas en los Estados miembros. También me gustaría decir que hemos alcanzado resultados gracias a un buen diálogo con la Comisión. De ahí que ahora podamos recomendar tal aprobación de las cuentas correspondientes a 2006. Todavía hay áreas en las que nos gustaría que las cosas fueran más lejos. Nos gustaría mucho contar con «declaraciones nacionales sobre la fiabilidad de las cuentas», como decimos aquí en el Parlamento, es decir, declaraciones nacionales anuales de auditoría, firmadas por el Ministro de Hacienda del país en cuestión. Seguimos creyendo que esto sería un instrumento muy beneficioso en la lucha contra el engaño, el fraude y el secretismo en relación con los fondos de la UE en cada país. Con este deseo final, me gustaría darles las gracias por la oportunidad que he tenido de intervenir en la primera ronda.

 
  
MPphoto
 
 

  José Javier Pomés Ruiz, Ponente. − Señor Presidente, bienvenido a este debate, acompañado del Secretario General, y bienvenido señor Kallas. No puedo dar la bienvenida a nadie del Consejo, parece que esto de las cuentas y de asumir las responsabilidades del debate político en la aprobación de las cuentas no le va. Espero que cuando el Consejo tenga un Presidente, después del Tratado de Lisboa, tengamos asegurado que en este debate político esté también presente el Consejo.

Quiero primero saludar a mi compañero Dan Jørgensen por su excelente informe, y resaltar de sus palabras cómo en la Unión Europea las cosas se hacen bien, y cada año se hacen mejor. Él ha hecho referencia en varias ocasiones a una iniciativa del Comisario Kallas y de la Comisión sobre la transparencia. Yo fui ponente hace dos meses de un informe de propia iniciativa apoyando la política de transparencia. Pues, efectivamente, la Comisión está avanzando en la política de transparencia, como también lo ha hecho este Parlamento.

Yo quiero resaltar que el papel de este Parlamento en la aprobación de las cuentas es un papel político, nosotros no somos ni debemos ser contables. Es un papel político y la pregunta que tenemos que responder a los ciudadanos es: ¿Con el dinero que tiene este Parlamento hemos sido capaces de cumplir los retos presupuestarios del ejercicio 2006? Retos, como que este Parlamento se preparase para la ampliación, para recibir a los nuevos Estados miembros, que incrementásemos la política de información, que hiciéramos mejor nuestro trabajo, que nos preparásemos para el reto de Lisboa, que vamos a tener que legislar más y que tenemos que hacerlo de la mejor forma posible.

¿Cuál es el juicio político de qué hemos hecho con esos compromisos financieros? Pues es un juicio positivo. Lo hemos hecho bien. Quiero resaltar de este ejercicio algunas cosas. Primero, hemos iniciado, por iniciativa del Presidente Hans Pöttering, un diálogo político entre la Presidencia y el procedimiento de aprobación de cuentas que hasta ahora parecía que no era posible; ya es posible, y su Vicepresidente estuvo presente en el debate, dando la cara a las preguntas que en vivo y en directo le hacíamos desde la comisión. Y también, por iniciativa del Presidente, la Mesa va a tener un procedimiento ordinario de trabajar con la Comisión de Presupuestos y con la Comisión de Control Presupuestario, así que, gracias.

Esta Casa ha mejorado en transparencia en muchos aspectos, como en el informe podrán ver. Hemos mejorado la presentación de los papeles de nuestros asistentes. Lo que no ha sido posible este año es que hiciéramos finalmente un estatuto para los asistentes, que lo pedimos. La verdad es que los diputados hemos tardado muchísimo tiempo en tener un estatuto propio. En fín, habrá que pedir ser pacientes, pero tenemos que insistir en ese objetivo que no hemos cumplido. Pero, no obstante, en el año 2006 de referencia, el 99 % de los papeles han sido presentados de forma correcta, luego creo que eso también va por buen camino.

Tenemos problemas pendientes sobre los que más o menos intentamos hacer lo que podemos. Los ciudadanos no comprenden que este Parlamento tenga tres sedes, no lo comprenden, y no lo van a comprender porque no es fácilmente comprensible. Es otro reto para cuando el Consejo tenga un Presidente: dar alguna solución. Pero este Parlamento ha hecho sus deberes y ha reducido el coste de las tres sedes de 203 millones de euros en 2002 a 155 millones de euros. Hemos bajado la factura un 24 %, luego está bien.

¿A qué retos nos vamos a enfrentar, y en este informe hago mención de ellos? Pues –acabo de decir– dar a nuestros asistentes un estatuto definitivo, como lo tenemos nosotros. El reto de legislar mejor. Este Parlamento va a tener un papel cualitativo mucho más importante y mucha más carga de trabajo con el Tratado de Lisboa cuando venga.

Esperemos que el Gobierno belga, ahora que tenemos Gobierno belga, se porte con nosotros un poco mejor en la política de edificios de lo que lo ha venido haciendo hasta ahora, que lo ha hecho regular.

Quiero acabar diciendo que nosotros hemos hecho un ejercicio prudente de nuestras competencias presupuestarias, y ese es el motivo por el que pido que se vote favorablemente sobre estas cuentas de 2006.

 
  
MPphoto
 
 

  Nils Lundgren, ponente. (SV) Señor Presidente, he sido ponente para estas «otras instituciones», como se las ha llamado, siete en total: el Consejo, el Tribunal de Justicia, el Tribunal de Cuentas, el Comité Económico y Social Europeo, el Comité de las Regiones, el Supervisor Europeo de Protección de Datos y el Defensor del Pueblo Europeo.

No he tenido serias objeciones hacia nada de lo que he examinado. No se ha tratado más que de observaciones normales sobre lo que se puede y lo que se debería mejorar. No ha habido revelaciones que pudieran de algún modo poner en peligro la aprobación de la gestión de cualquiera de estas siete instituciones.

No obstante, querría aprovechar esta oportunidad para recordar a todos que aprobar la gestión, exigir responsabilidades, es fundamental para la democracia. No tengo fe en la manera que tiene esta Cámara de manejar esta tarea, ya que hace dos años me tocó hacer precisamente el mismo trabajo de examinar a estas siete instituciones y entonces, Señorías, descubrí que sucedían cosas atroces en el Comité de las Regiones. Encontré que allí se habían cometido fraudes gravísimos. Obtuve material que todos ustedes tuvieron ocasión de leer en la sala de lectura secreta.

Hubo al respecto tres investigaciones distintas: una de la OLAF, nuestra oficina de lucha contra el fraude, otra del Tribunal de Cuentas, y la investigación interna realizada por el propio Comité de las Regiones. Habían despedido a sus auditores internos. La lista de denuncias y quejas era interminable.

Por lo tanto propuse, lógicamente, que no concediéramos la aprobación de la gestión en esas circunstancias. Así lo dije en comisión, pese a lo cual la comisión votó a favor de la aprobación. Volví a decirlo aquí en el Parlamento hace dos años, y ustedes votaron a favor de la aprobación por una gran mayoría.

Esto demuestra que, cuando ustedes deban votar la aprobación aquí y ahora por recomendación mía, no lo harán porque lo diga yo, sino por la fuerza de la costumbre. Esta Asamblea no está asumiendo sus responsabilidades. Piensa más en la reputación de la UE. Piensa más en engañar a los ciudadanos, a los votantes. No se puede permitir que sepan lo que sucede. Por lo tanto, no es sino con una gran tristeza que puedo decir «sí, esta vez se puede conceder a estas otras instituciones la aprobación de la gestión». Puedo hacerlo con la conciencia tranquila. La mayoría de ustedes no podrá.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin, ponente. − (DE) Señor Presidente, ¡es usted un déspota! Mi intervención de hoy se dirige directamente a todos aquéllos…

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Es la segunda vez que habla en ese tono. Me reservo el derecho a emprender acciones contra usted.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin (NI), ponente. – (DE) Lo que tengo que presentar hoy aquí es una demostración práctica para todos aquellos que estén interesados en el modo en que realmente se toman las decisiones políticas, un juego didáctico sobre la incapacidad de controlar el funcionamiento en este Parlamento. Cuando los estudiantes de ciencias políticas del mañana o los ciudadanos interesados en la política tengan noticia de él, se convertirá en un clásico. Como parte del informe de aprobación de la gestión, hemos asumido, palabra por palabra, varios extractos proporcionados por los diputados de los Grupos principales en los que se expresan opiniones críticas con las agencias. Por ejemplo, que está claro que la descentralización y la externalización han sido los principales resultados del proceso de reforma de la Comisión que se inició en 1999, pero que la Comisión aún no ha elaborado ningún estudio, informe o estado financiero provisional sobre este tipo de gestión administrativa. Por tanto, este hecho se incluyó en mis principales consideraciones.

La autora de este texto, la señora Gräßle, pertenece a un Grupo importante. Su enmienda al informe consistió precisamente en eliminar estas afirmaciones. Hay otros muchos ejemplos, incluida la contribución de la señora Haug, también vinculada a varios comentarios críticos sobre las agencias, que destacan, por ejemplo, que únicamente dos de las agencias son totalmente independientes de las subvenciones de la UE, mientras que la mayor parte de ellas se financian exclusivamente mediante fondos de la UE. Esta afirmación se encuentra en uno de los documentos de la señora Haug. Sin embargo, ¡aquí se ha eliminado!

El señor Bösch, el Presidente de la Comisión de Control Presupuestario, hace a menudo comentarios muy críticos sobre las agencias; pero no en la comisión. Cuando realmente importa, cuando llega el momento adecuado, cuando hay una oportunidad real de señalar que se ha producido una irresponsable proliferación entre las agencias, que existen demasiadas cosas que generan preocupación, entonces, a petición de los grandes grupos, esas cosas simplemente se eliminan. Y por si esto no fuera suficiente, se da la situación en la que a mí, como ponente, no se me permite hacer lo mismo que a los demás. De este modo, simplemente se censura toda la exposición de motivos, por lo tanto me tomaré la libertad de leerla porque de lo contrario dejará de estar disponible para el público de la sesión plenaria.

La parte que se ha eliminado dice lo siguiente: «La descentralización y la externalización de tareas han constituido uno de los objetivos fundamentales del proceso de reforma de la Comisión a partir de 1999. Sin embargo, hasta ahora no se ha presentado ningún balance de ese proceso. Por otra parte, la Comisión nunca ha podido exponer de modo verosímil cuál es el valor añadido que aportan las agencias ni por qué razón las tareas de las mismas no pueden ejecutarse de forma igualmente satisfactoria en el seno de la misma Comisión, o, como con frecuencia es el caso, por qué los campos de actuación exigen la intervención de la Unión Europea.

En lugar de ello se registra una proliferación incontrolada e irresponsable. Sobre la base de peregrinas decisiones políticas se han creado nuevas agencias, de manera incontrolada e incontrolable, ineficientes la mayor parte de la veces y causando pesadas cargas al contribuyente europeo.

En todo ello se ha enquistado una multitud de privilegios sin parangón. En este sentido, la Comisión ha fracasado espectacularmente en sus esfuerzos de reforma, cuyos objetivos iban vinculados a la promesa de responsabilidad, obligación de rendir cuentas, eficiencia, nueva cultura europea en materia de prestación de servicios y transparencia. El insostenible caos en el ámbito de la externalización y la descentralización es patente. Una actuación responsable se manifiesta de otro modo».

Ni siquiera a un ponente se le permite incluir esto en una exposición de motivos. Por supuesto, encaja con este escenario político en el que, desde que comenzó el debate sobre los veinte informes que he presentado a la comisión, cada vez que alguien toma la palabra, las enmiendas ya se han preparado y también censurado a sus espaldas.

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner, ponente. (SV) Señor Presidente, deseo comenzar comentando la aprobación de la gestión con respecto al Fondo Europeo de Desarrollo. Muchos de ustedes quizás esperaban que fuera otro nórdico alto y joven el que lo hiciera, concretamente nuestro colega Alexander Stubb, pero, como algunos ya sabrán, Alexander no puede estar hoy con nosotros porque se le ha asignado el cargo de nuevo Ministro de Asuntos Exteriores de Finlandia. Por ello, me ha pedido que me encargue de su trabajo y que les presente su informe. Creo que estoy hablando en nombre de la mayoría cuando digo que nos entristece perder a Alexander, pero que se trata de una gran noticia para él y, especialmente, para Finlandia.

Me gustaría empezar felicitándole por la tarea que ha realizado en el Fondo Europeo de Desarrollo. El trabajo en la comisión ha sido muy positivo. Se trata de una comisión unida que está debatiendo hoy la posibilidad de aprobar la gestión de los fondos de desarrollo. Los Fondos Europeos de Desarrollo son, por supuesto, una de las formas de fomentar la democracia y el desarrollo económico en los países ACP (Estados de África, del Caribe y de Pacífico). Por esta razón creo que es gratificante poder comprobar que el dinero se está usando de un modo correcto y responsable. En 2006 poseían unos recursos considerables, tres mil millones de euros en compromisos, y consiguieron desembolsar el 90 % de esa cantidad.

Sin embargo, el hecho de que hoy aquí nos felicitemos por poder ratificar y proponer la ratificación de la aprobación de la gestión de la Comisión que ha gestionado estos fondos de desarrollo —algo por lo que nos sentimos realmente encantados— no significa que no haya retos o que no existan ámbitos en los que es necesario trabajar en el futuro. Tan sólo quiero mencionar algunos de ellos. Por ejemplo, a diferencia de lo que sucedió el año pasado, podemos afirmar que el Tribunal de Cuentas no ha presentado una declaración de fiabilidad totalmente positiva, sino que ha señalado varios problemas, por ejemplo con respecto a la evidencia de que algunas transacciones podrían haberse documentado mejor y con relación a los pagos de distintas delegaciones. No obstante, confío en que la Comisión se haya tomado en serio estos problemas y presente soluciones concretas, correctas e importantes para estos retos.

Además, en nuestro informe también hemos destacado los problemas generados por el retraso a la hora de implantar un sistema de TI moderno. Éste es un tema que debemos tomarnos en serio y esperamos que la Comisión trabaje en este ámbito en el futuro.

Ya he hablado suficiente de los aspectos de naturaleza más administrativa y económica, ya que también hay varios temas importantes desde el punto de vista político que deseo comentar. En primer lugar, el hecho de que el trabajo de Fondo Europeo de Desarrollo podría simplificarse considerablemente si se incorporara al presupuesto ordinario. Igualmente, creemos que el hecho de tener un marco financiero, que controlara todos los fondos actuales y futuros de desarrollo, facilitaría el trabajo.

Eso es todo lo que deseaba comentar sobre el Fondo Europeo de Desarrollo. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para mencionar brevemente un punto relativo a la aprobación de la gestión de las agencias independientes. Planteo este tema, en parte, porque he sido el responsable de este ámbito en el Grupo del Partido Popular Europeo y de los Demócratas Europeos, pero también y, principalmente, porque el ponente, al que acabamos de escuchar, demuestra una actitud, cuando menos, inusual y no se ha adaptado exactamente la línea que la comisión ha decidido seguir. Creo que resulta muy extraño que Hans-Peter Martin no haya decidido retirar su nombre de todos estos informes, si tenemos en cuenta que lo que vamos a someter a votación en esta sesión plenaria no es su opinión.

Aunque, si tengo que decir algo sobre el trabajo en sí mismo, sobre algunas de las importantes opiniones que, a pesar de todo, se recogen en estos informes —y que hemos obtenido gracias a una estrecha y exitosa cooperación entre el Grupo Socialista, nuestro Grupo, el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa y el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea—, desearía simplemente destacar el hecho de que ratificamos la gestión porque creemos que hay bases en la declaración del Tribunal de Cuentas para aprobar la gestión de las finanzas de estas agencias independientes. Aunque al mismo tiempo se detectan algunos problemas que esperamos puedan resolverse en el futuro. Esto implica, en especial, que todas las instituciones —el Consejo, la Comisión y el Parlamento Europeo— actúen mejor a la hora de examinar las solicitudes de las agencias. Espero que todo el mundo asuma su responsabilidad a este respecto.

Volveré el próximo año, cuando sea ponente sobre esta materia y espero poder debatirla con la Comisión de un modo más detallado.

 
  
MPphoto
 
 

  Siim Kallas, Vicepresidente de la Comisión Europea. − (ET) Señor Presidente, señor Jørgensen, ponentes, señores diputados al Parlamento, permítanme darles las gracias al Parlamento, a la Comisión de Control Presupuestario, al ponente, el señor Jørgensen, y a sus colegas ponentes por el informe que han elaborado y por la recomendación de la comisión de aprobar la gestión del presupuesto de 2006. También deseo darle las gracias a Alexander Stubb por su informe sobre la aprobación de la gestión con respecto al uso de instrumentos al amparo del Fondo Europeo de Desarrollo.

A pesar del hecho de que el Tribunal de Cuentas Europeo no ha podido presentar una declaración de fiabilidad total con respecto a la integridad de las cuentas y a la legalidad y regularidad de las transacciones subyacentes para el año 2006, los resultados de su auditoría son los mejores desde comenzaron a presentarse declaraciones de fiabilidad. El Tribunal de Cuentas ha reconocido los progresos que hemos hecho. Me complace decir que la Comisión de Control Presupuestario también lo ha reconocido.

El debate de este año se centra en los Fondos Estructurales, en las obligaciones, cobros y ajustes de los Estados miembros y en el delicado tema de la ayuda exterior. Han de realizarse esfuerzos en todos estos ámbitos. Estamos de acuerdo en que es necesario llevar a cabo acciones de seguimiento de un modo regular, no sólo con motivo del procedimiento de aprobación de la gestión, sino también debido a las condiciones establecidas en el Tratado constitutivo y a su importancia.

Propongo que varios miembros o representantes de la Comisión participen regularmente en las reuniones parlamentarias para debatir uno de los tres ámbitos centrales del procedimiento de aprobación de la gestión de este año y para que informen sobre él. Estos ámbitos son: el aumento de las responsabilidades de los Estados miembros en áreas en las que la Unión Europea y los Estados miembros tienen una responsabilidad conjunta, la puesta en práctica de los Fondos Estructurales y el seguimiento de la financiación de las acciones externas (básicamente, el control de la financiación canalizada a través de organizaciones internacionales).

En mayo está previsto comenzar el habitual debate sobre la estrategia política para el próximo año en sectores que se incluyen en mi ámbito de competencia.

En junio, los comisarios responsables de los Fondos Estructurales o sus representantes y la Comisión de Control Presupuestario estudiarán los resultados preliminares en función del plan de acción de los Fondos Estructurales. El primer informe trimestral sobre el plan de acción de los Fondos Estructurales será enviado al Parlamento en mayo.

En julio o en septiembre, el Comisario de Relaciones Exteriores o su representante presentarán a los diputados información actualizada sobre los fondos de gestión fiduciaria reservados para mejorar la acción exterior, la transparencia de la financiación de la Unión Europea canalizada a través de organizaciones internacionales y los controles llevados a cabo a este respecto.

Con respecto al informe resumido de la Comisión para 2007 y a los resultados del informe de los auditores internos para 2007, podré proporcionarles información en julio o en septiembre y entonces continuaremos nuestro debate sobre la aprobación de la gestión del presupuesto, los cobros y los costes de las comprobaciones en combinación con estos datos. La Comisión presentará un informe sobre estos aspectos en octubre. Este último proporcionará una base sobre la cual se podrá efectuar un debate interinstitucional sobre el tema del riesgo de error permisible.

Las respuestas oficiales de la Comisión a las recomendaciones del Parlamento y el Consejo se presentarán ante estas dos instituciones en otoño, como es habitual.

Mis colegas Danuta Hübner y Vladimír Špidla ya le han ofrecido al Parlamento una visión general del plan de acción para mejorar la gestión de los fondos para las acciones estructurales.

La Comisión y los Estados miembros prevén aplicar medidas personalizadas para reducir múltiples errores en la ejecución de las acciones estructurales.

En lo referente a los Fondos Estructurales, la Comisión ha sido firme con los Estados miembros responsables de los controles de gastos y, en los casos necesarios, ha interrumpido los pagos y ha llevado a cabo correcciones financieras. La Comisión se ha comprometido a reforzar estas acciones y a lograr resultados tangibles y cuantificables.

En el ámbito de la gestión compartida, los Estados miembros han presentado resúmenes de declaraciones y auditorías. Los Estados miembros que no han presentado dichos resúmenes serán objeto de procedimientos judiciales según lo dispuesto en el artículo 226 del Tratado constitutivo.

La obligación sistemática de que los Estados miembros presenten estos resúmenes a comienzos de año ha empezado a dar sus frutos.

La Comisaria Benita Ferrero-Waldner le ha explicado al Parlamento los principios de financiación de la Unión Europea por medio de la ayuda a Iraq y ha presentado varias propuestas referentes a cómo deben realizarse mejores controles para financiaciones concretas y cómo garantizar una mayor trazabilidad y transparencia en la financiación. El director encargado de este proceso presentará un informe ante el Parlamento a lo largo del verano.

Ya se han producido algunos resultados.

A principios de abril se celebró una reunión entre la Comisión y la ONU en Ginebra. Antes de dicha reunión, se produjeron varios debates entre los diputados al Parlamento y un representante de la Comisión y se llegó a un acuerdo sobre unas directrices conjuntas que deben respetarse en todas las oficinas externas con el objetivo de aumentar la visibilidad del trabajo conjunto. Tanto la ONU como la Comisión contrajeron el compromiso de aplicar directrices concretas y de realizar un seguimiento detallado de su puesta en práctica.

La Comisión le concede un gran valor a las decisiones aprobadas por el Parlamento. Esas decisiones envían un mensaje a los ciudadanos sobre la comunicación y el uso práctico de los instrumentos financieros. Debemos continuar por este camino y convencer a la población de que su dinero, que es la fuente de financiación del presupuesto de la Unión Europea, está en buenas manos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ralf Walter (PSE) , ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo.(DE) Señor Presidente, Señorías, compañeros diputados, deseo darles las gracias a Dan Jørgensen y a Alexander Stubb, ya que se han ajustado a todas y cada una de las intenciones de la Comisión de Desarrollo. En la Comisión de Desarrollo estamos muy agradecidos por ello ya que hemos trabajado muy duro en este ámbito.

La Unión Europea —los presupuestos de la Unión Europea combinados con los presupuestos de los Estados miembros— es, con mucho, el mayor donante del mundo de ayuda para el desarrollo. No obstante, dada la situación actual, creemos que aún es demasiado poco y que realmente debemos hacer más. No podemos esperar hasta que las carencias de alimentos y energía nos exploten en la cara y nos veamos sorprendidos porque la población toma las calles. El dinero que donamos —y, como he dicho ya somos el principal donante del mundo— debe destinarse a fines más concretos, de modo que sepamos que el dinero llega realmente a aquellos que lo necesitan y que no se desperdicia ni desaparece. Por ello, hemos dedicado una gran cantidad de energía a comprobar si los fondos que distribuimos se usan en realidad para el propósito previsto. Un interés esencial para el Parlamento y la Comisión es que el 20 % de los fondos se han utilizado para el desarrollo de los servicios sanitarios y educativos básicos, lo que crea una base para el futuro. Por lo tanto, hemos hecho algunos progresos, pero la Comisión aún está lejos del punto en el que desearíamos estar. Deben trabajar más a este respecto, estaremos a su lado.

Les pedimos que redujeran los retrasos de pagos del pasado y, de hecho, los atrasos de antes de 2001 han disminuido en un 39 % en el caso de la ayuda europea y en un 49 % para el Fondo Europeo de Desarrollo. Son unas cifras positivas pero, obviamente, sólo pueden constituir un paso provisional. En cuanto a la política de desarrollo, hemos señalado en varias ocasiones que no tiene ningún sentido mantener dos sistemas completos funcionando en paralelo, uno para el Fondo Europeo de Desarrollo y otro para la ayuda al desarrollo. ¡Debe integrarse en el presupuesto! Es una exigencia que estamos planteando en estos momentos y que mantendremos en las futuras negociaciones sobre las previsiones financieras.

Mi último comentario se refiere a la asistencia presupuestaria. La Comisión está concediendo cada vez más asistencia presupuestaria general a distintos países. Es posible hacerlo, pero tienen que ser cuidadosos para no encontrase con la misma situación que nosotros hemos vivido con respecto a los Estados miembros actuales en relación con los Fondos Estructurales: que transferimos la responsabilidad porque se supone que los Estados asumen esa responsabilidad y después descubrimos que los sistemas no funcionan y que «nadie» está responsabilizándose. De ahí mi consejo: asegúrense de lo que están haciendo desde el principio.

Estaremos con ustedes en todo momento, adoptando una postura crítica pero positiva. En general, mi más sincera enhorabuena a los ponentes y muchas gracias por su cooperación.

 
  
MPphoto
 
 

  Jamila Madeira, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. − (PT) Señor Presidente, Señorías, en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y con respecto a la gestión presupuestaria, me gustaría comenzar expresando nuestra preocupación por el hecho de que el número de compromisos presupuestarios pendientes sigue aumentando y esto, junto con la sustitución de la norma n+2 por la n+3, un cambio que varios Estados miembros tendrán que poner en práctica durante el periodo de 2007 a 2013, puede empeorar la situación, lo que se traducirá en que los fondos tardarán aún más en llegar a sus destinatarios finales. De lo que estamos hablando es de políticas que afectan directamente a los ciudadanos, como el Fondo Social Europeo, y los retrasos pueden tener repercusiones desastrosas en términos de eficacia y éxito del uso de dichos fondos.

En cuanto a las políticas estructurales, estamos de acuerdo con el Tribunal de Cuentas sobre la necesidad de mejorar los sistemas de control con el objetivo de evitar errores en los proyectos que se llevan a cabo en el ámbito de los Fondos Estructurales. Necesitamos más supervisión, auditorías más eficaces y un control más efectivo de los proyectos desde su inicio hasta su conclusión para que sea posible solucionar cualquier deficiencia o error en el momento oportuno. Por este motivo, la Comisión Europea debe tener la capacidad logística y los recursos adecuados para conseguir que los mecanismos de respuesta funcionen realmente y para mantener una revisión adecuada de los procesos de auditoría.

Sin embargo, es esencial utilizar indicadores y objetivos significativos que se presten a la comparación y, en la medida de lo posible, a la combinación a corto plazo, de forma que se pueda llevar a cabo un análisis de las tendencias de la política estructural que evite lo que de otro modo serían forzosamente valoraciones aproximativas y vagas y que por lo tanto no resultarían concluyentes en lo que respecta a la aplicación eficaz de estos fondos.

Creo que es importante mencionar lo oportuna que resulta la recomendación de la Comisión a los Estados miembros para que éstos hagan uso de las simplificaciones previstas en la nueva normativa de los Fondos Estructurales, por ejemplo, mediante la utilización de cantidades a tipos fijos para los costes indirectos en el ámbito del Fondo Social Europeo.

También deseo felicitar a la Comisión Europea por la inversión en la red EURES (red europea de servicios de empleo) y aplaudir las ventajas de la celebración del Año Europeo de la Movilidad de los Trabajadores. Destacan naturalmente los problemas relacionados con la movilidad que todos conocemos y a los que aún nos enfrentamos. En cuanto a las agencias europeas que están siendo analizadas por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, deseo dirigirles unas breves palabras de agradecimiento por el trabajo que han realizado ya que, como todos hemos comprobado, sólo podemos emitir una valoración global positiva de sus actividades.

No obstante, deseo concluir llamando la atención sobre la necesidad de incrementar el crédito para la Fundación de Dublín, que ahora está trabajando en el análisis de los cambios anticipados en el mundo laboral y empresarial con el objetivo de reforzar el proyecto socioeconómico mediante la evaluación de las solicitudes en el ámbito del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización. Todos sabemos lo importante que resulta este tema. Por lo tanto, se trata de un campo de la máxima sensibilidad e importancia, que debería merecer una especial atención por parte de la Unión Europea, concretamente a través de este análisis que está llevando a cabo la Fundación de Dublín, que de algún modo puede contribuir a anticipar las posibles crisis a las que podríamos enfrentarnos en cualquiera de los 27 Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Jutta Haug, ponente de opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. − (DE) Señor Presidente, Comisario, la Comisión de Medio Ambiente está muy satisfecha con el trabajo realizado por la Dirección General de Medio Ambiente y la Dirección General de Sanidad. Sé que es algo que no suelo decirles muy a menudo. Normalmente vierto críticas sobre la Comisión, pero en este caso y como suele decirse, «si funciona, no lo toques». Los responsables de los presupuestos en ambas Direcciones Generales siempre se muestran muy dispuestos a colaborar. Muchas gracias.

También deseo darle las gracias al ponente, Dan Jørgensen. Ha trabajado muy duro durante todo el proceso de aprobación presupuestaria, ha presentado un excelente informe y, actuando de un modo muy generoso, ha adoptado todas las conclusiones de la Comisión de Medio Ambiente sobre la aprobación para 2006. La Comisión de Control Presupuestario ha reconocido de ese modo lo que la Comisión de Medio Ambiente había acordado por unanimidad. Por ello deseo darles las gracias.

Ahora desearía referirme brevemente al tema de las agencias. En la Comisión de Medio Ambiente también estamos satisfechos con el trabajo y la gestión presupuestaria de las cuatro agencias: la Agencia Europea de Medio Ambiente, la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, el Centro Europeo para la Prevención y el Control de Enfermedades y la Agencia Europea de Medicamentos.

Cuando aconsejamos a la Comisión de Control Presupuestario que aceptara la aprobación para el ejercicio 2006, no lo hicimos a la ligera. Todo lo contrario. Se produjo un constante intercambio de información con los miembros del consejo de dirección y con los directores de la Comisión.

Además, varias delegaciones de nuestra comisión visitaron las agencias para convencerse sobre el terreno de la idoneidad de las actividades. Por lo tanto, nos ha resultado totalmente incomprensible que el ponente de la Comisión de Control Presupuestario no deseara conceder la aprobación a tres de nuestras cuatro agencias debido a los motivos más increíbles, especialmente cuando, incluso en el caso de que esos motivos fueran válidos, las agencias no son responsables de los mismos, por ejemplo los estatutos de los funcionarios relativos al personal temporal de la institución, la ubicación de la sede central de cada agencia o incluso el modo en el que se respeta el principio de subsidiariedad. Frases como: «Se registra una proliferación incontrolada e irresponsable», «sobre la base de peregrinas decisiones políticas se han creado nuevas agencias, de manera incontrolada e incontrolable, ineficientes la mayor parte de las veces y causando pesadas cargas al contribuyente europeo» y «en todo ellos se ha enquistado una multitud de privilegios sin parangón» tan sólo tienen un valor efectista. Todos somos muy conscientes de que se ha puesto en marcha un plan deliberado para desencadenar un escándalo sobre el trabajo a escala europea. Siento el más absoluto desprecio hacia los que se dedican a avivar escándalos.

Las agencias son unidades administrativas europeas, aunque tienen un carácter único. No caen del cielo, no surgen espontáneamente en la Comisión, se crean mediante un procedimiento normativo adecuado, ya sea mediante codecisión, consultas o, en función del campo político, mediante normativa, es decir, jurídicamente. Esto significa que estas agencias han sido creadas por el legislador europeo, lo que a su vez implica que somos los «aventureros» a los que se ha hecho referencia. El presupuesto para las agencias es parte del presupuesto de la Unión Europea. Cada ejercicio, aprobamos la gestión del director. Creo que ninguna sección de la administración está tan bien controlada como las agencias y por lo tanto me siento satisfecha y agradecida de que la comisión haya detenido este intento de crear un escándalo.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli, ponente de opinión de la Comisión de Transportes y Turismo. (IT) Señor Presidente, Señorías, me gustaría dedicarle unos minutos a destacar el hecho de que en lo referente a la ejecución del presupuesto de las agencias europeas para el ejercicio 2006, podemos apoyar lo que ha afirmado el Tribunal de Cuentas ya que las cuentas y transacciones son legítimas y regulares.

No obstante, como ya he apuntado en la Comisión de Transportes y Turismo, recomiendo un mayor cumplimiento de los principios y las normas en años posteriores. En el caso de la Agencia de Seguridad Marítima, el 43 % de los créditos de pago fueron cancelados y se registró una concentración de transacciones hacia el final del ejercicio. También he expresado mi perplejidad ante el bajo índice de utilización de las asignaciones de pago para medidas anticontaminación en el mar, a pesar del continuo apoyo del Parlamento a este tipo de actuaciones.

En cuanto a la Agencia de Seguridad Aérea, también se ha observado un alto índice de créditos prorrogados, un 40 % de los gastos operativos, además del uso de prórrogas de los créditos no disociados, lo que supone un incumplimiento del principio presupuestario de anualidad. Por lo tanto, se solicita a la Comisión que revise la estructura presupuestaria de la agencia para equilibrar los costes y los créditos por actividades de certificación.

Finalmente, en lo que se refiere a la Agencia Ferroviaria, el uso de contratos vencidos y ampliaciones irregulares de los contratos regulares existentes implica que es imposible afirmar que todas las transacciones hayan sido legales.

Por lo tanto, recomiendo una mayor transparencia y precisión en el futuro, aunque, a la vista de las observaciones del Tribunal de Cuentas propongo que el Parlamento apruebe la gestión de los directores ejecutivos de las agencias.

 
  
MPphoto
 
 

  Helga Trüpel, ponente de opinión de la Comisión de Cultura y Educación. − (DE) Señor Presidente, Señorías, en nombre de la Comisión de Cultura, deseo afirmar que nuestro objetivo es promover la diversidad cultural en Europa. Nuestro programa cultural llega hasta los ciudadanos en su lugar de residencia, lo que constituye nuestro objetivo. De acuerdo con esto, esperamos una gestión realmente magnífica por parte de nuestras agencias culturales nacionales y me gustaría añadir que la revisión de la normativa financiera mejorará nuestra capacidad para dirigir la ayuda financiera y el apoyo a pequeños proyectos que puedan solicitar los ciudadanos en sus propias zonas.

Sin embargo, también significa que tenemos que encontrar el equilibrio adecuado entre el recorte de burocracia y la previsión del fraude lo que a su vez implica que necesitamos normas apropiadas. Si deseamos que los ciudadanos que necesitan pequeñas sumas para poder llevar a cabo sus proyectos culturales no tengan que rellenar interminables documentos de solicitud, debemos simplificar los procedimientos y pasar a la financiación a tanto alzado. De ese modo, encontraremos una mayor aceptación a nuestros programas culturales entre los ciudadanos europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Bárbara Dührkop Dührkop, Ponente de opinión de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior. − Señor Presidente, la Comisión de Libertades Civiles aprobó dar su opinión favorable a la aprobación de la gestión de la Comisión en este ámbito y de las cinco agencias que son de su competencia.

En cuanto a la gestión de la Comisión, nos felicitamos por el sustancial aumento en la ejecución de los pagos y hacemos votos por que esta tendencia se mantenga en 2007, aunque sabemos que este año va a ser el comienzo de una nueva programación y nuestra experiencia nos demuestra que es más difícil cumplir con esta meta y que hay un cierto retraso.

La Comisión de Libertades Civiles se felicita de que el Tribunal de Cuentas −y cito− «haya podido obtener garantías razonables sobre la fiabilidad de las cuentas anuales correspondientes» de las cinco agencias que están bajo la competencia de la Comisión de Libertades Civiles.

Dicho esto, quiero hacer unas observaciones sobre algunos puntos que todavía quedan poco claros en la ejecución de los presupuestos. Primero, la agencia Frontex, que tuvo una débil tasa de ejecución de los créditos asignados, pero no nos debe llevar a ser pesimistas. Hay que tener en cuenta que 2006 fue su primer año de funcionamiento real y que en el año siguiente demostró que sí podía gastar todo su presupuesto.

La visita que la Comisión de Libertades Civiles hizo a Varsovia, a la sede de Frontex, fue muy positiva. Por lo tanto, esperamos que los futuros ejercicios puedan recibir la aprobación de su gestión sin ningún tipo de reserva, a pesar de que la falta de visión política del Consejo y de la Comisión haya hecho bastante azarosa la vida presupuestaria de esta agencia.

Aunque quizás este debate no es el más apropiado, aprovecho para recordar que el buen funcionamiento de Frontex depende, en buena medida, de la cooperación de los Estados miembros, dado el cáracter híbrido de la agencia. Si los Estados miembros no ponen a disposición los medios apropiados, Frontex no podrá cumplir con sus cometidos.

Sobre la agencia Eurojust, simplemente decir que hay una única nota negativa sobre su elevado número de transferencias entre líneas, que deberían estar mejor justificadas.

Hemos criticado también ciertos problemas a la hora de contratar personal en la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, y lamentamos que el Tribunal de Cuentas considere que sigue sin resolverse la situación ya señalada en el ejercicio 2005 de un miembro del personal del Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías al que se envió a Bruselas a una misión de larga duración sin definir claramente la finalidad de la misma.

Me queda por último referirme al caso de CEPOL, la Escuela Europea de Policía. Ahí sí tenemos algunas dudas. Hemos pedido, señor Kallas, a la Comisión Europea que supervise estrechamente la ejecución de su presupuesto, ya que hay bastantes sospechas de que no se respeta plena y estrictamente la legislación europea en materia de contratación pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, ponente de opinión de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género. − (PL) Señor Presidente, con respecto al procedimiento de aprobación de la gestión del presupuesto de este año, debemos sentirnos satisfechos con los progresos que ha hecho la Comisión hacia la consecución de un uso más eficiente de los fondos de la UE, especialmente en el ámbito de la política agrícola común. También es merecedora de apoyo la iniciativa que han llevado a la práctica varios Estados miembros para elaborar y publicar declaraciones nacionales que constituyen un nuevo elemento en el proceso de gestión de los fondos comunitarios y los Estados restantes deberían contemplar la posibilidad de establecer esta formalidad tan pronto como sea posible.

El compromiso de la Comisión, mencionado en el informe anual del Tribunal de Cuentas, de llegar hasta el fondo de todos los casos de incumplimiento de los procedimientos para hacer solicitudes públicas y de introducir una política de suspensión de pagos tras la detección de transgresiones graves del sistema también es importante.

Como experta de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, me gustaría enfatizar la constante carencia de planificación presupuestaria con respecto la cuestión de género y una vez más solicito que este aspecto se tenga en cuenta como parte de la planificación presupuestaria y de la financiación de los programas comunitarios. En los informes sobre la ejecución del presupuesto de los próximos años deberá constar información relativa a las acciones que favorezcan la igualdad de género y que hayan recibido apoyo del Fondo Social.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Ingeborg Gräßle, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (DE) Señor Presidente, Señorías, Comisario, deseo comenzar con la aprobación de la gestión por parte del Parlamento y dándoles las gracias a nuestro ponente y a todos los diputados que desean conseguir un progreso en materia de dietas de secretariado ya que es un punto esencial para la opinión pública y también debe ser el objetivo prioritario de nuestras observaciones. A todos nos interesa, en calidad de diputados al PE, encontrar un modo de salir de este sucio rincón de corrupción.

El Partido Popular Europeo ha sugerido varios modos que permitirán gestionar las dietas de secretariado de una manera más eficaz en el futuro. Estas propuestas fueron aprobadas por una amplia mayoría en la Comisión de Control Presupuestario, incluida la propuesta de que los agentes de pago de los Estados miembros deberán recibir instrucciones del propio Parlamento y, de ese modo, aumentarán su nivel de profesionalidad. Estos agentes de pago también tendrán que administrar los contratos de servicios y garantizar que se pagan los impuestos y se deducen las contribuciones a la seguridad social. Estas modificaciones protegen la reputación del Parlamento, al igual que el hecho de que los diputados al PE dejen de tener la posibilidad de contratar a familiares en el futuro.

Según la normativa, esto supone un conflicto de intereses muy importante. Por lo tanto, les pido a todos los diputados que evitemos más daños que repercutan en nosotros mismos y en el Parlamento. He observado con preocupación que el Grupo Socialista y algunos liberales desean votar en contra de este apartado del texto. Si se impone su opinión, eso significará que finalizaremos el proceso de aprobación de la gestión sin haber conseguido ningún avance en este importante ámbito y ésa sería la peor de las situaciones posibles para nosotros ya que un alegre «sigamos así» no nos permitirá superar el último informe del Tribunal de Cuentas sobre las dietas de secretariado.

También con respecto a las dietas de los asistentes parlamentarios, sobre las que hemos llegado a un acuerdo, deseamos ceñirnos a la opinión de que no existe ninguna panacea que resuelva todos los problemas. Me gustaría recomendarles que leyeran el texto. Aún está todo en el aire, lo que significa que decir a este respecto que las dietas para los asistentes parlamentarios nos ayudarán a resolver todos los problemas es simplemente una falsedad. Y también supone mentir a la opinión pública.

Me gustaría añadir una última cosa sobre el presupuesto de la Comisión. Comisario, sin duda era exiguo y espero que sus colegas le hayan invitado a una copa porque se lo ha ganado. ¡Muchas gracias por la magnífica cooperación!

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Casaca, en nombre del Grupo del PSE. – (PT) Señor Presidente, Vicepresidente de la Comisión, yo también deseo darles las gracias a todos los ponentes y a mis colegas socialistas, al igual que a los colegas de otros grupos que han participado en este proceso de aprobación de la gestión y que tanto han hecho para garantizar su conclusión. De hecho, es precisamente a este aspecto del Parlamento Europeo al que me gustaría referirme Deseo decir que me parece evidente que la conclusión fundamental que puede desprenderse del informe de auditoría interna es que existen graves defectos en el funcionamiento del sistema de pago de dietas de asistencia parlamentaria. No hay ningún tipo de duda de que éstas hacen necesaria la adopción de un Estatuto del Asistente y que las tareas de gestión financiera pasen a manos de la administración del Parlamento Europeo.

Es esencial que en la próxima legislatura no sólo los diputados al PE tengan un estatuto sino que también el trabajo de sus asistentes esté regulado y financiado a través del marco institucional europeo, con lo que se logrará que no haya ningún margen de justificación para el mantenimiento de un sistema de pensiones voluntario financiado públicamente y que la normativa sobre gastos de viajes y gastos generales esté más clara. El Consejo debe votar a favor de este tema y así evitar que la institución del Parlamento Europeo se convierta en un rehén de las insignificantes ventajas de un cargo. Del mismo modo es esencial que los diputados tengan garantizadas las mejores condiciones de trabajo, siempre teniendo en cuenta la necesidad de someterse a las normas de plena transparencia y rigor que se corresponden totalmente con las normas generales aplicables a la sociedad.

Deseo solicitar muy especialmente a nuestros colegas del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos que no bloqueen este proceso de reforma. Es absolutamente crucial que lleguemos a un acuerdo en este Parlamento sobre el Estatuto de los Asistentes y que este estatuto sea claro y que regule un ámbito que ha contribuido innecesariamente a la pérdida de prestigio de nuestra institución. Es primordial que lo logremos y necesitamos el apoyo de todos para conseguirlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Mulder, en nombre del Grupo ALDE. – (NL) Señor Presidente, deseo comenzar dando las gracias a todos los ponentes que han participado en el proceso de aprobación de la gestión. Me gustaría utilizar los dos minutos de los que dispongo para rebatir el informe de aprobación de la gestión de la Comisión elaborado por el señor Jørgensen. El Tribunal de Cuentas publicó su informe el pasado noviembre y dicho informe fue notablemente mejor que los de años anteriores dado que esta vez incluía porcentajes. Esta tendencia debe mantenerse en futuros informes. Cuando se publicó el informe, casi parecía que la Comisión había triunfado. El informe nunca había sido tan bueno. El Tribunal de Cuentas aprobó un 44 % del gasto de la Comisión. Debo decir que no creí que fuera el momento de cruzarnos de brazos satisfechos y de decir: «Nunca lo habíamos hecho tan bien». No, podemos hacerlo mucho mejor.

Lo que resulta sorprendente es que la Comisión en realidad no tuvo en cuenta las recomendaciones que el Parlamento había hecho en las resoluciones previas de aprobación de la gestión. ¿Qué ha sido importante para el Parlamento durante los últimos tres años? Las declaraciones nacionales. ¿Qué dice la Comisión? No respetaremos las declaraciones nacionales. Esto es demasiado. Es más, se ha incluido en la perspectiva financiera, en un acuerdo interinstitucional. Afortunadamente la Comisión ha dado marcha atrás y este hecho no tendrá lugar.

No obstante, hay otro problema. Los Comisarios no pueden refrendar las declaraciones de los Directores Generales. No deja de sorprenderme por qué esto es así. Podemos recibir a los Comisarios en la Comisión de Control Presupuestario, cuando la Comisión se ofrece a ello, y periódicamente escuchamos sus opiniones con respecto a los avances que se han conseguido, pero aun así los Comisarios no pueden firmar nada con el Parlamento ¿Cómo se explica este hecho desde un punto de vista jurídico? Sólo puedo decir, señor Presidente, que esperamos que el próximo año sea aún mejor. El Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa adoptará una actitud constructiva a este respecto, tal y como ha hecho en el pasado.

 
  
MPphoto
 
 

  Mogens Camre, en nombre del Grupo UEN. (DA) Señor Presidente, ésta es la novena vez que tengo la oportunidad de participar en el proceso mediante el cual el Parlamento aprueba las cuentas de la Comisión, el Consejo, el Parlamento y otros organismos de la UE. De nuevo este año hemos encontrados irregularidades importantes. La situación es especialmente negativa en lo referente a la gestión de la Comisión del dinero de los Fondos Estructurales, a través de los cuales se han desembolsado incorrectamente casi cuatro mil millones de euros (unos treinta mil millones de coronas danesas). Debido a este hecho, centraré mis observaciones en este aspecto.

De nuevo este año estamos diciendo que hay errores y de nuevo se nos está asegurando que las cosas mejorarán. Hemos recibido ese mismo tipo de garantías todos los años y la situación sigue siendo la misma porque todo el sistema es demasiado complejo, muy poco razonable e imposible de gestionar. En la Comisión de Control Presupuestario hemos planteado la cuestión fundamental: para la UE en su conjunto, ¿cuál es la repercusión de la ingente reasignación de dinero entre los Estados miembros? Al fin y al cabo, no hay mejoras ostensibles en los países que reciben la ayuda. El año próximo volverán a estar por detrás y nuevamente recibirán ayuda. De los quince Estados miembros veteranos de la UE, Grecia, España, Portugal e Irlanda han recibido ayudas todos los años desde que se adhirieron a la Unión. Hay once Estados miembros, todos ellos Estados miembros veteranos, que pagan el total de la diferencia neta. Por supuesto, todos los nuevos Estados miembros reciben ayuda.

Los países que aplican reformas económicas y trabajan de un modo eficiente y en los que los ciudadanos están dispuestos a pagar impuestos altos deben pagar a países que no reformarán sus obsoletas estructuras ni solicitarán impuestos especialmente altos. ¡La política de ayuda de la UE no está sirviendo para nada! ¿Para qué llevar a cabo reformas cuando es posible presentar a los ciudadanos de otros países una factura por no hacerlo? Todo el sistema de reasignación es una estupidez. No sólo hace que miles de millones acaben en las manos equivocadas sino que respalda una filosofía enfermiza porque recompensa a los países que no aplican reformas y penaliza a aquellos que lo están haciendo, a los países que la UE necesita. ¡La UE podría realizar su trabajo con un 15 % del presupuesto actual! Además, también nos libraríamos de todos estos casos de escándalos económicos. Por lo tanto, personalmente voy a votar en contra de la aprobación de las cuentas de la Comisión.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a mis colegas de la Comisión de Control Presupuestario por el ingente trabajo de calidad que han realizado.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes, en nombre del Grupo Verts/ALE.(NL) Señor Presidente, Comisario, Señorías, limitaré mi intervención a la aprobación de la gestión de la Comisión y la del Parlamento.

Con respecto a la aprobación de la gestión de la Comisión, nos enfrentamos a problemas que ya han sido suficientemente explicados, especialmente por parte de los ponentes: el hecho de que el Tribunal de Cuentas haya informado sobre una gran cantidad de problemas en relación con los Fondos Estructurales, de los que un 12 % de hecho no deberían haber sido abonados (cuatro mil millones de euros, una cantidad enorme), y, con respecto a las relaciones exteriores, el hecho, entre otros, de que la cooperación con las Naciones Unidas se esté llevando a cabo de un modo pobre e inoportuno. Ésos son los problemas sobre los que hemos debatido.

Ésta es una aprobación de la gestión importante porque se trata de la última aprobación antes de las elecciones. Realizaremos otra aprobación el año próximo, pero ésa tendrá lugar durante la fase preelectoral. Por lo tanto, se trata de una significativa aprobación de la gestión y tuvimos que exigir un diálogo. Estoy satisfecho porque lo hemos hecho de un modo constructivo, entre los Grupos. El hecho de que hayamos organizado dos reuniones con los Comisarios Špidla y Hübner y el hecho de que entre todos —el señor Jørgensen, el señor Mulder, la señora Gräßle y yo mismo— hayamos podido solicitar información a la Comisión a través de una carta conjunta han dado sus frutos. Sinceramente espero que podamos lograr un mejor resultado el próximo año.

Con respecto al Parlamento, desearía centrarme en dos problemas principales. En lo referente al Estatuto de los Asistentes, un auditor interno ha llevado a cabo una auditoría. Debo felicitarle por ello ya que ha elaborado un excelente documento. Aún no entiendo, señor Presidente, por qué usted y la Mesa no han publicado esta auditoría. Al fin y al cabo, este tema está rodeado de cierto secretismo, lo que no resulta necesario, ya que nosotros, como Parlamento, siempre hemos solicitado que se llevara a cabo esta auditoría y un estudio sobre cómo se gestionan las dietas de secretariado. Ahora creo firmemente que debemos aplicar el Estatuto. He presentado varias enmiendas para reforzar el texto existente del señor Pomés Ruiz. Este proceso deberá llevarse a cabo dialogando con la Comisión, pero también con el Consejo, especialmente porque si, en un futuro próximo, recurrimos al Consejo para un problema al que no pueden dar seguimiento, no estaremos en la posición que deberíamos estar. Por lo tanto, el proceso habrá de tener lugar de modo dialogado con la Comisión y el Consejo.

El último punto que deseo mencionar es que el fondo de pensiones voluntario me suscita una gran preocupación. En primer lugar, el déficit actuarial sigue aumentando y, además, también me gustaría que la lista de participantes en ese fondo de pensiones voluntario llegara a publicarse.

 
  
MPphoto
 
 

  Umberto Guidoni, en nombre del Grupo GUE/NGL. (IT) Señor Presidente, Señorías, todo el Parlamento y todos mis colegas están satisfechos con los progresos conseguidos a la hora de usar los créditos europeos de un modo más eficiente. Sin embargo, no podemos dejar de señalar que aún existen deficiencias importantes. La Comisión debe iniciar procedimientos y sanciones por incumplimiento contra los Estados miembros que no apliquen, o que sólo apliquen parcialmente, la normativa de los Fondos Estructurales. Los Estados miembros deberán facilitar toda la información sobre las correcciones y las recuperaciones financieras, especialmente para la próxima gestión financiera.

La Comisión debe presentar al Parlamento una evaluación de la calidad de los informes anuales elaborados por cada país y, en concreto, divididos por área de intervención y por diferentes políticas. El ámbito más importante es el de los Fondos Estructurales, en el que aún existe un volumen importante de reembolsos inadecuados, el 12 %.

La Comisión debe explicar cómo garantizará la recuperación de este dinero, especialmente en los casos de los proyectos que no hayan sido aceptados durante las licitaciones. Es necesario utilizar procedimientos de suspensión más rápidos y más eficaces contra los Estados miembros que no lleven a cabo comprobaciones adecuadas.

El aspecto que deseo enfatizar y que considero que constituye la mayor deficiencia de este presupuesto es el de las acciones exteriores: no hay suficiente información sobre ellas a pesar de que se benefician de varias actividades europeas. En concreto la Comisión debe aportar mayor visibilidad a los proyectos financiados por la Unión Europea para la reconstrucción de Iraq en 2006, facilitando, por ejemplo, una lista de proyectos, en qué consisten, los costes previstos y las agencias implicadas.

Se ha suministrado esta información, bastante tarde, pero sigo pensando que no es suficiente. En concreto, creo que para este tipo de uso de los fondos deberíamos considerar la idea de recurrir a la Agencia Europea de Reconstrucción, como el Parlamento ya ha señalado en otras ocasiones.

Voy a referirme brevemente a la aprobación de la gestión del Parlamento. En primer lugar, nos encontramos con la cuestión planteada por el ponente de los tres emplazamientos, a cuyos costes financieros hay que añadir los costes medioambientales. Finalmente, el informe interno de gestión de gasto para los asistentes: creo que es un error mantener su confidencialidad porque este hecho ha dado lugar a una serie de artículos periodísticos que están dañando la transparencia y el correcto funcionamiento del Parlamento. Por este motivo, solicito la publicación de la auditoría interna.

 
  
MPphoto
 
 

  Jeffrey Titford, en nombre del Grupo IND/DEM. – Señor Presidente, en el limitado tiempo del que dispongo para comentar este extenso informe, me gustaría hacer dos observaciones. En primer lugar, contiene una gran cantidad tópicos vacuos sobre la documentación de apoyo que los diputados al PE deben proporcionar para respaldar las solicitudes de sus dietas de asistencia parlamentaria. A la luz de los últimos acontecimientos, desgraciadamente ha quedado claro que los acuerdos actualmente vigentes son totalmente inadecuados ya que muchos diputados abusan gravemente de ellos. Es más, ha quedado igualmente claro que no hay ninguna intención seria de hacer nada en referencia a dichos abusos, según lo que he podido entender, el sistema no cambiará antes de que se convoque al nuevo Parlamento durante el otoño del año 2009. Por lo tanto, no puedo tomarme en serio el tono de censura del informe.

En segundo lugar, deseo llamar la atención de los diputados sobre la siniestra cláusula 55 del informe, que revela que, a partir de 2008, los partidos políticos europeos podrán financiarse hasta un 85 % con fondos del presupuesto del Parlamento Europeo. A continuación, prosigue señalando que este alto nivel de subvenciones implica un grado adicional de responsabilidad en lo que respecta a sus actividades. En otras palabras, la UE financia los partidos políticos y también controla sus actividades.

Se trata de una ampliación del Gran Hermano y supone una prueba más del desastroso declive de la democracia en Europa provocado por el creciente totalitarismo de la Unión Europea. Como demócrata me parece deplorable y a aquellos que lo apoyan les digo que debería darles vergüenza.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Mote (NI). – Señor Presidente, creo que es correcto informar a esta Cámara y al Banco Europeo de Inversiones, cuyas cuentas se están revisando esta mañana, que la policía británica está llevando a cabo una investigación penal sobre los créditos blandos por valor de doscientos millones de euros que le concedieron a la Sociedad Británica de Radiodifusión (BBC), más conocida hoy como la Sociedad de Radiodifusión de Bruselas. La BBC se enfrenta a una acusación de incumplimiento, que a primera vista parece probada, de su Carta Real de constitución, en concreto debido a su incapacidad de ofrecer información equilibrada y objetiva sobre los temas actuales.

Las afirmaciones del BEI de que estos préstamos no han influido en la política editorial de la BBC son, simplemente, increíbles. Después de muchos años de investigación, no sólo por parte de Lord Pearson —que le han acarreado un considerable gasto—, se ha puesto de manifiesto que el BEI ha comprado la BBC en nombre de la UE. Como resultado, parece que ahora los altos directivos de la BBC consideran que están por encima de la ley. Pronto sabremos si la policía de Scotland Yard está de acuerdo.

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriele Stauner (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Señorías, me ceñiré al informe referido a la aprobación de la gestión de otras instituciones y deseo darle las gracias al ponente, el señor Lundgren, por su cooperación.

En lo que se refiere a las instituciones, me gustaría señalar en primer lugar que debemos encontrar en última instancia un fundamento jurídico para la aprobación de la gestión en el Reglamento Financiero, y esto se aplica especialmente al Consejo. La práctica actual, según la que el Parlamento asume la aprobación de la gestión del Secretario General del Consejo y de otras instituciones, no está consagrada en el Reglamento Financiero ni es coherente con el artículo 274 del Tratado.

Especialmente en ámbitos tan sensibles como el control presupuestario, no es adecuado seguir haciendo referencia a un «pacto de caballeros», algo que además contradice los principios de claridad y veracidad jurídicas. Por lo tanto, solicitamos a la Comisión que presente una propuesta adecuada en septiembre de 2008, de modo que se pueda rectificar esta deficiencia. Ése es el motivo por el que les pido a todos los diputados que respalden nuestra enmienda nº 1 a la aprobación de la gestión del Consejo.

Ahora, me referiré de nuevo a los costes de la política exterior y de seguridad común. Es imprescindible que, para alcanzar el máximo nivel posible de transparencia, el Consejo resista la tentación de dar prioridad a los costes administrativos a expensas de dichos costes en el futuro.

Este año, como todos los años, las políticas inmobiliarias de las instituciones constituyen un ámbito en el que el control presupuestario ha demostrado ser valioso. Por ejemplo, en el caso del Tribunal de Cuentas, que ni siquiera se ha preocupado de sacar a licitación su propio edificio de ampliación ni de negociar contratos para el mismo, incluso a pesar de ser el responsable de su financiación.

También deseo traer a colación de nuevo las normativas sobre la adjudicación de contratos. Es imposible convencer a los ciudadanos de todos nuestros pequeños municipios de que, cuando tiene que adjudicar un contrato de más de doscientos mil euros, deben abrir una licitación en toda Europa, cuando las propias instituciones no cumplen las normas de adjudicación de contratos.

Permítanme un último comentario sobre el Tribunal de Cuentas. Lamento profundamente que, de acuerdo con nuestro informe, el Tribunal de Cuentas deba organizarse de acuerdo con el modelo del Banco Central Europeo. Temo la renacionalización de esta institución, que debería mantenerse al margen de cualquier influencia política procedente de los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Herbert Bösch (PSE).(DE) Señor Presidente, deseo comenzar dando las gracias a todas las personas que han participado en el proceso de preparación de esta importante aprobación de la gestión para 2006 y que han apoyado a nuestro ponente.

Quizás sea la aprobación de la gestión más importante que hemos llevado a cabo durante esta legislatura. Conocemos los problemas y aún estamos a tiempo para resolverlos. Llegados a este punto, deseo expresarle nuestra gratitud al Tribunal de Cuentas Europeo, cuyos informes poseen cada año más autoridad. Sería positivo que, en ocasiones, el Tribunal de Cuentas se resistiera a la tentación del populismo. Recordamos a las asociaciones de criadores de caballos y a los clubes de golf y todo lo que sucede en torno a ellos. Han sido más valoraciones políticas que valoraciones propias de un tribunal de cuentas.

Quiero darle las gracias a la Comisión Europea que, finalmente, ha negociado un estricto seguimiento con nosotros, gracias a la presión de un firme ponente de esta comisión. El Comisario Kallas ya ha mencionado la línea de actuación que deseamos adoptar durante los próximos meses. Las declaraciones nacionales de los Estados miembros son importantes. El Consejo no está hoy aquí —como podemos ver—, no están prestando atención a cómo se usan los impuestos de los contribuyentes, así que nosotros tenemos que encargarnos de esa labor.

Lograremos progresos en políticas estructurales. Comisario Kallas, seguiremos teniendo problemas en el ámbito de la política exterior. Ya señalamos en un primer momento que esta política exterior no estaba recibiendo el seguimiento adecuado, a pesar de estar invirtiendo miles de millones en ella. En el mundo de las finanzas internacionales, es habitual que los derechos de votación se asignen en función de las obligaciones de contribución. Si la Unión Europea contribuye con más del 40 % a la reconstrucción de Iraq, por ejemplo, desearía que nuestros derechos de participación y codecisión fueran también superiores al 40 %. Aún hay un largo camino que recorrer, así que sigue quedando mucho por hacer.

Hoy vamos a votar buenos informes y ahora la clave está en brindarles un buen apoyo.

 
  
MPphoto
 
 

  Kyösti Virrankoski (ALDE). – (FI) Señor Presidente, en primer lugar deseo darles las gracias a los ponentes y al Presidente de la Comisión de Control Presupuestario por el excelente trabajo que han realizado. En estos momentos tenemos ante nosotros treinta informes relativos al año 2006. El más importante de ellos es el de la Comisión, ya que está relacionado con el 97 % del presupuesto de la UE. El resto se refiere a otras instituciones de la UE y a agencias independientes.

Desde mi punto de vista, debe mejorarse el modo en que el Parlamento aborda la cuestión de la aprobación de la gestión. La Comisión de Control Presupuestario no puede ser un Tribunal de Cuentas ni tampoco una empresa de contabilidad. Le resultaría materialmente imposible llevar a cabo un examen detallado de la administración y las cuentas de treinta unidades. El Parlamento ha de depositar su confianza en expertos y en las opiniones de entidades oficiales. De éstas, las más importantes son el Tribunal de Cuentas Europeo, los órganos de seguimiento internos y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF).

Incluso el más riguroso de los exámenes detallados de cuentas y administración sólo tiene como resultado un aparente grado de precisión y eso no hace que el resultado sea más fiable. No hay una relación directa entre la forma que en se trata la aprobación de la gestión y el número de informes elaborados. Al contrario, si el Parlamento aprueba la gestión de una única agencia, por ejemplo, ese hecho podría constituir una garantía muy sólida de que las cuentas y la administración se han revisado meticulosamente.

Si el Parlamento realmente desea reforzar su papel en el proceso de aprobación de la gestión, debe revisar sus prácticas. Si no lo hiciera, la Comisión de Control Presupuestario se vería inundada de trabajo.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Wojciechowski (UEN). – (PL) Señor Presidente, en el informe del señor Jørgensen, se le otorga la importancia adecuada —de acuerdo con la opinión del Tribunal de Cuentas— a los problemas de financiación de la política agrícola común y, en concreto, al hecho de que algunos de los beneficiarios no tienen nada que ver con la agricultura. Los clubes de golf, de cricket y de equitación y los parques de ocio pueden crecer, pero no con los fondos de la política agrícola común.

Esta tarde en esta Cámara vamos a debatir sobre la crisis alimentaria y el aumento del precio de los alimentos y seguramente uno de los motivos de esa crisis es que los fondos de la UE que deberían utilizarse para apoyar la agricultura se están usando para respaldar actividades empresariales totalmente distintas que podrían gestionarse perfectamente sin esa ayuda. Ésa es la razón por la que estoy totalmente a favor de las conclusiones incluidas en los artículos 99 y 100 del informe del señor Jørgensen, que señalan la necesidad de que se produzcan cambios en el sistema de financiación de la política agrícola común para asegurar que la ayuda se destina sólo a verdaderos agricultores —aquellos que utilizan la tierra para fines agrícolas— y de que esos cambios se realicen lo antes posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul van Buitenen (Verts/ALE).(NL) Me gustaría citar al mayor sabio de nuestra época, Einstein. Dijo: «El mundo es un lugar peligroso para vivir. No por aquellos que hacen el mal, sino por los que se sientan a observar y no hacen nada para evitarlo». Éste es también el caso aquí en el Parlamento. Durante décadas hemos sabido que se estaban produciendo gran cantidad de manipulaciones con respecto a las dietas de los asistentes, a las dietas de viaje, a las dietas de gastos generales y diarios, a los fondos para grupos de visitantes y a los fondos para grupos políticos. Espero que por fin el Parlamento vaya a hacer algo con respecto a este tema antes de las elecciones de 2009 y que no sean tan sólo meras promesas como durante las últimas décadas. En previsión, sinceramente creo que deberíamos posponer la aprobación de la gestión. Creo que si aprobamos la gestión, nos resultaría imposible presentar este hecho a los votantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Esko Seppänen (GUE/NGL). – (FI) Señor Presidente, se ha llevado a cabo un excelente trabajo, bajo la dirección de Siim Kallas, Vicepresidente de la Comisión Europea, para conseguir que las cuentas de la Unión Europea sean más abiertas y transparentes. La solicitud de publicar los pagos únicos de la UE merece un reconocimiento especial. Aunque en mi país, Finlandia, las subvenciones nacionales doblan el valor de la ayuda de la UE. Desafortunadamente, los datos de los receptores de la ayuda de la UE no nos aportan toda la verdad en lo referente a los pagos únicos.

Debido a la presión de la Comisión de Control Presupuestario, la Comisión ha mejorado el método de supervisión de las cuentas y ha prometido hacer más esfuerzos para recuperar los desembolsos efectuados erróneamente. Del mismo modo, gracias a los ponentes y a los ponentes alternativos, ahora disponemos de información de más calidad sobre la financiación relacionada con las acciones exteriores.

Espero que se adopte también una actitud estricta en el futuro sobre la supervisión de los partidos políticos paneuropeos y el cumplimiento de las normativas en ellos, algo completamente opuesto a lo que a veces se puede deducir del comportamiento del Parlamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens-Peter Bonde (IND/DEM). – (DA) Señor Presidente, en la UE hemos recorrido un largo camino en lo que se refiere a apertura y lucha contra el fraude. Cuando fui elegido por primera vez, en 1979, los presidentes del Grupo eran los primeros en aprovecharse de la caja. ¡Primero una limusina con chófer pagada por el Parlamento y luego un pellizco de los fondos para conseguir un billete en primera clase para el mismo viaje, más un pequeño extra! Hoy, los presidentes encabezan la campaña de limpieza. Sin embargo, aún queda un largo camino por recorrer y tenemos que hacer frente a un duro revés ante la decisión mayoritaria de no publicar el informe de la auditoría interna. ¿Cómo podemos ser los custodios de otros cuando nos atrevemos a no resolver nuestros propios problemas? Los Grupos grandes tienen una gran parte de responsabilidad, ya que el porcentaje de votos para el Parlamento podría caer la próxima vez por debajo del 40 %, lo que debilitaría seriamente la legitimidad de la elección.

Siempre he creído que por fin un día podría votar a favor de un conjunto de cuentas anuales porque ya no habría nada que fuera motivo de crítica. Sin embargo, los Grupos mayoritarios recomiendan una vez más que autoricemos las cuentas de la Comisión a pesar de que aún no tenemos total acceso para comprobarlas. ¿Qué diría un auditor de unas cuentas si no tuviera acceso a todos los anexos? Por decimocuarto año consecutivo, el Tribunal de Cuentas ha declarado que no puede verificar la corrección de las transacciones subyacentes y, por desgracia, ése es el motivo de que por vigésimo noveno año consecutivo deba votar en contra de su aprobación.

Sin embargo, deseo darles las gracias a mis colegas diputados de la Comisión de Control Presupuestario y a otras personas de esta Cámara por su iniciativa conjunta de limpiar la UE. Cuando empecé mi andadura, durante el proceso presupuestario me encontré con una persona a la todo el mundo conocía como «Leche desnatada». Recibía mil trescientos millones de coronas danesas y era el mayor beneficiario danés de fondos de la UE. Ni siquiera pude conseguir un desglose estadístico de lo que estaban recibiendo los principales perceptores de dinero. A partir del próximo año, los nombres de todos los receptores de ayudas agrícolas deberán aparecer publicados en Internet. Hace cuatro años, los grupos de trabajo de la Comisión constituían un gran secreto. Ahora, gracias a nuestra presión combinada, también podremos consultar en Internet quiénes son los asesores. Además, también gozamos con el apoyo de la Comisión gracias al señor Kallas. Quisiera expresarles mi sincero agradecimiento por ello. El 9 de mayo, cuando deje el Parlamento, echaré de menos a todos aquéllos con los que he trabajado. ¡Muchas gracias, Señorías! Hemos recorrido un largo camino, aunque aún no lo suficiente. Sin embargo, estoy seguro de que seguirán trabajando.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (NI). – Señor Presidente, en 1944 Friedrich Hayek hizo el profético comentario de que la asignación de tareas técnicas concretas a organismos independientes, a pesar de ser un rasgo habitual, es el primer paso de la progresiva renuncia de la democracia a sus poderes.

Mis colegas diputados deberían preguntarse qué control democrático existe sobre las distintas agencias europeas. Podemos conseguir que alguna comisión les visite o expresar opiniones generales sobre cómo deberían ser sus mandatos pero, en general, la función de este Parlamento es aprobar anual e incondicionalmente el suministro necesario. De este modo, la Unión Europea está siendo dirigida por un aparato político permanente.

Para ser justos, no es la única. En muchos Estados miembros, el mío incluido, se ha producido un proceso similar por el cual los representantes electos han cedido sus poderes. Lo que hace que la UE sea un caso inusual es que los distintos organismos tienen un fundamento jurídico muy poco sólida. Es cierto que han sido autorizados por la Constitución Europea. Pero esa Constitución —parece que es necesario recordárselo periódicamente a esta Cámara— fue rechazada en las urnas. Por lo tanto, muchas de esas agencias —la Agencia de los Derechos Humanos, la Agencia de Defensa, la Agencia de las Fronteras Exteriores, etc.— son, en el mejor de los casos, irregulares y, en el peor, ilegales.

Si desean regularizar su estatuto y tener un mandato adecuado para ellas, permitan a la población votar la Constitución como se prometió en su momento. Pactio Olisipio censenda est!

 
  
MPphoto
 
 

  Esther De Lange (PPE-DE).(NL) Señor Presidente, hoy se ha hablado aquí ampliamente sobre la aprobación de la gestión del Parlamento. Por lo tanto me gustaría limitarme a comentar que espero, probablemente debido a que trabajé como asistente, que el Estatuto de los Asistentes, que ya se ha debatido detalladamente, llegue finalmente a concretarse ya que, para ser honestos, las normativas actuales dejan mucho margen de maniobra. Ahí radica el problema. Muchos diputados lo gestionan correctamente, pero en la actualidad no hay garantías. Por tanto es necesario endurecer la normativa y los departamentos del Parlamento habrán de actuar de un modo más coherente en los casos en los que no se apliquen las normas de un modo correcto. Éste es un ámbito en el que nuestros departamentos han cometido algunos errores, también en el pasado.

Después de comentar este punto, me gustaría centrarme en la aprobación de la gestión de la Comisión y en lo que, desde mi punto de vista, es el problema esencial, algo que ocurre todos los años y que es la causa de muchos dolores de cabeza: en concreto, la difícil situación en la que actualmente nos encontramos y que nos coloca entre el ámbito europeo y el nacional, una posición que se debe al hecho de que la Comisión es totalmente responsable de los gastos europeos a pesar de que la gestión del 80 % recae en los Estados miembros. Ya se ha afirmado que se han producido avances positivos, por ejemplo en el sector agrícola. No obstante, la única forma de salir de esta compleja situación es mediante las declaraciones nacionales de gestión, que ya presentan cuatro de nuestros Estados miembros. A este respecto, en el Informe Jørgensen afirmamos, como Parlamento y en un lenguaje muy sencillo que los actuales resúmenes anuales son sólo el primer paso prudente hacia estas declaraciones de gestión. A pesar de ello soy consciente de que es necesario efectuar una modificación en el Acuerdo interinstitucional y en el Reglamento Financiero para poder poner en práctica las declaraciones nacionales. En cualquier caso, de momento estoy satisfecha con la promesa que realizó la Comisión el mes pasado de que animará al resto de los Estados miembros a presentar declaraciones nacionales. Y digo conscientemente «satisfecha por el momento», Comisario, ya que no se puede juzgar algo hasta que no se ha probado y mi Grupo hará un seguimiento del modo en que la Comisión cumple su promesa por medio de acciones concretas durante los próximos meses. Es más, el hecho de que el Consejo no esté presente hoy aquí indica que ya se ha dado un gran paso. Estudiaremos esas conclusiones si estamos de nuevo aquí el año próximo para la aprobación de la gestión de 2007. ¡Continuará!

 
  
MPphoto
 
 

  Edit Herczog (PSE). – (HU) Gracias, señor Presidente. Desearía debatir el informe de las agencias europeas. Todos los años, el Parlamento Europeo examina la gestión de las agencias europeas y para ello confía en el trabajo realizado por el Tribunal de Cuentas Europeo y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. Como resultado de nuestro prolongado, meticuloso y analítico trabajo preparatorio conjunto ahora podemos tomar una decisión sobre la gestión de las agencias comunitarias en 2006 y, afortunadamente, gracias al acuerdo del Tribunal de Cuentas Europeo, podemos proponer la aprobación para todas las agencias. Eso no significa que no hayamos encontrado errores en la gestión, sino que no hemos encontrado errores suficientemente graves como para impedir la aprobación. También desearía señalar que las agrupaciones políticas ya han votado a favor, por una amplia mayoría democrática, y ahora deseo proponer aquí, en la sesión plenaria, que aceptemos el trabajo de las agencias incluso aunque el ponente no esté totalmente de acuerdo con el informe. Gracias por su atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Margarita Starkevičiūtė (ALDE).(LT) Señor Presidente, desde el comienzo del mandato he estado analizando los resultados del trabajo de las agencias de la UE en nombre del Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa. Desearía señalar que el número de agencias casi se ha doblado durante este año. A pesar de que en la intervención del ponente ha habido algunos comentarios críticos con respecto al trabajo de estas agencias, creo que es necesario mencionar algunos cambios positivos en comparación con el año pasado. Se ha producido un incremento de la transparencia y la responsabilidad democrática como resultado de la puesta en práctica de la sugerencia del Parlamento de que las comisiones pertinentes evaluaran el trabajo de las agencias.

Sin embargo, aún persisten algunos problemas. A este respecto, debemos determinar qué lugar ocupan las actividades de las agencias dentro del sistema de gestión de la UE. Como ya he comentado, el número de agencias ha aumentado considerablemente y nosotros somos los responsables de ese hecho, a pesar de que el Parlamento en ocasiones comparte la opinión de que es un modo indirecto de incrementar la burocracia. No obstante, quizás este hecho subraye la necesidad de revisar el sistema de gestión de la UE junto con el de la Comisión Europea, especialmente el sistema de gestión y la administración. En estos momentos se están poniendo en práctica varios proyectos con el objetivo de mejorar el sistema. Parece que debemos considerar la posibilidad de aplicar una reforma más radical que aporte resultados positivos y contribuya a lograr una mayor transparencia tanto en el trabajo de las agencias como en el de la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). – (PL) Señor Presidente, Comisario, hay tres aspectos sobre los que me gustaría llamar la atención en este debate.

Aunque el Tribunal de Cuentas ha reconocido que, en términos generales, el informe financiero de las Comunidades Europeas es un reflejo sincero de la situación financiera existente cuando finalizó diciembre de 2006 y que no ha detectado ninguna imprecisión flagrante con respecto a los fondos y a los gastos en los que se ha incurrido, también señala que ha encontrado múltiples errores tanto en las sumas registradas en los libros de contabilidad como en los informes facilitados por los Estados miembros. Un motivo especial de preocupación es que algunos tipos de imprecisiones se repiten todos los años, a pesar de los comentarios críticos del Tribunal de Cuentas y del Parlamento Europeo.

Otro motivo de inquietud es el continuo aumento de los compromisos presupuestarios pendientes de pagos, especialmente en lo que respecta a los Estados miembros veteranos.

En tercer lugar y teniendo en cuenta estos comentarios, me gustaría dejar constancia de mi satisfacción por la mejora general del gasto en la política agrícola común, que se ha logrado en gran medida gracias a la aplicación del sistema AJAX, que limita significativamente el riesgo de gastos inadecuados.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio De Blasio (PPE-DE). – (HU) Gracias, señor Presidente. Señorías, en 2006 la Unión Europea dedicó el 39 % de su presupuesto, 38 900 millones de euros en total, al gasto estructural. El informe anual del Tribunal de Cuentas Europeo determina que la Comisión Europea ha emprendido numerosas iniciativas referentes al uso de los fondos estructurales y de cohesión como parte de su supervisión de largo alcance. Aunque la absorción financiera ha mejorado ostensiblemente, el informe llama la atención sobre el hecho de que, en 2006, al menos un 12 % de las asignaciones a los proyectos estructurales no pudo ser recuperado. Ese porcentaje se traduce en unos cuatro mil millones de euros. Además, hubo errores de rendimiento en el 20 % de los proyectos.

Durante años se han producido múltiples problemas con la gestión a varios niveles de los Fondos Estructurales y su gestión compartida. Una de las causas de la relativamente alta proporción de irregularidades descubiertas y de los reembolsos incorrectos es, esencialmente, la baja efectividad de los sistemas de control de los Estados miembros y de los esquemas de supervisión basados en ellos. Desde mi punto de vista, el mayor problema es que nadie utiliza ningún modelo de evaluación unificado ni ningún sistema de referencias o pautas y no existe ningún modo eficaz de valorar los proyectos.

Aunque los Fondos Estructurales son una fuente extremadamente importante de asignaciones para el desarrollo mutuo, sólo seremos capaces de reducir el número de casos en los que se abusa de la bolsa común si los Estados miembros y la Comisión Europea actúan conjuntamente y en armonía para disminuir el uso ilegal del dinero. También es necesario mejorar y normalizar la eficacia de los sistemas de supervisión de los Estados miembros. Es más, si tenemos en cuenta que se detectan problemas en el 40 % de las auditorías de la Comisión, resulta esencial que ésta consiga que su supervisión del gasto estructural sea más eficaz, estableciendo procedimientos de suspensión y de ajuste y desarrollando un nuevo sistema de informes para los Estados miembros. Tras lo cual he de decir que nuestra delegación propone la aprobación de la gestión. Gracias por su atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Inés Ayala Sender (PSE). – Señor Presidente, quiero expresar nuestra satisfacción porque, un año más, se ha logrado mejorar la transparencia de las cuentas de la Unión Europea, a pesar de que −hemos de decir− el Tribunal de Cuentas no acaba de ayudarnos en los aspectos más de fondo del sistema, pero sí que, a través de un diálogo muy constructivo, arduo, pero muy constructivo, con la Comisión, en el cual debemos hacer un especial reconocimiento al esfuerzo hecho por los Comisarios de Desarrollo Regional y de Empleo, se ha conseguido, realmente, avanzar en aspectos de mejora del control de todos los aspectos relacionados tanto con el empleo como con los Fondos Estructurales.

Hubiésemos deseado la misma cooperación por parte de la Comisaria de Asuntos Exteriores, que esperamos que se añada o que se una a estos esfuerzos.

En relación con el Comité de las Regiones, estamos muy contentos porque, realmente, hemos avanzado de manera muy, muy significativa, y seguimos evaluando y vigilando, pero tenemos la impresión de que realmente se ha hecho un avance importante.

Con respecto al Tribunal de Cuentas, desearíamos que hubiera mayor transparencia en su declaración de intereses y, en cuanto al Consejo, estamos de acuerdo en hacer más transparente y eficaz el control interno, pero no en aumentar las trabas burocráticas, como parece plantear la enmienda que se ha presentado.

 
  
MPphoto
 
 

  Chris Davies (ALDE). – Señor Presidente, me gustaría formular varias preguntas. ¿Cómo es posible que, en un Parlamento comprometido con la verdad y la transparencia, nuestras propias autoridades mantengan en secreto embarazosos informes que ponen de manifiesto las prácticas fraudulentas de los diputados? ¿Por qué los diputados no tienen obligación de justificar su uso del gasto general? ¿Cuánto dinero acaba en manos privadas? ¿Por qué mantenemos en secreto los nombres de los cuatrocientos siete diputados, entre los cuales me encuentro, que se benefician individualmente de veintisiete mil euros que se transfieren a un fondo de pensiones voluntario? ¿Por qué no tenemos controles para esos diputados que desfalcan casi catorce mil euros anuales haciendo imposiciones de dinero público en ese fondo de pensiones? ¿Existe alguna otra razón, además de la codicia, que impida a aquéllos a quienes pedimos consejo —la Mesa y en ocasiones incluso la Conferencia de Presidentes— introducir las reformas reales que necesitamos hace tanto tiempo? Esta incapacidad es una vergüenza para todos nosotros y para esta Cámara.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE). – (FR) Señor Presidente, tan sólo desearía decirle al señor Davies que es él quien resulta «una vergüenza para esta Cámara».

Dicho esto, señor Presidente, votaré a favor de la aprobación de la gestión de 2006. Desafortunadamente, en la propuesta de resolución que la acompaña, hay preguntas y comentarios que, o bien derriban todas las puertas que ya estaban abiertas (apartado 58), o bien son incorrectos, como los apartados relativos al fondo de pensiones voluntario.

A pesar de los reiterados esfuerzos del presidente del fondo por proporcionar la información correcta, aquí se siguen repitiendo falsedades sobre el déficit actuarial del mismo. Gracias a una gestión ejemplar, ahora el fondo puede garantizar los derechos adquiridos hasta 2060. ¡Creo que para entonces muchos de nosotros habremos muerto!

Con respecto a la actualización de la posición actuarial (apartado 71), existe, pero primero será presentada al consejo directivo del fondo. Permítanme señalar aquí que el Parlamento ha desperdiciado treinta y seis mil euros encargando la elaboración de lo que han llamado «informe actuarial independiente». ¿Dónde está? ¿Cuáles han sido sus conclusiones? Por lo que yo sé, no son diferentes de las conclusiones de los actuarios del fondo.

Con respecto a los apartado 72 y 73, es necesario hacer una distinción entre los deseos de ciertos miembros de la Comisión de Control Presupuestario y la realidad que emana del Estatuto de los diputados. Solicitar que ni los actuales diputados al PE ni otros afiliados puedan seguir contribuyendo al fondo es, simplemente, incompatible con el artículo 27 del Estatuto. Afortunadamente, lo que cuenta en esta Cámara no son los deseos de unos pocos, incluso aunque constituyan el objeto de decisiones en el marco de las resoluciones, sino el Estatuto.

El grupo de trabajo de la Mesa sobre el Estatuto de los diputados, del que formo parte, ha hecho su trabajo y ha preparado las medidas necesaria, no en función de los deseos expresados en las resoluciones, sino de acuerdo con el artículo 27 del Estatuto de los diputados publicado en el Diario Oficial el 7 de octubre de 2005.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE). – (PL) Señor Presidente, deseo añadir mi nombre a los de aquellos que tienen una opinión positiva de la aprobación de la gestión para 2006. Tanto la Comisión como los Comisarios se han distinguido por el considerable y constante aumento de su nivel de cooperación. Sin duda debemos darle las gracias al Tribunal de Cuentas. Por decirlo de un modo sencillo, el Tribunal ha hecho un buen trabajo.

Hemos evaluado la consecución de logros en la UE junto con la gestión de recursos. Ésta también es una señal muy positiva. Me gustaría enfatizar con vehemencia que el Parlamento ha participado de facto en el procedimiento de aprobación de la gestión mediante la aportación de opiniones sobre las solicitudes y a través de las comisiones individuales que han abordado ámbitos concretos. Desearía darle las gracias al Presidente de la Comisión de Control Presupuestario, el señor Bösch, por todo el trabajo y la paciencia que ha puesto en este proceso, al igual que a los ponentes, el señor Jørgensen, el señor Pomés Ruiz y el señor Stubb.

Evitar las irregularidades es excepcionalmente difícil, pero es aún más importante encontrarlas y prevenirlas. Hemos conseguido llevar a cabo esta tarea con éxito.

 
  
MPphoto
 
 

  Péter Olajos (PPE-DE). – (HU) Gracias, señor Presidente. Como ponente alternativo de opinión del ENVI (Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria) sobre la exención para 2006, deseo darles las gracias a Jutta Haug y al ponente por su magnífico trabajo. Creo que el trabajo de las cuatro agencias que hemos estudiado es extremadamente importante, que lo que hacen sin duda alguna es de gran ayuda para el Parlamento Europeo y para los diversos organismos de la UE y por lo tanto mejora la calidad de vida de los ciudadanos de la UE.

El Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades desempeña una importante función en lo referente a la creación de una opinión sobre el control de enfermedades y el riesgo de aparición de nuevas enfermedades infecciosas. Deseo añadir mi agradecimiento porque este año Hungría ha ocupado el primer lugar en la prevención de enfermedades, ya que hemos tenido el menor número de personas infectadas por aquellas enfermedades contra las que hemos llevado a cabo una campaña de vacunación.

El trabajo de la Agencia Europea del Medio Ambiente es indispensable para la recogida y recopilación de información sobre la protección medioambiental y la Agencia Europea de Medicamentos desempeña un papel esencial en la protección de la salud de personas y animales. Creo que la colaboración de la agencia en el desarrollo de nuevos fármacos tiene una importancia fundamental. La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria ofrece una ayuda indispensable en ámbitos como la protección zoosanitaria y fitosanitaria.

Un punto importante es que todas las agencias han redistribuido su presupuesto anual disponible. Como los ponentes han señalado, este hecho se debe a la complejidad de las tareas. Sería interesante destacar en mayor medida este punto en la futura planificación. Agradezco las propuestas del ponente sobre la importancia del control interno y la necesidad de reforzarlo. Finalmente, deseo llamar la atención sobre la importancia del material de la comisión referente a la explicación de la función de las agencias. Las agencias tienen que desempeñar un papel que resulta básico pero la transparencia y la efectividad imponen la necesidad de aclarar su posición en el gobierno de la Unión. Gracias.

 
  
MPphoto
 
 

  Szabolcs Fazakas (PSE). – (HU) Señor Presidente, gracias por darme la palabra. Hemos llegado al final de un proceso largo y lleno de tensiones y a la tan esperada votación de la aprobación de la gestión de 2006, que merecidamente puede considerarse como un día señalado y un hito en los anales del Parlamento Europeo. Un día señalado porque es la primera vez que el Tribunal de Cuentas Europeo nos enfrenta a un índice de fallos del 12 % en los Fondos Estructurales, mientras la prensa sensacionalista, siempre ávida de escándalos, se alimenta de los cuatro mil millones de euros que faltan. La Comisión de Control Presupuestario, que asume la responsabilidad en este campo, ha llevado a cabo el trabajo resultante con plena conciencia de sus responsabilidades políticas y profesionales, con la ayuda del señor Jørgensen, el ponente danés. Su objetivo no era generar un escándalo o suscitar una noticia sensacionalista de consecuencias impredecibles, sino aplicar los principios de divulgación transparente y presentar propuestas que puedan ofrecer una garantía para evitar estos problemas en el futuro. En este sentido, hemos encontrado a un buen compañero en el Vicepresidente Siim Kallas, a quien deseo brindarle un agradecimiento especial, y estoy seguro de que, con toda probabilidad, podremos resolver estos aspectos en el futuro. Gracias.

 
  
MPphoto
 
 

  Pierre Pribetich (PSE). – (FR) Señor Presidente, Señorías, desearía mencionar un aspecto importante con respecto a la aprobación de la gestión, concretamente la evaluación de las acciones a través del muestreo.

Cuando estaba preparando mi documento de trabajo sobre la gestión de la Comisión del programa CARDS para la ayuda a los Balcanes, como parte de la aprobación de la gestión, el Tribunal de Cuentas sólo pudo auditar el 2,32 % de las operaciones para evaluar los métodos de gestión usados por la Unión Europea para las acciones externas en esta región de Europa. Una de las repercusiones del pequeño tamaño de la muestra fue que el Tribunal de Cuentas no pudo analizar el impacto de la acción exterior en Montenegro porque ninguna de las 256 acciones financiadas pudo ser examinada.

En estas circunstancias, ¿cómo pueden evaluarse realmente las repercusiones? ¿Qué fiabilidad científica y financiera puede concederse a estos informes de evaluación? Aunque, desde un punto de vista estadístico, las muestras pequeñas pueden usarse para valorar el comportamiento de los sistemas, las muestras deben ser representativas, y ése no es el caso de los créditos usados para financiar las acciones en Montenegro en virtud del programa CARDS. Colectivamente, los contribuyentes europeos resultarán beneficiados de una mejora en los métodos del Tribunal de Cuentas para analizar las muestras con el objetivo de identificar más claramente la efectividad de los créditos procedentes de nuestro presupuesto.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE). – (RO) Me gustaría destacar dos aspectos que considero de una importancia vital con respecto a la aprobación de la gestión de la Comisión Europea.

El primero de ellos se refiere a la implicación conjunta de los Estados miembros en la aplicación del presupuesto europeo. Aunque poseemos un procedimiento de gestión conjunta entre la Comisión y los Estados miembros para el 80 % del presupuesto europeo, creo que es necesario introducir nuevas medidas para incrementar la participación en todas las fases del proceso presupuestario.

En cuanto al control, apoyo la introducción de las declaraciones nacionales, aprobadas por el Tribunal de Cuentas, para cada Estado miembro, ya que obligarían a los gobiernos y a las agencias de pago a asumir la responsabilidad para conseguir una asignación correcta y objetiva de fondos comunitarios.

No obstante, la suspensión de todos los pagos en el caso de que se detecte cualquier deficiencia debe utilizarse con la máxima precaución y sólo si se hallan problemas graves en la gestión de los fondos europeos.

Las preocupantemente bajas tasas de absorción en los nuevos Estados miembros son el segundo aspecto con gran importancia de la aprobación de la gestión presupuestaria. No es normal que todos los nuevos Estados miembros tengan tasas de absorción un 30 % más bajas de lo previsto inicialmente por término medio.

Para mí, este hecho no es un indicador de su incapacidad de absorber los fondos europeos, sino de una burocracia posiblemente excesiva de las instituciones europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Corbett (PSE). – Señor Presidente, me encuentro en una situación muy inusual ya que estoy parcialmente de acuerdo con algo que el señor Hannan acaba de decir: ha expresado su preocupación por la proliferación de agencias. Parece que creamos agencias más en función del deseo de cada Estado miembro de tener una en su territorio, y por tanto extendiéndolas como confeti por toda la Unión, que en virtud de una necesidad genuina y real de crearlas.

Si esta tendencia continúa, sin duda conducirá a un sistema de gobierno a través de agencias y, si hemos de ser sinceros, a costa de la Comisión, que es nuestro órgano ejecutivo y tiene responsabilidad ante el Parlamento, de un modo mucho más directo que las agencias, incluso aunque tengamos más medios de los que admite el señor Hannan para controlarlas.

Obviamente, en lo que no estoy de acuerdo con él es en su extremismo, algo habitual en él, y su afirmación de que estas agencias se han creado ilegalmente. Eso es, desde luego, un completo despropósito. Todas ellas han sido creadas de acuerdo con los Tratados en vigor, con la debida y correcta base jurídica. Si es o no inteligente hacerlo es otra cuestión y sin duda alguna deberíamos ser muy cuidadosos antes de crear cualquier nueva agencia en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Costas Botopoulos (PSE). – (EL) Señor Presidente, el Parlamento Europeo es un órgano político y creo que deberíamos considerar los aspectos que estamos debatiendo desde un punto de vista político. La medida que debería vincular nuestras actividades, desde mi punto de vista, nos dice dos cosas. Déjenme recurrir a dos ejemplos de nuestros debates. El primero es el tema de las autoridades independientes o agencias. Por supuesto, nos encontramos ante la cuestión de la notable proliferación de estas agencias, pero es imposible decir que la descentralización de las agencias independientes no es especialmente útil. Dado que existe un problema con esa gran ampliación, ¿diremos que no a todas las agencias independientes? Naturalmente, esto no es posible.

El segundo está relacionado con el infausto tema de los salarios de nuestros colegas. Sin duda es un problema y eso es lo que hemos afirmado en la comisión. Sin embargo, hay una gran diferencia entre decir que hay un problema y no concederle una exoneración al Parlamento durante un año completo y también es diferente a pronunciar comentarios muy populistas, como decir que todos somos responsables y que no hay transparencia. ¿Cómo podría no haber transparencia? Nosotros, los miembros de la comisión, hemos visto el informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Siim Kallas, Vicepresidente de la Comisión. − Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a sus Señorías, al ponente y a los miembros de la Comisión de Control Presupuestario.

El debate sobre la aprobación de la gestión ha sido muy intenso este año y la Comisión ha adoptado varios compromisos para respetar las observaciones y comentarios del Parlamento. Continuaremos con este intenso proceso a partir de mayo, cuando se celebre un debate en la Comisión de Control Presupuestario sobre los planes para el próximo año.

Éste es un proceso muy exigente y deseo garantizar al Parlamento que nos tomaremos muy en serio nuestros compromisos y proseguiremos con las propuestas e ideas que compartimos sobre el incremento de la obligación de rendir cuentas, sobre la cooperación con los Estados miembros y sobre el aumento de la responsabilidad de los Estados miembros en temas de gestión compartida. Ésta es nuestra línea común y nos tomaremos muy en serio el trabajo con todos estos planes de acción y propuestas.

Hay diferentes tipos de agencias. En primer lugar, hay agencias ejecutivas, que son claramente responsabilidad de la Comisión, y para las cuales le otorgan la aprobación de la gestión a la Comisión. Tenemos varias agencias ejecutivas pero hemos decidido establecer una moratoria para la creación de nuevas agencias ejecutivas.

¿Cuáles son los motivos de preocupación en torno a las agencias tradicionales? El problema de la gestión es sin duda serio y existen varios puntos débiles con respecto a cómo administrar y manejar estas agencias. Obviamente, tenemos que debatir con detenimiento los temas de gestión, pero tampoco debemos subestimar las observaciones políticas sobre su trabajo —qué están haciendo y cuáles son sus beneficios reales—, y el Parlamento puede desempeñar un importante papel en la evaluación y valoración de su éxito. Tampoco debemos menospreciar los aspectos positivos de la descentralización y de poseer órganos europeos en toda la Unión. No es tan mala idea, si todo el mundo tiene en cuenta su propio país.

Me gustaría darles las gracias una vez más por todas sus contribuciones, observaciones y debates. Continuaremos manteniendo nuestros compromisos y planes de acción.

 
  
MPphoto
 
 

  Dan Jørgensen, ponente. (DA) Señor Presidente, quiero dar las gracias al Comisario Kallas. Está claro que hemos completado un proceso que ha tenido momentos de mucha tensión. Ha habido conflictos entre nosotros mismos en el Parlamento y la Comisión. Sin embargo, han sido conflictos que hemos sabido transformar en un diálogo que nos ha conducido a obtener algunos resultados positivos y algunas promesas de la Comisión y también algunos planes de acción muy específicos con plazos y criterios de éxito muy concretos. Debemos perseverar cuando alguno de los diputados de los grupos más euroescépticos digan: «son sólo palabras, y palabras que ya se han dicho antes». ¡No es cierto! Obviamente, lo que la Comisión promete poner en práctica no son sólo palabras, sino acciones concretas. Algunas medidas ya se han aplicado. Además, se han establecido plazos muy concretos que podremos supervisar. Un elemento esencial es que ahora un Comisario se reunirá con la comisión una vez al mes para hacer un seguimiento de este proceso. Lo que representa un gran paso adelante.

Dicho esto y a modo de conclusión, me gustaría recordar por qué surgen estos problemas. Uno de los motivos es que una parte considerable de los fondos se administra en virtud del sistema de gestión compartida, es decir, los Estados miembros gestionan el 80 % de los fondos de la UE. La Comisión tiene la responsabilidad de respetar el Tratado y ésa es una carga que debe soportar. Por lo tanto, criticamos duramente a la Comisión. Sin embargo, en realidad, la mayoría de los problemas proceden de los Estados miembros. Ésa es la razón por la que en el Parlamento defendemos incondicionalmente la idea de las declaraciones de auditoría nacionales anuales, firmada por el estamento político apropiado, es decir, por el Ministro de Economía. Eso es lo que está ocurriendo ya en varios países: Dinamarca, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. Si pudiéramos conseguir que se implantara un procedimiento similar en la totalidad de los países de la UE, nos daríamos cuenta de que todos los países se toman más en serio esas obligaciones de auditoría. Creo que de hecho conseguiríamos una herramienta realmente útil para eliminar aquellas áreas que presentan fallos de funcionamiento en los distintos países.

 
  
MPphoto
 
 

  José Javier Pomés Ruiz, Ponente. − Señor Presidente, a veces los árboles no nos dejan ver el bosque. Nosotros, en este procedimiento de aprobación de la gestión, tenemos que decir las cosas que van mal, y a veces nos olvidamos de cuántas cosas van bien, de cuántos funcionarios supercompetentes tenemos en la Comisión, en esta Casa, en este Parlamento −los ujieres, tantos servicios, los traductores, los intérpretes, que funcionan muy bien−, de cómo sabemos estirar el presupuesto que tenemos para cumplir los objetivos, de cómo este Parlamento y la Comisión estamos avanzando cada vez más en la política de transparencia.

Nos queda un reto, un reto muy importante para este Parlamento, la política de comunicación y de información. Era uno de los objetivos que tenía este Parlamento para el año 2006 y no estoy satisfecho de cómo se ha desarrollado. Tenemos dentro de un año elecciones, y tenemos que saber llegar a ellos, y llegar a ellos implica mejorar nuestros procedimientos de información y seguir siendo transparentes, como lo somos. La transparencia, y yo fui ponente de este informe, es compatible con que haya documentos que no sean públicos, como pasa en los Estados miembros, en los propios periodistas, como pasa en las empresas, en las familias. Y eso es bueno para nuestro trabajo, el que haya niveles de elaboración de criterios que no han pasado por el tamiz de una aprobación pública y deban, por tanto, estar en el lógico secreto de los que estamos trabajando en el asunto.

Estoy totalmente satisfecho del acceso que he tenido a toda la información, y creo que el informe que presento sobre las cuentas del Parlamento es un informe responsable. Y yo digo que se aprueben las cuentas del Parlamento, porque este Parlamento, si se me permite, funciona muy bien y mucho mejor que algunos parlamentos nacionales, de forma mucho más transparente y con funcionarios que trabajan más horas que las que pueden trabajar en parlamentos similares.

Por tanto, esto no es decir que sea perfecto, tenemos que seguir trabajando. Tenemos todavía un largo recorrido, pero en este ejercicio político de ver qué tal hemos usado el dinero que nos han dado los ciudadanos el informe es positivo, lo hemos usado bien, de forma transparente y de forma coherente.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin, ponente. − (DE) Jutta Haug ha descrito los comentarios críticos que he incluido en la exposición de motivos y en el cuerpo del texto como detestables y un modo de fomentar el escándalo. Me gustaría leer unas citas. «Los Jefes de Estado y de Gobierno se están inventando una agencia tras otra. Las agencias están consumiendo nuestro dinero. No existen comprobaciones adecuadas sobre la necesidad real de las agencias. Hay una gran área en la que no se realizan controles y en la que nadie es responsable. La falta de planificación es evidente. Se crea una agencia tras otra, y como pago a la aceptación de algunas cuestiones espinosas se plantea una iniciativa para otra agencia interesante.»

Éstas son palabras de Herbert Bösch. Son mucho más críticas de lo que yo he escrito. ¡Ajá! Si yo lo escribo, es «provocar un escándalo», pero Herbert Bösch, por supuesto, es miembro del partido y su actitud es adecuada. Sí, ya he experimentado esta situación antes. A esto me refiero cuando hablo del «doble rasero» que aquí se aplica. Es la hipocresía de la clase «especial», se dice que «es espantoso mencionar explícitamente un escándalo en un documento parlamentario oficial», pero después se hacen comentarios críticos públicamente. Éste es uno de los problemas fundamentales de este Parlamento.

Naturalmente, se pueden tener distintas opiniones sobre si se debe aprobar o no la gestión, pero los pasajes que leí antes no tenían absolutamente nada que ver con eso. Se referían a consideraciones básicas sobre que cuando, llegado el caso, existe una oportunidad real de mostrar la realidad tal como es, de nuevo se vuelve a encubrir lo que está pasando aquí. Ése es en realidad el gran problema de la democracia en Europa, que el sistema no se autorregula, sino que simplemente implica mutuas palmaditas en la espalda.

Señor Presidente, también me gustaría solicitar que se me permitiese hacer una declaración personal al final del debate en virtud del artículo 145.

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner, ponente. (SV) Me gustaría aprovechar esta oportunidad para hacer una pequeña crítica constructiva a la Comisión y a las agencias descentralizadas, ya que creo que el ponente, Hans-Peter Martin, no ha conseguido hacerlo. Como ponente responsable de este tema para el año próximo, me gustaría centrarme en tres aspectos principales. Aspectos que también se han planteado en los informes.

El primero es la evaluación de las posibilidades de agrupar las funciones administrativas de la mayoría de las agencias más pequeñas, con lo que se liberarían recursos y experiencia en el cumplimiento del complejo marco regulador en torno a las agencias. Muchas de esas agencias descentralizadas tienen problemas para cumplir los principios presupuestarios fundamentales, por ejemplo, o el Reglamento financiero, la legislación sobre contrataciones, etc. Ésta es una opinión habitual en esta Cámara y espero que la Comisión la secunde en un futuro.

También proponemos que las agencias independientes, como otras instituciones, reduzcan sus asignaciones de personal en un porcentaje equivalente a la previsión de puestos que no van a ser ocupados. Creo que esta iniciativa también liberaría una considerable cantidad de recursos.

Finalmente, aunque no por ello menos importante, proponemos que la renta asignada que las agencias abonan a la Comisión cada año y que es devuelta sea deducida, en contra de la propuesta del presupuesto sobre el que el Parlamento Europeo va a emitir una decisión.

Esos son los tres aspectos sobre los que me gustaría iniciar un diálogo continuo con la Comisión y las agencias descentralizadas durante este periodo, hasta que me haga cargo del proceso de aprobación de la gestión.

En último lugar, también deseo hacer un comentario sobre el informe especial del Tribunal de Cuentas sobre los sistemas de control, inspección y examen en relación con las normas de conservación de los recursos pesqueros comunitarios. Al fin y al cabo, forma parte de la aprobación de la gestión de la Comisión sobre la que estamos debatiendo hoy y el Tribunal de Cuentas ha criticado este tema duramente, lo que debería conducir a una amplia reforma en la política pesquera común.

He extraído tres conclusiones que también pueden encontrarse en el informe que vamos a votar. La primera y más importante es que resulta inaceptable que los Estados miembros fijen, año tras años, cuotas muy superiores a las recomendadas por los investigadores para conseguir una pesca sostenible. En segundo lugar que la Comisión y los Estados miembros deben ser más estrictos cuando se trate de combatir los incumplimientos o fraudes relacionados con el sistema de cuotas y, tercero, que debemos elaborar una nueva política pesquera que refuerce las iniciativas y razones para que los pescadores profesionales protejan los caladeros. Desearía que consideraran detalladamente éstas tres reflexiones adicionales sobre el informe que vamos a votar hoy.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin, ponente. − (DE) Señor Presidente, antes me interrumpió cuando dije que era usted un déspota. Me gustaría explicar por qué lo hice.

He estado esperando una respuesta desde marzo de 2007 en relación con un tema muy, muy importante referido a un error de este Parlamento que resulta muy grave para mí y para mi grupo político —me refiero al momento en que se me asignó a un Grupo contra el que siempre he luchado porque sostengo que son nazis encubiertos— y le dirigí una extensa declaración personal. Mientras tanto, he presentado una queja ante el Defensor del Pueblo.

Cuando llegó el turno de las intervenciones de un minuto, señor Presidente, usted se había aprendido todas sus interpretaciones de memoria y, cuando se supone que me tocaba intervenir, usted no me permitió tomar la palabra, por eso le llamé déspota. También he dicho que es usted un Presidente despótico porque ha señalado arbitrariamente a determinados diputados en relación con los denominados incidentes del 12 de diciembre, pero no a aquellos diputados del partido al que usted aún pertenecía en aquel momento, sino, aparentemente, a aquellos que le llamaron la atención.

También le he llamado déspota porque sigue interrumpiéndome cuando hablo y digo «no, no me dará esa respuesta». Es sorprendente que me esté dejando acabar mi intervención ahora.

Además, he dicho que es usted un Presidente despótico porque, sobre la base de esta interpretación de autorización adicional, y no soy el único que cree que es insostenible, aquí pueden llevarse a cabo procedimientos que no tendrían lugar en ningún Parlamento auténtico, al menos no tal y como debería ser según lo que aprendí en el colegio. Sin embargo, ha transcurrido mucho tiempo —como podrá ver el que siga mi currículum— para que utilice una expresión tal. Muchas cosas han tenido que suceder.

No obstante, estoy convencido de que permite esta actitud despótica precisamente porque de hecho no es una cuestión de intentar aclarar el tema de las dietas de secretariado. Ha permitido que me pusieran en la picota debido a ridículos errores de forma que podrían sucederle a cualquiera —sí, a cualquiera— y que estoy seguro de que les suceden a todos los diputados de esta Cámara. Sin embargo, ocultan el hecho de que, de acuerdo con las investigaciones internas, habría que reclamar a los diputados al Parlamento la devolución de, como mínimo, ochenta millones de euros si hubiera un trato equitativo y proporcionalidad de los fondos. No existen y por lo tanto mantengo que, desde mi punto de vista, usted —como representante político del 14 % de los votantes austriacos— es, desafortunadamente, un Presidente despótico que está infligiendo un daño innecesario a este Parlamento y a la importante idea subyacente de Europa. Deseo ver un Parlamento auténtico, justo y democrático, en el que el uso de esa expresión no sea ni necesario ni deseable.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Señor Martin, somos un Parlamento libre. Por lo tanto, como es mi obligación, le he permitido intervenir, de acuerdo con el artículo 145. No deseo juzgar su explicación, tan sólo quiero comentar que he aplicado el Reglamento de un modo justo con el objetivo de darle la oportunidad de decir lo que ha dicho. Personalmente, quiero decir que intento ser justo y objetivo —y lo consigo— en mi relación con todos los diputados al Parlamento.

Se cierra el debate. La votación se celebrará hoy.

(Se suspende la sesión a las 11.35 horas y se reanuda a las 12.00 horas.)

 
  
  

PRESIDE: ALEJO VIDAL-QUADRAS
Vicepresidente

 

5. Turno de votaciones
MPphoto
 
 

  Presidente. − Pasamos ahora al turno de votaciones.

(Para los resultados y otros detalles de la votación: véase el Acta)

 

5.1. Gobernanza y asociación a nivel nacional y regional, y base para los proyectos en el ámbito de la política regional (artículo 117 del Reglamento) (votación)

5.2. Gobernanza y asociación a nivel nacional y regional, y base para los proyectos en el ámbito de la política regional (artículo 118 del Reglamento) (votación)

5.3. Aspectos de la política regional y de cohesión del Tratado de Lisboa (votación)

5.4. Cooperación transfronteriza en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza (A6-0099/2008, Bárbara Dührkop Dührkop) (votación)

5.5. Estatuto del Defensor del Pueblo Europeo (A6-0076/2008, Anneli Jäätteenmäki) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki, ponente. − (FI) Señor Presidente, ¿podría proponerle al Parlamento el siguiente procedimiento, que fue acordado por unanimidad por los coordinadores de la Comisión de Asuntos Constitucionales en su reunión del 31 de marzo?

La votación que ahora va a tener lugar deberá referirse únicamente a un proyecto de decisión y la votación sobre la propuesta de resolución se pospondrá hasta que la Comisión haya emitido su opinión y el Consejo haya dado su aprobación. El Presidente del Parlamento deberá presentar oficialmente el texto del proyecto de decisión aceptado por el Parlamento en la votación a la Comisión y al Consejo para que lo examinen, en virtud del artículo 195 del Tratado CE. Finalmente, deberá solicitar a la Comisión de Asuntos Constitucionales que mantenga el contacto necesario con el Consejo y la Comisión y haga una propuesta al Parlamento puntualmente sobre cómo proceder en este asunto.

 
  
  

(El Parlamento aprueba la propuesta sobre el procedimiento de votación)

 

5.6. Donación y trasplante de órganos: acciones de la UE (A6-0090/2008, Adamos Adamou) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 
 

  Adamos Adamou, ponente. − (EL) Señor Presidente, Señorías, a pesar de que el uso de órganos humanos para transplantes ha aumentado a un ritmo constante durante las últimas décadas, el número de personas que necesitan un transplante es superior al número de órganos disponibles. En Europa hay más de cincuenta mil pacientes en las listas de espera y cada día mueren diez personas a la espera de órganos. A nosotros nos corresponde enviarle un sólido mensaje a la Comisión y, ante todo, a los Estados miembros y a nuestros gobiernos.

Ha llegado el momento de pasar a la acción como ciudadanos europeos. Tenemos que movilizar, coordinar y aumentar el nivel de concienciación de aquellos que nos rodean, además de hacernos donantes nosotros mismos.

(Aplausos)

 
  
  

- Antes de la votación del apartado 38:

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis (ALDE). – Señor Presidente, muy brevemente, habría que hacer una pequeña modificación para que la enmienda 2 al apartado 38 tuviera un significado más contundente con respecto a los derechos del donante. La modificación consistiría en añadir, después de «donar un órgano», las palabras «es derecho exclusivo del donante y».

 
  
  

(El Parlamento admite la enmienda oral)

 

5.7. La función del voluntariado como contribución a la cohesión económica y social (A6-0070/2008, Marian Harkin) (votación)

5.8. Informe anual del BEI para 2006 (A6-0079/2008, Jean-Pierre Audy) (votación)

5.9. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección III, Comisión (A6-0109/2008, Dan Jørgensen) (votación)
  

- Antes de la votación de la enmienda 4:

 
  
MPphoto
 
 

  Dan Jørgensen, ponente. Señor Presidente, existe un compromiso de enmienda oral para sustituir las enmiendas 4 y 2. Su contenido es el siguiente: «Se congratula del compromiso de la Comisión de presentar un informe mensual en la comisión encargada de la aplicación del seguimiento de la aprobación de la gestión para 2006, en la que todos los meses un Comisario encargado presentará los progresos en su área de responsabilidad, incluyendo las declaraciones nacionales y resúmenes anuales, acciones exteriores y la aplicación del plan de acción para reforzar la función de supervisión de la Comunidad en virtud de la gestión compartida de las acciones estructurales.»

 
  
  

(El Parlamento admite la enmienda oral)

 

5.10. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección I - Parlamento Europeo (A6-0091/2008, José Javier Pomés Ruiz) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Zaleski (PPE-DE). – Señor Presidente, tengo una pequeña propuesta para usted y para todos los presidentes que presiden las votaciones. Tenemos muchas votaciones nominales y me parece que el Reglamento no exige que el Presidente lea las cifras. Cada uno puede leer en la pantalla. Basta con que diga «aprobado» o «rechazado».

Si usted puede aceptarlo, ganaremos tiempo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Si todos están de acuerdo, el Presidente también lo está.

- Antes de la votación del apartado 65:

 
  
MPphoto
 
 

  José Javier Pomés Ruiz, Ponente. − Señor Presidente, en realidad ha habido un error de números y lo que vamos a votar primero, mediante votación separada, sería el apartado 65, excepto el guión 4, para después hacer una votación nominal sobre el guión 4. Ha habido un cambio de número y es así de sencillo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Así es, señor Pomés, procedemos por tanto a la votación del apartado 65, con excepción del guión 4.

- Antes de la votación de la enmienda 9:

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson (PSE). – (SV) Señor Presidente, en el apartado 65 no hemos votado el punto 5. Hemos votado por separado el punto 4, pero no el 5.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Señor Andersson, hay diferentes versiones lingüísticas y lo que hemos votado, a lo que usted alude, estaba incluido ya.

Para que no haya dudas, vamos a votar ahora exclusivamente lo que decía el señor Andersson, es decir, «no se contrate a familiares de los diputados».

- Antes de la votación del apartado 72:

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Alvaro (ALDE).(DE) Señor Presidente, aunque sea demasiado tarde para decirlo, creo que la objeción del diputado podría haber sido malinterpretada. Deseaba que se votara el quinto punto del apartado 65. Han votado sobre si es posible contratar a los familiares de los diputados. El quinto punto del apartado 65 no regula ese aspecto, sino si se pueden suspender los pagos en caso de que existan sospechas de malas prácticas. No hemos votado eso o ha habido algún error en su anuncio. Simplemente para aclararlo, para que todo el mundo sepa que está sucediendo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Señor Alvaro, el problema es que, en las diferentes versiones lingüísticas, esta frase estaba colocada de manera distinta. Es lo que ha creado algún problema. Por eso hemos votado diciendo exactamente qué es lo que votábamos, para que no hubiera ninguna duda.

 
  
MPphoto
 
 

  Ingeborg Gräßle (PPE-DE).(DE) Señor Presidente, deseo señalar que los encargados de confeccionar las listas de votación conocíamos el problema, de modo que las marcas que tienen en la lista de votación ya tienen en cuenta los distintos problemas lingüísticos. Es decir, estaba totalmente claro cómo votaban los grupos. No se ha dado el caso de que nadie supiera que se estaba votando. Intentamos corregirlo en la Oficina de Presentación de Documentos, y se corrigió.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − En cualquier caso la votación ha quedado clara, así que no hay ningún problema.

 

5.11. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección II – Consejo (A6-0096/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.12. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección IV – Tribunal de Justicia (A6-0097/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.13. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección V – Tribunal de Cuentas (A6-0093/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.14. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección VI – Comité Económico y Social Europeo (A6-0098/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.15. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección VII – Comité de las Regiones (A6-0095/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.16. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección VIII – Defensor del Pueblo Europeo (A6-0092/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.17. Aprobación de la gestión 2006: Presupuesto general UE, Sección IX – Supervisor Europeo de Protección de Datos (A6-0094/2008, Nils Lundgren) (votación)

5.18. Aprobación de la gestión 2006: Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (A6-0111/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 
 

  Herbert Bösch (PSE), Presidente de la Comisión de Control Presupuestario. – (DE) Señor Presidente, desearía señalarle a la Cámara que las resoluciones sobre la aprobación de la gestión de las agencias se aprobarán sin exposiciones de motivos. Como presidente, he eliminado la exposición de motivos, en virtud del artículo 48 de nuestro Reglamento, porque la exposición de motivos del ponente no guardaba ninguna relación con el texto aprobado por la comisión. Sólo quería informarles de este hecho.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin, ponente. − (DE) Señor Presidente, no habría hecho esto, si Herbert Bösch no hubiera hablado. Simplemente, no es cierto. Puede extraer usted mismo las conclusiones a partir de las resoluciones correspondientes: primero, se propuso censurar sólo una pequeña parte. Me opuse, basándome precisamente en el Reglamento, tras lo cual el señor Bösch eliminó —considero que de un modo totalmente arbitrario y equivocado— la totalidad de la exposición de motivos, que estaba relacionada con varias críticas que, por cierto, su grupo político ha expresado con idénticas palabras. Si lo que dice uno mismo es aceptable pero no permitimos que otra persona lo diga, estamos aplicando un doble rasero.

 

5.19. Aprobación de la gestión 2006: Fundación Europea de Formación (A6-0114/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.20. Aprobación de la gestión 2006: Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (A6-0110/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.21. Aprobación de la gestión 2006: Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea (A6-0124/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.22. Aprobación de la gestión 2006: Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (A6-0117/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.23. Aprobación de la gestión 2006: Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías (A6-0116/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.24. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Derechos Fundamentales (antiguamente Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia) (A6-0113/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.25. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Reconstrucción (A6-0112/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.26. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Medio Ambiente (A6-0122/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.27. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (A6-0128/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  

- Después de la votación:

 
  
MPphoto
 
 

  Jutta Haug (PSE).(DE) Señor Presidente, tan sólo deseo que los diputados sepan que hemos bloqueado y votado en contra de la Directiva de etiquetado europea unas diez veces, y que volveremos a hacerlo diez veces más. De hecho, siempre hemos votado de acuerdo con la etiqueta de Hans-Peter Martin, pero Hans-Peter Martin no está en ella.

 

5.28. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Medicamentos (A6-0125/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.29. Aprobación de la gestión 2006: Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (A6-0120/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.30. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Seguridad Marítima (A6-0115/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.31. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Seguridad Aérea (A6-0118/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.32. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Ferroviaria Europea (A6-0123/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.33. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información (A6-0119/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.34. Aprobación de la gestión 2006: Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (A6-0126/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

5.35. Aprobación de la gestión 2006: Eurojust (A6-0129/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

6. Bienvenida
MPphoto
 
 

  Presidente. − Me complace dar la bienvenida, en nombre del Parlamento, a la delegación de Indonesia que se encuentra en nuestra Casa, con motivo de la 5ª Reunión Interparlamentaria entre nuestro Parlamento y el Parlamento de Indonesia. Hemos sido informados de que la reunión celebrada esta mañana ha sido muy útil y productiva. Existe toda una serie de asuntos de interés común para ambas partes y quisiera destacar también el interés manifestado por nuestros colegas del Parlamento de Indonesia acerca de nuestro trabajo. Les damos las gracias muy efusivamente y les deseamos una estancia muy feliz entre nosotros.

(Aplausos)

 

7. Turno de votaciones (continuación)

7.1. Aprobación de la gestión 2006: Escuela Europea de Policía (A6-0121/2008, Hans-Peter Martin) (votación)

7.2. Aprobación de la gestión 2006: 6º, 7º, 8º y 9º Fondo Europeo de Desarrollo (FED) (A6-0106/2008, Christofer Fjellner) (votación)

7.3. Aprobación de la gestión 2006: Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo (A6-0127/2008, Hans-Peter Martin) (votación)
  

- Antes de la votación de la enmienda 1:

 
  
MPphoto
 
 

  Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Señor Presidente, desearía plantear una cuestión de orden ya que me pregunto si alguien en esta Cámara sabe lo que significa «GNSS».

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − En cualquier caso, señor Heaton-Harris, esté usted seguro de que, a partir de hoy, todos sabremos qué significa esa sigla.

Se cierra el turno de votaciones.

 

8. Explicaciones de voto
  

Explicaciones de voto orales

 
  
  

- Informe: Bárbara Dührkop Dührkop (A6-0099/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM). – (PL) Señor Presidente, las nuevas formas delictivas y los grupos criminales especializados de carácter internacional representan un enorme reto para las agencias encargadas de la persecución del delito en los Estados miembros.

La persecución eficaz de los delincuentes y la lucha contra las manifestaciones más alarmantes de delincuencia no son posibles sin la creación de unas herramientas apropiadas que la policía pueda utilizar para asegurar el cumplimiento de la ley. En el caso de los delitos transfronterizos, el rápido intercambio de información entre los servicios de cada país resulta esencial para identificar a los delincuentes y coordinar las acciones. Las bases de datos de ADN y los registros de huella digital son una herramienta muy importante en la lucha contra el crimen. Permiten identificar a un delincuente independientemente del lugar donde se haya cometido el delito.

El Informe Dührkop Dührkop sobre el aumento de la cooperación entre las agencias de persecución de los delincuentes en la lucha contra el terrorismo y el crimen transfronterizo es una valiosa iniciativa que refuerza la actuación a favor de una mayor seguridad para los ciudadanos estadounidenses que se inició en 2005 mediante el Tratado de Prüm.

 
  
MPphoto
 
 

  Syed Kamall (PPE-DE). – Señor Presidente, como ya sabemos, este informe solicita una ampliación del Tratado de Prüm en material de lucha contra el terrorismo transfronterizo. Todos coincidimos en la necesidad de combatir el terrorismo. Se trata de algo evidente. Todos coincidimos en la necesidad de la cooperación transfronteriza. Sin embargo, el Tratado de Prüm se refiere a la obligación de compartir datos, independientemente de las preocupaciones sobre la protección y la seguridad de esos datos. A juzgar por las noticias de los periódicos sobre la integridad de las fuerzas policiales en algunos Estados miembros, a todos debería preocuparnos el intercambio de datos.

De hecho, el contenido real del informe infringe de un modo ostensible las libertades civiles de los ciudadanos de la UE, ya que la estipula por primera vez la obligatoriedad de recoger y transferir datos sobre el ADN a otros Estados miembros de la UE.

Caminamos como sonámbulos hacia un «Gran Hermano» europeo, mientras nuestros políticos se quedan de brazos cruzados. Ésta es la razón por la que hemos votado en contra del informe.

 
  
  

- Informe: Anneli Jäätteenmäki (A6-0076/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, la función del Defensor del Pueblo es cada vez más importante, especialmente en el contexto de las soluciones y retos del Tratado de Lisboa y de la Carta de los Derechos Fundamentales. Deseamos construir una Europa para los ciudadanos, una Europa cercana a los ciudadanos, una Europa que sea un modelo de cumplimiento de los derechos humanos y de respeto y por esa razón debemos facilitar los procedimientos de contacto y también los procedimientos de cooperación entre los ciudadanos y la institución del Defensor del Pueblo. El tiempo necesario para que cualquier problema se examine a nivel del Defensor del Pueblo debe reducirse al mínimo imprescindible.

También deseo llamar la atención sobre los principios de cooperación entre los defensores del pueblo nacionales y el Defensor del Pueblo Europeo con respecto al principio de subsidiariedad. Una división de las funciones y tareas mejorará la eficacia de ambas instituciones.

 
  
  

- Informe: Adamos Adamou (A6-0090/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Gaľa (PPE-DE). – (SK) He votado a favor del informe del señor Adamou sobre la donación y transplante de órganos. Tenemos que resolver el problema de la carencia de órganos para transplante en Europa, que es el principal factor que afecta al programa de transplantes.

Hay unos sesenta mil pacientes que necesitan un transplante en las listas de espera de toda Europa. La tasa de mortalidad mientras se espera un corazón, un hígado o un pulmón es de entre el 15 % y el 30 %. Según la encuesta del Eurobarómetro de 2006, el 56 % de los europeos desea donar sus órganos para transplantes tras su fallecimiento. Debemos animar a la gente a hablar sobre la donación de órganos y a comunicar sus deseos a sus familiares. Debemos mejorar la formación de los expertos médicos.

Las estadísticas demuestran que el 81 % de los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea apoyan el uso de un tarjeta de donante que facilite la identificación del donante. A pesar de ello, sólo el 12 % de los europeos posee esa tarjeta en estos momentos. Apoyo la iniciativa de la Comisión de introducir una tarjeta europea del donante.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM). – (PL) Señor Presidente, la vida humana y la salud constituyen el valor máximo de los responsables de los servicios sanitarios en los Estados miembros. Todos los pasos encaminados a protegerlas deberían recibir una rápida aprobación por parte del Parlamento Europeo.

La transplantología es una de las ramas de la medicina que más rápidamente se está desarrollando. Miles de personas tienen la oportunidad de volver a vivir, la oportunidad, por decirlo de algún modo, de tener una segunda vida. El número de transplantes efectuado en la Unión Europea en relación con el número de personas que esperan un órgano es aún inadecuado y muchos de los pacientes que esperan un transplante mueren antes de que pueda llevarse a cabo la operación debido a la falta de órganos.

Es especialmente importante emprender una acción encaminada a aumentar el número de transplantes realizados. Uno de los métodos clave para lograrlo es fomentar la transplantología entre la población y animar a los potenciales donantes a expresar su consentimiento para que se les extraigan los órganos tras su fallecimiento. También es importante crear y supervisar un amplio sistema de control de los transplantes realizados con el objetivo de combatir el despreciable comercio ilegal de órganos, que no se produce sólo en las regiones más pobres del mundo.

Desde mi punto de vista, el Informe Adamou es una importante señal para los Estados miembros que están destacando la gravedad del problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, he votado a favor del informe, que posee una importancia excepcional, a pesar de un complejo problema. La declaración de la voluntad personal de donar tras el fallecimiento los propios órganos para que puedan ser transplantados a otra persona es un regalo de vida; constituye una forma de salvar la vida de otras personas, es un gesto de excepcional valor para la humanidad.

Hay que destacar que existe una relación entre la escasez de órganos y su comercio ilegal. El déficit de órganos a veces impulsa a la gente a quebrantar la ley y a adquirir órganos de un modo ilegal para salvar una vida. El problema, además de ser de carácter jurídico, es ético y moral.

Los estrictos requisitos en términos de calidad y seguridad en el ámbito de la donación, extracción, comprobación, almacenamiento y transporte de órganos están fuera de toda discusión, ya que constituyen la base para realizar un transplante con éxito.

Finalmente, debemos tener en cuenta que ha de llevarse a cabo una eficiente política informativa a escala de la UE para incrementar la concienciación de nuestros ciudadanos sobre este tema. Este problema debe ser un reto fundamental para los Estados miembros. Por último, el tema al que hoy nos estamos refiriendo requiere un debate apropiado, más investigación y soluciones de carácter moral y ético.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE) . (CS) Deseo agradecer a mis colegas diputados su apoyo a las propuestas del Partido Popular Europeo con respecto a la Europol y la investigación. Nos sentimos muy decepcionados con el hecho de que la Europol subestime la importancia de controlar el tráfico humano de órganos. Incluso en Europa desaparecen niños debido al tráfico de órganos, no sólo en China, también en Moldavia se compran y después venden órganos a ciudadanos europeos a cambio de grandes cantidades en el mercado negro. Por supuesto éste es el motivo por el que la Europol debe controlar la situación. No podemos evitar el turismo internacional de transplantes si no hay una mejor coordinación de los programas de transplantes en toda la Unión. Para conseguirlo, en primer lugar debemos acordar una actuación común con respecto al consentimiento informado de la donación de órganos. Personalmente creo que los experimentos en el ámbito de las transferencias de embriones humanos son poco éticos e irresponsables. Por otra parte, la investigación clínica con células madre adultas produce excelentes resultados en el campo del transplante de tejidos, por ejemplo, para los enfermos con dolencias cardiacas, y este procedimiento no infringe el respeto a la singularidad de los seres humanos. Nuestro informe le envía un sólido mensaje a la Comisión, que pronto presentará una propuesta para un texto vinculante.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). – Señor Presidente, ahora que estamos refiriéndonos al informe sobre la donación de órganos, deseo rendirle un homenaje a mi antiguo ayudante, James Sullivan, que, como muchos de usted sabrán, murió trágicamente el pasado 10 de febrero.

El día 8 de febrero, James y Aoife, otra ayudante, hablaron en nuestra oficina sobre el consentimiento supuesto y decidieron que si a cualquiera de ellos les sucedían algo —ambos eran jóvenes— donarían sus órganos. No podíamos saber que aquella noche sufriría una trágica caída y que el domingo sería desconectada la máquina que lo mantenía con vida. El hecho de que ahora haya personas en la Unión Europea que estén vivas gracias a su generosidad constituye un verdadero homenaje para James. Sus padres, Edna y Tom, viven en Cork, en Irlanda. Para ellos, que lloran su muerte y nunca podrán recuperarse de su pérdida, la única esperanza a la que pueden agarrarse es que, aunque James ya no está con nosotros, otras personas están vivas gracias a su generosidad.

Obviamente, este es un informe muy personal para nuestra oficina y tiene todo mi apoyo.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). – (PL) Señor Presidente, la donación y el transplante de órganos es uno de los problemas fundamentales que requieren estudio y consenso tanto dentro de la Unión Europea como fuera de ella. Por una parte, tenemos a decenas de miles de personas que esperan un transplante. Por otro, tenemos un grave problema médico, jurídico y ético o moral.

Todos estamos de acuerdo en que es necesario desarrollar un sistema de transplantes eficaz. Un sistema de transplantes no puede convertirse en un elemento económico y llevar a que los órganos reciban el mismo trato que mercancías en un mercado internacional. Si eso sucediera, surgirían grupos delictivos que podrían aprovecharse de la pobreza y la angustia, acentuando aún más la explotación de seres humanos, especialmente en las regiones afectadas por el desempleo a gran escala, por las privaciones y por el hambre.

 
  
  

- Informe: Dan Jørgensen (A6-0109/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Señor Heaton-Harris, con respecto al significado de «GNSS», tenemos dos opciones: una es «Sistema Galileo de Navegación por Satélite» y otra es «Sistema Global de Navegación por Satélite». ¿Cuál de los dos prefiere, señor Heaton-Harris?

 
  
MPphoto
 
 

  Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Señor Presidente, ¡ya sabe que nunca antes había tenido ningún tipo de competencia en este ámbito! Creo que me decantaría por «del Reino Unido», pero mejor no, quedémonos con «global». Estoy prácticamente seguro de que es «global». Iba a mencionarlo en la explicación de voto de mi agencia.

Ahora me gustaría dedicarle un minuto a la aprobación de la gestión de la Comisión. Como he hecho siempre desde que comencé mi andadura en esta Cámara, he votado en contra de la aprobación de la gestión de la Comisión Europea. Reconozco que se está llevando a cabo una ingente cantidad de trabajo en el seno de la Comisión para probar y ordenar sus propias cuentas. Sin embargo, el trabajo se está centrando en los sistemas, no en la cultura que se aplica en la Comisión Europea. En estos momentos, en la Comisión Europea aún impera una cultura de «bajemos la cabeza y no informemos de los errores». En ocasiones, todos nos encontramos con personas que trabajan en la Comisión y que pueden contarnos extraoficialmente cosas que no deberían haber ocurrido, pero no pasarán a un plano oficial ni informarán a los responsables de sus Direcciones Generales.

Sé que a esta Cámara no le gusta rechazar la aprobación de la gestión. Es una vergüenza, porque no tiene consecuencias políticas. Hace siete años, tuvimos un dictamen jurídico sobre este tema. Como he dicho, he votado en contra y continuaré haciéndolo mientras ocupe un cargo en esta Cámara.

 
  
  

- Informe: José Javier Pomés Ruiz (A6-0091/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE).(FR) Señor Presidente, he votado a favor de la aprobación de la gestión de 2006 del Parlamento Europeo, pero en contra de la larga lista de resoluciones que la acompañan porque éstas contienen comentarios y aspectos que, o bien abundan en lo obvio (apartado 58), o bien no confirman valores que considero importantes (apartado 65). Fíjense en que la mayoría de este Parlamento acaba de votar a favor de que los diputados no puedan contratar a sus cónyuges, pero no hay ningún problema para que contraten a sus amantes. Personalmente, no tengo ni lo uno ni lo otro, pero deseo señalar lo absurdo que resulta este hecho.

En mi intervención anterior, intenté corregir las afirmaciones inexactas sobre el fondo de pensiones voluntario, al igual que ha hecho el Presidente del fondo durante todo el procedimiento. Desgraciadamente, no ha servido para nada.

En el apartado 71, los autores critican el hecho de que el 15 de marzo de 2008 el fondo no había actualizado aún sus cálculos actuariales para el final de diciembre de 2007. Dejando de lado el hecho de que es absurdo que un informe de 2006 solicite una presentación de las cuentas de 2007, puede tranquilizar a los autores del mismo. La actualización de 2007 sí se ha realizado, pero primero se presentará al consejo directivo del fondo, que es una organización sin ánimo de lucro de Luxemburgo. Señor Presidente, sólo puedo añadir que errar es humano, perseverar en el error es diabólico. Dado que no soy diabólica, he votado en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Titus Corlăţean (PSE). – (RO) En el informe del señor Pomés Ruiz, Sección I — Parlamento Europeo, he votado a favor de la enmienda que prohíbe a los diputados al Parlamento Europeo contratar a familiares. Creo que se trata del texto correcto y agradezco que la sesión plenaria del Parlamento Europeo lo haya aprobado.

Las razones son muy simples: en algunos Estados miembros de la Unión Europea, incluido el país del que procedo, Rumania, se está produciendo un debate con respecto a la credibilidad de las instituciones parlamentarias e, incluso, de los parlamentos.

Creo que es la postura correcta especialmente cuando se producen casos como el ejemplo que voy a darles. En mi país, Rumania, el propio Jefe de Estado se ha fijado a menudo el objetivo político de restarle credibilidad a la institución del Parlamento y a las acciones parlamentarias, empezando con los errores o vulnerabilidades relacionadas con la actividad de los diputados al Parlamento.

Ésa es la razón por la que reitero mi satisfacción por la aprobación de este texto que podría conducir, junto con otras acciones, a aumentar el prestigio y la credibilidad de las instituciones parlamentarias en los Estados miembros y a escala europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – He votado en contra de la aprobación de la gestión del Parlamento en vistas de los múltiples informes de prensa cuyo origen está en el informe de auditoría interna elaborado por los servicios del Parlamento. Ese informe aún no se ha publicado ni se ha dado a conocer a la población. Afirma que existen algunos problemas relacionados con lo que los diputados hacen con sus dietas en esta Cámara.

Creo que, como diputados, todos deberíamos ser lo más abiertos y transparentes que sea posible. La mejor forma de abordar el tema del informe habría sido sacarlo a la luz pública, porque entonces la gente podría haberse dado cuenta de que lo que está en juego no son millones de libras, sino una cantidad muy pequeña de dinero, una cantidad que, a pesar de merecer una campaña de persecución y supervisión y la imposición a los diputados que hayan abusado del sistema de una gran cantidad de impedimentos, además de la obligación de llevarlos ante los tribunales, no es tan grave como ahora cree el público en general.

Por ese motivo he votado en contra, porque creo que deberíamos publicar ese informe. Espero que, en el futuro, cuando los servicios del Parlamento asesoren al Presidente del Parlamento sobre próximos informes, apuesten por la máxima transparencia y publiquen tanto como sea posible.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0111/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Señor Presidente, podría haber aportado una explicación de voto para cada agencia pero, en realidad, usted ya lo hizo por mí durante la sesión de votación. En la actualidad hay tantas agencias que algunos de nosotros no sabemos qué son o qué hacen. De hecho, me sorprende que alguien en esta Cámara, además de aquellos que están en la comisión correspondiente, sepa qué hace la Autoridad de Supervisión del GNSS o, incluso, cuál fue su presupuesto. Me preocupa en gran medida que algunas de estas agencias cuyas cuentas hemos aprobado por votación en realidad no tengan una base jurídica hasta que el Tratado de Lisboa no haya sido aprobado por todos los Estados miembros. Por ejemplo, me pregunto de dónde procede la base jurídica de la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

Por tanto, en esta Cámara estamos aprobando las cuentas de agencias que no tienen ninguna base jurídica y a nadie parece importarle. Considero que este hecho es muy preocupante. Creo que el contribuyente europeo pensaría que es bastante desconcertante y por eso votaré con mucho gusto en contra de estas agencias, porque creo que son antidemocráticas. Creo que, si vamos a asumir responsabilidades, deberemos hacerlo en esta Cámara y no mediante la distribución de competencias a organismos semiautónomos que no podemos supervisar de un modo adecuado.

 
  
  

- Informe: Marian Harkin (A6-0070/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fatuzzo (PPE-DE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, obviamente me he convertido en un personaje desconocido desde que dejé de efectuar explicaciones de voto en todas las sesiones ya que solicité explicar el motivo de mi voto sobre el informe de la señora Marian Harkin y el funcionario tomó nota de ello, pero no me han dado la palabra. Quizás no sabía quién era yo. Señor Presidente, usted es el mejor de todos los Vicepresidentes y deseo darle las gracias porque me está permitiendo expresar mi total respaldo al informe de la señora Marian Harkin, que subraya la importancia del voluntariado en la Unión Europea.

Usted sabe que las personas mayores, los pensionistas, tienen mucho tiempo libre y muchos de ellos lo usan en beneficio de sus vecinos o de otros ciudadanos, tanto en Europa como en otros lugares. Estoy realmente satisfecho de que se haya solicitado a la Comisión la implantación del programa Mayores en Acción como complemento al programa Juventud en Acción, como he venido diciendo en este Parlamento desde hace tantos años. Por lo tanto, me complace decir que, finalmente, se van a hacer muchas cosas positivas para el sector del voluntario y de las personas mayores en el Parlamento Europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Muchas gracias, señor Fatuzzo. ¿Desea que conste en el Acta su comentario de que soy el mejor Vicepresidente? Pues si usted insiste, lo haremos constar en el Acta.

 
  
  

Explicaciones de voto por escrito

 
  
  

- Informe: Bárbara Dürkhop Dürkhop (A6-0099/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson, Göran Färm, Inger Segelström y Åsa Westlund (PSE), por escrito. (SV) Hemos votado a favor del informe ya que reforzar y mejorar la eficacia de la cooperación entre los Estados miembros en materia de lucha contra el terrorismo y delincuencia transfronteriza resulta de vital importancia. El informe del Parlamento mejora la formulación de los derechos de los ciudadanos con un alto nivel de protección de datos en comparación con la iniciativa alemana. Eso es bueno. Sin embargo, por desgracia el informe contiene formulaciones sobre el procesamiento de datos específicos relativos al origen racial o étnico, etc., y sobre las competencias de los funcionarios extranjeros con respecto a detenciones y toma de declaraciones durante operaciones conjuntas. En la comisión hemos trabajado muy duro para eliminar estas partes del informe pero, desafortunadamente, no hemos tenido éxito.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe de la señora Mrs Dührkop Dührkop, que ha aprobado, aunque con varias enmiendas, la iniciativa de la República Federal de Alemania con vistas a la adopción de una Decisión del Consejo sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza.

Deseo felicitar a Alemania por su iniciativa, que consiste en garantizar que los Estados miembros cumplan las especificaciones técnicas comunes en relación con todas las solicitudes y respuestas relacionadas con las búsquedas y comparaciones de perfiles de ADN, datos dactiloscópicos (impresiones dactilares, impresiones palmares, etc.) y los datos de matriculación de vehículos.

Respaldo la afirmación del informe de que las categorías especiales de datos relativos al origen racial o étnico, las opiniones políticas, las creencias religiosas o filosóficas, la afiliación a partidos o sindicatos, la orientación sexual o la salud de las personas sólo deberán procesarse si es absolutamente necesario y en proporción a los efectos del caso concreto y de conformidad con las garantías específicas.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bradbourn (PPE-DE), por escrito. − Los conservadores hemos votado en contra de este informe ya que amplía los principios de la iniciativa de Prüm a un mayor número de ámbitos que podrían gestionarse mejor mediante la cooperación intergubernamental que mediante la armonización. El informe requiere la uniformidad de las prácticas jurídicas a nivel europeo y por lo tanto se opone totalmente a los sistemas jurídicos establecidos en el Reino Unido. El informe también requiere prácticas como la transferencia obligatoria de datos de ADN a otros Estados miembros, independientemente de si la persona es culpable o sospechosa de un delito, y el derecho a la persecución de las fuerzas policiales extranjeras, que tendrían competencia para iniciar operaciones de vigilancia, detención y toma de declaración, lo que supone infringir las libertades civiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark y Anna Ibrisagic (PPE-DE), por escrito. (SV) El Partido Moderado ha votado hoy a favor del informe de la señora Dührkop Dührkop (PSE-ES) (A6-99/2008) sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza. Apoyamos, en general, el contenido del informe.

No obstante, no podemos respaldar la enmienda 3 de la ponente. Nuestra opinión en este sentido es de total distanciamiento a cualquier forma de registro y procesamiento de datos sobre el origen étnico o racial. Aunque el objetivo del considerando es restringir el uso de este tipo de datos, no podemos dar nuestro apoyo al texto ya que en realidad está abriendo las puertas a la posibilidad de registrar y procesar estos datos.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin y Nils Lundgren (IND/DEM), por escrito. (SV) La cooperación policial y judicial recae dentro del ámbito del tercer pilar y por lo tanto es exclusivamente intergubernamental. La Lista de Junio está a favor de incrementar la cooperación entre los Estados miembros para combatir el terrorismo y otros graves delitos transfronterizos. Por lo tanto, las decisiones en este ámbito no deben ser tomadas por el Parlamento Europeo ni ningún otro órgano supragubernamental.

Cada Estado miembro establece unas normas mínimas sobre el acceso de los individuos a la asistencia legal y a la protección de datos. A este respecto ya se aplica una protección amplia y fundamental a través del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, que ha sido firmado por todos los Estados miembros. Ya existe un sistema de intercambio de ADN a través de la Interpol.

También es importante destacar el aspecto de la privacidad en el uso de solicitudes de ADN. Por lo tanto, en este punto estamos de acuerdo con el informe en lo referente a las solicitudes de ADN de personas que han sido absueltas o puestas en libertad.

Sin embargo, el informe va demasiado lejos en múltiples aspectos cuando plantea la introducción de decisiones marco en muchas áreas como las garantías procesales y la adopción de un instrumento jurídico general que deberá aplicarse a toda el ámbito de la cooperación policial y judicial. Incluso debate la creación de grupos conjuntos de operaciones especiales. Los recursos militares de un país son un asunto estrictamente nacional y no deben regularse a escala de la UE. Por todo ello, la Lista de Junio ha decidido votar en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − (PT) Este informe es parte del proceso de transposición del Tratado de Prüm al acervo comunitario. Dicho Tratado forma parte del proceso de seguridad extrema que están implantándose al amparo de la «lucha contra el terrorismo» con el objetivo de reforzar la cooperación transfronteriza a escala de la UE en el campo de la «lucha contra el terrorismo», la delincuencia transfronteriza y la inmigración.

A pesar de que incluye algunas enmiendas que mejoran la propuesta inicial, el informe no se aparta ni denuncia la creación del preocupante marco de cooperación policial (incluida «la constitución de grupos conjuntos de intervención rápida» que permite que las fuerzas policiales de un Estado miembro actúen en el territorio de otro Estado), la creación de una «base de datos personal» (que incluye información sobre el ADN o, en caso «necesario», las opiniones políticas de los ciudadanos) ni el que se haya facilitado el acceso de los servicios de información a estos datos. Todos estos hechos constituyen verdaderas infracciones de los derechos, libertades y garantías de los ciudadanos de los distintos Estados miembros.

Además, los peligros inherentes a este proceso también han sido subrayados por el propio Supervisor Europeo de Protección de Datos, quien ha destacado que unos instrumentos de este carácter estén siendo aplicados (y hayan sido aplicados durante algún tiempo) sin la debida protección de los datos personales de los ciudadanos.

Ésta es la razón por la que hemos votado en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Hedh (PSE), por escrito. (SV) Sin duda alguna considero que la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada es uno de los ámbitos en los que la UE debe cooperar. No obstante, creo que este informe contiene muchas formulaciones que no puedo respaldar, por lo que he decidido votar en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE-DE), por escrito. – (FR) Para hacer frente a la creciente delincuencia y a las amenazas para su seguridad, la Unión Europea debe fijarse dos objetivos principales. El primero es reforzar la lucha contra el terrorismo, que va mucho más allá de las fronteras y no conoce límites en cuanto a la violencia y la amenaza que representa. El segundo objetivo sigue siendo la protección de los derechos fundamentales sobre los que se ha construido Europa.

La adopción de todos los Estados miembros del Tratado de Prüm propuesto en 2007 por Alemania forma parte de la tan necesaria mejora de la cooperación policial en el seno de la UE. El intercambio de perfiles de ADN y de valiosa información como las huellas dactilares y los números de matrícula de vehículos entre los distintos sistemas nacionales ya ha contribuido a resolver numerosas investigaciones. Estas medidas son esenciales en todos los ámbitos, desde la lucha contra los secuestros hasta el terrorismo internacional, pasando por la organización de acontecimientos transnacionales.

No obstante, la policía europea debe combatir la delincuencia en lugar de construir un sistema que socavará el Estado de Derecho y desestabilizará la democracia. La accesibilidad y el uso de datos personales deben estar regulados por leyes europeas. Y sólo podemos esperar que éstas se aprueben rápidamente.

Este informe es un buen ejemplo de la importancia de encontrar un equilibrio entre el uso y la protección de datos.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN), por escrito. − (PL) Señor Presidente, he votado a favor del informe sobre cooperación transfronteriza, la lucha contra el crimen y contra la delincuencia transfronteriza porque se trata de un problema de vital importancia que existe desde la creación misma del concepto de estado.

Hasta ahora, los delincuentes que actuaban en las zonas fronterizas se beneficiaban de la falta de predisposición de los Estados a intercambiar información confidencial, incluida información personal, y del derecho a la privacidad. Además, junto a los criminales organizados y a aquellos que actúan por propia iniciativa, recientemente ha surgido otro importante problema, el del terrorismo internacional.

Ahora, bajo los auspicios de la Unión Europea y en línea con el principio de subsidiariedad y con unas telecomunicaciones mucho más avanzadas y seguras, por fin podemos luchar contra la delincuencia de un modo eficaz y evitar actos terroristas. Gracias al intercambio de información como los perfiles de ADN, los datos dactiloscópicos y los datos de matriculación de vehículos y gracias a una mayor cooperación policial y judicial, podemos garantizar que los delincuentes y terroristas no se sentirán seguros en ninguno de los Estados miembros y, ni siquiera, fuera de ellos. Creo que ésta es una de las prioridades a las que la UE debe dedicarse sin demora.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI) , por escrito. − (IT) Señor Presidente, Señorías, he votado a favor del informe de la señora Mrs Dührkop Dührkop sobre la iniciativa de la República Federal de Alemania con vistas a la adopción de una Decisión del Consejo relativa a la ejecución de la Decisión 2007/…/JAI sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza.

Las nuevas formas de delincuencia que han aparecido tras la apertura de las fronteras y la ampliación de la UE requieren una mayor cooperación entre los Estados miembros con el objetivo de controlar la delincuencia y la inmigración ilegal. Es importante que esta cooperación no se limite a los siete países que firmaron el Tratado de Prüm, sino que, como sugiere la primera enmienda de este informe, es necesario establecer un conjunto uniforme de garantías procesales a escala de la UE. Creo que resulta de vital importancia que la Unión Europea cuente con un nivel de protección de datos alto, armonizado y, por tanto, capaz de garantizar el cumplimiento de la ley y una protección eficaz para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Strož (GUE/NGL), por escrito. − (CS) El informe de Bárbara Dührkop Dührkop sobre la cooperación transfronteriza en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza (A6-0099/2008) es muy importante por dos razones: primero porque es necesario combatir los fenómenos anteriormente mencionados de un modo eficaz y, en segundo lugar, debido a la cuestión de la protección de los derechos y libertades civiles. En consecuencia, estos temas deben tratarse con total delicadeza. Tenemos que reconsiderar la enmienda 3 al proyecto de decisión del Consejo que afirma que las categorías especiales de datos relativos al origen racial o étnico, las opiniones políticas, las creencias religiosas o filosóficas, la afiliación a partidos o sindicatos, la orientación sexual o la salud de las personas sólo deberán procesarse si es absolutamente necesario y en proporción a los efectos del caso concreto y de conformidad con las garantías específicas. Creo que esta afirmación es un error potencialmente muy grave. ¿Quién decidirá qué es necesario y en qué proporción y cómo se llegará a esa decisión? ¿Será una especie de «Gran Hermano»? ¿O será un anónimo oficial de policía para el que la protección de los derechos humanos podría ser un aspecto de poca importancia? ¿De qué modo pueden ser relevantes los datos sanitarios o la orientación sexual en la lucha contra el terrorismo? Estos son algunos de los motivos por los que recomiendo rechazar el proyecto de resolución tal y como está ahora: necesitamos un texto mucho más preciso como base.

 
  
  

- Informe: Anneli Jäätteenmäki (A6-0076/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe de iniciativa propia de la señora Jäätteenmäki sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo por la que se modifica su decisión sobre el Estatuto del Defensor del Pueblo y sobre las condiciones generales del ejercicio de sus funciones. El Defensor del Pueblo también había solicitado que se desarrollaran estos aspectos.

Estoy satisfecho con las propuestas del informe para adaptar el Estatuto del Defensor del Pueblo con el objetivo de eliminar cualquier posible duda con respecto a la capacidad del Defensor del Pueblo de llevar a cabo investigaciones imparciales y concienzudas en los supuestos casos de mala administración. Siempre que se aplique el secreto profesional, me satisface la obligación de testificar de los funcionarios. También apoyo el hecho de que el acceso a información o documentos clasificados, en especial en el caso de documentos delicados, esté sujeto al cumplimiento por parte del Defensor del Pueblo de normas estrictamente equivalentes a las que estén en vigor en la institución u organismo en cuestión.

Felicito a la ponente por destacar que el Defensor del Pueblo y su equipo están obligados a no divulgar ninguna información ni documento delicado que esté dentro del ámbito de la legislación comunitaria sobre protección de datos personales. Será necesario hacer un seguimiento de la aplicación de estas normas, lo que no será fácil.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. − (PT) Hemos votado a favor de este informe que mejora las propuestas de la Comisión Europea, a pesar de que aún no está claro qué va a aceptarse. No obstante, según la opinión de la ponente, esta votación concluirá cuando se sepa qué se va a aceptar.

El señor Diamandouros, el Defensor del Pueblo Europeo, solicitó, mediante una carta del 11 de julio de 2006, al Parlamento Europeo que se iniciara un procedimiento para modificar el Estatuto del Defensor del Pueblo con respecto a varias disposiciones que, según su criterio, no eran las más adecuadas, en concreto: la competencia de intervenir en procesos judiciales ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea; el acceso a los documentos de la Institución; las declaraciones de funcionarios; la información sobre posible actividades delictivas y la cooperación con instituciones internacionales en el ámbito de los derechos humanos y los derechos fundamentales.

Algunos de estos temas ya se abordaron en el Parlamento en 2001 a iniciativa del entonces Defensor del Pueblo, el señor Söderman. En aquel momento, el Parlamento adoptó, el 6 de septiembre de 2001, una resolución basada en un informe de la Comisión de Asuntos Constitucionales que proponía varias enmiendas muy similares a las propuestas que ahora se presentan. En aquella ocasión, parecía que se iba a llegar a un acuerdo con el Consejo, apoyado por la Comisión, pero las conversaciones no concluyeron debido a que finalizó el mandato del señor Söderman.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. − Respaldo el Informe Jäätteenmäki sobre el ejercicio de las obligaciones del Defensor del Pueblo y, en concreto, agradezco los cambios referentes a la obligación de la Institución a facilitar al Defensor del Pueblo la información necesaria para llevar a cabo su trabajo.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), por escrito. − Comparto la petición de la señora Anneli Jäätteenmäki de que se efectúe una revisión del Estatuto del Defensor del Pueblo Europeo. Las medidas propuestas en el informe incrementarán la transparencia de la UE y por tanto deben ser bienvenidas. He votado a favor de las recomendaciones del informe.

 
  
  

- Informe: Adamos Adamou (A6-0090/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe de propia iniciativa del señor Adamou que acoge favorablemente la Comunicación de la Comisión «Donación y transplante de órganos: Acciones de la UE» y que propone un enfoque integrado para garantizar la calidad y seguridad de los órganos, con el objetivo de aumentar su disponibilidad y combatir el tráfico de órganos.

Estoy satisfecho con las áreas de acción identificadas, en concreto: mejora de la calidad y seguridad, incremento de la disponibilidad de órganos y de la eficacia y accesibilidad de los sistemas de transplantes, así como la creación de un mecanismo para reforzar la cooperación entre los Estados miembros y la adopción de un instrumento legal comunitario que establezca los requisitos de calidad y seguridad para la donación, obtención, verificación, conservación, transporte y asignación de órganos en toda la UE y los recursos necesarios para cumplir esos requisitos.

 
  
MPphoto
 
 

  Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark y Anna Ibrisagic (PPE-DE), por escrito. (SV) Apoyamos el informe ya que la cooperación internacional en el uso de importantes órganos para transplante resulta positiva. Pretendemos fomentar el valor añadido que puede ganarse a través de una mayor coordinación, sin embargo, no respaldamos la armonización.

Por lo tanto, no creemos que el informe deba tomarse como pretexto para crear un organismo independiente de coordinación en la UE, sino que deseamos destacar las formas de cooperación que ya existen y que se mencionan en el informe.

Tampoco apoyamos la propuesta de crear una tarjeta europea del donante. Las decisiones sobre las normas de consentimiento que han de aplicarse a la donación y el transplante deben seguir siendo competencia de los Estados miembros, ya que éstas se basan en gran medida en valores morales que a menudo están vinculados a aspectos locales o culturales.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. (PT) He votado a favor del informe del señor Adamou sobre la Comunicación «Donación y transplante de órganos: Acciones de la UE» ya que creo que incrementar la concienciación pública sobre la donación y el transplante de órganos, conservar la naturaleza no comercial de las donaciones y luchar contra el tráfico de órganos a nivel mundial son medidas importantes para garantizar la calidad y la seguridad de las donaciones en Europa.

Dada la creciente necesidad de transplantes de órganos, las cada vez más largas listas de espera para transplantes y el consecuente aumento del número de fallecimientos debido a la escasez de órganos donados, la promoción de las mejores políticas de transplantes en la UE es esencial para salvar más vidas y ofrecer a los ciudadanos europeos una mejor calidad de vida.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. − (PT) El uso terapéutico de órganos humanos que implique la sustitución de un órgano no funcional por otro procedente de un donante puede, si se lleva a cabo con éxito, garantizar una vida plena y saludable durante muchos años a personas que de otro modo habrían necesitado frecuentes cuidados intensivos.

Aunque el uso de órganos humanos para transplantes ha aumentado de un modo constante en los países de la UE durante las últimas décadas, el número de personas que requieren un transplante es mayor que el número de órganos disponibles. Los estudios oficiales afirman que actualmente hay aproximadamente 40 000 personas en las listas de espera de Europa Occidental. La tasa de mortalidad mientras se espera un corazón, un hígado o un pulmón es de entre el 15 % y el 30 %.

La verificación del donante es importante para minimizar los riesgos para el receptor. Como se indica en el informe, es esencial someter al donante a un chequeo y establecer la presencia o ausencia de riesgo de transmisión de enfermedades, lo que implica toda una serie de exámenes. Sin embargo, en la actualidad no existe un consenso entre los Estados miembros con respecto a estas pruebas. De ahí la importancia de este informe para fomentar una mayor cooperación.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), por escrito. (FR) Me gustaría aprovechar esta votación para subrayar la permanente discrepancia que existe entre las palabras y las acciones en algunas zonas de la Unión Europea.

Una cosa es pedir a los Estados miembros que combatan el tráfico de órganos y dotarse de todo un arsenal penal disuasorio. Pero, ¿qué se supone que debemos pensar ahora que la Comisión y algunos de esos mismos Estados miembros reconocen la legitimidad de Kosovo y sus líderes, algunos de los cuales están personalmente implicados en el tráfico de órganos extraídos a prisioneros serbios ejecutados para tal fin, según lo que ha afirmado la señora Del Ponte, antigua Presidenta del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia?

¿Qué se supone que debemos pensar cuando ningún Estado miembro adopta sanciones contra China ni eleva ninguna protesta, mientras que los testimonios e investigaciones apuntan al hecho de que allí las ejecuciones se programan en función de la necesidad de órganos, a veces incluso para pacientes extranjeros? ¿Qué sucederá con esos europeos ricos que sortean la escasez de órganos practicando un turismo malsano que fomenta estas prácticas?

El informe del señor Adamou es extrañamente ambiguo a este respecto. Piadosas esperanzas en el interior, ensordecedor silencio en el exterior. Algo que ya habíamos presenciado antes en lo que respecta a algunos países.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de este informe. La donación de órganos salva vidas, es un regalo de uno mismo que constituye un último acto de solidaridad. Desafortunadamente, existe una constante escasez de órganos y en Europa mueren cada día casi diez personas en las listas de espera para transplantes.

La UE debe facilitar el acercamiento entre las organizaciones de transplantes nacionales. Una mayor cooperación ofrecerá garantías a los pacientes que donen o reciban órganos fuera de su propio Estado miembro. Algunos nuevos Estados miembros, cuyos sistemas sanitarios tienen una dotación más pobre, podrán beneficiarse de ello.

La escasez de órganos está relacionada demasiado a menudo con el tráfico de órganos. Estamos asistiendo a la aparición de distintas formas de «turismo del transplante» que explotan la pobreza fuera de las fronteras de la UE. Este «comercio» de seres humanos puede debilitar la confianza de los ciudadanos y agravar la escasez de donaciones voluntarias de órganos y tejidos.

El principio de donación gratuita también es fundamental, aunque debe pagarse una compensación por los costes de la extracción de órganos a los donantes vivos.

Finalmente, debemos fomentar la investigación biotecnológica que proporcionará a los investigadores un medio para crear órganos a partir de tejidos existentes, ya procedan de los propios pacientes o de donantes de tejidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. − He votado a favor del informe Adamou que aborda un tema de vital importancia para todos los europeos y promueve la cooperación entre los Estados miembros en el ámbito relacionado con el transplante de órganos. Mi país, Escocia, tiene uno de los menores índices de donación de órganos de toda la UE y el Gobierno escocés está trabajando con los departamentos de salud del resto de las naciones del Reino Unido para mejorar esta situación.

Creo firmemente en la cooperación a través de toda la UE, una tendencia que complementará los sistemas de transplantes que funcionan en cada país y que fomentará los más estrictos criterios en cuanto a los requisitos de calidad y seguridad. Esta cooperación puede mejorar los servicios de transplantes en toda Europa, garantizado un mayor acceso a los órganos donados de un modo altruista.

 
  
MPphoto
 
 

  Diamanto Manolakou (GUE/NGL), por escrito. – (EL) Nos satisfacen las posturas adoptadas por el ponente con respecto al desarrollo de la donación y transplante de órganos en la UE, la prohibición de cualquier tipo de transacción financiera entre el donante y el receptor y de la comercialización de los transplantes, la lucha contra el turismo del transplante en los países en los que se produce un comercio de órganos y el reconocimiento de que el comercio de órganos está vinculado con las desigualdades sociales.

Es necesario desarrollar los transplantes ya que salvan vidas y transforman la calidad de vida de los enfermos crónicos, como las personas con problemas de riñón.

Para poder desarrollar el campo de los transplantes, es necesario promover una sólida conciencia humanitaria sobre la donación de órganos y para ello se requiere un entorno social concreto.

Por lo tanto, resulta positivo que esta resolución reconozca que el propio comercio de órganos debilita la donación e impide que se lleve a cabo un mayor número de transplantes.

Las circunstancias actuales parecen indicar que, para que aumente la concienciación sobre la donación de órganos, es necesario oponerse a la política de la UE y a la comercialización de la salud, el bienestar y las necesidades humanas.

Con el objeto de maximizar los beneficios de las multinacionales, esta política hunde a millones de europeos, incluso en nuestro propio país, por debajo del umbral de la pobreza, en el desempleo y el subempleo. Se ven obligados a vender todo lo que tienen para que sus seres queridos puedan mejorar.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), por escrito. − Deseo hacerme eco de la solicitud de Adamos Adamou para que se emprendan acciones a escala de la UE en el ámbito de la donación y el transplante de órganos. El año pasado, unas dos mil cuatrocientas personas se beneficiaron en el Reino Unido de un transplante de órganos, pero más de mil pacientes murieron esperando un órgano adecuado. Por lo tanto, los Estados miembros deben tomar medidas para aumentar su número de donantes, compartiendo buenas prácticas e incrementando la concienciación sobre el gravísimo problema al que nos enfrentamos con respecto a la donación de órganos. Los gobiernos y las instituciones europeas también deben hacer más esfuerzos para evitar el vergonzoso tráfico de seres humanos. El informe solicita medidas que son esenciales para poner freno al turismo del transplante y otros problemas más generales relacionados con este tema. Por todo ello, he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE-DE), por escrito. − (FR) La donación de órganos en la Unión Europea se enfrentará a tres retos principales en los próximos años.

El primero, la insuficiente disponibilidad de órganos en la UE. Esta carestía provoca a diario la muerte de casi diez pacientes que están esperando un transplante.

En segundo lugar, los riesgos vinculados al transplante de órganos siguen siendo un importante motivo de preocupación. La transmisión de enfermedades como el VIH, algunos tipos de hepatitis o incluso el cáncer siguen constituyendo una realidad que afecta a los ciudadanos europeos.

Finalmente, los Estados miembros de la UE deben abordar el problema del tráfico de órganos de un modo adecuado y coordinado. Aunque aún es un aspecto relativamente raro en la Comunidad, suscita preocupaciones políticas y, lo que es más importante, éticas.

Las recomendaciones incluidas en el informe del señor Adamou son un paso en la dirección correcta: el intercambio de buenas prácticas, un aumento de la cooperación, una mayor transferencia de órganos entre los Estados miembros, el incremento de la concienciación pública y la necesidad de conservar la naturaleza voluntaria y no comercial de la donación de órganos.

La adopción de estas propuestas contribuirá a mejorar notable y rápidamente las condiciones relacionadas con la donación y transplante de órganos.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE-DE), por escrito. − (SK) La donación y el transplante de órganos seguros, exitosos y accesibles son vitales para la Europa actual.

Más de sesenta mil pacientes están esperando en estos momentos un transplante de corazón, hígado, pulmón o riñón. La tasa de mortalidad mientras se espera un transplante es de entre el 15 % y el 30 %.

Hoy he votado a favor del informe de mi colega el señor Adamou.

Agradezco la iniciativa de crear un marco jurídico, que podría introducir una metodología común y criterios para determinar la idoneidad del donante y del transplante. Creo que el consenso entre los Estados miembros es la condición principal para incrementar la seguridad y la calidad del todo el proceso del transplante, desde la evaluación previa y la selección de un donante idóneo hasta la operación y el complejo seguimiento postoperatorio de los pacientes. Como médico, también deseo destacar la importancia de que exista una estrecha cooperación y un intercambio de buenas prácticas e información entre los profesionales sanitarios de los Estados miembros.

Paliar la escasez de órganos es un serio reto para Europa. Respaldo totalmente la petición del ponente de crear un sistema europeo eficiente para identificar a las personas que podrían convertirse en donantes de órganos tras su fallecimiento. Ese sistema proporcionaría métodos de comunicación e información eficaces, consiguiendo que los órganos de aquellas personas que desean donar sean realmente accesibles.

Garantizar una mejor información para la población constituiría otro importante paso hacia delante encaminado a obtener el incremento de la accesibilidad al donante. Estoy seguro de que el hecho de que este delicado tema se debatiera a nivel nacional contribuiría a aumentar la concienciación pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Cientos de miles de europeos viven pendientes de una lista de espera, esperando una segunda oportunidad para vivir. Una tarjeta europea del donante, un panel conjunto de donantes de órganos y una línea directa sobre transplantes sin duda contribuirían a mejorar las estructuras comunes.

Austria, al igual que otros países, es todo un ejemplo a este respecto ya que cualquier ciudadano austriaco que, en vida, no haya registrado su objeción a que sus órganos se usen tras su fallecimiento se convierte automáticamente en donante de órganos. En aquellos países en los que no sucede lo mismo, será necesario que se produzca un cambio de la conciencia sobre este tema ya que la espectacular escasez de donaciones de órganos está íntimamente relacionada con la carencia de concienciación de la población, pero también de los profesionales sanitarios. Sólo podremos incrementar el número de donaciones y transplantes de órganos y detener el comercio ilegal de órganos cuando abordemos este problema, mejoremos las estructuras y adoptemos medidas de promoción.

 
  
MPphoto
 
 

  Vincent Peillon (PSE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe sobre «Donación y transplante de órganos: Acciones de la UE» presentado por el señor Adamou.

Como todos sabemos, los transplantes de órganos pueden salvar vidas y mejorar la existencia diaria de muchos de nuestros conciudadanos. Sin embargo, en estos momentos la UE sufre una escasez crónica de órganos: en la actualidad cuarenta mil personas están esperando un transplante y se calcula que cada día mueren diez de ellos.

Hemos intentado resolver este problema concreto mediante el estudio de medidas como la introducción de una tarjeta europea del donante, la profundización de la cooperación entre Estados miembros, el aumento de la concienciación pública, la creación de una línea directa sobre transplantes y el fomento de la investigación en biotecnología, que en el futuro podría permitir desarrollar órganos en lugar de recurrir a las donaciones.

Sin embargo, la necesidad de resolver esta escasez de órganos no puede conducirnos a sacrificar nuestros valores. Estoy muy satisfecho con el hecho de que el texto insista en la donación voluntaria, gratuita y, siempre que sea posible, anónima, e invite a los Estados miembros a luchar de un modo más efectivo contra el tráfico de órganos y el turismo del transplante.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), por escrito. − (FR) El 23 de abril ratificaremos un informe sobre la donación y el transplante de órganos y sobre las acciones que habrá que emprender para incrementar la disponibilidad de órganos. Éste es un tema de vital importancia: diez personas mueren cada día en Europa debido a la escasez de órganos, en las listas de espera europeas hay más de quince mil pacientes y el tiempo medio de espera para conseguir un riñón —el órgano más transplantado— es de más de dos años en Bélgica. Resulta difícil aceptar estas estadísticas.

Apoyo la iniciativa de introducir una tarjeta europea del donante. Si tenemos en cuenta la urgencia que reviste la extracción de órganos, resultaría muy útil que, tras haber identificado a un donante potencial, tuviéramos una tarjeta europea estándar que todo el mundo pudiera leer y entender. Esta iniciativa también goza del respaldo de la inmensa mayoría de los ciudadanos belgas, la mayor parte de los cuales está a favor de la donación de órganos. Este hecho, combinado con el sistema del «consentimiento supuesto» y con una adecuada coordinación entre los centros de transplantes, explica por qué nuestro país se sitúa en una posición de vanguardia en lo que se refiere a transplantes realizados con éxito.

Lo único que lamentamos es no haber sido más ambiciosos a la hora de recomendar la adopción del sistema del consentimiento supuesto en toda Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI) , por escrito. − (IT) Señor Presidente, Señorías, he votado a favor del informe del señor Adamou sobre «Donación y transplante de órganos: Acciones de la UE» para fines terapéuticos, que resalta la importancia de la asistencia sanitaria a los ciudadanos de la UE y del resto del mundo.

En consecuencia, creo que los esfuerzos constantes en materia de investigación resultan necesarios para poder seguir desarrollando nuevas posibilidades de tratamiento y mejores procedimientos técnicos y organizativos para los transplantes, mediante la coordinación de proyectos y programas, inclusive entre los Estados miembros.

También considero que es fundamental fomentar la cultura de la donación de órganos mediante la realización de campañas de concienciación para que sigan aumentando las donaciones y creo que esto debería incluir un recordatorio a los ciudadanos de que la probabilidad de que reciban un órgano es cuatro veces mayor que la probabilidad de que donen uno.

Finalmente, me gustaría subrayar la extrema importancia de combatir el tráfico de órganos tanto dentro como fuera de la UE mediante el reconocimiento de que esta acción ilegal es siempre sinónimo de pobreza y desesperación.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), por escrito. − La necesidad de una mayor cooperación entre los Estados miembros resulta esencial si deseamos ayudar a los ciudadanos de la UE que necesitan un transplante de órganos.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), por escrito. − (PL) He apoyado el Informe Adamou sobre la donación y el transplante de órganos porque creo que el transplante de órganos constituye un adelanto en el servicio que la ciencia le ofrece al hombre. Muchas personas le deben sus vidas a un órgano transplantado y con él consiguen una mejor calidad de vida.

Necesitamos un incremento en la concienciación social, asociado a un aumento del número de donantes desinteresados. Creo que el factor clave en la lucha contra la carestía de órganos es crear un sistema eficaz que identifique a las personas que tras su fallecimiento podrían convertirse en donantes de órganos en el caso de que se cumplieran todos los requisitos vigentes en los Estados miembros con respecto a la expresión del consentimiento. La concienciación social y la opinión pública desempeñan un papel fundamental, por lo que otro factor importante debe ser la educación continuada.

 
  
  

- Informe: Marian Harkin (A6-0070/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe de propia iniciativa de la señora Harkin sobre la función del voluntariado como contribución a la cohesión económica y social.

Deseo expresar mi admiración por su excelente investigación sobre el voluntariado como fuerza principal para alimentar a la sociedad civil y reforzar la solidaridad, uno de los valores esenciales de la UE. Este reconocimiento de la utilidad del voluntariado tanto en la esfera pública como en la privada es fundamental para su desarrollo y para encontrar el equilibrio entre los aspectos económicos, sociales y medioambientales, es decir, el desarrollo sostenible que conforma la esencia del espíritu europeo.

Lamento que el informe no aborde la cuestión del valor del voluntariado sin tratar también el tipo de voluntariado que podría catalogarse como retribuido ya que la ponente ha definido el voluntariado como una actividad no remunerada. Este informe es un importante paso hacia delante en el indispensable reconocimiento de las instituciones sin fines de lucro (INFL).

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (UEN), por escrito. − (PL) Señor Presidente, el trabajo voluntario constituye una inestimable contribución para la construcción de la sociedad civil y para la plena democracia mediante la implicación de los ciudadanos en actividades a escala local y regional. El potencial para desarrollar dichas actividades es de especial importancia en los países en los en los que una sociedad civil activa se topa con la persecución que ejercen las élites que ostentan el poder. He dado mi respaldo al informe de la señora Harkin porque estoy de acuerdo en que la Comisión Europea debe promover los proyectos transfronterizos en el ámbito del trabajo voluntario en lo que se refiere a nuestro cercano vecino, Belarús. Para los bielorrusos supondría una expresión concreta de apoyo a sus esfuerzos en la lucha contra el régimen Lukashenko.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − (PT) No cabe duda de que lo que denominamos «voluntariado» desempeña una función social muy importante como contribución a la búsqueda de respuestas a las necesidades y problemas de los ciudadanos, especialmente mediante la promoción de la solidaridad eficaz y la ayuda mutua.

Por este motivo, rechazamos la idea de que el «voluntariado» sea una cuestión de «significativos ahorros para los servicios públicos». Por el contrario, pensamos que cuanto más mejoren los servicios públicos que los Estados ofrecen y garantizan a sus ciudadanos, más importante será la función del voluntariado.

Como se ha dicho, es esencial garantizar que «la actividad voluntaria sea un complemento a la actividad de los servicios públicos y no un sustituto de la misma». El «voluntariado» no puede utilizarse como un pretexto o una forma de animar a los Estados a desatender sus responsabilidades, especialmente sus obligaciones sociales, mediante su transferencia a organizaciones pseudo-caritativas.

Con este contexto en mente, estamos defendiendo la necesidad de que haya un apoyo eficaz y adecuado para las organizaciones sin fines de lucro, entre las que se encuentran el movimiento de cooperación, las empresas y organismos locales, las asociaciones de vecinos y las asociaciones deportivas, recreativas, culturales, juveniles o infantiles.

Finalmente, recalcamos el hecho de que la actividad voluntaria también depende de que los trabajadores tengan tiempo libre, de lo que se desprende la necesidad de evitar la excesiva explotación a través de los horarios laborales, los bajos salarios o la precariedad.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE-DE), por escrito. − (PL) Un sistema democrático no puede funcionar de un modo eficiente sin la sociedad civil. Me complacen enormemente todas las iniciativas que favorezcan el fortalecimiento de los vínculos sociales y de la democracia participativa y no me cabe ninguna duda de que el trabajo voluntario es una de esas iniciativas.

También soy consciente de en qué medida la implicación y el trabajo en beneficio de otras personas tienen una repercusión en el desarrollo de actitudes positivas ante la vida. La contribución del sector del voluntariado a la promoción del diálogo intercultural y la integración social, a la reconstrucción de la confianza social y a la reincorporación a la sociedad de aquellos que habían sido excluidos también tiene un valor inestimable.

También me gustaría llamar su atención sobre algo que, desde mi punto de vista, constituye un aspecto económico muy importante del trabajo voluntario. El voluntariado es una excelente oportunidad para adquirir nuevas habilidades y competencias, lo que mejora las oportunidades personales en el mercado de trabajo y permite una suave transición del mundo académico a las actividades laborales, algo que resulta muy valioso especialmente para los jóvenes. Es más, como la autora del informe señala, el trabajo voluntario desempeña una importante función en la formación del producto interior bruto, un aspecto que no debe pasarse por alto.

Espero que las propuestas incluidas en el informe puedan convencer a la Comisión Europea y a los Estados miembros para que presenten un mayor abanico de soluciones que contribuyan a fomentar y reforzar institucionalmente el sector del voluntariado.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. − He votado a favor del Informe Harkin que reconoce la inmensa contribución del voluntariado al fomento de la cohesión económica y social. El informe solicita expresamente a las autoridades locales, regionales y de los Estados miembros que reconozcan el valor del voluntariado y que trabajen en cooperación con las organizaciones de voluntarios. Considero que esta cooperación es vital y, en este contexto, me satisfacen las recientes iniciativas de mi Gobierno para aumentar sustancialmente los recursos disponibles para el sector del voluntariado en toda Escocia.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE), por escrito. (RO) He votado a favor de la resolución referente a la contribución del voluntariado a la cohesión social europea, pero me gustaría hacer varios comentarios de carácter financiero-presupuestario.

La Unión Europea ha creado el Servicio Voluntario Europeo en el contexto del programa «Juventud en Acción». Éste proporciona a los jóvenes la posibilidad de llevar a cabo cursos formativos en diferentes sectores profesionales o de trabajar en organizaciones no gubernamentales en otro Estado miembro. Los operadores de este servicio son empresas y ONG acreditadas por la Comisión Europea en cada Estado miembro.

El problema reside en el presupuesto del Servicio Voluntario Europeo, que no excede los cuarenta y dos millones de euros anuales, una cantidad con la que se deben financiar los gastos de viaje de varias decenas de miles de voluntarios europeos, además de unos gastos mínimos asociados. Los jóvenes muestran un gran interés y hay muchas organizaciones de desean poner en práctica este programa. Sólo en Rumania, un nuevo Estado miembro, hay más de sesenta organizaciones acreditadas para el intercambio de voluntarios y las solicitudes para este curso formativo superan las cinco mil.

Desafortunadamente, aunque el servicio voluntario europeo ha demostrado ser un programa muy atractivo, su financiación sigue sin ser la adecuada.

 
  
MPphoto
 
 

  Sérgio Marques (PPE-DE), por escrito. − (PT) He votado a favor de este informe que pone de relieve la función del voluntariado como contribución a la cohesión económica y social. Hay más de cien millones de ciudadanos europeos implicados en actividades voluntarias, que corresponden por término medio a una contribución económica del 5 % del PIB. El voluntariado conduce a la implicación directa de los ciudadanos en el desarrollo local y desempeña una importante función en la adquisición de habilidades, lo que mejora las posibilidades de empleo de los voluntarios y les permite aprender una amplia gama de cualificaciones y competencias.

Respaldo este informe que destaca el hecho de que las autoridades locales, regionales y de los Estados miembros deben reconocer el valor del voluntariado como contribución a la cohesión social y económica y deben desarrollar estrategias para fomentar el voluntariado. La Comisión debe trabajar en la creación de un sistema aplicable a todos los fondos comunitarios mediante el cual la actividad de voluntariado pueda obtener reconocimiento como contribución a los proyectos cofinanciados.

La Comisión, los Estados miembros y las autoridades regionales y locales deben promover el voluntariado a través de la educación a todos los niveles, de modo que se vea como una contribución normal a la vida comunitaria.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), por escrito. − Me congratulo por el informe de la señora Marian Harkin sobre la función del voluntario como contribución a la cohesión económica y social. La contribución del voluntariado a la sociedad es inestimable. Es más, cien millones de ciudadanos de los 27 Estados miembros están implicados en alguna actividad voluntaria, lo que constituye una cifra alentadora que debe aumentarse. He votado a favor de las recomendaciones del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) El trabajo no retribuido de los voluntarios resulta esencial para el bien público. Sería imposible enfrentarse a desastres como inundaciones o grandes incendios sin la ayuda de trabajadores voluntarios no retribuidos. Hemos de darnos cuenta de que, sin el trabajo voluntario, habría una gran cantidad de cosas que simplemente no funcionarían y que no podrían ser financiadas por el Estado.

En muchas organizaciones voluntarias, el número de miembros activos decrece de forma constante. Las razones de este hecho incluyen la mayor brevedad del periodo de servicios comunitarios como sustitución del servicio militar, el reasentamiento de familias y la presión en el ámbito laboral y académico. Por ejemplo, debido a la escasez de voluntarios, los miembros de los servicios de control de incendios no pueden dejar su lugar de trabajo, incluso si el país les reembolsa sus salarios a las empresas contratantes. Las empresas han de recibir el firme mensaje de que ellas también se benefician del trabajo voluntario y debemos realizar comparaciones de las mejoras prácticas para descubrir cómo conseguir que el voluntariado siga siendo atractivo y de ése modo poder lograr nuestros objetivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE), por escrito. (SK) El trabajo voluntario no recibe el apoyo y la atención que merece en la Unión Europea. Ése es el motivo por el que he votado a favor del informe de la ponente, la señora Marian Harkin, sobre la función del voluntariado como contribución a la cohesión económica y social. Estoy de acuerdo con la ponente en que las instituciones europeas deben establecer un sistema de apoyo flexible y alejado de la burocracia.

No debemos subestimar el trabajo voluntario, ya que representa una parte importante de la vida democrática en Europa e implica a más de cien millones de europeos de distintas edades, credos y nacionalidades. Refleja la inmensa determinación de los individuos y refuerza el vínculo entre los ciudadanos europeos y la UE.

El voluntariado posee una larga tradición en los países de Europa Occidental y en los Estados Unidos. Sin embargo, las organizaciones no gubernamentales y sin ánimo de lucro de los antiguos países comunistas no introdujeron las actividades voluntarias hasta la instauración de la democracia. La Organización Mundial del Movimiento Scout estuvo totalmente prohibida en los regímenes totalitarios comunistas. En la actualidad, sus actividades atraen cada vez a más entusiastas entre sus filas: personas de diferentes edades y de distintas partes de la UE. Hoy en día no podemos imaginar ningún suceso sin la presencia de organizaciones eclesiásticas y caritativas, sin la presencia de la Cruz Roja. Los voluntarios también contribuyen a animar y movilizar a los ciudadanos de las comunidades desfavorecidas, por ejemplo en el Centro Europeo de Voluntariado y el Foro Europeo de la Juventud, en lo que se refiere a los principios de la sociedad civil, a través del desarrollo y mediante la reactivación y la promoción de las tradiciones, la singularidad y la diversidad de las regiones.

Considero que el voluntariado es una forma de energía renovable y por tanto apoyo la recomendación del ponente de que 2011 sea declarado Año Europeo del Voluntariado.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. − (PT) Puedo confirmar el valor social del voluntariado y apoyo su desarrollo y el reconocimiento de su valor en nuestras sociedades. Deseo dejar claro que la realidad del voluntariado puede resultar aún confusa en los datos estadísticos, en las definiciones y en su uso.

Las clarificaciones incluidas en el informe me parecen importantes y creo que las medidas sugeridas para arrojar luz sobre los datos existentes sobre este tipo de actividad son necesarias ya que éste es un trabajo no retribuido, por lo que debe diferenciarse claramente de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. El valor añadido de estas actividades voluntarias es muy importante para nuestras sociedades y por lo tanto resulta legítimo reconocerlo y distinguirlo. Sin embargo, no debemos aprovecharnos de su carácter altruista para sustituir los esfuerzos que las sociedades, las autoridades responsables o el sector privado deben realizar para potenciar las oportunidades que se ofrecen a escala comunitaria.

Los distintos fondos comunitarios está diseñados para estimular la economía europea y para promover la cohesión socioeconómica, el crecimiento y el desarrollo sostenible de las sociedades europeas. La actividad voluntaria es un complemento que, como ciudadanos, ofrecemos a los demás. Tenemos que potenciarlo y reconocerlo pero no debemos considerarlo nunca como un extra del que podemos aprovecharnos o que podemos usar como excusa para reducir nuestros esfuerzos encaminados a ofrecer y crear una calidad de vida cada vez mejor en las sociedades europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), por escrito. − El voluntario requiere un mayor reconocimiento en la UE. El Informe Harkin determina varias formas mediante las cuales la Comisión y los Estados miembros pueden contribuir al voluntariado. Espero que la Comisión apoye la declaración de 2011 como Año Europeo del Voluntariado. También que gustaría que el año próximo, 2009, fuera en Escocia el Año Escocés del Voluntariado.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE-DE), por escrito. − (SK) En primer lugar, nos encontramos con el problema de la financiación de las organizaciones no gubernamentales mediante fondos comunitarios. Las organizaciones pequeñas que llevan a cabo actividades muy útiles a escala local y regional necesitan ayuda especial para preparar las solicitudes. La documentación que hay que elaborar tiene casi el mismo tamaño que la guía telefónica de Bratislava. La burocracia se ha convertido en un aspecto tan complejo que apaga el entusiasmo de los voluntarios. Tenemos evitar que se abuse de los programas comunitarios, pero la precaución y la prevención no pueden hacerlos menos accesibles para los ciudadanos.

En segundo lugar, según mi experiencia personal como miembro de la junta del Foro por la Vida, puedo confirmar que el voluntariado contribuye a la cohesión social mediante la creación de capital humano, independientemente de la edad del voluntario. En el Foro por la Vida, los jóvenes aprenden valores como la responsabilidad y la generosidad y adquieren experiencia en la creación de relaciones interpersonales. El capital humano es la mayor contribución del voluntariado a la cohesión social. Por lo tanto, pedimos a los Estados miembros y a las regiones que utilicen esta incomparable forma de inversión en nuestro futuro.

En tercer lugar, el voluntariado debe recibir el reconocimiento necesario. Los hombres y mujeres que dedican su tiempo al trabajo voluntario a la par que afrontan los cambios del mercado laboral y de la importancia de la solidaridad intergeneracional en las familias y en la sociedad debe recibir un reconocimiento oficial. Soy la ponente para el informe sobre estos aspectos de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, lo que quiere decir que podremos continuar este debate en otoño.

 
  
  

- Informe: Jean-Pierre Audy (A6-0079/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. (PT) Si tenemos en cuenta que es una institución pública que gestiona considerables sumas de dinero, el BEI debe publicar información detallada sobre los proyectos y acciones financiadas. El BEI actualmente proporciona información general sobre los proyectos financiados, incluido el país que recibe los fondos. Sin embargo, esa información es insuficiente. Por lo tanto, lamentamos que se haya rechazado la enmienda que ha presentado nuestro grupo y que solicitaba que el BEI aumente su esfuerzo por garantizar la transparencia y haga públicos los nombres de los beneficiarios financieros de los créditos globales concedidos a través de intermediarios financieros.

Además, entre otros aspectos importantes, no estamos de acuerdo con que el BEI tenga como objetivo la consecución del mercado único mediante la financiación de infraestructuras destinadas a liberalizar mercados —como en el caso de la energía— o que se le conceda un énfasis especial a la financiación de «asociaciones público-privadas» en virtud de una política de uso de los fondos públicos que pretende financiar el importante capital privado.

Por el contrario, el BEI debe usar sus recursos financieros como un instrumento para lograr de un modo eficaz la «cohesión social y económica» mediante el fomento de acciones encaminadas a reducir las diferencias regionales, a promover la convergencia real y a estimular el crecimiento y el empleo, especialmente en las regiones menos desarrolladas económicamente de la UE, además de a lograr una política de cooperación eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Diamanto Manolakou (GUE/NGL), por escrito. – (EL) Se le pide al BEI que conceda un apoyo más enérgico a la financiación de capital privado, que refuerce la competencia, que promueva la privatización de la energía, el transporte y las infraestructuras de planificación y que financie grandes proyectos en cooperación con entidades privadas. Esta infraestructura resulta útil para el capital y supone una privatización simultánea que equivale a la especulación. El BEI está orientado hacia las normas de competencia y libre mercado: en lugar de responder a las necesidades de la población, asegura nuevos beneficios.

Los monopolios agotan la financiación nacional y comunitaria, las infraestructuras explotadas y los proyectos principales, además de los recursos que les otorga el BEI. De este modo, los monopolios reducen la ya pequeña cantidad de capital privado que utilizan al asumir proyectos que van en detrimento del conjunto de la comunidad.

Los ingresos fiscales y la reducción de prestaciones y subsidios a arrendatarios, pensionistas, agricultores y a las clases obreras en general se han encauzado hacia la financiación de los monopolios.

Los aerogeneradores que destruyen el medio ambiente, como los de las islas del mar Egeo, provocan un pronunciado incremento en los peajes de las principales carreteras públicas, en las colaboraciones entre el sector público y el privado y así sucesivamente; y todo ello en aras del beneficio conseguido al hacer contratos con individuos y, por supuesto, con el respaldo de las garantías estatales. En otros países se están promoviendo proyectos similares sin ningún tipo de control social con el objetivo de asegurar mayores beneficios empresariales y en nombre del crecimiento —el crecimiento del capital, naturalmente—.

 
  
  

- Informe: Dan Jørgensen (A6-0109/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006 y del informe del señor Jørgensen, que recomienda aprobar la gestión de la Comisión.

El informe señala que son los Estados miembros los que administran el 80 % del gasto comunitario en virtud de la «gestión compartida» y que cada Estado miembro debe ser capaz de asumir la responsabilidad de la gestión de los fondos que recibe de la UE. En estos momentos, se rinden cuentas de esta responsabilidad bien mediante una declaración de gestión nacional única o bien a través de varias declaraciones dentro del marco nacional. Existe una necesidad urgente de alcanzar un acuerdo entre la Comisión y los Estados miembros sobre los procedimientos de informe para la gestión compartida en el futuro, ya que resulta deplorable que los pagos para medidas estructurales, políticas interiores y acciones exteriores sigan viéndose afectados por graves errores materiales a nivel de las organizaciones que las llevan a cabo.

Lamento la aceptación tácita de la Comisión de la irresponsabilidad colectiva de la mayoría de los Estados miembros en lo que se refiere a la gestión financiera de la UE. Finalmente, apoyo la idea de crear una autoridad europea encargada de las cuestiones inmobiliarias.

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder (IND/DEM), por escrito. − (NL) La Comisión de Control Presupuestario desea aprobar la gestión de la Comisión Europea de su presupuesto financiero para el ejercicio 2006. No respaldo esa decisión, ya que creo que sería mejor posponer esa decisión hasta otoño.

La Comisión Europea está intentado rectificar un gran número de errores con respecto a los Fondos Estructurales. Además, el Parlamento Europeo también desea hacer un seguimiento de los elementos de acción propuestos mediante un grupo de trabajo. Sin embargo, aún queda por saber si las acciones tendrán el efecto deseado. Al fin y al cabo, el número de errores en relación con los Fondos Estructurales ha sido demasiado alto desde hace muchos años.

Los aspectos prácticos asociados a los Fondos Estructurales son imposibles de gestionar: los errores se producen debido al excesivo número de normas para los receptores de los subsidios y a su amplia variabilidad. Las normas son un elemento de la legislación que estará en vigor hasta el año 2013. Es necesario establecer auditorías más centradas y exigentes para solucionar los problemas en este ámbito. Si se pospone la aprobación de la gestión, el Parlamento estudiaría los resultados más detenidamente y mantendría la presión.

Además, el Parlamento puede animar a los Estados miembros a hacer mayores esfuerzos con respecto a las declaraciones de gestión nacionales, en las que el Ministro es el responsable de la inversión de los fondos de la UE en el Estado miembro.

Finalmente, solicito que se encuentre una solución aceptable con respecto a la posición de los asistentes, de modo que no haya problemas en lo referido a sus obligaciones sociales y a los pagos de impuestos.

 
  
MPphoto
 
 

  James Elles (PPE-DE), por escrito. − El Tribunal de Cuentas no ha podido aprobar los libros de la UE por decimotercero año consecutivo. Aunque se han hecho algunos progresos, sigue siendo necesario solucionar este problema urgentemente y de un modo enérgico. Los diputados conservadores al PE tienen la firme determinación de seguir presionando a la Comisión para conseguir las sustanciales reformas que tanto tiempo llevamos pidiendo.

Debe haber una tolerancia cero con respecto al derroche, el fraude y la mala gestión. La Comisión tiene la responsabilidad política y nosotros someteremos el proceso de control presupuestario a un riguroso examen.

Pero la responsabilidad de rendir cuentas no recae únicamente en la Comisión. En la actualidad, los Estados miembros gastan aproximadamente el 80 % del dinero de la UE. El informe del Parlamento sobre el presupuesto de la Comisión destaca la necesidad de imponer más controles y de una mayor coordinación a nivel nacional.

Los Estados miembros deben asumir la responsabilidad de estos fondos a través de las declaraciones nacionales de gestión. Por fortuna, se han hecho progresos, aunque, hasta la fecha, demasiado poco importantes como para garantizar una declaración de fiabilidad favorable. Por esa razón fundamental, los conservadores votaremos de nuevo en contra de la aprobación de la gestión del ejercicio 2006 de la Comisión Europea y de otras instituciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. (PT) Entre otros aspectos importantes, destacamos que:

- Es significativo que de nuevo hayan surgido «dudas» con respecto al uso de los fondos comunitarios en el ámbito de la «acción exterior» de la UE. Dudas referentes a los receptores finales, a las cantidades que se han gastado en realidad, a los proyectos financiados, en resumen, dudas sobre el propósito al que realmente se destina el dinero (podríamos añadir que en Iraq o en Kosovo, por mencionar algunos ejemplos). Curiosamente, la mayoría del PE, normalmente tan pródiga en exigir medidas, está siendo muy prudente en este caso. ¿Por qué?

- Es más, de nuevo aumentan los compromisos presupuestarios pendientes de pago en relación con las políticas estructurales y el Fondo de Cohesión, hasta alcanzar los 131 600 millones de euros.

- Vale la pena recordar que, según la «regla n+2», esta cantidad «vencerá» si no se ha usado cuando finalice el año 2008.

- También debemos apuntar que el Tribunal de Cuentas ha señalado que, en el ámbito de la política agrícola común, el régimen de pago único ha dado lugar a un significativo aumento de las hectáreas y beneficiarios que reciben ayuda directa. Entre ellos, el Tribunal ha identificado a empresas ferroviarias, clubes hípicos y clubes de golf y recreativos, además de a corporaciones municipales, y ha reconocido que se han atribuido derechos a propietarios que nunca habían llevado a cabo actividades agrícolas…

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), por escrito. − He votado a favor del informe del señor Jørgensen sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006, Sección III – Comisión. La cooperación entre el Parlamento y la Comisión en estos aspectos, especialmente en lo que se refiere a la puesta en práctica del plan de acción de los Fondos Estructurales, siempre es bienvenida. Por tanto he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Mary Lou McDonald (GUE/NGL), por escrito. − Estoy muy descontenta porque la Comisión no ha proporcionado un informe demasiado exigente sobre dónde ha ido a parar el dinero y en qué se ha gastado, especialmente en el ámbito de las acciones exteriores. En un momento en el que la UE está intentado ampliar sus áreas de acción exterior, resulta inaceptable que la presentación de cuentas se haya abordado de una forma tan informal.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE), por escrito. (PL) Este 22 de abril de 2008 se ha producido un debate muy importante en relación con la votación de la aprobación de la gestión para el 2006.

A pesar de la serie de conclusiones críticas relacionadas con la evaluación de la ejecución del presupuesto de 2006, se ha presentado una solicitud positiva para que el Parlamento apruebe la gestión.

Me gustaría comentar algunos problemas importantes.

Primero, la burocracia de la UE está demasiado bien desarrollada y por lo tanto debemos efectuar una revisión adecuada de las agencias y otras instituciones similares en torno a la Direcciones Generales de la Comisión.

En segundo lugar, es necesario simplificar los procedimientos y todo el resto del sistema de solicitudes públicas para posibilitar el uso de los fondos de la UE.

En tercer lugar, los beneficiarios están buscando un mayor número de proyectos más pequeños y de proyectos a los que pueda acceder con más facilidad el ciudadano medio.

Mi cuarto comentario es que los progresos conseguidos en el modo en que se usan los fondos de la UE en el ámbito de la política agrícola común no tienen ningún valor. Mientras tanto, debe llevarse a cabo una investigación sobre la razón por la que existe un bajo nivel de solicitudes para los fondos de cohesión del FEDER y el FSE en los nuevos Estados miembros.

En quinto lugar, algunos Estados miembros han presentados certificados auditados por las agencias de control nacional con respecto a la gestión de los fondos de la UE. Esta forma de gestión financiera en la UE debería ampliarse y usarse en otros países de la Comunidad.

Finalmente, vale la pena destacar que 2006 es el último año de la Agenda de Berlín (perspectiva financiera 2000-2006), por lo que éste debería ser un ejercicio que presentara un buen nivel de solicitud de fondos de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriele Stauner (PPE-DE), por escrito. − (DE) He votado en contra de la aprobación de las cuentas de la Comisión porque son muchos los ámbitos en los que los fondos presupuestarios no se han usado de un modo austero y eficiente en 2006. Esta afirmación se refiere especialmente al dinero de los Fondos Estructurales, a la corrupción en múltiples áreas que se ha descubierto durante 2007 y a los contratos referentes a servicios de seguridad para edificios. He presentado varias preguntas escritas con respecto a esto último, pero no he obtenido ninguna respuesta satisfactoria por parte de la Comisión.

 
  
  

- Informe: José Javier Pomés Ruiz (A6-0091/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Presidente del Parlamento Europeo con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 y del informe del señor Pomés Ruiz, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Me satisface la idea de que el nuevo Estatuto de los Asistentes entre en vigor al mismo tiempo que el Estatuto de los Diputados.

En cuanto a las dietas de asistencia parlamentaria, creo que la libertad contractual de los diputados al Parlamento Europeo debe mantenerse, ya que es una condición de su independencia, bajo la supervisión de las autoridades nacionales y de acuerdo con el principio de subsidiariedad. Por lo tanto, me opongo a cualquier medida que limite la libertad de los diputados para contratar a sus propios asistentes, por supuesto siempre que el trabajo se lleve a cabo realmente y se remunere proporcionalmente.

En cuanto al fondo de pensiones voluntario, un sistema de pensiones complementario financiado conjuntamente por el diputado y su contratante, estoy de acuerdo con la publicación de los nombres de los beneficiarios y con el hecho de que la reforma de este plan de pensiones debe llevarse a cabo de forma simultánea a la reforma del Estatuto de los Diputados. Finalmente, respaldo la evaluación de las necesidades de personal para decidir cuántos funcionarios serán necesarios para ayudar a los diputados al PE tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), por escrito. − (FR) La treintena de informes que hoy sometemos a votación y que están relacionados con la aprobación de la gestión de las finanzas comunitarias por parte de diversas instituciones y agencias de la UE demuestra que existe un control presupuestario. También demuestran que es precisamente ese control el que contribuye a destacar fallos, derroches y abusos en la gestión de los Fondos Estructurales y la ayuda exterior, o, como mínimo, algunos de ellos. Sin embargo, esos informes también demuestran que el Parlamento ha decidido aprobar la gestión de las finanzas europeas a pesar de todo.

Esto no es un ejercicio de crítica, es una demostración política de apoyo a la maquinaria de Bruselas de la que forma parte. Hemos de admitir que está preocupado por las deficiencias que se ponen de relieve en el informe de auditoría sobre las dietas de asistencia parlamentaria. También resulta significativo que la transparencia que el Parlamento está tan dispuesto a pedir al resto de los organismos —Consejo, Comisión, Estados miembros y agencias—, obviamente, no le parece válida para sí mismo. Este informe, que puede debilitar gravemente la reputación de esta Cámara, no está a disposición del público en general y ni si quiera a disposición de todos los diputados al PE. Adoptar medidas correctoras a posteriori no es suficiente para descartar estas graves acusaciones y mantenerlas en secreto no va a hacer que desaparezcan.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. (PT) La aprobación de la gestión del presupuesto de 2006 por parte del Parlamento Europeo está marcada por la sombra de la sospecha, que, injustamente, se ha cernido por igual sobre todos los diputados, debido a la decisión de catalogar como «confidencial» el informe de auditoría interna de 2006, que presuntamente hace referencia a las irregularidades en el uso de las dietas de asistencia parlamentaria.

Una decisión de esta naturaleza coloca a todos los diputados electos al PE bajo sospecha, algo que no podemos aceptar. Por lo tanto, nuestro Grupo parlamentario ha presentado una enmienda que exige que «el informe de auditoría interna se ponga inmediatamente a disposición de todos los diputados al Parlamento y de la población en general». Desgraciadamente esta propuesta ha sido rechazada por la mayoría del Parlamento.

En lo que se refiere al multilingüismo, resulta muy preocupante que el uso de las lenguas oficiales de la UE se valore cada vez más desde el punto de vista «económico» —es decir, teniendo en cuenta los costes— y que periódicamente surjan normativas destinadas a restringir su uso, lo que pone en peligro el derecho de los hablantes de hablar y ser respondidos en su lengua materna en las reuniones o visitas oficiales en el ámbito de la actividad del Parlamento Europeo.

También lamentamos el hecho de que el Parlamento no haya aprobado la enmienda presentada por nuestro Grupo parlamentario solicitando el uso en el PE de software de código abierto.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE-DE), por escrito. − (FI) No puedo votar a favor del punto 65 del informe A6-0091/2008 del señor Pomés Ruiz, porque no define el concepto de familiares de un modo preciso. Si el texto hubiera hecho referencia a la prohibición de contratar a «miembros de la familia» creo que el punto 65 habría sido más defendible y aceptable.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE), por escrito. − (PL) El ponente, el señor Pomés Ruiz, ha elaborado un buen informe.

Me satisface que el Presidente del Parlamento Europeo haya aceptado el principio del diálogo político en el contexto del procedimiento de aprobación de la gestión.

También me parece muy positiva la oferta que ha hecho el Secretario General de celebrar reuniones periódicas con la Comisión de Control Presupuestario sobre la ejecución del presupuesto del Parlamento, fuera del marco del procedimiento anual de la gestión.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson (PSE), por escrito. − He votado en contra de la propuesta de resolución sobre este informe porque creo que el hecho de que los diputados voten a favor de prohibir la posibilidad de contratar legítimamente a familiares mientras que al mismo tiempo rechazan publicar los detalles del régimen de pensiones privado pagado por el contribuyente del que ellos mismos se benefician es el colmo de la hipocresía.

Esto incluye, por supuesto, la cuestión de si los diputados vuelven a abonar aquellas contribuciones para beneficio propio extraídas de las dietas de gasto general que reciben los diputados, algo que creemos que muchos no hacen. En el mejor de los casos, este sistema no es transparente, en el peor, es una flagrante hipocresía.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott (IND/DEM), por escrito. − Siento tener que decir que he votado en contra de este informe. No puedo respaldar la referencia al Tratado de Lisboa del apartado 10, que tiene en cuenta el nuevo procedimiento presupuestario derivado del Tratado de Lisboa.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), por escrito. − Resulta decepcionante que los diputados no voten a favor de una mayor apertura y de una publicación clara del informe interno de los auditores.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (PSE), por escrito. − Todas las enmiendas que el Partido Laborista en el Parlamento Europeo (EPLP) ha respaldado en la sesión plenaria de hoy sobre la aprobación de la gestión del presupuesto de 2006 por parte del Parlamento Europeo tenían como objetivo incrementar la transparencia en los ámbitos en los que el Parlamento es el responsable de administrar los fondos públicos.

Enmienda 16: Después de que los miembros de la Comisión de Control Presupuestario revelaran algunos de los detalles incluidos en su informe, el FPLP considera que, siempre y cuando las investigaciones en curso no se vean comprometidas, la publicación de este informe es de interés público.

Enmienda 4: El FPLP cree que esta enmienda refuerza la necesidad de que se produzca un seguimiento de las acciones adoptadas en virtud del informe de auditoría interno.

Enmienda 7: El FPLP ha votado a favor de esta enmienda, ya que es importante que la Comisión de Control Presupuestario tenga derecho a examinar los planes de ambos estatutos.

Enmienda 11: El FPLP cree que, dado que el fondo de pensiones voluntario se sufraga parcialmente mediante fondos públicos, la lista de diputados debe hacerse pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Wise (IND/DEM), por escrito. − He votado en contra simplemente porque no deseo que la UE me diga a quien puedo o no puedo contratar.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0096/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del presupuesto del Consejo para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del Consejo. Lamento que, a diferencia de otras instituciones, el Consejo no publique un informe de actividades anual, debido al pacto entre caballeros de 1970. No obstante, parece esencial que lo haga para que los ciudadanos europeos vean al Consejo como un órgano más responsable. En virtud de este acuerdo de caballeros, el Consejo se compromete a no modificar la estimación de gasto del Parlamento Europeo. Este compromiso sólo es vinculante si esa estimación de gasto no entra en conflicto con las disposiciones comunitarias, especialmente en lo que respecta al Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y el régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades y a la sede de las instituciones.

En cuanto al ámbito de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC), respaldo la petición de máxima transparencia y aquélla destinada a garantizar que, de acuerdo con el punto 42 del Acuerdo Interinstitucional del 17 de mayo de 2006, en el presupuesto del Consejo no debe aparecer ningún gasto operativo de la PESC. Sin embargo, creo que el Consejo debe tener un presupuesto discrecional para la PESC.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. (PT) Aquí se habla mucho de la palabra «transparencia» y se plantean muchas exigencias a (algunos) Estados miembros en esta materia a nivel de política económica y presupuestaria.

Sin embargo, el Consejo, el órgano supranacional de toma de decisiones de la UE compuesto por representantes de los diversos Gobiernos de los Estados miembros —que verá como aumentan sus competencias si se aprueba el Tratado de «Lisboa»— parece ser inmune a esas «exigencias» ya que no tiene que presentar ningún informe anual de actividad.

«Haz lo que yo digo, no lo que yo hago»… Ése podría ser el lema del trabajo del Consejo durante el proceso de aprobación de la gestión de 2006.

Aunque el informe del Parlamento Europeo que hoy se somete a votación no adopta una línea crítica más firme sobre la postura del Consejo, al menos sí solicita que se reconsidere esa decisión, además de una mayor cantidad de información, especialmente con respecto a los importes que se usan en el ámbito de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC). Pide que se indique la naturaleza exacta de los gastos, punto por punto, y una evaluación a posteriori de las «misiones» de la Política Europea de Seguridad y Defensa y de las acciones de los Representantes Especiales de la UE —desde nuestro punto de vista, una aclaración de los importes usados en la política de interferencia y militarización de la UE—.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0097/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Tribunal de Justicia (TJCE) para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión del Secretario del Tribunal de Justicia. Me satisface la adopción por parte del TJCE de un código de conducta aplicable a los miembros y antiguos miembros del Tribunal de Justicia, el Tribunal de Primera Instancia y el Tribunal de la Función Pública, que incluye la obligación de presentar una declaración de intereses financieros, aunque lamento el hecho de que esta información no vaya a publicarse en el sitio web del TJCE.

Deseo apuntar que las cuestiones inmobiliarias (el problema referente a la asignación de un experto independiente para la ampliación del edificio principal, la firma de un contrato de alquiler-compra entre el Gran Ducado de Luxemburgo y el TJCE que establezca las disposiciones necesarias para complementar el contrato marco de 2001 y que estipule la venta al TJCE del terreno en el que se sitúa el complejo por el simbólico precio de 1 euro cuando el TJCE pase a ser el dueño del edificio, la falta de la competencia adecuada) confirman la necesidad de crear una autoridad europea para gestionar todos los aspectos inmobiliarios relacionados con nuestras instituciones.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0093/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del presupuesto del Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del Tribunal de Cuentas.

Les felicito por la calidad de sus informes de cuentas, que han obtenido resultados favorables en las auditorías llevadas a cabo por una empresa externa y por un auditor interno. En cuanto a las declaraciones de intereses financieros de sus miembros, quiero apuntar, al igual que han hecho mis colegas, que, de acuerdo con el Código de Conducta del Tribunal de Cuentas Europeo, los miembros del TCE presentan una declaración de sus intereses financieros y de otros activos (incluidas acciones, bonos convertibles, certificados de inversión, propiedades y bienes inmobiliarios y las actividades profesionales de sus cónyuges).

Estoy de acuerdo con mis colegas en que los miembros de todas las instituciones de la UE deberían estar obligados a presentar una declaración de intereses financieros, que debería estar disponible en Internet a través de un registro público. Sin embargo, es necesario hacer una distinción entre el enriquecimiento, que debe valorar los importes, y la cuestión del conflicto de intereses, que debe mostrar el carácter de los activos que se poseen directa o indirectamente y las relaciones personales asociadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − (PT) Esta explicación de voto sirve simplemente para ilustrar que uno de los aspectos analizados en la aprobación de la gestión del Tribunal de Cuentas para 2006 ha sido la carencia de personal, dado el volumen de trabajo que tiene esta institución de la UE.

En años anteriores ya se había detectado que este Tribunal no tenía un número suficiente de funcionarios como para garantizar su pleno funcionamiento y el total desempeño de sus funciones de control.

Aunque se han hecho algunos avances en este ámbito, aún sigue habiendo carencias. El propio informe del Parlamento Europeo revela que se debe, en parte, a la diferencia entre el sueldo ofertado y el alto coste de la vida en Luxemburgo, donde está ubicado el Tribunal de Cuentas.

Creemos firmemente que las repercusiones de la política de «estabilidad de precios», es decir, la contención salarial, también se están notando aquí: más explotación.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0098/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Comité Económico y Social Europeo (CESE) para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del CESE.

Como muchos otros diputados, me siento satisfecho con la firma en diciembre de 2007 de un nuevo acuerdo de cooperación administrativa entre el CESE y el Comité de las Regiones (CdR) para el período 2008-2014, ya que creo que dicha cooperación será positiva para el contribuyente europeo desde el punto de vista financiero. En lo que se refiere a los controles, el CESE afirmó en su informe de actividad anual que el número de controles a posteriori realizados en 2006 fue insuficiente. No obstante, parece que esta situación ha mejorado. Es esencial que los controles llevados a cabo sean rigurosos. Debemos congratularnos de que el Secretario General del CESE haya garantizado personalmente que existen garantías en lo que respecta a la eficacia y la regularidad de los controles a priori y a posteriori.

Además, al igual que muchos de mis colegas, felicito al CESE por haber creado una comisión de auditoría compuesta por tres miembros del CESE cuyas tareas incluyen la verificación de la independencia de la unidad de auditoría interna y la evaluación de las acciones emprendidas como respuesta a las recomendaciones que aparecen en los informes de auditoría.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0095/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto del Comité de las Regiones para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del Comité de las Regiones. Como muchos otros diputados, me siento satisfecho con la firma en diciembre de 2007 de un nuevo acuerdo de cooperación administrativa entre el CESE y el CdR para el período 2008-2014, ya que creo que dicha cooperación será positiva para el contribuyente europeo desde el punto de vista financiero. El nuevo acuerdo mantiene los servicios más importantes (infraestructuras, tecnologías de la información y telecomunicaciones, así como la traducción, incluida la producción de documentos) dentro de las atribuciones de los servicios conjuntos, mientras que se ha disociado un número limitado de servicios (los servicios internos, el servicio médico-social, la biblioteca y la preimpresión). Me resultan satisfactorios los resultados relativos al desafortunado asunto de los gastos de viajes para los miembros del CdR y las transferencias salariales para algunos funcionarios. Finalmente, me satisface el incremento de la independencia y los recursos del servicio de verificación financiera.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0092/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Defensor del Pueblo en la ejecución del presupuesto para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren. Al igual que otros muchos diputados, me sorprende que durante el periodo 2003-2006, los créditos para compromisos del Defensor del Pueblo no hayan dejado de aumentar, pasando de 4 438 653 euros a 7 682 538 euros (un 73 % más), y que el número de puestos haya pasado de 31 a 57 unidades (un 84 % más), mientras que las quejas han aumentado un 57 % y las nuevas investigaciones abiertas se han incrementado de 253 a 258 (un 2 % más). A nivel operativo, me complace la firma de un nuevo acuerdo marco de cooperación con el Parlamento sobre la prestación de servicios administrativos y el nombramiento del primer Secretario General del Defensor del Pueblo el 1 de agosto de 2006. Parece que es posible mejorar la eficacia de los controles en varios ámbitos. También me sorprenden las dificultades de contratación mencionadas en el informe anual de 2006 del Defensor del Pueblo, especialmente por lo que respecta a juristas cualificados, debido a las dos oleadas de ampliación sucesivas (2004 y 2007), a la rotación de personal y la dificultad que supone atraer y retener en Estrasburgo a candidatos con contratos temporales.

 
  
  

- Informe: Nils Lundgren (A6-0094/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Supervisor Europeo de Protección de Datos (SEPD) en la ejecución del presupuesto para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Lundgren, que recomienda que el Parlamento apruebe dicha gestión. Como otros muchos diputados, acojo con satisfacción la iniciativa del SEPD y del SEPD adjunto de publicar una declaración anual de sus intereses financieros, en un formulario similar al que rellenan anualmente los diputados al Parlamento Europeo. Resulta positivo que el acuerdo de cooperación administrativa celebrado entre los Secretarios Generales de la Comisión, el Parlamento y el Consejo, firmado el 7 de diciembre de 2006 junto con el SEPD haya sido renovado por un periodo de tres años con efecto a partir del 16 de enero de 2007. Finalmente, debemos destacar que los procedimientos de verificación previa y a posteriori y de presentación de opiniones definitivas por parte del SEPD están muy avanzados y que el SEPD ha decidido crear una estructura de control interno apropiada para sus actividades y requisitos.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0111/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo para el ejercicio 2006, basándome en el informe del señor Martin que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión del Director. Es necesario simplificar y racionalizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias satélites, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que ahora representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no se muestre reticente a cerrar una agencia en caso de evaluación negativa de su valor añadido. Del mismo modo, se requieren mejoras urgentes en los procedimientos de auditoría interna de las agencias y me satisface la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común a todas las agencias. Me resulta sorprendente el hecho de que, una vez más, el Tribunal de Cuentas haya detectado un alto índice de prórrogas con respecto a la ejecución del presupuesto de la Fundación (un 43 % para los gastos administrativos y un 45 % para las actividades operativas), así como las dudas planteadas por el Tribunal sobre el cumplimiento de la Fundación del principio de anualidad presupuestaria.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0114/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Fundación Europea de Formación con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Me sorprende que el Tribunal de Cuentas no haya mencionado que la declaración de fiabilidad del Director de la Fundación plantea ciertas dudas.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0110/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director del Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (CEDEFOP) con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Acojo con satisfacción la creación de un marco de cooperación entre el CEDEFOP y la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo con el fin de garantizar que los créditos de investigación disponibles se usan en sectores de interés común.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0124/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director del Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Resulta sorprendente el hecho de que el superávit presupuestario acumulado del Centro de Traducción para 2006 se elevó a 16,9 millones de euros, y que el Centro tenía previsto reembolsar 9,3 millones de euros a sus clientes en 2007. Esta acumulación de superávit parece indicar que el método que el Centro usa para calcular el precio de sus traducciones no es suficientemente preciso.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE-DE), por escrito. − (SK) Europa necesita el multilingüismo para sobrevivir. La primera directiva comunitaria europea de 1958 se refiere al multilingüismo. La Unión no usa simplemente uno o varios idiomas de su propia elección, idiomas que la mayoría de sus ciudadanos no entenderían.

Las traducciones de los documentos jurídicos, políticos y administrativos permiten a la Unión cumplir sus obligaciones jurídicas. El multilingüismo contribuye a mejorar la transparencia, la legitimidad y la eficacia de la Unión. Las restricciones impuestas por el sistema multilingüe tienen una repercusión positiva en los documentos, que son más concisos y se elaboran en función de un calendario temporal ya delimitado. En nombre de la lengua eslovaca (y de sus hablantes), solicito que las medidas necesarias para resolver el problema de la falta de puestos de trabajo para traductores en las instituciones de la UE se incluyan en el presupuesto de 2009.

Le solicito al Parlamento Europeo que se traduzcan sin demoras y que se sigan traduciendo todos los documentos jurídicos, políticos y administrativos de esta legislatura al eslovaco y al resto de las lenguas oficiales de la Unión, de modo que los ciudadanos puedan hacer un seguimiento de las actividades políticas de todas las instituciones. Entre estos documentos, tienen especial importancia las actas literales de los debates parlamentarios. Deseo dejar constancia de que estoy elaborando una declaración por escrito a favor de la conservación del sistema multilingüe y les pido a los traductores e intérpretes eslovacos que contribuyan, mediante su conocimiento lingüístico, al multilingüismo en Europa.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0117/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director del Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Debe preocuparnos el hecho de que, una vez más, el Centro ha asumido compromisos jurídicos sin contar previamente con los correspondientes compromisos presupuestarios, vulnerando así el Reglamento financiero. El Centro debe adoptar las medidas necesarias, inclusive en términos de gestión financiera, para mejorar los procedimientos de compromiso y de pago.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0116/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director del Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. En general, los diputados al PE agradecen los esfuerzos realizados por el Observatorio para mejorar la ejecución de su presupuesto incluso a pesar de que su nivel de créditos prorrogados sigue siendo alto. Me satisface el deseo del Observatorio de llevar a cabo una evaluación de sus operaciones en 2007 y el hecho de que se haya previsto un plan de gestión para 2008 y 2009.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0113/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea de Derechos Fundamentales (antiguamente Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia) con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Los informes anuales y las cuentas del programa de trabajo de la Agencia para 2006 y 2007 contienen relativamente poca información sobre la ejecución presupuestaria, la información financiera, los riesgos y la auditoría de esta Agencia, que debe mejorar la calidad de su información y publicar un informe de actividad anual en su sitio web.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0112/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea para la Reconstrucción con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Me congratulo por el papel de la agencia en el desarrollo y la consolidación de la estabilidad en la región de los Balcanes y por su buena gestión del programa CARDS. La Agencia ha cumplido su mandato satisfactoriamente y ahora puede reducir paulatinamente sus actividades ya que está previsto que a finales de 2008 se le encomiende la gestión de la ayuda para Serbia, Kosovo, Montenegro y la Antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM) a las delegaciones de la Comisión en esos países.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. (PT) Esta Agencia se creó tras el ataque de la OTAN a la antigua Yugoslavia y gestiona los principales programas de «ayuda» de la UE en los Balcanes.

Sus objetivos son claros e incluyen, como no podría ser de otra forma, la «ayuda» para los procesos de «reforma» que conducirán a la creación de instituciones y de un «Estado de derecho» a imagen de la propia UE y de acuerdo con las ambiciones de la UE, concretamente mediante la implantación de una «economía de mercado», es decir, una economía capitalista.

Quizás el Parlamento Europeo, que sólo piensa en la ampliación de la OTAN y de la UE, «convencido de que, en el momento en que la Comisión asume la gestión del nuevo Instrumento de Preadhesión, […], ésta debería presentar finalmente al Consejo un nuevo mandato para la Agencia, que, como se decidió, ha de finalizar su labor en los Balcanes a finales de 2008 y convertirse en una auténtica agencia europea para las acciones exteriores». Además aclara que «un nuevo mandato a esta Agencia coronada de éxito sería la solución más eficaz para poder realizar las nuevas tareas en el ámbito de las acciones exteriores» […] «en los ámbitos a los que no puede acceder la ayuda al desarrollo tradicional».

En otras palabras, la inaceptable transformación de esta Agencia en otro instrumento más de apoyo a la política de interferencia de la UE en otras regiones del mundo.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0122/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea de Medio Ambiente con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Resulta sorprendente que la Agencia Europea de Medio Ambiente haya informado de que una parte considerable de las asignaciones presupuestarias para las actividades operativas se ha llevado acabo en el ejercicio 2007, ya que esto supone un incumplimiento del principio presupuestario de anualidad. También es necesario verter una crítica sobre determinados errores de funcionamiento del sistema de control de la Agencia, que no ha separado claramente las funciones del ordenador y el contable.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0128/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Felicito a la Agencia por su trabajo en la difusión de métodos de prevención en el ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo en la UE. Sin embargo, lamento el hecho de que no se haya comunicado lo suficiente con las autoridades sociales de los Estados miembros, que están especializadas en la seguridad y la salud en el trabajo.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0125/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea de Medicamentos con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. No comprendo la inquietud del consejo de administración de la Agencia Europea de Medicamentos ante la posibilidad de que las nuevas tareas que le han sido asignadas no tengan suficiente financiación. De hecho, la Agencia parece estar en una situación financiera muy próspera, con un bajo nivel de uso de los fondos (menos del 60 %) y un considerable superávit contable vinculado a las acumulaciones, a lo que hay que sumar la contribución de la Comunidad y las tasas pagadas por las empresas para la obtención y mantenimiento de autorizaciones comunitarias de comercialización de medicamentos (en otras palabras, unos ingresos por valor de 119 millones de euros en 2006 más una subvención de la Comunidad por valor de 31 millones de euros).

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0120/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Considero que resulta curioso que se haya producido una infrautilización del gasto de la Autoridad, lo que parece deberse principalmente a problemas vinculados a la política de contratación de personal científico altamente cualificado para su oficina de Parma (al término de 2006, sólo se habían cubierto dos tercios de los doscientos cincuenta puestos disponibles para la plantilla de la Autoridad).

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0115/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea de Seguridad Marítima con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Con respecto a la Agencia, lamento el bajo índice de utilización de los créditos de pago para medidas de lucha contra la contaminación marítima (el 67,7 %), pese al amplio apoyo que el Parlamento le ha brindado a estas medidas en el contexto del procedimiento presupuestario. Finalmente, debe preocuparnos el hecho de que el número de transferencias presupuestarias sea demasiado alto, la insatisfactoria planificación de la contratación y la incorrecta presentación del presupuesto.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. − (PT) El número de agencias y otros organismos comunitarios se ha multiplicado durante los últimos años —desde el Tratado de Niza hasta la propuesta del ahora denominado Tratado de «Lisboa»—. La mayoría de estas entidades, basadas en los más diversos objetivos, pretende servir como catalizador para reforzar la creciente naturaleza supranacional de las instituciones y políticas de la Unión Europea.

En general, se han creado para «coordinar» o «ayudar» a los Estados miembros en distintos ámbitos y su número ha aumentado gradualmente: fueron ocho las que formaron parte del proceso de aprobación de la gestión en el año 2000 y ¡más de veinte en 2006!

Estos son algunos ejemplos, aunque no todos: la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (FRONTEX), la Agencia Ferroviaria Europea, la Agencia Europea de Medio Ambiente, la Agencia Europea para la Reconstrucción (Balcanes), la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, la Agencia Europea de Seguridad Marítima, la Agencia Europea de Seguridad Aérea,…

En cuanto a la aprobación de la gestión de estas agencias, el Tribunal de Cuentas ha hecho una observación general sobre su incapacidad de cumplir, durante el desempeño de sus actividades, las medidas establecidas en el Reglamento Financiero, en el Estatuto de los funcionarios y en las normas de contratación pública, por citar sólo algunos ejemplos.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0118/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea de Seguridad Aérea con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Debemos revisar la estructura de las tasas de la Agencia Europea de Seguridad Aérea para equilibrar los costes y los ingresos de las actividades de certificación (unos ingresos de treinta y cinco millones de euros frente a unos costes de cuarenta y ocho millones).

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0123/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Ferroviaria Europea con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Con respecto al funcionamiento de la Agencia Ferroviaria Europea, resulta lamentable constatar el alto nivel de fondos prorrogados (un 85 % para el gasto operativo), aunque debemos felicitarnos por el hecho de que la Agencia haya decidido aplicar las veinticuatro normas de control interno establecidas por la Comisión para 2008, además de por su decisión de contratar a una persona responsable de las licitaciones, para acelerar esta función y aumentar su fiabilidad, y a un auditor interno.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0119/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director Ejecutivo de la Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que cierre las agencias que no resulten útiles. Con respecto a la Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información, me gustaría comentar que no comparto la opinión del Parlamento Europeo, que rechaza la propuesta de la Comisión de transferir las responsabilidades de la Agencia a una nueva Autoridad Europea de Marketing de Telecomunicaciones. Las funciones de este órgano consistirían, a partir de 2010, en garantizar que los reguladores nacionales trabajen como un equipo eficiente sobre la base de los principios directrices comunes, emitir dictámenes y prestar asistencia en la elaboración, por parte de la Comisión, de medidas relativas al mercado interior en el sector de las telecomunicaciones.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0126/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (FRONTEX) con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Con respecto a FRONTEX, no es correcto que la Agencia no haya obtenido plena autonomía financiera hasta el 1 de octubre de 2006 y que hasta esa fecha todos los gastos administrativos requirieran la autorización de la Comisión en Bruselas. Felicito a la Agencia por su trabajo a pesar de la insuficiencia de recursos y espero que éstos aumenten significativamente en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. (PT) Entre otras posibles y pertinentes observaciones sobre la aprobación de la gestión del presupuesto de esta Agencia, podemos señalar la existencia de elevadas sumas pendientes cuando finalizó 2006, más dignas de mención si cabe debido a que ese mismo año se aprobaron dos modificaciones presupuestarias destinadas a aumentar su presupuesto.

Tras estas modificaciones, el presupuesto de la Agencia se incrementó hasta los 19,2 millones de euros. Sin embargo, al final de 2006 y según sus propias cuentas, la Agencia tenía 14,3 millones de euros en caja.

También se han detectado algunas irregularidades con respecto a la gestión de personal, concretamente con respecto a los criterios y procedimientos de contratación que no se ajustan a las disposiciones generales del Estatuto de los funcionarios de las instituciones de la UE (de hecho, ésta es una situación recurrente en la aprobación de la gestión de varias agencias comunitarias, que han recibido críticas por su incumplimiento del Estatuto de los funcionarios).

Tal es el deseo político de avanzar con la comunitarización de la «gestión de fronteras» a escala de la UE y de crear el FRONTEX —al que obviamente nos oponemos—, que se han facilitado recursos financieros por encima de la capacidad demostrada. Lo que me lleva a decir que en 2006 definitivamente se ha vendido la piel del oso antes de cazarlo…

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Desde que se formó la UE, hemos luchado para conseguir controlar el desperdicio de dinero y su mal uso. Ha llegado el momento de comenzar la lucha contra la corrupción al más alto nivel, se está solicitando que se devuelvan los fondos pagados erróneamente, y hemos de aprovechar todas las oportunidades para ahorrar fondos. Eso incluiría, por ejemplo, limitarnos a una sola ubicación para el Parlamento, además de conseguir un uso más razonable de los fondos por parte de las agencias de la UE. Estamos autorizando la duplicación de ciertos aspectos, como en el caso de la Agencia de Derechos Fundamentales, mientras que al mismo tiempo, algunas agencias valiosas, como FRONTEX, sufren profundas carencias. No podemos permitir que esto continúe así.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0129/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director Administrativo de Eurojust con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe de mi colega austriaco, el señor Hans-Peter Martin, que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y optimizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias descentralizadas, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la petición de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no dude a la hora de cerrar una agencia si el análisis concluye que no resulta útil. Los procedimientos de auditoría interna de las agencias también requieren una urgente mejora y apoyo la posibilidad de que se cree una junta disciplinaria común para todas ellas. Con respecto a Eurojust, me resultan sorprendentes los problemas relacionados con el incumplimiento del principio de separación de funciones entre el ordenador y el verificador financiero y el hecho de que la cooperación con Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) aún presente deficiencias.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0121/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Escuela Europea de Policía (CEPOL) con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe del señor Martin que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. Es necesario simplificar y racionalizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias satélites, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que ahora representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la solicitud de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no se muestre reticente a cerrar las agencias que no resulten útiles.

Del mismo modo, se requieren mejoras urgentes en los procedimientos de auditoría interna de las agencias y me satisface la posibilidad de disponer de una junta disciplinaria común a todas las agencias. Si tenemos en cuenta las razones aportadas por la Escuela, concretamente que a este nuevo organismo comunitario le resultó complicado cumplir los principios del Reglamento Financiero y que desde entonces se han creado sistemas de control, resultaría normal que, como máximo en junio de 2008, este órgano cumpliera plenamente las disposiciones del Reglamento Financiero.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0106/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión de la Comisión con respecto a la ejecución del presupuesto de los sexto, séptimo, octavo y noveno Fondos Europeos de Desarrollo (FED) para el ejercicio 2006 basándome en el informe que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión. El autor de dicho informe es el señor Fjellner, que, en realidad, ha retomado el excelente trabajo llevado a cabo por el señor Stubb, quien ha sido nombrado ministro del Gobierno finés.

Como otros muchos diputados, lamento que el FED no haya sido sometido a consignación presupuestaria en el marco de las perspectivas financieras 2007-2013 y creo que su inclusión en el presupuesto debería ser un objetivo prioritario para el marco financiero plurianual posterior a 2013. Mientras tanto, los procedimientos de gestión del FED deberían simplificarse, en concreto, cerrando tan pronto como sea posible los FED anteriores y estandarizando las normas financieras. Con el comienzo del décimo FED en 2008, la Comisión continuará con la ejecución simultánea de al menos cuatro FED.

Finalmente, me sorprende que los «compromisos pendientes» alcancen los 10 300 millones de euros, que suponen un 25 % del total de fondos comprometidos, y es esencial que la Comisión reduzca aún más drásticamente esos fondos, especialmente los compromisos viejos y latentes.

 
  
  

- Informe: Hans-Peter Martin (A6-0127/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la aprobación de la gestión del Director de la Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo con respecto a la ejecución de su presupuesto para el ejercicio 2006 basándome en el informe del señor Martin que recomienda que el Parlamento apruebe la gestión.

Es necesario simplificar y racionalizar el proceso de aprobación de la gestión para las agencias satélites, cuyo número ha aumentado (de ocho en el año 2000 a veinte en 2006) y que ahora representan un presupuesto total de aproximadamente mil millones de euros. Respaldo la solicitud de que la Comisión presente con carácter quinquenal un estudio sobre el valor añadido de cada una de las agencias y de que no se muestre reticente a cerrar las agencias que no resulten útiles.

Del mismo modo, se requieren mejoras urgentes en los procedimientos de auditoría interna de las agencias y me satisface la posibilidad de disponer de una junta disciplinaria común a todas las agencias. Con respecto a la Autoridad de Supervisión del Sistema Global de Navegación por Satélite (GNSS) Europeo, es necesario destacar que desde el 1 de enero de 2007, la Autoridad ha sido propietaria de los activos tangibles e intangibles del programa Galileo, que serán financiados totalmente con fondos públicos y por tanto estarán sujetos a un examen especialmente riguroso.

 

9. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta
  

(La sesión, suspendida a las 13.25 horas, se reanuda a las 15.00 horas)

 
  
  

PRESIDE: GÉRARD ONESTA
Vicepresidente

 

10. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta

11. Aumento de los precios de los productos alimenticios en la Unión Europea y en los países en vías de desarrollo (debate)
MPphoto
 
 

  Presidente. – El punto siguiente son las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre el aumento de los precios de los productos alimenticios en la Unión Europea y en los países en vías de desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, miembro de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, Señorías, el espectacular aumento de los precios de los productos alimenticios desde comienzos de año ha desencadenado el aumento de la conciencia en todo el mundo sobre la crisis alimenticia internacional.

En pocas horas dará comienzo en Londres una reunión en la que se darán cita las principales partes implicadas en el ámbito de la ayuda alimenticia. A principios de mayo se celebrará una conferencia internacional bajo el lema «Hacia una revolución verde en África». Los actores políticos, operadores y expertos del sector ya están movilizados. En estos últimos años, el mundo ha asistido a un continuo aumento de los precios de los productos alimenticios.

Desde 2000, el precio en dólares del trigo se ha triplicado y los del arroz y el maíz se han duplicado. El comienzo del año 2008 trajo consigo un nuevo aumento del 20 %, que se ha traducido, en nuestros países industrializados, en una preocupación por el poder adquisitivo y, en los países en vías de desarrollo, en el riesgo de hambruna para poblaciones enteras. Cuando se vive con menos de un dólar al día y se gastan la mayor parte de los ingresos en alimentos, estas subidas son simplemente insostenibles.

Éste es el origen de las protestas por los productos alimenticios que se han producido durante las últimas semanas en todo el mundo: en Haití, México, Egipto, Marruecos, Camerún, Senegal, Costa de Marfil Guinea, Mauritania, Etiopía, Uzbekistán, Yemen, Filipinas, Tailandia e Indonesia. Las investigaciones demuestran que la época de los alimentos baratos en el mercado internacional ha acabado. Los precios de los productos alimenticios no volverán a sus antiguos niveles y la volatilidad podría aumentar si no se toman medidas rápidamente.

El actual contexto de espectaculares aumentos en el precio de los alimentos constituye una grave amenaza en términos de desestabilización política, financiera y social en muchos países de todo el mundo, por eso debemos reaccionar con prontitud. Esta situación sobrepasa la capacidad de la Comisión Europea e incluso la de la Unión Europea. Toda la comunidad internacional debe actuar.

Nuestra búsqueda de posibles soluciones nos ha llevado a identificar dos opciones principales. En primer lugar, tenemos que salvar vidas y dar respuesta a las crisis sociales motivadas por la vertiginosa subida de los precios, en ocasiones exacerbada por la situación política nacional. En segundo lugar, evidentemente necesitamos una estrategia a medio y largo plazo. Considero que debemos actuar en ambos frentes. Está claro que el mayor error sería ofrecer una respuesta humanitaria en forma de ayuda alimenticia a un problema estructural como es la seguridad alimentaria. Sin duda esta opción aliviaría la mala conciencia de algunos a corto plazo, pero la ayuda alimenticia de emergencia no es suficiente para resolver un problema estructural.

Por lo tanto, a corto plazo resulta evidente que, como complemento a las respuestas nacionales destinadas a garantizar un mejor control de los precios de los alimentos, es necesario resolver las necesidades de las poblaciones más vulnerables que están sometidas a una verdadera situación de emergencia humanitaria. Ése es el motivo por el que debemos movilizar ayuda humanitaria adicional para aumentar la capacidad de la Dirección General de Ayuda Humanitaria para proporcionar ayuda alimenticia de emergencia.

Sin embargo, ésta no es una crisis alimenticia clásica. Se trata de una crisis del poder adquisitivo que afecta sobremanera a los más desvalidos, que ya no podrán permitirse comprar alimentos. Debido a ello, nuestra respuesta también debe basarse en otras formas de ayuda alimenticia diseñadas, por ejemplo, para compensar las repercusiones negativas de la malnutrición infantil y para apoyar el poder adquisitivo de los hogares más vulnerables. También debemos fomentar un rápido desarrollo del suministro agrícola local, posibilitando el acceso de los agricultores a los insumos agrícolas, a las semillas y a los fertilizantes.

Teniendo en cuenta la magnitud de la crisis y su posible duración, es absolutamente esencial que la Unión Europea también se comprometa con un enfoque a medio plazo, mediante el apoyo a las políticas de protección social en los países en los que el riesgo es mayor, especialmente en África.

A medio y largo plazo, la única respuesta válida es que hagamos todo lo posible para garantizar el suministro agrícola. La producción debe aumentar a escala internacional al mismo ritmo que la demanda y esta responsabilidad no debe recaer únicamente en los principales países exportadores. La Unión Europea ya ha adoptado medidas concretas a este respecto. La retirada obligatoria de tierras de cultivo se ha paralizado, se han incrementado las cuotas de leche y se han eliminado los aranceles sobre los cereales.

África debe desempeñar el papel que le corresponde, con nuestro apoyo, y promover una revolución verde de modo que pueda reducir su total dependencia del mercado internacional. En estos momentos, la agricultura africana es la menos productiva del mundo, pero cuenta con un enorme potencial de desarrollo, siempre y cuando se mantengan las políticas a favor de las pequeñas explotaciones familiares y se le conceda prioridad a las inversiones, al fomento de la productividad y a facilitar el acceso de los agricultores a los mercados nacionales e internacionales.

La Comisión ya está convirtiendo este enfoque en una prioridad clave. Fuimos los primeros en destacar la importancia de la agricultura en las políticas de desarrollo, mucho antes que otros agentes internacionales. Revisamos nuestros propios programas basándonos en los de la Unión Africana y en una comunicación de junio de 2007 propusimos alinear la ayuda europea para la agricultura y el desarrollo rural con el programa para el desarrollo agrícola de la Unión Africana.

Durante la programación del Décimo Fondo Europeo de Desarrollo, nos aseguramos de doblar el presupuesto de ayuda para el sector del desarrollo rural en su conjunto —650 millones de euros en el noveno FED y 1 250 millones en el décimo—. No fue fácil ya que, como saben, es a los socios de desarrollo a quienes les corresponde seleccionar los sectores en los que se centrará la ayuda. Se trata de un incremento significativo, un aumento del 100 % en términos absolutos, aunque no implica una subida porcentual en la cantidad dedicada a la agricultura y al desarrollo rural. La cantidad de dinero disponible se ha doblado, pero la proporción con respecto al Fondo Europeo de Desarrollo sigue siendo más o menos la misma.

En este contexto, constatamos con satisfacción el renovado interés de la comunidad de donantes en el sector agrícola, que ha sido ignorado durante los últimos veinticinco años. La Comisión en su conjunto y yo personalmente, como Comisario responsable de la ayuda humanitaria y para el desarrollo, somos muy conscientes de la importancia política de la crisis actual. Tuve la oportunidad de hablar con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre este tema durante la última reunión del Grupo rector de ODM para África en Nueva York el mes pasado. También he debatido esta cuestión con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, el señor Ping. Fue precisamente durante esta reunión cuando usé la expresión «tsunami humanitario», porque consideré que era necesario provocar a los líderes políticos para que pasaran a la acción, en lugar de quedarse simplemente en meras palabras y promesas.

Las causas de la crisis son diversas y complejas, aunque debemos prestar atención para no perdernos en los detalles más sutiles. Se ha producido un incremento en la demanda, especialmente en Asia, debido a la mejora del nivel de vida de muchas personas que ahora pueden permitirse comer más y mejor. También hemos asistido a un incremento del precio del petróleo, que ha repercutido directamente en el coste del transporte y los fertilizantes. Si a esto le añadimos los problemas en el ámbito del suministro debido al impacto del cambio climático, ya tenemos algunos de los ingredientes de la crisis actual.

¿Qué está haciendo la Comisión? Está trabajando en una estrategia a largo plazo, que como ya he dicho, es esencial. No obstante, pasarán dos años antes de que veamos sus resultados sobre el terreno. Incrementar la producción agrícola no es tan sencillo como abrir un grifo, por lo tanto, también estamos considerando posibilidades a corto plazo y ayuda de emergencia. El pasado marzo, decidimos aumentar en 160 millones de euros la ayuda alimenticia y acabamos de acordar la concesión de 57 millones adicionales que se incluirán en el presupuesto de 2008 y que estarán disponibles muy pronto. Reuniremos 60 millones de euros más, que procederán, bien de un reajuste de la rúbrica 4, bien de una solicitud al Parlamento para movilizar la reserva de emergencia.

Finalmente, deseo apuntar que la Comisión seguirá controlando esta situación muy de cerca y que está preparada, en función de la evolución de las necesidades, para estudiar una financiación adicional en caso necesario.

 
  
MPphoto
 
 

  Janez Lenarčič, Presidente en ejercicio del Consejo. (SL) En primer lugar deseo pedirles disculpas a los diputados por mi retraso. Acabo de tener una reunión con la Conferencia de Presidentes de Comisión y les agradezco que hayan organizado el debate para que yo pudiera intervenir ahora.

La Unión Europea está muy preocupada por el incremento de los precios de los productos agrícolas, una tendencia que se está convirtiendo en un problema no sólo en la Unión Europea sino también en el resto del mundo. Somos conscientes de la gravedad y la magnitud de las posibles consecuencias, especialmente para los países más pobres del mundo.

¿Qué ha provocado esta situación? En lo que respecta al suministro, el aumento de los precios se debe básicamente al escaso rendimiento, en parte debido a las consecuencias del cambio climático, especialmente en el caso de los cereales, y al incremento de los costes de producción. Por otra parte, el crecimiento de la población mundial y el rápido desarrollo de varios países importantes, como China, la India o Brasil, está suponiendo un aumento en la demanda. El mayor poder adquisitivo y los mejores niveles de vida en estos países están provocando cambios en sus hábitos alimenticios. El incremento en la demanda de carne y productos lácteos está repercutiendo indirectamente en los precios del cereal para piensos.

Algunos, o mejor dicho, muchos, también citan como causa la expansión del mercado de los biocarburantes y la consiguiente demanda de productos agrícolas para fines no alimenticios. Es precisamente por este motivo por el que en la Unión Europea estamos haciendo esfuerzos, mediante grupos de trabajo creados específicamente con ese objetivo, para establecer criterios de sostenibilidad claros que faciliten la producción sostenible de biocarburantes con una repercusión mínima en aspectos como el precio de los alimentos.

Dado que, tanto en el ámbito de la oferta como en el de la demanda, las razones aducidas para el incremento de los precios de los alimentos son de carácter estructural, se prevé que los precios y aumentos de precios se mantengan, también a largo plazo, en un nivel superior al que estábamos acostumbrados durante la última década. A nivel internacional, la escalada de los precios de los alimentos está teniendo una repercusión especialmente negativa en los países en los que la producción agrícola y los alimentos suponen un importante porcentaje de sus importaciones. Esta situación es particularmente grave en los Estados con un producto interior bruto bajo o medio y con estructuras menos competitivas en lo que se refiere a la producción y comercialización de alimentos.

Para garantizar un suministro alimenticio básico es necesario, entre otras cosas, fomentar la producción agrícola en los países más pobres. Al mismo tiempo, debemos animar a los países más ricos a asignar fondos de ayuda al desarrollo a los países más pobres y a involucrarse más activamente en las organizaciones humanitarias.

La Unión Europea está intentando poner freno al aumento de los precios de los alimentos de diversos modos. El objetivo de las recientes reformas en la política agrícola común es conseguir que la agricultura europea sea más sostenible y se oriente más al mercado. La Unión Europea ya ha adoptado el requisito de retirada de tierras para 2008 y de ese modo ha incrementado el volumen de tierra cultivable dedicada a la producción de alimentos en la Unión Europea. También se propusieron la supresión total de esta obligación y la retirada de las primas para los cultivos energéticos como parte de la revisión de la política agrícola común.

Los esfuerzos para potenciar la investigación destinada a facilitar el camino para la producción de biocarburantes de segunda generación también son importantes. Los aprovechamientos secundarios, como la paja, las peladuras y los desperdicios en general, deberían usarse en su producción.

Además, como parte de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio, la UE está dispuesta a eliminar las subvenciones a la exportación para el año 2013. En cualquier caso, la inestabilidad de los mercados agrícolas se está convirtiendo en uno de los mayores retos a los que se enfrentan la agricultura y la política agrícola de la Unión Europea.

En vista de la magnitud de las posibles consecuencias, el Consejo de Agricultura y Pesca de la Unión Europea debatió el tema del incremento de los precios en su reunión de abril. Es más que probable que siga debatiéndose en futuras reuniones y que los ministros aborden este problema en otras formaciones del Consejo.

Las organizaciones internacionales, como la Organización para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, el Programa Mundial de Alimentos y otras agencias, también están haciendo esfuerzos encaminados a frenar el aumento del precio de los alimentos. La Presidencia eslovena participará en la Conferencia Internacional sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: Los Retos del Cambio Climático y la Bioenergía que se celebrará en Roma a principios de junio bajo los auspicios de la FAO.

En conclusión, el incremento de los precios de los productos alimenticios es un problema mundial y por lo tanto debe ser abordado con la debida consideración y haciendo mayores esfuerzos en todos los ámbitos relacionados. Nuestro objetivo es recuperar la estabilidad de los precios de mercado.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Joseph Daul, en nombre del Grupo del PPE-DE. − (FR) Señor Presidente, Presidente en ejercicio del Consejo, Comisario, agradezco su informe. Tiene toda la razón, especialmente en lo que se refiere a África. El Grupo PPE-DE está muy preocupado por la escasez de alimentos que afecta a numerosos países pobres en todo el mundo, pero también por el importante incremento del coste de la cesta de la compra en Europa. No se ha hablado suficiente sobre este asunto.

En primer lugar, la crisis de los productos alimenticios requiere medidas de emergencia para ayudar a las poblaciones que mueren de hambre. Con respecto a este tema, le doy la bienvenida a la liberación de fondos para el Programa Mundial de Alimentos. Sin embargo, estas medidas, por muy positivas que sean, sólo suponen un alivio temporal del problema. En realidad, es la agricultura mundial la que ha de experimentar una reforma estructural profunda. La crisis de los alimentos es una oportunidad para abrir un debate detallado sobre la posición deseada para los productos alimenticios y la agricultura en la economía mundial y en la economía europea.

En la actualidad Europa es consciente de que, más que nunca, necesita la agricultura para garantizar su seguridad alimenticia. Para dar respuesta a la creciente demanda de las economías emergentes, debemos potenciar el desarrollo agrícola de esos países. El reto principal para los países pobres es la autosuficiencia alimentaria, por lo tanto tenemos que ayudarles a crear una agricultura económicamente viable.

La detención de la producción en Europa ha dejado de ser apropiada, como ya ha señalado. Si tenemos en cuenta el número de días de consumo, la reserva de cereales de la UE ha disminuido a la mitad desde 2005 y, en caso de crisis, sólo durarían un mes. Las importaciones no serían suficientes, ya que otros países tienden a conservar su producción para el mercado nacional. Y tienen razón al hacerlo. Los productos básicos están ahora sometidos a la especulación. Una tonelada de trigo puede revenderse varias veces antes de llegar al molino.

Muchas personas creen que los biocarburantes son los culpables de la actual crisis de los productos alimenticios. Pero ese hecho está lejos de ser cierto. Representan tan sólo el 20 % de la actual producción agrícola europea. Lo que quiero decir es que no deseo defender al grupo de presión que está a favor de los productos agroquímicos, pero tampoco debemos abandonarlos inmediatamente. Debemos mantenernos en ese 2 % para que Europa también pueda participar en el desarrollo de la agroquímica en el futuro.

Hemos de recurrir a variedades de plantas que resistan los nuevos retos planteados por el cambio climático y por la creciente escasez de recursos hídricos. Para ello, debemos invertir en investigación agrícola y reflexionar de un modo realista y responsable, y quiero decir exactamente reflexionar, sobre los cultivos MG. Abramos los ojos. El control sanitario de la política agrícola común es el momento ideal para iniciar un debate real sobre la política alimenticia y agrícola europea.

¿Recuerdan la antigua política de los Estados Unidos? El congreso nos decía que había dos políticas sacrosantas e intocables, la de defensa y la de seguridad alimentaria. Debemos dejar de defender soluciones simplistas y puramente económicas que no suponen un remedio a largo plazo para la crisis actual. Reconozcamos que la respuesta para el problema de los productos alimenticios sólo puede darse a nivel mundial. Europa debe encontrar soluciones en colaboración con organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el FMI y, por supuesto, la OMC. Hemos de hallar un modo de paliar las repercusiones negativas de la especulación financiera mientras que la población pasa hambre. Algunos países tienen grandes reservas pero siguen restringiendo su exportación. Los especuladores están jugando con la vida de poblaciones enteras. Debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para eliminar estos fenómenos y facilitar el comercio.

Finalmente, es necesario efectuar una investigación que determine porque el aumento de los precios es tan alto cuando las materias primas agrícolas sólo representan un pequeño porcentaje del precio final de los productos procesados. Aún no se han definido claramente las responsabilidades y parece que no todo el mundo lo está pasando mal con la crisis de los productos alimenticios.

Comisario, tenemos que hacer frente a la situación, debemos llevar a cabo los estudios necesarios para que nadie pueda beneficiarse a costa de los países más pobres del mundo o de los ciudadanos con menos posibilidades de Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Schulz, en nombre del Grupo del PSE. – (DE) Señor Presidente, Señorías, mi Grupo solicitó este debate porque consideramos que es necesario actuar con carácter de urgencia. El Comisario Michel ha hecho algunos comentarios pertinentes y muy acertados sobre lo que la Comisión puede hacer sin más demora. Sin embargo, también planteamos este tema porque deseamos debatir los principios básicos que se esconden tras el modo en que están aumentando los precios de los alimentos y sus consecuencias.

Existen muchos factores que pueden explicar la situación. La población mundial está aumentando, la cantidad de tierra disponible para cultivo es limitada, el nivel de vida —y con él la capacidad para comprar y consumir alimentos— está incrementándose en muchas partes del mundo. Éste es en sí mismo un avance positivo. Por ejemplo, el consumo de carne en China está aumentando rápidamente. Sin embargo, este hecho hace que disminuya la cantidad disponible a nivel internacional. El aumento de los precios de la energía y los objetivos políticos —incluido nuestros objetivos políticos con respecto al clima, por ejemplo el hecho de que la producción de biocarburantes se está convirtiendo en una actividad más atractiva— se han unido para provocar la situación que el señor Daul acaba de describir.

Todos éstos son modelos explicativos con los que estamos familiarizados. Sin embargo, hay un punto que me gustaría tratar y del que creo que no se ha hablado con suficiente frecuencia. Mis compañeros diputados comentarán con más detalle en sus intervenciones los diversos puntos que acabo de mencionar, pero por mi parte deseo incluir en nuestro debate un tema sobre el que no hemos hablado y que creo que resulta esencial en esta crisis: el hecho de que los grandes fondos de inversión, los fondos de alto riesgo, que han tomado posesión de todos los niveles de la vida económica y que mueven cada día cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, controlan ahora el sector de los productos alimenticios.

Mi intención no es criticar a las personas que han estado comercializando productos básicos a escala internacional durante los últimos ciento cuarenta años. Eso es algo completamente normal, pero lo que está ocurriendo ahora ya ha dejado de ser normal. Lo que sucede en estos momentos es que se apuestan enormes sumas de dinero en función del incremento de los precios de los alimentos y que se está desarrollado un juego a escala descomunal. Eso significa que los bancos europeos aconsejan a sus clientes que «obtengan el máximo beneficio del aumento de los precios de los alimentos y de ese modo rentabilicen sus inversiones». Lo que indirectamente quiere decir «creen escasez de alimentos y de ese modo los precios aumentarán y ustedes podrán obtener beneficios». Señorías, esta situación equivale a ver cómo el «capitalismo de casino», que nos preocupa a todos los niveles, se sienta a la mesa de los pobres del mundo. Ése es el verdadero escándalo moral que se esconde tras esta crisis y ése es el motivo por el que deseamos debatirlo en este foro.

Ahora más que nunca, esta crisis es un buen argumento a favor de la necesidad de efectuar un control internacional de los mercados financieros. Puedo soportar que se obtengan enormes beneficios en unos pocos segundos en cualquier ámbito, por el ejemplo, el comercio de oro, pero no cuando está en juego la alimentación de una gran parte de la población mundial. Se trata de una inmoralidad llevada al extremo y no debemos subestimarla en este debate.

Llegados a este punto, hemos de debatir las consecuencias inmediatas que esto tiene para nosotros. ¿Qué repercusiones tiene para la reforma de la política de mercado de los productos agrícolas aquí en Europa? ¿Qué función desempeña nuestra propia política de subvenciones a la exportación? ¿Estamos contribuyendo, junto con nuestros exportadores, a la escasez de alimentos debido a que la agricultura de las regiones del mundo afectadas no tiene suficiente capacidad de desarrollo? ¿Cuál es nuestra respuesta al tema de la mayor disponibilidad de bioenergía? ¿Ésta debe ir acompañada automáticamente por la carestía y la limitación de la producción de alimentos? ¿O se producirán, en la siguiente generación, avances técnicos en el ámbito de la bioquímica —y el señor Daul tiene razón a este respecto— que nos conduzcan a un punto en el que ya no necesitemos utilizar únicamente la tierra que hasta ahora se ha utilizado para cultivar alimentos?

Debemos estudiar todas estas preguntas, pero no deben distraernos de algo esencial: que no podemos permitir un sistema financiero que está perdiendo el control y agravando el hambre en el mundo, sólo para que unos cuantos capitalistas puedan conseguir mayores beneficios.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Graham Watson, en nombre del Grupo ALDE. (FR) Señor Presidente, el señor Michel ha hablado en nombre de la Comisión pero en lugar del Consejo. Afortunadamente para nosotros, tiene una amplia experiencia en ambas instituciones.

Señor Presidente, el año pasado se produjeron alarmantes subidas en el coste de los alimentos básicos, lo que empujó a cien millones de personas a la pobreza y colocó a cientos de miles en riesgo de morir de hambre. La amenaza es tan grave que ha anulado todos los progresos obtenidos para lograr el objetivo de reducir a la mitad la pobreza mundial en el año 2015.

El crecimiento de los niveles de vida en Europa ha sido rápido, tan rápido que incluso mi generación recuerda, en nuestro continente, jardines en los que no crecía apenas nada salvo el apetito de los más pequeños. No debemos quedarnos cruzados de brazos en nuestra situación privilegiada mientras avanza el desastre. Ahora, hemos de concederle más dinero al Programa Mundial de Alimentos, de modo que pueda alimentar a los indigentes, y mi grupo acoge con satisfacción los compromisos del Comisario a este respecto.

Muchos han culpado a los biocarburantes. De hecho, el ponente especial de las Naciones Unidas ha afirmado que los biocarburantes son un «crimen contra la humanidad». Pero los motivos de los recientes aumentos del precio de los alimentos son muchos y muy diversos, y tal debe ser la respuesta de la comunidad internacional.

El crecimiento de la población mundial, las malas condiciones de cultivo debido al cambio climático, la pérdida de terrenos agrícolas para uso industrial, la inmoral especulación con productos básicos y los cambios en los hábitos alimenticios han contribuido a desencadenar la crisis actual. Por ejemplo, el consumo de carne en China ha aumentado de 20 kg por habitante en 1980 a 50 kg por habitante en 2007 y si tenemos en cuenta que cada kilogramo de ternera requiere unos 186 m2 de tierra y 13 000 litros de agua y que se puede obtener el mismo aporte nutricional de la soja utilizando sólo un 1 % de esos recursos de tierra y agua, podemos empezar a comprender la complejidad del problema.

Aunque sin lugar a dudas el máximo culpable es la distorsión del mercado, que atrapa a los agricultores pobres en un ciclo de pobreza y les aporta pocos incentivos para aumentar la producción de productos alimenticios. Las estrictas normas de sostenibilidad en materia de origen y producción estipuladas en las propuestas sobre biocarburantes en la Unión Europea aseguran de un modo eficaz a Europa contra un uso no sostenible. Por tanto, en lugar de utilizar los biocarburantes como chivo expiatorio, debemos avanzar para acabar con el proteccionismo agrícola y las restricciones a las exportaciones; debemos actuar para mejorar el desarrollo agrícola en los países más pobres y para garantizar el éxito de la Ronda de Negociaciones de Doha con el objetivo de potenciar un comercio agrícola sostenible, justo y libre a escala mundial.

La raíz del problema no está en los biocarburantes europeos, sino en la política agrícola común, por lo tanto, la solución no está en reducir los objetivos sobre biocarburantes, sino en reformar la PAC.

También hemos de usar nuestro peso colectivo para garantizar que los criterios referidos al cambio climático y a la sostenibilidad se integran en la política comercial. Lo cierto es que no podemos permitirnos alimentar al mundo y, como Dominique Strauss-Khan ha dicho, «la cooperación mundial puede proporcionar el marco macroeconómico y los incentivos necesarios para solucionar el problema».

Mi Grupo cree que con la voluntad política adecuada y con la correcta cooperación internacional, la globalización puede ser la solución, no el problema. A la Unión Europea le corresponde liderar ese proceso.

 
  
MPphoto
 
 

  Eoin Ryan, en nombre del Grupo UEN. – Señor Presidente, tan sólo quiero decir que no voy a volver sobre las razones que nos han conducido hasta esta situación. Muchas personas ya han documentado perfectamente la razón por la que el mundo está padeciendo o va a padecer una ingente carencia de alimentos. Esta situación nos va a dificultar de múltiples modos nuestro intento de erradicar el hambre en el mundo para 2015. Creo que en estos momentos nos enfrentamos a un reto enorme.

Se trata de un problema mundial que va a requerir una respuesta mundial. Hemos resuelto algunos problemas y hemos intentado resolver otros, como el calentamiento global, a esa escala. Considero que el único modo de abordar este problema es mediante una respuesta internacional.

Como ya se ha dicho, existen múltiples razones —incremento de la población— y sí, creo que es importante aumentar la ayuda inmediatamente. Pero tenemos que buscar una solución a más largo plazo y descubrir exactamente el motivo por el que el mercado de los alimentos ha acabado de este modo. Como ya he comentado, ya se han esbozado numerosas razones, pero, desde mi punto de vista, hemos de encontrar una solución a largo plazo y creo que en esta Cámara tenemos la voluntad política para hacerlo.

A quien debemos alentar para que haga más respecto a este tema es a las Naciones Unidas. Sería recomendable organizar una conferencia sobre la situación actual y debemos apoyarla con todos los medios a nuestro alcance. Ése es el único modo de intentarlo y de conseguirlo, porque se está diciendo que el motivo quizás sean los fondos de inversión de alto riesgo, o los especuladores, o la sequía o cualquier otro factor, pero creo que vamos a tener que movilizar todos nuestros recursos y toda nuestra voluntad política a escala mundial para intentar solucionar este problema en los próximos años, ya que se trata de un problema muy grave, especialmente para las personas pobres de todo el mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, en nombre del Grupo Verts/ALE.(DE) Señor Presidente, Señorías, durante los años y décadas que hemos dejado atrás, hemos conocido unos precios desastrosamente bajos para los productos agrícolas y era esencial, y urgente, que se incrementaran a escala internacional. Se trata de un avance positivo porque el nivel de precios estaba por debajo de los costes de producción de la agricultura ecológica/rural y este hecho ha destrozado el medio de vida de cientos de miles de agricultores, no sólo en el Tercer Mundo, sino también aquí, en la Unión Europea.

Si, como dice el señor Schulz, este proceso está viéndose alimentado por la especulación, entonces tiene algo que ver con el hecho de que ahora, después de que la Unión Europea haya suprimido las subvenciones a la exportación y haya permitido recortar las primas, tengamos algo más parecido a un mecanismo de intervención en el que los alimentos y productos alimenticios están vinculados al precio del petróleo porque estamos empezando a fabricar carburante con alimentos y productos alimenticios. Este hecho fomenta la especulación porque en todo el mundo está aumentando la posibilidad y la necesidad de transportar productos alimenticios.

La Unión Europea es el mayor importador del mundo de alimentos y productos alimenticios, lo que significa que no tenemos excedentes y que el mecanismo mediante el cual convertimos las importaciones —que ascienden a cincuenta millones de toneladas de cereales compradas casi por debajo del umbral de la pobreza a países del Tercer Mundo— en alimentos, que posteriormente inundan el mercado y se exportan con un coste de miles de millones y se venden por debajo de su precio en los mercados regionales de los países del tercer mundo, ha acabado por destruir la agricultura rural y la agricultura de subsistencia regional.

Por lo tanto, debemos ver esta situación como una oportunidad. Eso no significa que crea que los biocarburantes son la solución a todos los males, porque su balance energético es negativo y porque eso aumenta la especulación, pero debemos intentar convertir el material de desecho del que realmente disponemos en energía. Dicho claramente, debemos convertir la mierda en oro, en lugar de pensar que estamos compitiendo con los alimentos para las personas. No todo el mundo puede tener su depósito y su plato lleno tan sólo con sus cultivos. Puede que sea posible en Europa, porque somos suficientemente ricos como para comprar estos productos y estas cosechas, pero el resto del mundo pasaría hambre.

Para concluir, me gustaría añadir otra reflexión: en estos momentos, ochocientos cincuenta millones de personas pasan hambre y esos ochocientos cincuenta millones ya pasaban hambre cuando el nivel de precios era desastrosamente bajo. Lo que ha pasado ahora es que el poder adquisitivo de las clases medias de los países del Tercer Mundo ha disminuido, por lo que ahora esas personas tienen dificultades para comprar otros bienes de consumo. Este hecho frustra la estrategia del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. Ahora la gente pide más dinero, pero los ochocientos cincuenta millones de personas que pasan hambre ya necesitaban ese dinero.

 
  
MPphoto
 
 

  Luisa Morgantini, en nombre del Grupo GUE/NGL. (IT) Señor Presidente, Señorías, la alimentación es un derecho y por lo tanto no debe estar sujeta únicamente a las reglas de mercado o a la especulación financiera. Estamos siendo testigos de crisis y protestas que recuerdan a nuestras revueltas por el pan, personas a las que se asesina porque pasan hambre.

Las causas, que son muchas, ya se han comentado: el incremento del precio del petróleo, las subvenciones para la producción de biocarburantes, el mal tiempo, el incremento del consumo de carne, la especulación con contratos de futuros sobre los alimentos. ¿Cuál es nuestra responsabilidad? El señor Ziegler resume el problema cuando dice que la globalización está monopolizando las riquezas del planeta. Las multinacionales son responsables de crear violencia estructural, han construido un mundo de desigualdades y horror. Dice que debemos acabar con todo esto. ¿Le escucharemos?

Además de asumir las normas de la OMC, la Unión Europea ha optado por una política agrícola común de subvenciones que en otro tiempo parecía inadecuada y ahora más bien parece provocar la destrucción del equilibrio internacional. La aplicación de cuotas a nuestra producción de cereales, junto con las medidas de retirada de tierras de la producción, también es responsable de la situación a la que hoy nos enfrentamos.

Prestemos atención al sencillo llamamiento de un grupo de presión a favor de los OMG que promete acabar con el hambre en el mundo, pero que resulta ser un efímero atajo que más bien podría causar un enorme daño. La legislación británica ha sido descrita como una locura porque, aunque quizás menos contaminante, definitivamente incluye cuotas de biocarburantes que no evitan la destrucción de los hábitats naturales.

Entre las posibles actuaciones, me gustaría respaldar la sugerencia del señor Ziegler de introducir una moratoria de cinco años sobre la producción de biocarburantes. Debemos mantener la promesa que hicimos de reducir a la mitad el número de personas que mueren de hambre para el año 2015 y Louis Michel tiene razón: incrementar la financiación para el Programa Mundial de Alimentos, a pesar de ser nuestra obligación, no es la solución. Acogemos con satisfacción el paquete de emergencia y la contribución de diez millones de dólares para Haití.

En cuanto a la financiación que ha sido anunciada para la agricultura africana, me complace haber oído decir a Louis Michel, si he entendido correctamente sus palabras, que se dirigirá a los pequeños productores y que, por lo tanto, supondrá una ayuda para la agricultura de subsistencia, que contribuye a superar la crisis especialmente entre los más pobres, y no a las multinacionales dedicadas a la exportación, que en realidad provocan que los países se empobrezcan aún más y sean más dependientes de las importaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Graham Booth, en nombre del Grupo IND/DEM. – Señor Presidente, la UE ha decidido que ahora podemos cultivar carburante y le está diciendo a los países en vías de desarrollo que, en lugar de cultivar alimentos, cultiven carburante para que la UE puede seguir conduciendo sus limusinas. Resulta difícil recordar algún asunto que, desde que soy diputado al PE, haya hecho correr tantos ríos de tinta como el de los biocarburantes. He recibido más de cien solicitudes para votar en contra del objetivo de energía renovable de la Comisión.

No habría necesitado tanta persuasión porque, en calidad de diputado al PE del UKIP, siempre voto contra cualquier imposición de objetivos de la UE en mi país. Sin embargo, en esta ocasión, me complace haber votado en contra porque la carrera hacia los biocarburantes, una parte importante de la estrategia de la Comisión, es un factor clave del repentino aumento del precio de los productos alimenticios en todo el mundo.

El asesor del Gobierno británico, el profesor John Beddington, ha dicho que existen problemas reales con respecto a la insostenibilidad de los biocarburantes. Tiene razón. Nos hemos obsesionado tanto con el calentamiento global que hemos pasado por alto el verdadero problema: la crisis mundial de los alimentos. Los agricultores de lugares como África disponen ahora de menos tierra para cultivar alimentos porque mucha gente está cultivando carburantes en su lugar. También está provocando la destrucción de las selvas tropicales, con desastrosas consecuencias. Tan poco terreno para alimentos equivale a menos alimentos y con un incremento de la población, inevitablemente conduce a un incremento en el precio de los alimentos. Los precios de los productos alimenticios han estado subiendo en todo el mundo, y en Europa en especial, mucho más rápidamente que la inflación.

La UE se enorgullece de asumir un papel de liderazgo en cuestiones medioambientales. Por tanto, ¿tomará la iniciativa para reconocer que los biocarburantes no son la respuesta? Los biocarburantes están elevando el precio de la cesta de la compra en todo el mundo. En Occidente podemos quejarnos, aguantarnos y soportarlo, pero en las regiones en vías de desarrollo supone la diferencia entre la vida y la muerte. La UE nunca se ha comportado como un amigo con los países en vías de desarrollo. Enormes buques-factoría han arrasado las reservas pesqueras de los mares occidentales africanos. Las prácticas de dumping con los productos agrícolas subvencionados han aniquilado los márgenes de beneficios de muchas de sus agriculturas y ahora, mientras sus poblaciones crecen, su tierra, en lugar de proporcionar alimentos para su propia gente, se usan para mantener nuestros coches en circulación.

Ya se han producido disturbios violentos motivados por los alimentos en todo el mundo debido a que personas hambrientas y desesperadas han atacado depósitos de cereales y supermercados. En algunos países, el ejército está en las calles para proteger los productos alimenticios que quedan. El riesgo de que se produzca un conflicto armado entre y dentro de los Estados ha aumentado de una manera significativa debido a las políticas de la UE, incluso demasiado para que la UE mantenga la paz. ¿Qué le resulta más útil a un africano? ¿Un depósito de gasolina lleno o un estómago lleno? Por favor, hagan caso al sentido común y revoquen su política sobre los biocarburantes inmediatamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Baco (NI). – (SK) El aumento de los precios de los productos alimenticios ha sido provocado por la actual volatilidad de los mercados agrícolas, que, en cualquier caso, son inestables por naturaleza. El objetivo principal de las políticas agrícolas siempre ha sido, y sigue siendo, eliminar esa inestabilidad.

Debemos recordar la historia bíblica de las siete vacas gordas y las siete vacas flacas: hace miles de años la sociedad ya era capaz de organizar mercados agrícolas y, por tanto, de evitar las fluctuaciones de esos mercados y de conseguir para Egipto las condiciones idóneas para la prosperidad, mientras otras sociedades padecían hambre y guerras debido a la falta de alimentos.

Durante toda la historia, la humanidad ha avanzado en gran medida en línea con la capacidad de cada sociedad de aceptar la prioridad de las políticas agrícolas. Sin embargo, las luchas que estamos presenciando en la actualidad en la OMC, centradas en las políticas militares y de control o en los intereses económicos y comerciales nacionales, desafortunadamente confirman que las políticas agrícolas tienen hoy en día prioridades totalmente diferentes.

Así pues, garantizar la estabilidad de los mercados agrícolas debe convertirse en una prioridad para la OMC si deseamos que cualquier política nacional, incluida la política agrícola común, tenga sentido. De lo contrario, Señorías, estaremos perdiendo el tiempo y seguiremos haciéndolo hasta que una crisis mundial de los productos alimenticios nos haga adoptar medidas radicales, que, obviamente, irán en detrimento de los agricultores y de la población, pero en beneficio de los especuladores. Por lo tanto, lo más importante es tener suficiente valor para agarrar el toro por los cuernos.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). – Señor Presidente, creo que éste es uno de los debates más importantes que hemos mantenido en este Parlamento desde que formo parte de él. Sin embargo, me gustaría pedirles a todos que dejaran sus complejos, ideas erróneas y quizás sus propias interpretaciones, porque seguir dándole vueltas al tema de la PAC —castigándonos por la situación en la que nos encontramos— no solucionará el problema.

Nadie pensó que pudiéramos llegar a este punto —ninguno de los expertos de la Comisión pronosticó que la seguridad alimenticia fuera a ser un problema, ninguno de los grandes líderes políticos habló de ello—, pero de repente los europeos están pagando más por los alimentos y están asustados. Quizás resulte positivo que hayamos llegado a esta fase porque, quizás, gracias a este nuevo conocimiento, tengamos realmente en cuenta las necesidades de los más pobres del mundo, que están pagando un ojo de la cara por los alimentos en estos momentos.

Me gustaría hacer varias sugerencias, comenzando por el ámbito europeo, que podrían amedrentar a algunas de las personas que ya han intervenido. Aunque los precios de los productos básicos están aumentando, me gustaría pedirles que reflexionaran sobre el hecho de que los costes de producción también lo están haciendo. Los agricultores utilizan carburantes y energía para cultivar productos alimenticios y sus costes están subiendo. Los agricultores sólo aumentarán la producción si obtienen beneficios por lo que en este punto tenemos un verdadero problema. Fíjense en los precios de los fertilizantes y en las tendencias en esa dirección. En cuanto al cambio climático, en realidad hemos restringido la producción de alimentos en Europa debido a él. No podemos satisfacer ambas posturas.

Pero permítanme pasar al mundo en vías de desarrollo. He afirmado en varias ocasiones —aunque no esta Cámara— que África necesita una política agrícola común. Así es como Europa desarrolló su base de producción de productos alimenticios —así es como nos alimentamos— y hemos de reconocer, como se ha hecho hoy en este Parlamento, que no hemos invertido suficiente en investigación agrícola, en desarrollo y en el servicio de asesoría.

Reitero mi postura: puede que hoy sea un buen día si los altos precios de los alimentos en Europa nos hacen darnos cuenta de que necesitamos invertir en la base misma de la civilización, la producción de alimentos, y en primer lugar debemos encargarnos de las regiones en vías de desarrollo. Por eso, aunque he llegado a esta sala preocupada por la situación en la que estamos, también he llegado con la esperanza de que finalmente vayamos a hacer algo y vayamos a tomarnos en serio la cuestión de la seguridad alimentaria mundial. ¡Pero no cargar contra la PAC!

 
  
MPphoto
 
 

  Hannes Swoboda (PSE).(DE) Señor Presidente, Señorías, existen varios factores objetivos que han contribuido o han causado el aumento de los precios. También existe especulación, como ha explicado detalladamente el señor Schulz. ¿Todo esto significa que estamos indefensos, que todo lo que podemos hacer es sentarnos y esperar? No lo creo. El Comisario y los representantes de la Presidencia del Consejo han mencionado varios aspectos. Ahora le solicito, Comisario, que, junto con sus colegas de la Comisión, elabore un plan completo durante las próximas semanas referido a las respuestas que podemos ofrecer ya que los ciudadanos —tanto en Europa como en el resto del mundo— desean una respuesta a la pregunta de qué podemos hacer y qué no podemos hacer.

Un aspecto es el desarrollo de una agricultura próspera y sostenible. Se trata de un punto esencial. No deseo repetir lo que ya se ha dicho, simplemente voy a hacer un breve comentario adicional. Recientemente hemos estado en Kosovo, donde hay una gran superficie de terreno en la que nosotros, como Unión Europea, no estamos haciendo nada para permitir que la gente corriente desarrolle una agricultura adecuada. Así pues, debemos hacer más en nuestro propio territorio —en los Balcanes, en Ucrania y en otros países— para potenciar el desarrollo de la agricultura sostenible.

En segundo lugar, no podemos decir simplemente «bueno, los precios están subiendo, y eso es todo» porque sabemos quienes son los más afectados. Sabemos que cuanto más pobre es una persona, mayor es la proporción de sus ingresos que gasta en alimentos, y que ellos son los que resultan más afectados. Por tanto, debemos aportar señales claras sobre la conciencia de distribución y bienestar social de modo que, cuando se producen aumentos salariales, especialmente incrementos de las pensiones, estos ayuden sobre todo a los grupos con ingresos más bajos aquí en Europa. Por supuesto, también tenemos que ayudar a aquellas personas con ingresos bajos en el resto del mundo.

Asimismo, hemos de señalar que, a pesar de que existe malestar social, la respuesta al hambre y la carestía es, obviamente, mucho mejor en los países democráticos. El desarrollo de la democracia, en todos nuestros países pero especialmente en los del Tercer Mundo, es un aspecto importante para contrarrestar estas privaciones.

El cuarto aspecto —como ya se ha mencionado— son los efectos de la especulación. Entonces, ¿eso quiere decir que no podemos hacer nada? ¿Podría Europa, quizás en el marco del PNUD, el Banco Mundial, etc., dejar de obrar de manera proactiva, de modo que, almacenando y poniendo en circulación reservas de un modo adecuado, pudiéramos reducir, al menos parcialmente, las consecuencias de la especulación? No podemos decir «bueno, simplemente así es como funciona la especulación», sino que debemos estudiar qué podemos hacer en este ámbito. Quizás es posible aplicar esta misma afirmación al petróleo y al gas: también hay que trabajar en este ámbito.

En lo que se refiere a los objetivos de la política energética, no debemos tirar el grano con la paja. Es absolutamente cierto que existen expectativas exageradas, especialmente en relación con las primeras tecnologías desarrolladas. Sin embargo, es exactamente el punto en el que debemos realizar una mayor investigación energética, encaminada a conseguir una segunda o una tercera tecnología —estoy totalmente de acuerdo— y especialmente el uso de biomasa u otras materias primas que no tengan el negativo efecto de desplazamiento que actualmente se está produciendo. También aquí la Comisión debe unirse a nuestra reflexión y no abandonar los objetivos, sino adaptarlos.

Finalmente, reiteraré mi firme y claro mensaje: ayudemos a los más pobres entre los pobres —en el resto del mundo, pero también en Europa— a acceder a unos alimentos más sanos a pesar de esta difícil situación. Ése es nuestro importante objetivo social y democrático.

 
  
MPphoto
 
 

  Thierry Cornillet (ALDE). (FR) Señor Presidente, otros ponentes ya han debatido hoy aquí este tema en profundidad, pero es mejor repetirnos que contradecirnos.

Si tienes un dólar al día para vivir y dedicas 75 centavos a alimentarte, cuando los productos alimenticios suben un 40 %, se acaba el margen de maniobra. No puedes redistribuir los costes, así que tienes que reducir la ración de alimentos, tus hijos tienen que dejar de ir al colegio porque la educación cuesta dinero y tu principal prioridad es alimentarlos, y de ahí que comiences a padecer todos los problemas sociales de asistencia que se derivan de esta situación.

Lo que estamos presenciando es el problema humano a escala individual. Ya se han comentado con detalle las causas. Creo que deberíamos evitar hacer una interpretación ideológica de estas causas, porque no hay sólo una interpretación. Obviamente, los biocarburantes pueden ser uno de los motivos, pero, como el señor Daul ha dicho, representan el 2 % de la producción y el 1 % de la superficie de cultivo, así que debemos dejar de exagerar a este respecto.

El cambio climático no resulta necesariamente negativo en todos sitios, aunque ha tenido consecuencias desastrosas en algunos países. En cuanto al cambio de los hábitos alimenticios, creo que el hecho de que una parte de la población mundial esté comiendo mejor es una buena noticia. En lo tocante a la especulación, es evidente que hemos de encontrar un modo de impedir que los capitalistas occidentales obtengan unos beneficios que deberían ir a parar a los cultivadores de arroz de Vietnam.

El aspecto económico se resolverá. Sin duda encontraremos los 315 millones de euros que hemos de añadir a los 2 900 millones de euros del Programa Mundial de Alimentos. Sin embargo, como el Comisario ha dicho en su informe, la verdadera solución reside en el ámbito de la producción. Hemos de mejorar la agricultura y la productividad, especialmente en África, lo que por supuesto requiere inversión en la investigación sobre híbridos, y tenemos que dejar de demonizar los OMG, que pueden ser parte de la solución.

Hemos de invertir en formación. Fue el señor Dumont quien dijo «dale un pez a un hombre y le alimentarás durante un día; enséñale a pescar y le alimentarás de por vida». Creo que este principio también es aplicable en esta situación. Ante todo, debemos invertir en infraestructura, porque mejorar la agricultura significa mejorar los sistemas de riego, mejorar el transporte, posibilitando que un producto vaya desde el punto A al punto B para su venta, y mejorar el sistema de almacenamiento y la cadena de frío, si deseamos exportar esos productos.

Todo el mundo debe actuar, no sólo los fondos humanitarios. Es necesario movilizar todas las medidas de ayuda —el FMI, el Banco Mundial, el BAD, etc.— para volver a situar la agricultura en el centro de la estrategia de desarrollo. Para nosotros, también es una oportunidad para reconsiderar la seguridad alimenticia en la ayuda humanitaria. Tengamos la suficiente humildad para reconocer que años de ayuda humanitaria no han conseguido reducir la dependencia. Hemos de plantear preguntas sobre ayuda humanitaria para aliviar nuestras conciencias. Éste no es el momento para hacer interpretaciones ideológicas. Vamos a examinar las causas externas, la densidad de población, los desastres naturales, la pérdida de vidas humanas debido al VIH y al SIDA y, lo que es más importante, las relaciones entre un gobierno deficiente y las consecuencias humanitarias.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Wojciechowski (UEN). – (PL) Señor Presidente, no hace tanto tiempo que la principal preocupación de la Unión Europea era la excesiva producción de productos alimenticios y nuestros debates se centraban principalmente en cómo reducirla. La eliminación de las subvenciones a la producción, la supresión de las primas a la exportación y la conservación de las cuotas de producción contribuyeron a restringir el potencial de la agricultura Europea.

La realidad ha confirmado esta política. Los primeros signos de la crisis alimentaria surgieron más rápidamente de lo que nadie habría podido esperar. Los productos alimenticios son cada vez más caros, cada vez tenemos menos alimentos procedentes de nuestra propia producción y las importaciones son cada vez más costosas e inseguras. Éstas son a grandes rasgos las consecuencias de esa política, que se basó en convencer a los agricultores para que produjeran menos.

Debemos modificar radicalmente nuestra actitud con respecto a la política agrícola. Debemos reconocer que la agricultura es uno de los pilares de la seguridad europea. La seguridad alimenticia conforma, junto con la seguridad física y la seguridad energética, un pilar de seguridad fundamental que resulta importante tanto para los pueblos y Estados, como para los individuos. Dejemos de jugar con la agricultura. Vamos a reconocer que es una de las bases de nuestra seguridad y a actuar en consecuencia, apoyándola de modo que se garantice la seguridad alimenticia en Europa y que todo el mundo pueda acceder a los alimentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Turmes (Verts/ALE). – Señor Presidente, los biocarburantes no son la principal causa de esta crisis, pero potenciar la primera generación ineficaz de biocarburantes en estos momentos no es una buena política, por tanto, el 10 % obligatorio de biocarburantes es una mala elección política.

Debemos recordar su origen. Proceden de la búsqueda de equilibrio entre la presión del sector automovilístico para que la Comisión fuera menos ambiciosa con respecto a la eficiencia de los automóviles y el deseo de comprar o compensar esa política menos ambiciosa con objetivos de biocarburantes más altos. Se trata de perpetuar un mito: estamos sugiriendo que, en un mundo en el que millones de jóvenes indios y chinos sueñan también con tener un coche, podemos continuar fabricando enormes limusinas y abasteciéndolas con biocarburantes.

En realidad, esto no es posible en un planeta que tiene recursos limitados, así que le ruego encarecidamente a la Comisión que lo reconsidere. Seamos más ambiciosos con respecto a la eficiencia de los automóviles. Debemos pasar de una política de biocarburantes unidimensional a una política holística para la energía de la biomasa y concentrarnos en los campos en los que la biomasa es más eficaz, es decir, la electricidad y la generación de calor. Además, es más barato que usar biocarburantes, que no son eficientes.

 
  
MPphoto
 
 

  Dimitrios Papadimoulis (GUE/NGL) . (EL) Señor Presidente, según la ONU, un verdadero maremoto de precios altos está amenazando a más de cuarenta países y a más de cien millones de personas que pasan hambre. Miembros de la Comisión y el Consejo, también se está incrementando la inflación para los pobres en la UE a un ritmo mucho mayor que la inflación total. Por este motivo, deben pasar de los descubrimientos a una intervención pública coordinada. No somos una institución teórica cuya responsabilidad sea únicamente el análisis. Es necesario emprender una acción coordinada y a escala europea. Es necesario convocar con carácter de urgencia al Consejo de Seguridad de la ONU.

Deben dejar de subestimar constantemente la PAC. Deben modificar su política sobre los biocarburantes y garantizar que los precios de los alimentos dejan de ser objeto de un mercado descontrolado y de la búsqueda de beneficios.

 
  
MPphoto
 
 

  Koenraad Dillen (NI). – (NL) Señor Presidente, en la portada de hoy del diario francés Le Monde se puede leer: «No se puede comprar mucho más por 1 euro». El aumento de los precios de los alimentos y del petróleo y la inflación están acabando con el presupuesto familiar. Las consecuencias sociales de la recesión se dejan sentir cada vez más. Sin duda, el análisis de Le Monde puede aplicarse también a otros Estados miembros. Algunos ponentes ya han señalado en este debate que demasiado a menudo nos olvidamos de que el problema del poder adquisitivo también constituye un problema en Europa. Todos acogemos con satisfacción la solidaridad con el Tercer Mundo, yo incluido, pero como dice el viejo dicho: la caridad bien entendida empieza por uno mismo. Si lo olvidamos, volveremos a arriesgarnos a que los europeos le den la espalda a una política que no entienden, especialmente si no está adaptada a sus necesidades.

Ya lo hemos escuchado: la Comisión está siguiendo de cerca la situación. La Comisión ha distribuido cientos de millones en ayuda de emergencia para las personas más afectadas. Únicamente podríamos aplaudir estos actos de buena voluntad si no fuera por el hecho de que vienen a confirmar de nuevo esta típica enfermedad europea denominada en alemán Kurieren am Symptom. Ahora desearía señalar dos paradojas. La Comisión dice que está haciendo todo lo posible para ponerle freno al declive del poder adquisitivo. Pero, ¿cómo explicarle a los europeos que desean mantener el poder adquisitivo cuando ellos son los únicos que tendrán que aportar doscientos euros por familia para un ambicioso plan contra el cambio climático? ¿Cómo pretenden desarrollar los biocarburantes para nuestras necesidades energéticas y al mismo tiempo combatir la escasez de alimentos? Éstos son sólo dos elementos de un debate importante a los que se les ha prestado muy poca atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Schwab (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, Señorías, el debate ya ha avanzado. Por lo tanto, me gustaría concentrarme en dos puntos. Creo que el señor Schulz acierta plenamente cuando señala que los mercados —especialmente los mercados de capital e inversiones— han reaccionado con mucha dureza ante la creciente incertidumbre, no sólo tras la crisis de las hipotecas de alto riesgo y no sólo en Europa en los últimos meses, y que por esa razón muchos inversores se han decidido por inversiones más fiables a largo plazo. En última instancia, esta tendencia está teniendo consecuencias realmente dramáticas para los consumidores de todo el mundo porque los precios de los productos alimenticios, entre otros, se han disparado.

Si, por ejemplo, nos fijamos en los fondos de materias primas, nos damos cuenta de que algunos han obtenido un 30 % de beneficios en los últimos años. Sin embargo, nuestra idea de un mundo justo o, por supuesto, de una política sostenible no puede implicar que, en primer lugar, inflemos nuestros precios, que el mercado de capital incremente los precios de las materias primas y los alimentos y que después nosotros intentemos crear solidaridad con las naciones del sur de África y de Sudamérica para enviarles productos proporcionalmente más caros.

Es cierto que debemos intentar apelar al BCE y a los mercados internacionales de capital para que hagan todo lo que esté en su mano para aumentar la confianza en las oportunidades de inversión convencionales ya existentes de modo que los inversores retornen de nuevo hacia esas estrategias, hacia esas opciones de inversión. Desafortunadamente, el señor Schulz no nos ha ofrecido ninguna indicación referente a cómo materializar esta idea. Creo que somos capaces y, por tanto, que tenemos posibilidades, pero, ante todo, debemos crear la impresión de que el Banco Central Europeo desempeña una función vital a este respecto.

Mi segunda observación es que considero que debemos hacer una advertencia contra el alarmismo desproporcionado. En estos momentos, resulta obvio que el aumento de los precios de los productos alimenticios es sustancial —como ya ha señalado nuestro colega— e incluso tiene una importancia notable para los consumidores europeos y está generando dramáticos recortes en los presupuestos. Sin embargo, creo que nuestra obligación ha de ser la defensa de una actuación realista sobre una base sostenible también aquí en el Parlamento —algunos de nuestros colegas diputados ya lo han mencionado— con respecto a las distintas fuentes de energía si realmente deseamos hacer nuestros esos objetivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Josep Borrell Fontelles (PSE). – Señor Presidente, de repente, una crisis financiera e inmobiliaria en el Norte y una crisis alimentaria en el Sur han manifestado todas las contradicciones de una globalización desregulada.

De repente, los mercados se han puesto a especular sobre los productos alimentarios porque hay márgenes enormes de beneficio. Cuando en siete semanas el precio del arroz pasa de 400 dólares a 1 000 dólares, no hay biocarburantes que justifiquen esta llamarada de precio. Eso es pura y simplemente el mercado, el sacrosanto mercado, que, después de haber especulado con las viviendas y de haber llevado a la ruina a millones de personas endeudadas, ahora especula con los alimentos, porque es allí donde se gana dinero: ¡1 000 dólares la tonelada de arroz!

Esto no tiene nada que ver con un problema estructural, razonable, que se pueda justificar en términos de aumento de la demanda de los chinos, o que se pueda justificar en términos de disminución de la oferta por las sequías.

Este mundo necesita un poco menos de mercado y un poco más de regulación. La globalización no puede seguir avanzando a golpes que producen catástrofes como éstas, necesita ser gobernada, y gobernar la globalización hoy quiere decir, entre otras cosas, impulsar la capacidad de producción agrícola de África.

Lo ha dicho el Comisario, y tiene toda la razón del mundo: no puede ser que un continente como África importe comida. África debe ser autosuficiente.y para eso hay muchas políticas que nosotros tenemos que cambiar para permitirles el desarrollo de su productividad, ayudándoles a hacer lo que saben y pueden hacer y que harían si no fuese por las circunstancias de mercados, otra vez mercados, que buscando la competitividad a ultranza han causado enormes tragedias humanas.

Haití importa el 80 % del arroz que consume. Hace unos cuantos años era plenamente autosuficiente ¿Por qué de repente importa el arroz que fabrican los Estados Unidos, fuertemente subvencionado? ¿Por qué le hemos colocado en una situación de dramática dependencia? Es cierto, los biocarburantes han hecho aumentar el precio del corn americano. Cuando se desvía un 30 % de la producción es evidente que los precios varían.

Pero el precio del trigo no se ha movido como consecuencia de los biocarburantes, un 1 % no puede provocar estas transformaciones. No podemos dejar de desarrollar tecnológicamente lo que hoy es una alternativa, quizá la única, a los combustibles líquidos. Evitemos las desviaciones excesivas, pero no echemos el bebé con el agua del baño, ni busquemos chivos expiatorios de problemas que no son causados por transformaciones tecnológicas ni variaciones de la demanda, sino por movimientos especulativos que el mundo no se debería permitir y que todas las fuerzas políticas deberíamos combatir.

 
  
  

PRESIDE: ADAM BIELAN
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 
 

  Niels Busk (ALDE). – (DA) Señor Presidente, desde que se introdujo en 1957, la política agrícola común nos ha proporcionado una abundante cantidad de productos alimenticios a precios razonables. Sin embargo, ahora los consumidores se están enfrentando a grandes incrementos en el precio del pan y la leche debido a un aumento de la demanda, especialmente porque ha habido varios años consecutivos de cosechas muy escasas en todo el mundo. Los europeos están empezando a notarlo desde el punto de vista financiero y, en el caso de los más desfavorecidos, esta tendencia está dando lugar a situaciones muy difíciles. Para los países en vías de desarrollo más pobres y para las naciones en vías de desarrollo que dependen de las importaciones de alimentos, la situación es casi totalmente insostenible. No obstante, para los países en vías de desarrollo que exportan alimentos, los precios altos resultan beneficiosos, ya que están incrementando sus ingresos.

Me gustaría subrayar el hecho de que deberíamos hacer una distinción entre la escasez en el suministro y el alto nivel de precios. La carestía en el suministro es algo que debemos tomarnos en serio y frente a lo que debemos reaccionar. Sin embargo, mientras un litro de refresco de cola cueste más que un litro de leche, no creo que el precio de la leche sea desproporcionadamente alto. El Banco Mundial ha concluido que la demanda de alimentos aumentará un 60 % hasta 2030, básicamente debido al incremento de la demanda en países como China y la India, donde la demanda de productos alimenticios está incrementándose de un modo acorde al crecimiento en términos de prosperidad. También debemos indicar que nuestras reservas de cereales son las más bajas de los últimos sesenta años: las reservas están en este momento a un nivel preocupantemente bajo. Y otra mala cosecha en 2008 podría provocar una escasez en el suministro de alimentos de una magnitud tal que nadie habría podido imaginar.

Debemos darnos cuenta de la gravedad de la situación, necesitamos hacer intercambios comerciales y aprovechar las oportunidades de las que disponemos. Hemos de encontrar el correcto equilibrio entre las necesidades medioambientales y la necesidad de producir suficiente comida para dar respuesta a la demanda. Y en este ámbito no avanzaremos si no abrimos un debate sobre la biotecnología y hacemos frente a la campaña de miedo relativa a los alimentos modificados genéticamente con información objetiva. Desde mi punto de vista, la biotecnología ofrece varias soluciones potenciales en la situación actual. El pánico a los OMG dominante en toda Europa tiene consecuencias totalmente absurdas. En lugar de importar soja y maíz para alimentar a nuestros animales, les estamos dando cereales que podrían usarse para el consumo humano. El hecho de culpar a los biocarburantes del aumento de los precios de los alimentos también es el resultado del desconocimiento de los hechos reales, ya que los cultivos de productos alimenticios no se usan, en general, para fabricar biocarburantes en Europa.

Disponemos de muy buenas herramientas. Ante todo, debemos hacer uso del sector agrícola, que está preparado para afrontar el reto. Debemos desarrollar el sector agrícola en lugar de imponerle restricciones, como ha venido haciendo la política de los últimos años. Hemos de conservar los beneficios medioambientales que hemos conseguido, pero tenemos muchas posibilidades para mantener esos beneficios y al mismo tiempo incrementar la producción. Por ejemplo, las decisiones políticas determinan qué cantidad de fertilizantes hemos de añadirle a un cultivo de maíz cuando deberían ser las consideraciones objetivas y basadas en hechos las que prevalecieran.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). – (PL) Señor Presidente, hacia mediados de este siglo, el número de habitantes del planeta superará los 9 000 millones. Además del aumento de la población, también se experimentará un incremento de la demanda de alimentos, que ya escasean incluso ahora, y no sólo en los países del Tercer Mundo, también en Europa. Europa y el resto del planeta pueden esperar una importante crisis alimenticia.

La política agrícola común de la Unión Europea, que se basa en órdenes, prohibiciones, cuotas y contingentes, ha supuesto que algunos Estados se beneficien de la crisis mientras otros sufren pérdidas. Sólo unos pocos países de la UE saldrán bien parados de esto. Por desgracia, la gran mayoría tendrá pérdidas, incluida Polonia, que hasta hace poco era el tercer mayor productor de alimentos de la UE y que en el pasado podía alimentar a una población dos veces superior a la suya.

La escasez de alimentos está estrechamente vinculada a unos mayores costes. Según el Banco Mundial, durante los tres últimos años los precios han aumentado un total de un 83 %. En estos momentos siguen subiendo y seguirán haciéndolo.

El Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y los gobiernos de muchos países saben que la escasez de alimentos amenaza la seguridad biológica de los pueblos. Tras la intervención de numerosos representantes, incluidos algunos de Polonia, la Unión Europea ha liberado 2 900 000 hectáreas de terrenos en barbecho para la producción de cereal y ha incrementado la cuota lechera en un 2 %. No obstante, esto no ha solucionado el problema. La política agrícola de la UE, que tiene muy poca visión de futuro, sigue vigente. Se están cerrando plantas de procesamiento, se están reduciendo las zonas de cultivo, se están plantando árboles en zonas cultivables y se están emprendiendo otras muchas acciones para limitar la producción de alimentos.

¿Quién nos proporcionará alimentos baratos y saludables en el futuro? Sin duda los productores estadounidenses, aunque no se tratará de alimentos saludables ya que estarán modificados genéticamente. Entonces, ¿por qué esperamos? Ya sabemos, sin lugar a dudas, que la política agrícola de la UE, tal y como se ha aplicado para cumplir las expectativas de determinados grupos de interés, no nos lleva a ninguna parte, o, mejor dicho, nos conduce a una pérdida de la seguridad biológica en la UE y al deterioro de la situación en todo el mundo. Por lo tanto, no sólo necesitamos una revisión de la política agrícola común, sino también una renegociación de los tratados ya firmados y una nueva solución para el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Hélène Aubert (Verts/ALE). (FR) Señor Presidente, la Unión Europea, la comunidad internacional, el FMI y el Banco Mundial están dando la alarma y uniendo fuerzas, lo que resulta positivo, dada la actual crisis alimenticia. Sin embargo, están actuando como bomberos pirómanos.

Creo que seguimos necesitando una revisión de las políticas que se han adoptado tanto en el Norte como en el Sur durante los últimos veinte años: planes de ajuste estructural llevados a la práctica por importantes instituciones financieras internacionales, que han debilitado la capacidad de los Estados para organizar y regular sus propias economías, el abandono y la falta de interés por la agricultura en el contexto de la ayuda pública al desarrollo, la desregulación y la repentina liberalización del comercio mundial y los flujos financieros que han provocado cierto tipo de dumping social y ecológico y de especulación. Lo que me incomoda es que damos consejos y recomendamos soluciones, pero en realidad no criticamos lo que se ha estado haciendo durante las últimas décadas.

Por lo tanto, en lugar de hablar sobre la seguridad alimenticia, deberíamos permitir a los países afectados, especialmente en África, desarrollar su propia agricultura, organizar sus propios mercados regionales y proteger éstos, sí, protegerlos de algún modo, igual que hizo la Unión Europea cuando desarrolló su política agrícola común. Para ello, también debemos escuchar a las asociaciones de agricultores de esos países, que están emprendiendo diversas actuaciones, que tienen ideas y que tienen demandas a las que se podría dar respuesta con recursos que no han de ser necesariamente desorbitados. Empecemos, en primer lugar, escuchando a la gente que actúa sobre el terreno y que está proponiendo toda una serie de iniciativas que merecen ser fomentadas y apoyadas, especialmente por parte de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Diamanto Manolakou (GUE/NGL). – (EL) Señor Presidente, cuanto más intensa es la explotación de los trabajadores, mayor es la riqueza que se acumula en las manos de unos pocos. Eso es el capitalismo. Desde África a Oriente Próximo y desde el Sudeste asiático a Sudamérica, los indigentes se manifiestan con un mismo lema: «¡estamos hambrientos!».

Esas manifestaciones se han reprimido sangrientamente en Egipto, Somalia, Bangladesh, la India y en otros lugares. Ha habido muertos, heridos y cientos de detenidos. En Haití, que ya sufre la ocupación de las fuerzas imperialistas, los encargados reprimir las protestas han sido las fuerzas de paz de la ONU, que han disparado incluso contra niños. Porque el imperialismo no es más que ocupación, apropiación y represión. La furia de las manifestaciones no se debe únicamente a los precios de los alimentos, el petróleo o los biocarburantes, es la protesta del pueblo ante la pobreza y la degradación, que se ven agravadas por la barbarie capitalista.

Las organizaciones y asociaciones imperialistas están preocupadas por el levantamiento de los hambrientos, están pidiendo medidas apenas distintas a aquéllas que han provocado que millones de personas hayan muerto de hambre. Sus medidas son fragmentarias. No desean resolver las necesidades fundamentales, ni que esas medidas lo consigan, porque si lo hicieran, ustedes perderían sus riquezas. Existe una solución. La desobediencia real y la resistencia que nos conducirán al derrocamiento de la barbarie explotadora del propio capitalismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI). – (IT) Señor Presidente, Señorías, no estoy de acuerdo con lo que hasta ahora se ha dicho sobre el espectacular aumento de los precios de los alimentos. Me parece absurdo que alguien pueda pensar en alimentar a los países en vías de desarrollo haciéndoles cultivar plantas para carburante en lugar de alimentos. No puedo apoyar en absoluto al grupo de presión a favor de los OMG, porque los biocarburantes son una cosa y los alimentos son otra, y lo que más me preocupa es el monopolio existente fuera de Europa sobre las patentes y las semillas que hace que muchos sean totalmente dependiente de los agricultores de los Estados Unidos y de Europa.

Desde mi punto de vista, el aumento de los precios no se debe ni al cambio climático ni a que el carburante sea caro, aspectos que, a pesar de tener cierta repercusión, no tienen tanta importancia como la gente está diciendo. Entre otras cosas, ha de señalarse que disfrutamos de una buena paridad euro/dólar. Creo que en realidad el motivo es la especulación del sector de la distribución, especialmente entre los grandes distribuidores, porque, si no es así, ¿cómo explican que en Italia los precios de los productos agrícolas hayan cambiado muy poco durante los últimos siete años y sin duda no en la medida en que se han incrementado los precios para el consumidor?

En Italia, tanto las distribuidoras multinacionales importantes como las cooperativas está utilizando una estrategia colusoria puramente especulativa en detrimento de los consumidores. Considero que el poder adquisitivo sólo se recuperará con una moratoria sobre los precios para el consumidor. Estoy de acuerdo: menos mercado, menos competencia y menos globalización para ayudar a la productividad y al consumo. Por lo tanto, votaré en contra de la declaración del Consejo y de la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bowis (PPE-DE). – Señor Presidente, durante treinta años hemos tenido cierto grado de estabilidad alimenticia en el mundo y ahora esa situación ha llegado a su fin. Se trata de un final dramático, repentino y escandaloso. Por ejemplo, hemos oído hablar sobre disturbios motivados por los alimentos en Haití: veinte muertos y un aumento del 50 % en un año del precio del arroz, las alubias y la fruta.

Obviamente, el problema reside en parte en el crecimiento de la población: desde que nací, la población mundial ha pasado de los dos mil quinientos millones a los seis mil quinientos millones de habitantes. No podemos hacer gran cosa a este respecto. En parte se debe a la reciente prosperidad de países como China, donde, por ejemplo, la demanda de chocolate ha aumentado en un 15 % en un año, lo que resulta insostenible en términos de suministro. Y no podemos hacer mucho a este respecto.

En parte se debe también al cambio climático, a la desertificación, al cambio de los patrones de lluvias, al incremento de las inundaciones y a otros fenómenos similares. En este ámbito, estamos intentando hacer algo. Tenemos un paquete de medidas para enfrentarnos a este problema y por supuesto tenemos las medidas de las que hemos oído hablar hoy al Comisario: ayuda alimenticia y apoyo agrícola para los países más pobres.

Aunque en parte también se debe a la precipitación en el ámbito de los biocarburantes: la propuesta de la UE de incrementar su proporción en un 10 % en el carburante para transporte y el hecho de que en Estados Unidos el 30 % del maíz cultivado se destina a la fabricación de etanol, reduciendo el terreno disponible para alimentos y aumentando el precio de la harina de maíz.

Hemos visto como las declaraciones de Jean Ziegler referidas a un crimen contra la humanidad destacaban la magnitud de las consecuencias. Puede que sea una exageración, pero esta afirmación encierra cierta verdad y sin duda es cierto que debemos buscar una segunda generación de biocarburantes. Hemos de encontrar biocarburantes leñosos en lugar de líquidos para el transporte. Tenemos que cultivar biocarburantes de un modo sostenible. Si lo hacemos —y no mediante el monocultivo—, nos daremos cuenta de que los biocarburantes son parte de la solución. Pero por el momento, suponen un gran riesgo y son parte del problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Luis Manuel Capoulas Santos (PSE).(PT) Todos sabemos que a Europa y al resto del mundo les ha pillado por sorpresa y con la guardia baja este problema que, debido a su magnitud y a sus consecuencias económicas y humanitarias, requiere un enfoque múltiple y una respuesta a escala europea e internacional. Obviamente no se trata de un problema agrícola, sino de un problema que no puede solucionarse sin la agricultura.

Conocemos las distintas causas pero estamos muy lejos de saber cómo ha contribuido cada una de ellas a crear la situación actual: ¿el simple incremento de la demanda, los biocarburantes, la mera coincidencia de malas cosechas en distintas zonas del mundo, las consecuencias del cambio climático, pura especulación procedente de los motivos anteriores? La Comisión ha de actuar para proporcionarnos respuestas a estas preguntas de un modo rápido y detallado. Es más, también tenemos que contar con la importancia añadida de profundizar y acelerar el debate, que ahora está suspendido, sobre el chequeo de la PAC y las negociaciones del OMC.

Como encargados de tomar decisiones políticas, la crisis nos obliga a responder algunas preguntas, entre las que quiero destacar las siguientes: ¿el modelo liberal que se ha aplicado progresivamente a la política agrícola común es suficientemente eficaz para resolver este tipo de problema? ¿Cómo podemos producir más sin poner en peligro la sostenibilidad de los recursos y qué alternativas pueden encontrarse, especialmente para la alimentación animal? ¿Qué nuevos mecanismos de intervención debemos adoptar para evitar que las reservas públicas estratégicas sean sustituidas por el acaparamiento especulativo privado? ¿Las prioridades de la política de cooperación de la Unión Europea y de las instituciones internacionales son correctas?

Debemos actuar rápidamente para evitar que nos cojan por sorpresa de un modo aún más repentino o incluso en peores situaciones. Los socialistas y, en concreto, aquellos implicados en asuntos agrícolas, somos conscientes de nuestras responsabilidades y estamos preparados para participar en este debate y contribuir a encontrar soluciones eficaces para lo que podría convertirse rápidamente en el problema mundial más importante.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Tomasz Zapałowski (UEN). – (PL) Señor Presidente, el aumento de la población mundial y el incremento cualitativo en el consumo en los países desarrollados ha provocado una escalada de los precios de los productos alimenticios. Ésta era previsible. No debe sorprendernos. Este problema sólo puede seguir agravándose ya que las cifras de población seguirán aumentando y los habitantes de los países desarrollados seguirán buscando alimentos de buena calidad y sin contaminación genética, que obviamente costarán mucho más.

Mientras tanto, en lugar de preguntarnos cómo podemos reducir el precio de los alimentos en la UE, estamos subvencionando una costosa agricultura en los viejos países mientras que en los países recién adheridos limitamos el apoyo a producción barata de alimentos saludables, lo que sin duda va a restringir cualquier posible crecimiento de la producción en esos territorios. Europa tiene frente a sí una gran oportunidad para nivelar el balance comercial negativo con países como China y la India, ya que el nivel de vida en esos países está evolucionando de un modo constante y las cifras de población aumentan rápidamente. Van a necesitar mucha más comida.

 
  
MPphoto
 
 

  Horst Schnellhardt (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, Señorías, hoy estamos debatiendo dos informes. En primer lugar, ha habido violentas protestas contra el incremento del precio de los alimentos en Haití, Bangladesh, Egipto y otros países. Segundo, los agricultores europeos se están manifestando contra la caída de los precios en el sector de los productos lácteos. En apariencia se trata de dos informes contradictorios, pero tienen relación y demuestran que la crisis tiene múltiples facetas. Necesitamos un paquete de medidas porque la tentación de recurrir al proteccionismo mediante los productores de alimentos y las cadenas minoristas es un tema que debe tomarse en serio y previamente debe determinarse una política en esta Cámara.

A diferencia del señor Borrel, no creo que debamos regular, sino ofrecer una mayor competencia. ¡Ésta es la clave! Por lo tanto, no veo la tan habitualmente citada conexión entre los precios de los alimentos y el cultivo de materias primas para energías renovables. Resulta desproporcionado y no es objetivo. El hecho es que la demanda de productos alimenticios se ha incrementado, especialmente en China y la India. No podemos evitarlo, aunque sin embargo debemos afirmar que aún no existe una escasez de alimentos que justifique el incremento de los precios.

No obstante, creo que debemos introducir medidas para incrementar la producción de alimentos. Por tanto, los pagos de prestaciones de nuestros agricultores deben aumentar en esa línea. Considero que la revisión de nuestra política agrícola es errónea. Ha de desarrollarse más, ése es un principio importante.

Sin embargo, también tenemos que estudiar nuestra legislación para comprobar si resulta apropiada para el incremento de la producción. Tenemos una gran cantidad de normativas que restringen el uso de fertilizantes y pesticidas, lo que provoca tensiones en la Directiva marco sobre el agua. Éstas no están causando incrementos de precios en estos momentos. De nuevo en esta Cámara deberíamos reflexionar sobre la necesidad de estos importantes avances.

Por supuesto, también debe desarrollarse el tema de la retirada de tierras de la producción. Debemos eliminar este sistema y cultivar alimentos en estas zonas.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Hutchinson (PSE). (FR) Señor Presidente, en vista de la actual crisis de los alimentos, la Comisión Europea acaba de anunciar que incrementará significativamente su ayuda alimentaria de emergencia. Se trata de una noticia excelente, aunque para demostrar que es consciente de la magnitud de la crisis y que reconoce que es responsable, junto con la UE, de lo que está sucediendo hoy en día, la Comisión debe centrarse principalmente en las causas estructurales.

Para nosotros, los socialistas europeos, la crisis actual no tiene nada que ver con la fatalidad, es simplemente el resultado de decisiones políticas muy claras adoptadas por los países del Norte de un modo general y en una gran amplitud de ámbitos. Debemos darnos cuenta de que, mientras la población provoca disturbios y manifestaciones contra el hambre —¿ y quién puede culparlos?—, la Comisión, que tiene varias voces, aún sigue subvencionando las exportaciones de productos agrícolas a costa de millones de pequeños productores del Sur que son incapaces de competir.

No olvidemos que algunos países de la Unión Europea están reduciendo la cantidad de ayuda pública al desarrollo, mientras continúan prometiendo y reclamando exactamente lo contrario. También tenemos que recordar que la Comisión sigue intentando imponer los denominados acuerdos de asociación económica a los países ACP, los países más pobres del mundo, unos acuerdos que estos estados no desean porque para ellos está claro que contienen las semillas de futuras crisis.

Hay una larga lista de decisiones que la Unión y la Comisión Europea siguen tomando y que contradicen flagrantemente los objetivos anunciados en materia de cooperación al desarrollo. ¿Qué más puede decirse sobre un sistema, nuestro sistema, en el que el arroz y el trigo se han convertido en inversiones seguras? ¿Es justo que los bancos europeos ofrezcan a sus clientes productos de inversión que especulan con la subida de los precios de los alimentos y los productos básicos?

¿Debemos quedarnos simplemente cruzados de brazos y aceptar el hecho de que estamos forzando a millones de personas a morir de hambre sólo para poder conducir vehículos respetuosos con el medio ambiente y para poder admirar nuestros espacios verdes? No, no debemos. Por eso solicitamos una mayor coherencia entre las distintas políticas de la Unión Europea y por eso estamos presionando duramente a la Comisión y al señor Barroso para que detengan su carrera hacia los biocarburantes mediante la introducción de una moratoria, como la que propuso el señor Ziegler ante las Naciones Unidas, tanto sobre su uso como sobre su producción, mientras sigan compitiendo con los productos alimenticios.

Me gustaría finalizar informando a mi colega el señor Cornillet que el proverbio sobre el pez es de Mao Tse-Tung, no de René Dumont.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Martens (PPE-DE). – (NL) Señor Presidente, Comisario, Señorías, se ha dicho que aproximadamente ochocientos cincuenta millones de personas pasan hambre o sufren malnutrición. Lo curioso es que la mayoría de esas personas vive en el campo y, podría pensarse que producen sus propios alimentos. Resulta extraño. Algo no va bien. Ahora nos enfrentamos a un tremendo incremento en los precios de los alimentos debido a varios acontecimientos de los que ya se ha hablado. La creciente prosperidad de China y la India y la creciente demanda de productos cárnicos, los objetivos europeos y de los Estados Unidos con respecto a los biocarburantes, el aumento de los precios de la energía,… y la lista continúa. El Programa Mundial de Alimentos requiere siete millones de dólares más este año para ayudar al mismo número de personas que el año pasado. Las consecuencias para los más pobres son ingentes.

Necesitamos nuevas estrategias, en primer lugar, a corto plazo. En un futuro próximo tendremos que complementar las deficiencias existentes en el Programa Mundial de Alimentos. También me resultan satisfactorias las promesas del Comisario de desplegar recursos adicionales con el objetivo de conseguirlo, por ejemplo adelantando el gasto en ayuda alimenticia que se ha anticipado para este año y haciendo uso de las reservas para ayuda humanitaria.

Sin embargo, de acuerdo con un excelente refrán, más vale prevenir que curar. Por ese motivo, debemos centrarnos especialmente en las medidas políticas a más largo plazo. ¿Cómo podemos garantizar que los países en vías de desarrollo poseen un suministro de alimentos seguro? ¿Qué podemos potenciar y cómo podemos darles espacio? ¿Sabemos cuáles de nuestras políticas o de las del FMI o el Banco Mundial respaldan o plantean una amenaza para la seguridad alimenticia? ¿No podemos hacer más con nuestra política agrícola? Deseo preguntarle a la Comisión hasta qué punto se ha incluido la seguridad alimentaria en el programa de trabajo durante los últimos años, porque, al fin y al cabo, la globalización no ha surgido de la nada.

Con respecto a que más vale prevenir que curar, me gustaría referirme al éxito de la fórmula del Proyecto contra el hambre, una organización internacional que ya ha conseguido resultados excelentes y duraderos en diversos países por medio de un enfoque integrado. También deseo llamar la atención sobre la estrategia conjunta por África, la estrategia UE-África, que se centra concretamente en la cooperación para el desarrollo del sector agrícola africano. Mi pregunta se refiere a cómo participa la Comisión en este ámbito.

 
  
MPphoto
 
 

  Reino Paasilinna (PSE). – (FI) Señor Presidente, Comisario, Señorías, el sector de la energía se enfrenta en estos momentos a un reto ético. La energía y el pan se encuentran enfrentados. Es nada menos que la diferencia entre la prosperidad y la pobreza.

La consecuencia de la especulación es que en la práctica el coste de los cereales está vinculado al coste del petróleo. Cuanto mayor sea, más cereales se emplearán como carburante, a menos que intervengamos. Ahora sólo un 2 % del cereal se utiliza en la producción de biocarburante, pero esa cifra está incrementándose. La Organización de Cooperación y Desarrollo Económico y las Naciones Unidas han calculado que si el precio del petróleo alcanzaba el nivel de los 56 dólares, la producción de cereal destinado a la alimentación descendería dos puntos porcentuales y que el precio de los cereales, es decir, de los alimentos, aumentaría aproximadamente un 10 %. ¿Qué sucedería en el caso de que el precio del petróleo siguiera subiendo hasta llegar a los cien dólares, que es donde está ahora? Necesitamos urgentemente normas y acuerdos internacionales para poder detener el incremento del coste de los alimentos y el paso de utilizar los cereales para hacer pan a utilizarlos para fabricar biocarburantes para que nuestros vehículos todoterreno circulen por nuestras carreteras.

Podríamos imaginar todo tipo de escenarios amenazadores, pero al menos hay alguna buena noticia. Rusia está trabajando en un plan para generar energía renovable competitiva para el mercado europeo. Se refiere a la energía hidroeléctrica, al uso de las reservas de agua y de las masas forestales a gran escala, de hecho, las más grandes del mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Karl-Heinz Florenz (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, desde mi punto de vista nos enfrentamos a un problema muy grave. Sin embargo, me gustaría plantear la recomendación de que no debemos tirar el grano con la paja, sino determinar las razones reales que se esconden tras esta situación.

Me ha dejado realmente perplejo el hecho de que este debate sobre los alimentos haya pillado por sorpresa a tantos diputados. La población mundial ha estado creciendo de un modo constante durante los últimos veinte años. Todos los años la cifra se incrementa en ochenta millones de personas. Por lo tanto, cualquiera que se sorprenda ahora debería preguntarse en donde ha estado últimamente.

Tenemos que encontrar los ámbitos en los que podemos actuar de algún modo y aquellos en los que es muy poco probable que podamos hacer algo. Creo que un aspecto cuestionable es el de la especulación mundial del mercado de valores con los cereales y el cacao. Los activos en los mercados de valores son inmensos y ahora los especuladores están apuntándose a esa tendencia en lugar de invertir en materias primas. Esta situación lleva, naturalmente, al aumento de los precios y al sufrimiento humano, que, por cierto, también afecta a los ganaderos europeos. Aquí debemos proporcionar medidas agresivas.

Las desgravaciones a la exportación nos resultan muy gratas pero en estos momentos todo el mundo afirma que deben suprimirse. Algo que, por otra parte, ya hemos hecho, ya que dejarán de estar vigentes en 2013. No obstante, no debemos olvidarnos de decirles a los Estados Unidos que ellos también deben retirar su ayuda a los alimentos porque esta iniciativa sólo podrá funcionar si la acometemos todos juntos. Si deseamos que funcione tenemos que dirigir la política y la producción agrícola en los países difíciles del mundo, y para ello necesitamos que en estos Estados haya relaciones políticas estables. La mala gestión es frustrante para muchos agricultores, los derechos de propiedad no están claros y existe la necesidad de pagar ingentes cantidades de impuestos básicos a gobiernos corruptos. Desafortunadamente nos encontramos ante conflictos raciales y no hay capital para semillas o tractores. ¿Cómo puede un agricultor —como yo mismo— cultivar una cosecha cuando carece de semillas? Tenemos que prestarle atención a este tema.

Creo que podría ser necesario elaborar una política agrícola exterior europea. La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernadette Bourzai (PSE). (FR) Señor Presidente, señor Representante del Consejo, Comisario, Señorías, en primer lugar me gustaría destacar la intensidad de la crisis alimenticia y sus dramáticas consecuencias en cuanto al agravamiento de la pobreza y el hambre en los países en vías de desarrollo.

Las personas con menos recursos de los países occidentales también se están viendo afectadas por el aumento del precio de los alimentos y llevan meses luchando contra las subidas diarias de los precios. Es necesario darle una respuesta urgente a esta situación, además de elaborar soluciones adaptadas a más largo plazo, mediante una política agrícola común reorientada que pueda usarse como política de ayuda al desarrollo y mediante una política comercial similar a la de la OMC que evite los abusos derivados de la posición dominante de los supermercados en Europa y la especulación con los alimentos, ya que la agricultura no es un sector económico como los demás. El riesgo de provocar el hambre y una desestabilización política y social es demasiado grande y debo recordarles que el derecho a la alimentación es un derecho humano fundamental. No podemos dejar la agricultura en manos de la economía de mercado o de los especuladores que en la actualidad buscan inversiones seguras tras el desplome inmobiliario y las crisis energéticas y de los minerales.

Debemos dotarnos de herramientas de regulación de mercado y de políticas agrícolas y alimentarias sólidas y coherentes y tenemos que reabastecer las reservas de urgencia tan pronto como sea posible para poder reaccionar en caso de emergencia. En los países en vías de desarrollo, hemos de darle prioridad a la producción de alimentos y de cultivos destinados a la alimentación, en lugar de a las cosechas que no se usen como alimentos, especialmente en el caso de los biocarburantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Gunnar Hökmark (PPE-DE). – (SV) Señor Presidente, las crisis alimenticia a la que ahora nos enfrentamos amenaza con devolver a la humanidad a la situación que se vivía hace una década en materia de pobreza y con crear inestabilidad y miseria en una gran parte del mundo.

Creo que es importante destacar este hecho y también afirmar que en el sector agrícola no hemos experimentado el mismo desarrollo vertiginoso que se ha vivido en los ámbitos de la economía mundial que se han globalizado. Lo que tenemos ante nosotros es el fracaso de los mercados agrícolas regulados, la carencia de libre comercio y una normativa que impide a los agricultores usar su tierra. Está claro que, si lo deseáramos, también podríamos tratar de resolver muchos de los difíciles problemas contra los que estamos luchando. Un mayor uso de las superficies de tierra disponibles resulta positivo en la batalla por conseguir un mejor clima.

Tener un mayor número de productos cultivados contribuye a lograr tanto biocarburantes como alimentos. Sin embargo, al mismo tiempo también existe la oportunidad de abrir las puertas al progreso económico en los países en vías de desarrollo, lo que a su vez le proporciona a Europa la posibilidad de preparar el terreno para lograr un sector agrícola más abierto y dinámico.

Sin embargo, la respuesta a estos problemas no reside en una mayor regulación y más subvenciones. Más bien se encuentra en una mayor libertad para los agricultores de Europa y del resto del mundo para producir los alimentos y biocarburantes que el mundo necesita. Es decir, una mayor libertad para la agricultura y los agricultores y libre comercio.

Si conseguimos lograrlo, también podremos hacer más progresos en las negociaciones internacionales de Doha, las negociaciones sobre el libre comercio, y al mismo tiempo podremos avanzar hacia un mundo y un clima mejores.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sándor Tabajdi (PSE). – (HU) Señor Presidente, nos enfrentamos a tensiones sociales en Europa, a la catástrofe humanitaria en otros continentes y ahora también al hecho de que las repercusiones del aumento del precio de los alimentos en Europa, que afectaban especialmente a las zonas urbanas pobres, ya han alcanzado a las clases medias. En la Unión Europea hay aproximadamente cien millones de pobres y en Hungría hay unos tres millones de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza y cuya difícil situación se ha agravado debido tanto al aumento del precio de los alimentos, incluida la fruta, como a la escasez de carne. Por lo tanto, los programas que ya aplica la UE, como los programas de reparto de leche y fruta en los colegios, son extremadamente importantes. La crisis actual demuestra que necesitamos una nueva política agrícola para 2013. La UE debe producir la mayoría de sus alimentos, que además han de ser de buena calidad, y debe ayudar a los países que no pertenecen a la UE mediante transferencias de conocimiento y técnicas y avances en la producción agrícola, de modo que pueda solucionarse este problema global cuya gravedad no deja de aumentar. Gracias por su atención.

 
  
MPphoto
 
 

  José Albino Silva Peneda (PPE-DE).(PT) Señor Presidente, el aumento de la demanda en las economías emergentes, la escalada del precio del petróleo y el cambio climático son factores que han contribuido a encarecer los precios de los alimentos en todo el mundo, pero no explican toda la situación. La turbulenta ascensión de los mercados financieros ha contribuido a aumentar la especulación, impulsada por los rendimientos que ofrecen los fondos de materias primas. La prueba está en el alza no sólo de los precios de los alimentos sino también del níquel, la plata y el oro.

El precio de los alimentos se ha disparado en un 83 % desde 2005 lo que, unido al alto porcentaje de ingresos que los más pobres gastan en alimentación, se traduce en el hecho de que nos encontramos ante el aspecto que más importancia tiene en la expansión de la pobreza y la desigualdad. Aunque mucho más grave es el hecho de que podamos estar en el punto álgido de una tragedia internacional de proporciones incalculables que podría condenar a la muerte y la inanición a millones de personas.

El Fondo Monetario Internacional avisó sobre esta misma situación cuando afirmó que si los precios de los alimentos se mantienen en su nivel actual, más de cien millones de personas podrían morir, la mayoría en África. Por tanto, necesitamos urgentemente una intervención internacional concertada para redoblar la ayuda a los más necesitados, porque estamos ante millones de casos de vida o muerte. ¡Pero no es suficiente! Deben crearse mecanismos para regular el comercio internacional y para supervisar de un modo eficaz el mercado financiero, evitando de ese modo las operaciones especulativas que sólo benefician a una pequeña minoría a costa de cientos de millones de pobres y personas indefensas. La Unión Europea tiene la obligación de liderar este proceso a escala mundial, ya que sólo mediante esa actitud el objetivo de erradicar la pobreza y fomentar la paz en el mundo dejará de ser una utopía.

 
  
MPphoto
 
 

  Riitta Myller (PSE). – (FI) Señor Presidente, no creo que las personas pobres de los países en vías de desarrollo vayan a estar mejor si concedemos a las fuerzas de mercado un mayor ámbito de actuación en mercados alimenticios liberalizados, como aquí se ha propuesto. El capitalismo global está abocado a una crisis moral si finalmente se descubre que el origen de las crisis alimenticia reside en los especuladores del mercado de valores.

Aquí se ha hablado de los biocarburantes y del modo en que compiten por la tierra con la producción de alimentos. Ha de decirse que esta competencia no ha alcanzado un nivel demasiado alto, al menos hasta ahora. Sin embargo, hay que analizar el problema en profundidad y no extraer conclusiones precipitadas.

Necesitamos carburantes procedentes de fuentes renovables, pero obviamente no de modo que limiten el espacio para la producción de alimentos. En estos momentos, hay varios países e institutos de investigación que están invirtiendo grandes sumas de dinero en la investigación sobre biocarburantes de segunda y tercera generación que no compiten con la producción de alimentos. Está previsto que la nueva generación de carburantes esté en el mercado dentro de unos años. No existe ninguna razón para impedir la investigación en este campo y por ese motivo debemos elaborar unos criterios de sostenibilidad claros para los biocarburantes y producir biocarburantes de segunda y tercera generación de un modo sostenible.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE-DE). – (SK) Para resolver problemas como éste al que hoy nos enfrentamos, en primer lugar debemos detenernos y reflexionar sobre qué los ha provocado. La crisis demográfica, el tráfico de seres humanos, el calentamiento global o el terrorismo no han aparecido por casualidad de la noche a la mañana, como tampoco lo ha hecho el problema del alza de los precios de los alimentos.

Por la misma razón, cuando se aborda la cuestión del aumento de los precios de los alimentos y su repercusión en la población, solemos tender a buscar soluciones a las consecuencias en lugar de pensar en las causas. Sin embargo, lo cierto es que sólo podremos evitar que la crisis empeore si vamos a la raíz del problema. Para resolver la subida de los precios de los alimentos y las crisis alimenticias en algunas partes del mundo, también debemos tener en cuenta la calidad y la cantidad de alimentos, uno de los aspectos fundamentales de la vida de cualquier hombre, mujer, familia o nación del planeta.

¿Cómo podría desarrollarse física, intelectual o espiritualmente un joven sin acceso a la nutrición necesaria? ¿Cómo puede mantener unos padres a su familia si no se alimentan lo suficiente para hacerlo? No debemos olvidar que los países más ricos son aquellos que solían explotar, a menudo sin la debida consideración, la riqueza de los países pobres sin ofrecerles ninguna compensación. No respetaban el equilibrio ecológico y hoy podemos comprobar la consecuencia de sus acciones sobre las poblaciones más pobres.

Quizás no tengamos que mirar demasiado lejos. Podemos ver como nuestras propias instituciones tiran una gran cantidad de comida a diario debido a los reglamentos internos mientras cerca de ellas viven personas que pasan hambre. En todas las partes del mundo, los hambrientos suelen considerarse una mala compañía.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (PPE-DE). – Señor Presidente, en estos momentos se nos plantea un nuevo reto: asegurar nuestro suministro alimenticio. Hemos asistido a un espectacular aumento en el precio de los alimentos y esta situación se mantendrá durante un tiempo considerable. El abastecimiento de alimentos baratos ha dejado de existir. Siempre he sido una de esas personas que creen que nunca han existido los productos alimenticios baratos, pero cuando se retira el cereal de la cadena de suministro alimenticio para producir energía, se cambia el equilibrio. Lo que estamos presenciando en estos momentos es una reacción en cadena derivada de ese hecho.

Todos conocemos sus causas, pero serán los países que menos pueden permitírselo los que más sufran las consecuencias. Ya no hay necesidad de retirar tierra de la producción y ahora tenemos la obligación moral de animar a nuestros agricultores a producir más para garantizar que la espiral ascendente de precios no queda totalmente fuera de control y que muchas regiones del mundo no se verán afectadas por la inanición.

Debemos volver a revisar el «chequeo» de la PAC para asegurar que podemos dar respuesta al cambio que se ha producido en la situación, lo que sin duda tendrá una repercusión agridulce en los agricultores y sus familias. Durante años, han soportado burlas referidas a sus lagos de leche o a sus montañas de mantequilla. ¿Dónde están ahora? Se han ido. En Europa, sólo nos queda suministro alimenticio para veintisiete días, como ya ha señalado esta tarde el señor Daul.

Sí, creo que debemos estudiar la normativa referente a los OMG. No podemos seguir haciendo oídos sordos a este respecto. Estamos imponiendo un exceso de regulación al mercado. Les hemos puesto tantas restricciones a nuestros agricultores que simplemente han abandonado y se han ido. Necesitamos más producción o esto será un desastre. Debemos alentar a nuestros agricultores a producir más alimentos. Nadie predijo ni pronosticó esta situación, no importa cuanto se esfuerce nadie por echar la vista atrás y decirnos que sí lo hizo. Lo cierto es que la situación nos ha sorprendido. Y tenemos que darle una respuesta.

 
  
MPphoto
 
 

  Albert Deß (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, Señorías, los cuentos suelen empezar con las palabras «érase una vez». Quiero comenzar mi intervención del mismo modo. Érase una vez una organización mundial de comercio llamada OMC que deseaba crear un equilibrio mundial entre la oferta y la demanda utilizando únicamente el libre comercio. Prometió a la población de los países pobres un sustancial avance de su prosperidad y a la población de los países ricos alimentos baratos conseguidos mediante la liberalización del comercio. Éste es el cuento de hadas, la realidad es diferente.

El libre comercio mundial en la agricultura no es adecuado para luchar contra el hambre y la pobreza en el mundo de un modo constante. El Banco Mundial y la OMC tienen que ser conscientes de ello. El libre comercio mundial en la agricultura sólo le resulta útil a unos cuantos conglomerados de empresas agrícolas que exportan alimentos desde los países pobres sin tener en cuenta la situación alimenticia. La pobreza no se puede combatir de un modo eficaz a través del comercio agrícola mundial. La población de las regiones pobres ya no puede permitirse comprar alimentos a altos precios agrícolas y los agricultores de las regiones desarrolladas ya no pueden seguir produciendo alimentos a bajos precios agrícolas porque no resulta rentable. Ambas posturas están en conflicto. Dudo mucho que el señor Zoellick del Banco Mundial, el señor Lamy de la OMC y —desafortunadamente tengo que decir esto— mi propio compañero de partido, el señor Hökmark, sean conscientes de estas relaciones. Por lo tanto, en un futuro próximo, la situación no cambiará mucho.

Con respecto a los precios agrícolas en Europa, en 1961 me pagaban veintiséis céntimos por un kilo de cereal. Hace dos años, ocho. Por lo tanto, ¡los precios agrícolas no pueden ser la causa de los altos precios de los productos alimenticios!

 
  
MPphoto
 
 

  Mihael Brejc (PPE-DE). – (SL) Creo que es necesario efectuar una reestructuración básica de la política agrícola en lo que se refiere a las distintas cuotas, la cantidad de asignaciones, las restricciones y los distintos incentivos para no producir alimentos. También me interesa saber cuánta tierra cultivable sigue sin ser usada en Europa. Respaldo totalmente la afirmación del señor Nicholson de que debe potenciarse la producción agrícola en Europa y deben reconsiderarse los incentivos para detener la producción en el sector agrícola. Los jóvenes se están marchando así que, ¿quién se quedará para trabajar la tierra?

El hecho de que haya escasez de alimentos no significa que deban abrirse las puertas sin restricciones a los productos agrícolas modificados genéticamente. Además, desde mi punto de vista también debemos revisar nuestras expectativas sobre biocarburantes y en lo que se refiere a los mercados nacionales deberíamos estudiar por qué los precios altos siempre les reportan los máximos beneficios a los grandes centros comerciales. Resumiendo, espero que la Comisión Europea prepare medidas inmediatas además de una estrategia para esta nueva situación.

 
  
MPphoto
 
 

  Neil Parish (PPE-DE). – Señor Presidente, en estos momentos nos estamos enfrentando a una situación en la que nos hemos adentrado sin ser conscientes porque durante demasiado tiempo los alimentos han sido demasiado baratos: su precio estaba por debajo de los costes de producción. Hace tres años, la tonelada de trigo valía noventa euros, una cifra que estaba por debajo de su coste de producción. Ahora el precio de la tonelada es de unos doscientos setenta euros y su producción es rentable.

No soy tan pesimista como muchos de los ponentes que hoy han intervenido porque si el mercado paga el precio adecuado por los productos alimenticios, seguirán produciéndose. Por lo tanto, tenemos que liberalizar el mercado. Europa puede producir alimentos: los agricultores europeos estaban deseosos de tener la oportunidad de producir alimentos, pero durante veinte años se les ha dicho que había demasiada comida en el mundo y que era necesario reducir la producción. Por esa razón tenemos que utilizar la biotecnología como contribución al incremento de la producción, reducir la burocracia y, mientras tanto, ayudar a los más pobres del mundo en esta crisis a corto plazo, porque eso es lo que es. En países como Zimbabue en África, se trata además de conseguir un buen gobierno, ya que si un loco controla el país, nunca tendrán alimentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogdan Golik (PSE). – (PL) Señor Presidente, este es uno de los debates más importantes —tanto económicos como políticos— que se han producido aquí en el Parlamento, porque nace de las distintas aportaciones de los que hoy han intervenido. Este debate no sólo se refiere al aumento de los precios de los productos alimenticios, también trata de muertes producidas por el hambre. Las voces que hoy se han escuchado en esta Cámara y los análisis alarmistas dicen lo que dicen. El precio del trigo ha aumentado un 130 % durante el último año, el de la soja un 87 % y el del arroz un 74 %: estos son hechos. Durante los últimos treinta años hemos reducido los precios, pero lo que ha ocurrido el año pasado ha superado todas los avisos.

Los hechos son los siguientes: hay una escasez mundial de alimentos y hay hambre —ochocientos cincuenta millones de personas pasan hambre—. Ha habido disturbios en una docena de países y la situación empeorará. Las selvas tropicales y el Amazonas han sufrido talas masivas, o dicho de otro modo, el deseo de conseguir biocarburantes supera al deseo de reducir el hambre en el mundo. Durante los próximos años, la cantidad de cereales disponibles en el mundo se reducirá en doscientos millones de toneladas. La inflación mundial subirá, habrá una continua escasez de agua y los consumidores de Europa desembolsarán entre un 30 % y 40 % más que hace uno años.

¿Qué debemos hacer? Reformar urgentemente la política agrícola común, ya que hay millones de agricultores en Europa que también viven en la pobreza, y convocar una conferencia internacional tan pronto como sea posible para adoptar decisiones firmes y para extraer conclusiones definitivas de este debate y de este problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Sturdy (PPE-DE). – Señor Presidente, llevo en esta Cámara desde 1994 y he de decir que nunca había oído tantas afirmaciones hipócritas.

Hace años recibíamos críticas, como ha dicho Jim Nicholson, por el exceso de producción de productos alimenticios. Ahora nos critican porque los alimentos han llegado a lo que probablemente sea su precio realista y verdadero.

Pero, ¿qué podemos hacer al respecto? Comisario, hay algo que puede hacer, y puede hacerlo mañana mismo si lo desea. En primer lugar, retirar la legislación antidumping, especialmente con respecto a los fosfatos y a la potasa, y también la referida al nitrógeno, que parte de Europa y se extiende al resto del mundo.

El señor Mandelson implantó esta legislación, que esta provocando un enorme problema porque para producir alimentos son necesarias tres cosas: sol, agua y también nitrógeno, fosfato y potasa. Los países del Tercer Mundo no pueden producir alimentos si no pueden obtener estos productos a un precio razonable y en estos momentos han subido desde unas ochenta libras esterlinas por tonelada a unas quinientas. Si hace algo a este respecto, estará ayudando al resto del mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, durante los últimos años hemos estado hablando en la Unión Europea y en la OMC sobre la liberalización del comercio, que pretendía ser entendida como un modo de facilitar el comercio, pero que en realidad estamos llevando a la práctica como una restricción a la producción agrícola. En Europa, y no sólo en Europa, hemos estado restringiendo sistemáticamente la producción durante algún tiempo.

El alza mundial de los precios de los productos alimenticios es el resultado del incremento de los costes de producción, de la energía, de los carburantes, de los fertilizantes y de la mano de obra. Sin embargo, no podemos olvidar que hace poco más de un año el precio del barril de petróleo era de setenta dólares, que la rentabilidad de la producción agrícola era distinta a la actual, al igual que sucedía con la de los biocarburantes, y que hoy el barril de petróleo cuesta ciento quince dólares. Sin embargo, los biocarburantes no son la causa de la crisis. Los biocarburantes representan tan sólo el 2 % de la producción agrícola, así que sólo tienen una responsabilidad parcial.

Veo que hoy en esta Cámara hay mucha preocupación, por no decir miedo, pero una actuación precipitada e irreflexiva no ayudará. Necesitamos una política agrícola estable, pero debemos buscar la estabilización no sólo en la agricultura sino también en los mercados financieros. La falta de control en los mercados financieros está dando lugar a la especulación y a la aparición de situaciones peligrosas, primero en el mercado hipotecario y ahora en el de los productos alimenticios. Estabilización en los mercados financieros.

 
  
MPphoto
 
 

  Janez Lenarčič , Presidente en ejercicio del Consejo. − (SL) El señor Dillen, diputado al Parlamento Europeo, ha dicho que en la actual situación del mercado alimenticio, no debemos sólo aliviar los síntomas, sino también curar la enfermedad. Para ello, debemos determinar el diagnóstico correcto. Desde mi punto de vista, éste ha sido un debate muy útil y también ha ayudado al Consejo a encontrar el diagnóstico, las respuestas y los remedios correctos.

Sin embargo, ¿cuáles son las razones que han provocado la situación que vive el mercado mundial de alimentos y el espectacular aumento de los precios de los alimentos? El principal motivo es el incremento de la demanda. Como ya se ha señalado, la población mundial está creciendo y en gran parte se debe a la mejora del nivel de vida. Nadie tiene derecho a esperar que vuelvan a sus exiguos patrones nutricionales anteriores.

¿Cuál es la respuesta a esta mayor demanda? Incrementar el suministro. Deseo decir que el Consejo ya ha adoptado varias medidas. Como ya he comentado en mi intervención introductoria, eliminar la obligación de dejar tierras en barbecho garantiza que los agricultores europeos pueden usar de un modo productivo un 10 % más de terrenos agrícolas. La importancia de este hecho también resulta evidente si tenemos en cuenta la afirmación de Joseph Daul sobre la cantidad de terrenos que Europa dedica actualmente al biocarburante. Más adelante profundizaremos en este tema.

También hemos incrementado la cuota lechera en un 2 %. Éstas son sólo algunas medidas que el Consejo ha aprobado para aumentar el suministro. Además de elevar el nivel de suministro en la Unión Europea, obviamente también es necesario actuar para aumentar la producción de alimentos en otras partes del mundo, especialmente en los países en vías de desarrollo.

Otro motivo es el encarecimiento de la producción debido, entre otras cosas, al incremento de los precios de la energía. Para encontrar respuestas tenemos que recurrir a una investigación más intensiva, a la racionalización, a las nuevas tecnologías y a una producción innovadora en la agricultura.

Sin lugar a dudas otra de las causas es el cambio climático. Las persistentes sequías en uno de los mayores productores mundiales de cereales y arroz han reducido el rendimiento del país y su contribución al suministro para el mercado mundial. En este ámbito la Unión Europea está buscando respuestas siguiendo la línea que se ha marcado en el paquete de legislación energética que se está negociando en estos momentos y para el cual la Presidencia se ha impuesto el firme objetivo de llegar a un acuerdo a finales de este año.

Ahora, algunos comentarios sobre los biocarburantes. No hay duda de que hay alguna relación, pero es imposible sostener que son una de las principales razones que ha motivado la actual situación del mercado alimenticio. A pesar de ello, el mundo también se está tomando este asunto muy en serio. Por ello y a iniciativa de la Presidencia eslovena, recientemente se creó un grupo de trabajo ad hoc cuya principal tarea es elaborar unos criterios permanentes para la producción de biocarburantes. El objetivo de los criterios será que la producción de biocarburantes no sustituya a la producción de alimentos, que se tengan en cuenta los aspectos y repercusiones sociales de la producción de biocarburantes y que se preserve la biodiversidad. Sin embargo, éstos son sólo algunos comentarios sobre las actividades del Consejo y su aproximación a este grave problema.

Me gustaría añadir algo más. Si a unos precios altos de los productos alimenticios le unimos la pobreza, obtenemos la peor combinación posible. Una combinación letal que conduce al malestar en diversos países en vías de desarrollo, una mezcla que lleva al hambre. Teniendo en cuenta que probablemente los precios de los productos alimenticios seguirán altos durante algún tiempo, debemos hacer más esfuerzos para erradicar la pobreza, algo que hará la Presidencia eslovena. Creemos que uno de los temas importantes para nuestra próxima sesión del Consejo Europeo son los objetivos de desarrollo del milenio. Los avances de Europa en la consecución de esas metas prácticamente se han detenido. Deseamos proporcionarle a la Unión Europea un impulso renovado para lograr dichos objetivos y, como ya he dicho antes, desde nuestro punto de vista es uno de los temas importantes para el Consejo de la Unión Europea de junio.

Gracias de nuevo por este debate. Reitero que estoy convencido de que le permitirá al Consejo determinar el diagnóstico correcto y encontrar la solución adecuada.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, miembro de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, Señorías, dado el poco tiempo del que dispongo, les responderé muy brevemente. Sin embargo, antes me gustaría exponer varias críticas.

Evidentemente, comparto algunas de las opiniones y comentarios que se han hecho, pero no todos, por tanto intentaré centrarme en los factores que requieren una aclaración.

En primer lugar, estoy totalmente de acuerdo en que la Unión Europea no puede aplicar las medidas de un modo eficaz si lo hace en solitario, algo que es bastante obvio pero también muy esclarecedor. Es obvio que todos los grupos implicados importantes deben implementar esas soluciones y creo que éste es un proceso que ya se ha iniciado.

No obstante, desearía señalar que lo que hoy hemos oído aquí es excelente para la democracia y el intercambio de ideas, a pesar de que he sido testigo de posiciones ideológicas bastante someras —e incluso en un caso, extremadamente radicales—. Lo respeto, no tengo ningún tipo de prejuicios al respecto, pero si hay algo que, desde mi punto de vista, no va a solucionar la crisis, es una retórica ideológica intolerante y estrecha de miras. No creo que esa actitud vaya a proporcionarnos una solución ya que el problema tiene múltiples facetas. No hay una única causa, hay toda una serie de respuestas para toda una serie de motivos, como ha dicho el Ministro.

Veamos por ejemplo el caso de los biocarburantes. La Comisión Europea siempre ha destacado que es esencial que las inversiones en el desarrollo de los biocarburantes se traduzcan en resultados tangibles contra la pobreza, especialmente en las zonas rurales. Nunca hemos recomendado ni hemos dicho que los biocarburantes deban cultivarse en todos los lugares. Sólo podemos cultivar biocarburantes en las zonas en las que sea patente que es posible lograr una sobreproducción. En los países que no son autosuficientes, resulta obvio que es extremadamente peligroso y absolutamente desaconsejable cultivar biocarburantes. Por lo tanto, las soluciones no son tan sencillas.

También me gustaría añadir algo más, algo que básicamente no entiendo. He escuchado las intervenciones de diputados al PE que, desde mi punto de vista, aún creen en la eficacia, el honor y los valores de Europa y que además sienten cierto orgullo de ser europeos. Les he oído quejarse y pedir disculpas de un modo constante. Todo esto significa esencialmente que es culpa de Europa y no puedo aceptarlo. Alguien ha dicho que a Europa no le gustan los países en vías de desarrollo o que no les está ayudando.

Europa representa en la actualidad el 56 % de la ayuda mundial. En términos de ayuda alimenticia, Europa financia la producción en los mercados locales y no envía sus excedentes agrícolas a los países en vías de desarrollo. Tenemos que dejar de proferir sinsentidos sobre la responsabilidad política de Europa. Personalmente, estoy bastante orgulloso de lo que Europa ha hecho durante los últimos cincuenta años, especialmente en relación con los países en vías de desarrollo, incluso aunque nadie más lo diga.

Ya he contestado a la pregunta sobre los biocarburantes. Está claro que es necesario reformar la OMC, que tenemos que avanzar con ella. Sin embargo, si no existiera la OMC, ¿dónde estaríamos? ¿Qué habría ocurrido con la pobreza mundial? La OMC es la primera organización internacional que ha intentado infundir principios éticos en el comercio mundial. Se lo recuerdo porque es muy fácil tirar el grano con la paja. Se trata de un prejuicio ideológico con el que me gustaría acabar. Debemos ser razonables.

En cuanto a los OMG, obviamente voy a hablar a título personal, ya que está muy mal visto implicarse unilateralmente en este tema. Personalmente, no comparto la opinión de aquellos que creen que esta cuestión ya está resuelta. Decir que los OMG son malos, así, sin ningún matiz, constituye un prejuicio ideológico. Es una especie de preponderancia de la ciencia, aunque improvisada. Creo que no hay nada malo en seguir investigando para intentar asegurar la autosuficiencia alimenticia, especialmente en los países pobres. Se trata de una postura racional desde el punto de vista intelectual y obrar de otro modo sería irracional y contrario a una mente abierta. Creo que era necesario decirlo.

No voy a volver a insistir, señor Hutchinson, en su constante cantinela sobre los AAE, porque realmente le admiro y le tengo en gran estima. ¿Quiere que le diga que estoy a favor de los AAE, de los acuerdos de asociación económica para crear mercados regionales, que lo estoy porque creo que para resolver el problema de la seguridad alimentaria los acuerdos de asociación económica son probablemente una parte de la solución, porque hasta que no tengamos mercados regionales integrados económicamente los países en vías de desarrollo no se beneficiarán de la globalización? Ésta es mi respuesta. No podemos estar de acuerdo, de hecho, creo que nunca estaremos de acuerdo en este tema, aunque de todos modos considero que es importante recordarle mi postura.

He oído a algunas personas hablar de la barbarie del capitalismo. Realmente no entiendo qué es eso ya que, para mí, el capitalismo es un mecanismo económico, una máquina económica que, hasta que se pruebe lo contrario, ha demostrado ser más beneficioso que ningún otro sistema. Aunque por supuesto, como ya he dicho en otras muchas ocasiones, no soy un seguidor del capitalismo. No es una de mis predilecciones, es simplemente un medio para conseguir un fin.

En cualquier caso, a menudo me gusta hacer una diferencia entre el capitalismo y el liberalismo. Está claro que mis amigos socialistas tienden a combinarlos, pero se trata de dos cosas distintas. Aunque tenga que decirlo. Entonces el capitalismo es un medio para lograr un fin y nada más. Estoy de acuerdo en que la economía de mercado y el capitalismo no pueden encarnar la virtud sin un gobierno que establezca normas, que asegure su cumplimiento y que distribuya la riqueza creada de un modo correcto y justo, pero, por favor, no caigamos en la simplificación ideológica, porque si lo hacemos esta crisis nunca acabará. Creo que era necesario decirlo.

Esto es básicamente lo que desea decir sobre este tema, aunque el debate no está cerrado. He escuchado argumentos válidos e importantes procedentes de los dos lados de esta Cámara. Como ha dicho el Ministro, debemos continuar el debate, pero en este precios momento me enfrento a una emergencia. Tenemos que ayudar al PMA a encontrar una forma de evitar el inminente desastre alimenticio. La segunda prioridad, a medio plazo, es proporcionar un sólido apoyo a los países en vías de desarrollo que no son autosuficientes de modo que puedan producir más. Aunque cuando oigo a todas esas personas decir que desean introducir leyes y normativas, me pregunto si necesitamos refrenar la economía de mercado.

Sin embargo, les recuerdo que nuestra agricultura es uno de los pocos sectores económicos que se ha visto sometido a una ingente regulación, incluso diría que a un dirigismo improvisado. El dirigismo, cuando está planificado, puede proporcionar resultados pero el dirigismo improvisado caracterizado por las indecisiones es bastante peligroso. Si los resultados de esta política en el sector agrícola no han sido totalmente convincentes, quizás deberíamos preguntarnos, como ya he dicho, si esta situación no se ha producido precisamente porque ha habido demasiado dirigismo improvisado en lugar de una globalización natural.

No soy un defensor de la globalización, simplemente digo que está ahí y no podemos restringirla. Sí, podemos introducir normas, a través de la OMC, a través de las Naciones Unidas y a través de toda una serie de organizaciones internacionales, regularlo todo de la noche a la mañana y eliminar todos los abusos sistemáticos mediante normativas cuya implantación escapa a nuestra competencia es una tarea que no sé cómo podríamos acometer.

Deseo ser pragmático. Eliminaremos todas las trabas, y ya lo hemos hecho, para aumentar la producción en los países en vías de desarrollo. Ésa me parece la única solución real para solucionar este fenómeno, con el que he de admitir que inicialmente fui crítico. Realmente deseo que aumente la concienciación porque, si no hacemos nada, se producirá un verdadero desastre humano, un tsunami alimenticio acompañado de conflictos y de situaciones verdaderamente incontrolables.

Les agradezco este debate. Creo que volveremos a retomar este tema. Ha sido muy productivo e interesante. Con lo que me quedaré será con los mejores argumentos de las dos partes e intentaré usarlos para defender una causa que, después de todo lo que se ha dicho y hecho, sigue siendo una causa común.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar durante el período de sesiones de mayo de 2008 en Estrasburgo.

Declaraciones por escrito (Artículo 142)

por escrito. – (PL) Mi país, Polonia, al que represento en este foro del Parlamento Europeo, podría ser un importante productor de alimentos, y además unos alimentos mucho más sanos que los que actualmente se producen en Occidente. Como resultado de los errores que cometieron nuestros negociadores cuando nos adherimos a la UE, nos impusieron unos límites que nos obligaron a restringir significativamente la producción agrícola en Polonia. Esta política de restricción artificial de la producción agrícola está teniendo ahora graves consecuencias para el resto de Europa. Los que más están sintiendo los efectos del alza de los precios de los alimentos y de la galopante inflación en los precios de la energía son los pensionistas. La pobreza en Europa está aumentando de un modo alarmante y cada vez afecta a un mayor número de personas, especialmente a las familias numerosas, que en estos momentos tienen dificultades para subsistir.

En los nuevos Estados miembros, incluida Polonia, hay una gran cantidad de terrenos que hasta ahora no se han utilizado. Mediante su uso el sector podría, por ejemplo, empezar a producir biocarburantes, que están teniendo una importante repercusión en el actual encarecimiento de los productos alimenticios. Sin embargo, para ello es necesario que los integrantes de la Comisión Europea cambien radicalmente su actitud ante el problema y que se den inmediatamente los pasos necesarios para aprovechar la producción potencial de los nuevos Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Las causas del aumentos del precio de los productos alimenticios en la Unión Europea y en los países en vías de desarrollo son varias, pero no podemos ignorar la contribución de la PAC y de una agricultura que se está desviando hacia la producción de biocarburante.

Varios organismos están poniendo de relieve este aspecto. Por ejemplo, el Comité Científico de la AEMA ha dicho que cree que la UE debería suspender el objetivo de lograr un uso del 10 % de biocarburantes para el año 2020. Incluso el Presidente del Banco Mundial ha hablado sobre países que se enfrentan a una escasez de alimentos y ha pedido a los productores de materias primas para biocarburantes que paralicen temporalmente su cultivo. Incluso la FAO ha advertido sobre los disturbios motivados por los alimentos. Se han producido manifestaciones y graves tensiones sociales en varios países africanos y asiáticos debido a la escasez de alimentos. Jean Ziegler, el Relator Especial de la ONU sobre el derecho a los alimentos, ha dicho que la producción masiva de biocarburantes es un crimen contra la humanidad debido a su repercusión sobre los precios mundiales de los productos alimenticios.

Por lo tanto, resulta aún más desconcertante que la Comisión Europea haya confirmado que mantendrá el objetivo de que el 10 % del combustible usado para el transporte por carretera proceda de la biomasa o de plantas oleaginosas.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), por escrito. – (RO) Según los datos de Eurostat, en 2007 los precios reales de los productos agrícolas aumentaron un 5 % con respecto a 2006 en la Unión Europea y el mayor incremento, del 15,8 %, se registró en Rumania.

En Europa, el encarecimiento de la leche y el pollo fue del 7,8 % y el mayor aumento en los precios de los productos agrícolas se registró en los cereales (45,4 %) y en los cultivos forrajeros (11,5 %). También en este caso Rumania experimento el mayor aumento (29,2 %).

El año pasado en Europa el precio a la producción de los productos agrícolas aumentó un 4,6 %, mientras que los costes de producción subieron un 5,3 % y el nivel de subvenciones se redujo en un 3,1 %. En los nuevos Estados miembros, los costes de los productores agrícolas aumentaron espectacularmente y las subvenciones fueron muy bajas. Los mayores descensos de ingresos por agricultor se registraron en Bulgaria (-18,6 %) y en Rumania (-16,1 %). El bajo importe y el cese de pagos de subvenciones agrícolas sumados al difícil acceso a los créditos agrícolas ha imposibilitado al aplicación de tecnologías agrícolas, por lo que se ha obtenido un rendimiento muy pobre por hectárea.

La competencia en el uso de terrenos agrícolas también ha contribuido a incrementar los precios de los productos agrícolas y, en 2007, la superficie destinada a cultivos para biocarburantes aumentó un 13,6 % en comparación con 2006 y en un 31,5 % en comparación con el periodo 2002-2006.

 
  
MPphoto
 
 

  Iuliu Winkler (PPE-DE) , por escrito. (RO) Los últimos avances en los mercados mundiales de productos agrícolas han provocado una situación a la que muy pocos gobiernos pueden enfrentarse. El espectacular encarecimiento de los precios, especialmente de los cereales básicos, supone una amenaza de inanición para millones de personas.

Esta nueva realidad debería recibir una respuesta de los gobiernos e instituciones europeas.

Este nuevo nivel de precios agrícolas representa nuevas oportunidades para los productores, incluidos aquellos pertenecientes a los Estados miembros de la UE. En Rumania, el 40 % de la población vive en zonas rurales y la mayor parte de ellos se dedica a la agricultura.

Las nuevas realidades de los mercados de productos agrícolas representan para ellos la oportunidad de mejorar sus resultados económicos e, implícitamente, de aumentar su nivel de vida.

Desafortunadamente, el sector agrícola reacciona muy lentamente a las modificaciones de precios en los mercados mundiales. Los pequeños productores se enfrentan a una onerosa burocracia y están en desventaja cuando negocian contratos con las grandes cadenas de distribuidores que dominan el mercado.

La UE debe apoyar a los pequeños productores agrícolas para que puedan obtener unos mayores ingresos gracias a su trabajo. Es necesario facilitar el acceso de los pequeños productores agrícolas a los mercados y someter a los distribuidores mundiales a una normativa transparente que evite las políticas de competencia desleal.

 

12. Programas europeos de radionavegación por satélite (EGNOS y Galileo) (debate)
MPphoto
 
 

  Presidente. − De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6-0144/2008) de la señora Barsi-Pataky, en nombre de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, sobre la propuesta modificada de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la continuidad de los programas europeos de radionavegación por satélite (EGNOS y Galileo) (COM(2007)0535 – C6-0345/2007 – 2004/0156(COD)).

 
  
MPphoto
 
 

  Radovan Žerjav, Presidente en ejercicio del Consejo. (SL) Me complace estar hoy aquí con ustedes en la sesión plenaria dedicada al debate sobre el Reglamento de aplicación del programa Galileo.

Todos somos plenamente conscientes de la importancia geoestratégica y económica que el programa Galileo y el EGNOS tienen para la Unión Europea. Sin embargo, antes de abordar el texto que se ha presentado, permítanme comentar brevemente los decisivos acontecimientos a los que se han enfrentado estos programas a lo largo del año pasado.

Durante la Presidencia alemana, en junio de 2007, el Consejo aprobó una valiente decisión para suspender las infructuosas negociaciones sobre las concesiones. A esta iniciativa le siguió una resolución del Parlamento Europeo expresando su total apoyo a la continuidad de los dos programas bajos los auspicios de la Unión Europea y solicitando rotundamente que se garantizara la totalidad de la financiación mediante el presupuesto de la Unión Europea.

Posteriormente, en septiembre de 2007, la Comisión presentó un paquete de propuestas destinadas a dirigir los proyectos hacia una financiación 100 % pública y entre esas propuestas se encontraba un reglamento sobre la aplicación. Gracias al acuerdo logrado en noviembre del año pasado entre el Consejo ECOFIN y el Parlamento Europeo sobre una resolución y a una decisión general que el Consejo TTE aprobó hace una semana mediante las conclusiones con respecto al futuro desarrollo de Galileo, hemos conseguido sacar estos dos programas del callejón sin salida en el que se encontraban y volver a colocarlos en la escena pública.

Me resulta muy satisfactorio que las tres instituciones adoptaran una postura de cooperación constructiva durante el proceso de búsqueda de un compromiso relativo a una base jurídica que permitiera la total materialización del proyecto Galileo. Me gustaría darles las gracias especialmente a la ponente, la señora Barsi-Pataky, y a la Presidenta de la Comisión ITRE, la señora Angelika Niebler. La Presidencia eslovena se siente orgullosa de haber hecho todos los esfuerzos necesarios para lograr un acuerdo durante la primera lectura.

Creo que el resultado de nuestras negociaciones es un texto equilibrado. El texto que tenemos ante nosotros especifica la cantidad presupuestada necesaria para los programas durante el periodo 2007-2013, además de la gestión y la aplicación de los programas GNSS y los principios y la estructura de contratación pública. Todos hemos aceptado la responsabilidad que el Parlamento Europeo tiene frente a los ciudadanos en calidad de autoridad presupuestaria.

Para facilitar el cumplimiento de cada una de las tareas relativas a los programas, hemos creado un comité interinstitucional para el proyecto Galileo. Este comité supervisará los progresos realizados en la aplicación de estos programas, los acuerdos internacionales asociados a los mismos, la preparación de los mercados, la eficacia de la estructura de gestión y la revisión del programa anual.

Señor Presidente, Señorías, creo que no es necesario enfatizar especialmente la importancia de los programas de navegación por satélite europeos para la creación de nuevos puestos de trabajo y para la competitividad de Europa. Los dos programas están totalmente en línea con la estrategia de Lisboa y con otras políticas comunitarias y nos proporcionarán la posibilidad de desarrollar y proteger el conocimiento europeo, especialmente en el ámbito de las aplicaciones, lo que beneficiará directamente a nuestros ciudadanos.

Deseo darles las gracias por su atención y, en especial, por su constructiva cooperación en este importante proyecto europeo.

 
  
  

PRESIDE: Marek SIWIEC
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. – (FR) Señor Presidente, Ministro, Señorías, obviamente este periodo parcial de sesiones reviste suma importancia. Considero que todos podemos felicitarnos porque por fin Galileo se ha convertido en un importante proyecto europeo que podrá hacerse realidad.

A finales de noviembre de 2007 se tomaron dos importantes decisiones políticas a favor de este programa esencial para Europa. Desde entonces, el Parlamento Europeo y el Consejo, conscientes de la necesidad de aprobar rápidamente reglamentos relativos a la continuidad de los programas EGNOS y Galileo, examinaron el texto de la propuesta de la Comisión con el objetivo de aprobarlo en la primera lectura.

Me gustaría expresar mi agradecimiento por el constructivo trabajo de las tres instituciones, especialmente del Parlamento. Gracias a los esfuerzos de todos y cada uno de ellos, hemos conseguido enormes progresos en los distintos debates a tres bandas y hoy estamos ante un proyecto de reglamento que satisface al Parlamento, al Consejo y a la Comisión. El Consejo, bajo su presidencia, señor Ministro, se declaró totalmente a favor en su reunión del 7 de abril de 2008. Por lo tanto es esencial, Señorías, que el Parlamento también exprese hoy su apoyo.

Puedo confirmar que la propuesta incluye una financiación para los programas que respeta totalmente el acuerdo presupuestario logrado en noviembre de 2007 por el Parlamento Europeo y el Consejo. De nuevo deseo mostrarle mi más sentido agradecimiento al Parlamento Europeo por el importante papel que ha desempeñado en la consecución de este resultado. El texto también dispone un sistema de gestión satisfactorio para los programas. Propone una estricta división de tareas entre la Comisión, la autoridad supervisora y la Agencia Espacial Europea y dispone que la Comisión ejerza la función de propietaria y la Agencia Espacial Europea la de gestora.

La futura normativa también aborda el aspecto de la seguridad y los sistemas de seguridad, una cuestión que, a pesar de ser esencial, no se había tratado con anterioridad de un modo tan claro y satisfactorio. A partir de ahora la Comisión asegurará la gestión del programa con el permanente y valioso apoyo de los Estados miembros, que poseen en la experiencia necesaria en este campo.

A este respecto, puedo confirmar que la infraestructura Galileo está diseñada para proporcionar las cinco funciones descritas en el anexo del futuro reglamento. Las disposiciones en materia de seguridad no afectan en modo alguno al alcance de dicho anexo. Cualquier modificación que pudiera suponer un debilitamiento del carácter civil del programa Galileo implicará una revisión de la normativa. Además, también hemos tenido presente la política de contratación. Es necesario valorar las competencias de los actores industriales de todos los Estados miembros y, al mismo tiempo, y obviamente mediante una competencia justa, limitar los riesgos de excesos y retrasos.

En cuanto a la cuestión de la propiedad fundamental, el reglamento estipula, para las tres instituciones comunitarias, que la Comunidad Europea deberá ser la propietaria única de todos los activos tangibles e intangibles desarrollados al amparo de los programas Galileo y EGNOS.

Finalmente, las disposiciones referentes a la comitología y el marco específico determinado junto con el reglamento satisfacen los deseos del Parlamento de estar constantemente informado sobre los progresos efectuados por los programas. Naturalmente, dado el papel que el Parlamento ha desempeñado hasta ahora, es claramente preferible e incluso esencial que el Parlamento, como autoridad presupuestaria, se implique estrechamente en el futuro de este programa. La rápida adopción del texto propuesta representará el primer paso de la reforma en la gestión de los programas. La Comisión presentará una propuesta de modificación del reglamento en lo referido a las estructuras de gestión de los programas GNSS europeos. Adaptaremos el reglamento a las nuevas funciones de autoridad y supervisión en base al texto que han negociado con el Consejo. Me encargaré personalmente de que el Parlamento se implique estrechamente en esta segunda fase de reforma de la gestión pública.

Ministro, Señorías, contamos con ustedes para que apoyen el proyecto Galileo y abran las puertas a una eficaz y rápida aplicación de este ingente programa comunitario. Durante los próximos meses, tendremos la oportunidad de abordar las múltiples solicitudes que Galileo pudiera tener y, a este respecto, la Comisión dará a conocer un plan de acción. Sin embargo, para que esas solicitudes se conviertan en una realidad, está claro que Galileo debe materializarse. Señor Presidente, gracias al Parlamento Europeo y gracias a las Presidencias portuguesa y eslovena, Galileo tiene ahora todas las posibilidades para ser un éxito.

 
  
MPphoto
 
 

  Etelka Barsi-Pataky, ponente. − (HU) Señor Presidente, Presidente en ejercicio del Consejo Žerjav, Vicepresidente Barrot, Señorías. El Parlamento Europeo le ha brindado un continuo y positivo apoyo al programa Galileo desde su creación. En noviembre del año pasado, 2007, el Parlamento Europeo dio un paso valiente sacando el programa del estancamiento en el que estaba y en diciembre aprobó la financiación para el desarrollo de los programas GNSS a partir de un presupuesto revisado de la Comunidad.

Ahora estamos debatiendo un reglamento sobre la aplicación de los programas GNSS Galileo y EGNOS tras un exitoso diálogo informal a tres bandas en la primera lectura. La financiación, que procederá en su totalidad del presupuesto comunitario, requiere asumir una responsabilidad especial frente a los contribuyentes europeos, además del cuidadoso reglamento que la acompaña. Este hecho se aplica particularmente a la financiación, la gestión del programa, los procedimientos de contratación pública y la seguridad. Durante los últimos años hemos adquirido una gran experiencia al tener que enfrentarnos con múltiples problemas. En el ámbito de los reglamentos también estamos recorriendo una senda totalmente nueva, se puede decir que estamos abriendo camino, ya que ésta es la primera infraestructura común europea que se construye conjuntamente y es propiedad comunitaria.

En cuanto a la financiación, el Parlamento Europeo reconoce que el coste de desarrollo del programa es de 3 400 millones de euros, garantizados por las autoridades presupuestarias. También se solicitará a la Comisión que presente en 2010 una propuesta para la financiación posterior al año 2013, en concreto para los compromisos de propiedad comunes. Tengan en cuenta que cumplir el calendario y evitar nuevos retrasos resulta esencial para conseguir el éxito financiero de los programas.

La política de precios se determinará después de un análisis detallado del estado de utilización, teniendo en cuenta que los consumidores estarán obteniendo un servicio de buena calidad. La gestión del programa estará diseñada con el objetivo de poseer una clara autoridad compartida. La Comisión es la responsable de la aplicación y la gestión del programa y el Comité del Programa le brindará ayuda en su trabajo en materia de procedimientos de comité. La Agencia Espacial Europea (AEE) es la contratista principal y el acuerdo contractual entre la Comisión y la AEE constituirá una garantía del éxito del programa. Tras un largo debate, la GSA (Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo) supervisará la seguridad del programa.

El Parlamento Europeo, el Consejo y la comisión reconocen que deben encontrarse nuevas formas de cooperación para que el programa pueda tener éxito. En un futuro y de acuerdo con la declaración del anexo, efectuaremos un seguimiento conjunto trimestral de la aplicación del programa, en el Panel Interinstitucional, y se revisará el programa de trabajo anualmente. Los reglamentos sobre los procedimientos de contratación pública constituyeron una parte importante del informe de noviembre de la ponente y los elementos clave se han incorporado en la propuesta de la Comisión. Estamos totalmente de acuerdo con este último. El programa Galileo es sinónimo de esperanzas de nuevas tecnologías, desarrollo, nuevas oportunidades de negocio y trabajo y además nos gustaría destacar especialmente las oportunidades para las pequeñas y medianas empresas de los 27 Estados miembros. Los reglamentos proporcionan la base para ello.

La delegación de negociación del Parlamento, bajo la dirección de Angelika Niebler, Presidenta de la ITRE (Comisión de Industria, Investigación y Energía), y con la participación de ponentes alternativos y de representantes de las comisiones de opinión, presentó a la Comisión ITRE el texto aprobado en primera lectura como parte del diálogo informal tripartito. La Comisión ITRE lo aprobó por unanimidad. En esta sesión plenaria presentamos estos reglamentos al Parlamento Europeo. Finalmente, he de decir que le estoy agradecido a la Presidencia eslovena por su compromiso con el programa, a la Comisión por su experto trabajo y a mis colegas por su apoyo, ya que gracias a ellos ha sido posible lograr este acuerdo. Gracias.

 
  
MPphoto
 
 

  Margaritis Schinas , ponente de opinión de la Comisión de Presupuestos. − (EL) Señor Presidente, en nombre de la Comisión de Presupuestos, permítame, por mi parte, expresar mi satisfacción por los resultados que hemos alcanzado que, por supuesto, prometen ser una anomalía: normalmente se llama a la Comisión de Presupuestos con el objetivo de que encuentre fondos para un programa concreto, pero en este caso ha sucedido lo contrario. Ya habíamos encontrado el dinero y estábamos intentando determinar la estructura del programa. Tras negociar durante unos cuarenta días con el Consejo, finalmente lo conseguimos.

La aprobación definitiva de Galileo, a mi parecer, demuestra tres hechos importantes. En primer lugar, justamente cuando se acusa a Europa de no tener intención alguna de complicarse la vida, nuestra voluntad de encontrar los recursos para un plan tan ambicioso desde el punto de vista tecnológico demuestra que la UE puede responder perfectamente a sus críticos a la hora de beneficiar a los ciudadanos y las empresas.

En segundo lugar, como ha señalado el Comisario Barrot, sin el Parlamento Europeo no habría existido el proyecto Galileo. Esta institución ha desempeñado un papel fundamental en las negociaciones con el Consejo sobre la localización de los recursos, especialmente habida cuenta de la incapacidad del sector privado para aportar fondos, contrariamente a lo prometido.

Por último, en tercer lugar, ahora contamos con un programa financiado íntegramente por la Comunidad. Al tratarse de un programa respaldado exclusiva y únicamente por el contribuyente europeo, impone obligaciones especiales al Parlamento Europeo y a los gestores del programa, que son la Comisión Europea, la Agencia Espacial Europea (AEE) y la Autoridad de Supervisión de Galileo.

Cumpliremos nuestra responsabilidad. Hasta 2013 estaremos realizando un seguimiento muy estrecho de la gestión del programa. Estamos hablando de una cantidad de dinero muy elevada, por lo que nuestras responsabilidades son especialmente onerosas.

Muchas gracias, y felicito a todos los que han trabajado para lograr este resultado tan satisfactorio.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne E. Jensen , ponente de opinión de la Comisión de Transportes y Turismo. (DA) Señor Presidente, como ponente de la opinión de la Comisión de Transportes y Turismo, me gustaría asimismo expresar mi considerable satisfacción por el resultado que hemos alcanzado hoy. En el futuro, Galileo garantizará un transporte más eficaz, seguro y positivo para el medio ambiente. Este sistema contribuirá a perfeccionar la gestión y el control de todas las modalidades de transporte por carretera, ferrocarril y mar beneficiando a las empresas privadas, las administraciones y mejorando la información que recibimos como ciudadanos.

Muchos han preguntado por qué necesitamos el sistema Galileo si ya tenemos el GPS. Sin embargo, no tenemos el GPS más que como préstamo. La UE no tiene control sobre la tecnología. Ya que la navegación por satélite está adquiriendo una importancia capital para nuestra sociedad, la UE debería tener una infraestructura y amplios conocimientos y habilidades técnicas propios. Puesto que ahora estamos enviando al espacio estos 3 500 millones de euros de los contribuyentes de la UE para Galileo, debemos asegurarnos de que cumpla los resultados deseados. Por tanto, es importante que el Parlamento tenga influencia en procesos futuros.

Me gustaría expresar mi agradecimiento a la señora Barsi-Pataky por su excelente cooperación en este informe. Asimismo, me gustaría agradecer al señor Schinas y a la presidenta de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, la señora Niebler, su buena colaboración y el hecho de que hayamos formado un equipo durante las negociaciones. Además, desearía agradecer al Comisario Barrot su contribución la fijación definitiva de los detalles del programa. Por último, desearía felicitar a la Presidencia eslovena por el excelente resultado que hemos obtenido.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Niebler, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (DE) Señor Presidente, Presidente en ejercicio del Consejo, Comisario, Señorías, hoy es un buen día para Europa. Estamos dando luz verde a uno de los proyectos más importantes de la UE: el sistema de navegación por satélite Galileo. Como el orador anterior, también me gustaría comenzar expresando mi sincero agradecimiento a nuestra ponente, la señora Barsi-Pataky, y a los miembros de la Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Transportes y Turismo por su excelente cooperación. Creo que como Parlamento hemos colaborado muy bien en este expediente y, conjuntamente con el Consejo y la Comisión, hemos alcanzado un resultado muy bueno.

Hemos debatido en muchas ocasiones si necesitamos un sistema de navegación por satélite. La señora Jensen ha abordado esta cuestión. Todavía tenemos el GPS estadounidense, los rusos tienen GLONASS y los chinos están creando otro sistema. Esto muestra, por tanto, que tenemos que invertir en nuestro propio sistema europeo de navegación por satélite. Debemos disponer de esta tecnología en Europa.

Necesitamos los conocimientos técnicos necesarios para construir en Europa sistemas como éstos de forma independiente y también tenemos que hacer algo por los propietarios de empresas de tamaño medio, por las pequeñas y medianas empresas que, si se crea la infraestructura, se beneficiarán de ella desarrollando aplicaciones en muchos sectores a los que quizás hoy no le prestemos demasiada atención: en el sector logístico, en el sector del transporte por carretera, marítimo, ferroviario y aéreo, y en el ámbito de la seguridad. Hay muchísimas aplicaciones y espero que hoy hayamos realizado una buena labor de preparación en nombre de nuestros empresarios de tamaño medio.

La historia de Galileo es larga. No deseo repetirlo, me limitaré a destacar que el Parlamento siempre ha apoyado el proyecto Galileo. El año pasado garantizamos la financiación a través de la recaudación tributaria europea, y con la votación de mañana realizaremos una importante contribución a que la gestión del proyecto transcurra sin inconvenientes, a que el proceso de gestión sea transparente y a que, como Parlamento, como colegisladores europeos, nos impliquemos en el desarrollo y la gestión futuros de este proyecto.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Glante, en nombre del Grupo del PSE. – (DE) Señor Presidente, Comisario, Galileo también podría subtitularse: «La historia interminable». Espero que este subtítulo desaparezca después del debate de hoy y de la votación de mañana. La historia interminable se está convirtiendo en realidad.

Me gustaría expresar mi particular agradecimiento a la señora Barsi-Pataky por su eficaz colaboración en las negociaciones a tres bandas y también en los últimos años. Siempre ha sido una justa interlocutora y hemos llegado a compromisos razonables y sólidos. Gracias también, por supuesto, a la Presidencia y, concretamente, a la representante de la Presidencia, que ha venido manteniendo las cinco negociaciones a tres bandas con nosotros. Es una mujer muy competente y comprometida que, seguramente, sospecho, no lo habrá tenido fácil para alcanzar este compromiso en el Consejo.

Mi grupo, el Grupo Socialista en el Parlamento Europeo, siempre ha respaldado el proyecto Galileo, al igual que respalda ahora el resultado conseguido. Les aseguro que mañana no habrá votos discrepantes por parte de nuestro Grupo, y que todos votaremos a favor. Además, debemos reseñar el hecho —y les pediría que se registre de manera informal, tampoco es necesario que conste en el acta— que algunos de los representantes alemanes han tenido que bregar con sus gobiernos para conseguir que esto funcione. La señora Niebler sonríe porque sabe de qué hablo.

Con esta norma hemos conseguido definir bien las estructuras, encontrar una responsabilidad clara entre la Comisión, la Autoridad de Supervisión y la AEE. Contamos con la Comisión Interinstitucional, en la cual el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión han observado el progreso del proyecto. Nos reuniremos cuatro veces al año hasta 2013 y todos asumimos que se trata de una fecha que igualmente mantendremos, y que también nos ajustaremos al presupuesto de 3 400 millones, porque de lo contrario resultará difícil debatir.

Galileo no sólo es —como ha mencionado la señora Niebler— un sistema de navegación por satélite con el que algunos ciudadanos tal vez puedan llegar más rápido a su destino. Galileo constituye un significativo avance tecnológico para los europeos, y debemos mantener nuestros conocimientos técnicos en los ámbitos de la astronáutica, la tecnología de navegación y la electrónica. Por tanto, es importante que llevemos a cabo este proyecto aquí.

Ahora resulta especialmente fundamental que la Comisión finalice la licitación antes del verano. La tarea no será sencilla. Habrá una reglamentación decisiva. Debemos darle otra oportunidad a la industria y ésta debe aprovecharla. Espero que sus representantes sepan lo que les espera. No podemos permitirnos volver a fracasar a causa de dificultades con la industria. Estoy impaciente por conocer la propuesta, el plan de acción de la Comisión y, sobre todo, las perspectivas financieras a partir de 2014.

En conclusión, afirmemos una vez más de que la asociación público-privada (APP) no ha fracasado definitivamente. A partir de 2013-2014, podremos volver a aplicar la APP a la hora de utilizar el modelo. Ahora no quisiera dar la APP por perdida completamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Laperrouze, en nombre del Grupo ALDE. − (FR) Ministro, Comisario, ponente, Señorías, a los expertos del sector aeroespacial el nombre de Galileo podría recordarles no sólo a un astrónomo italiano, sino a una sonda espacial estadounidense creada por la NASA para estudiar Júpiter y sus dunas, lanzada el 18 de octubre de 1989 desde el transbordador espacial Atlantis. Dicho lanzamiento se retrasó considerablemente debido a la congelación de los vuelos de la nave después del accidente del Challenger.

En última instancia, el éxito de la misión Galileo en el sistema de Júpiter fue espectacular. Hay similitudes con el programa europeo Galileo. El programa ha sufrido contratiempos pero espero que se confirmen también las similitudes en materia de éxitos. Lo que espero por encima de todo es que, a partir de ahora, el nombre de Galileo se asocie al éxito del programa europeo.

Recordando los momentos difíciles vinculados al fracaso de la asociación público-privada, necesitamos unir nuestras fuerzas para hacer despegar el proyecto. El Parlamento Europeo deseaba aprender de los errores del pasado y asumir sus responsabilidades en su calidad de autoridad presupuestaria conjunta. Me parece importante que el Parlamento Europeo haya aceptado finalmente conservar una autoridad de supervisión. En efecto, el control por parte de los expertos es necesario, especialmente porque el programa Galileo es prioritario para la Unión Europea.

Es la primera vez que la Unión Europea ha invertido en infraestructuras propias. La Comisión Europea será la propietaria y la Agencia Espacial Europea, gestora. Estas responsabilidades deben definirse y asignarse de forma clara y someterse a un control adecuado. Al estar el Parlamento muy implicado en el proyecto, parece legítimo que se le asocie a la supervisión del programa. Por tanto, me congratula la creación de esta Comisión Interinstitucional de Galileo, que estará compuesta por representantes del Parlamento, el Consejo y la Comisión, y permitirá a cada institución, y especialmente a la nuestra, asumir sus responsabilidades. El proyecto debe llegar a buen puerto. De ello depende la credibilidad de la Unión Europea a nivel internacional y, lo que es más importante, ante sus ciudadanos.

Para ello, creo que la AEE debe basarse en la red de expertos europeos, rodearse de los conocimientos especializados necesarios. Se tratará de coordinar las industrias las empresas que construyen los diversos componentes con el fin de garantizar la seguridad del sistema y controlar los costes.

Me gustaría mencionar un punto de vista personal en relación con el uso militar de Galileo. El Parlamento Europeo se ha visto obligado a restringir en gran medida las posibilidades del uso militar. Es una pena, aunque es posible que, una vez el programa haya madurado, se vea que hay espacio para un uso militar cuidadoso de esta herramienta. Galileo ha hecho progresar a la ciencia, pero también, indirectamente, a la filosofía y otras áreas de pensamiento. Tendrá repercusiones considerables en términos de aplicación, de la independencia de nuestro continente y también del compromiso de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  David Hammerstein, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor Presidente, quiero dar las gracias a la señora Barsi-Pataky por esta actitud tan abierta e integradora de todos los que hemos participado en el proceso.

Porque el anterior proyecto de Galileo, con participación privada, fracasó y ahora estamos ante un proyecto que cuenta únicamente con financiación comunitaria. Esto implica una mayor responsabilidad social del proyecto.

En este sentido podemos alegrarnos de que Galileo se comprometa a ofrecer un servicio de alta calidad a unos precios justos; unos precios justos, para asegurar que la inversión pública revierta en la ciudadanía sin que tenga que pagar dos veces por los futuros servicios.

También es muy positivo el hecho de que Galileo será necesariamente interoperable con el actual sistema GPS de los Estados Unidos; que tome ejemplo con esta línea de servicios interoperables.

Además, es importante la integración técnica en Galileo de la protección de datos personales y el derecho a la privacidad. En suma, Galileo tiene una segunda vida. Esperemos aprovechar esta oportunidad para ofrecer servicios útiles e innovadores a todos los europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Remek, en nombre del Grupo GUE/NGL. (CS) Comisario, Señorías, como ponente alternativo me congratulo de que hayamos resuelto los principales problemas que estaban obstaculizando la puesta en práctica del sistema Galileo. Deseo subrayar la importancia de la contribución realizada por la señora Barsi-Pataky, cuyos conocimientos técnicos y diplomacia ayudaron a negociar la nueva consulta. Lo afirmo también como participante en el diálogo a tres bandas con el Consejo y la Comisión dirigido, a mi parecer con excelentes resultados, por la señora Niebler en nombre del Parlamento.

Ésta no es la primera vez que hablo aquí sobre Galileo. Como antes, no niego que se trata de un proyecto que no sólo es ambicioso y costoso, sino también —o exactamente por ese motivo— controvertido para varios de mis compañeros de grupo. Por mi experiencia con la cosmonáutica, sigo convencido de que en Europa vamos en la dirección correcta. Sin embargo, el mejor argumento a favor será a todas luces que Galileo funcione lo más rápida y satisfactoriamente posible. Tras el fracaso del consorcio de empresas privadas, finalmente se llegó a una solución prudente. ¿Se esperaba que los europeos nos privásemos de la oportunidad de estar a la vanguardia de la tecnología? ¿Habríamos de prescindir de la posibilidad de incrementar la productividad de la fabricación, de mejorar la seguridad de todos los tipos de transporte, de ahorrar combustible, de acelerar la gestión de las catástrofes industriales y de otra clase, y de las demás ventajas que ofrece Galileo? Estoy convencido de que la respuesta es no.

El texto en cuestión también proporciona respuestas a preguntas frecuentes, por ejemplo, sobre la protección de los datos personales y la privacidad, o sobre la garantía de la competencia económica leal. Asimismo, se refiere a las pequeñas y medianas empresas, a las que debe asignarse al menos el 40  % de los trabajos subcontratados. El proyecto Galileo no es barato pero, por otro lado, se prevé que cree unos 140 000 puestos de trabajo en los Estados miembros de la UE. Estoy convencido de que, cuando Galileo esté en marcha, el sector privado volverá y también deseará beneficiarse del proyecto. Para concluir, ya he invitado a la autoridad que gestiona Galileo a que nos visite en Praga. Seguimos interesados y la invitación sigue vigente. La República Checa, uno de los países más pequeños de la Unión, considera el proyecto Galileo como una oportunidad de futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Jeffrey Titford, en nombre del Grupo IND/DEM. Señor Presidente, seamos sinceros. Los programas europeos de radionavegación por satélite son un rotundo desastre. El sector privado ha descubierto enseguida que le estaban dando gato por liebre y ha puesto pies en polvorosa. Pero, ¿está la UE preparada para aceptar lo evidente y abandonar el proyecto? No, ni mucho menos. En lugar de ello, nos encontramos con este informe, que aboga no sólo por que el proyecto siga adelante, sino por que el contribuyente europeo corra con todos los gastos. En este caso, pide un enorme aumento de presupuesto, de 120 millones a 715 millones de libras esterlinas. En otras palabras, somos testigos del comienzo de una situación de recontrol del gasto destinado a este vergonzoso proyecto.

Los Estados Unidos tienen su propio sistema por satélite, el GPS, y por tanto, la UE también tiene que tener el suyo, éste es el principio rector de Galileo. Es una política infantil que atenta contra el sentido común, carece de justificación económica creíble y está corrupta desde el punto de vista moral y medioambiental.

Esta institución consume una gran cantidad de tiempo debatiendo cuestiones medioambientales y presentando medidas autoflagelantes concebidas para obligar a las personas que viven en Europa a tener una especie de sentimiento de culpa permanente por su huella de carbono. Y, sin embargo, estamos dando el visto bueno a un proyecto cuyas repercusiones en el medio ambiente serán casi incalculables. ¿Se ha parado alguien a pensar la huella de carbono que provocará la puesta en órbita de los treinta satélites que necesita el sistema Galileo, que requerirá la combustión de considerables cantidades de carburante de cohetes? La reputación medioambiental de la UE ya es bastante cuestionable debido a los estragos de la PPC y la PAC, por no mencionar la innecesaria disposición de los dos edificios del Parlamento, aquí y en Bruselas.

Hoy, hago un llamamiento a todos los diputados, especialmente a los que se consideran luchadores medioambientales, para que hagan un examen de conciencia y se opongan a este colosal elefante blanco. No necesitamos duplicar servicios de los que ya disponemos con el GPS estadounidense, y ciertamente no debemos expulsar tanto carbono contaminante innecesario a nuestro medio ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Ján Hudacký (PPE-DE). – (SK) Para comenzar, permítanme expresar mi agradecimiento a la ponente, la señora Barsi-Pataky, que lleva mucho tiempo trabajando activamente en este ámbito y ha realizado una considerable contribución a las decisiones y acuerdos conjuntos sobre el éxito de la ejecución del programa Galileo.

En mi discurso, desearía destacar dos importantes aspectos que resultan vitales para el éxito de la ejecución de los programas europeos de radionavegación por satélite. Acojo con gran satisfacción el acuerdo conjunto, la decisión sobre el presupuesto de estos programas, y el que se hayan encontrado más fondos después del abandono del modelo de asociación público-privada del programa Galileo. Creo que las instituciones europeas han tomado una decisión muy responsable y racional que consideramos un signo muy positivo en nuestra Comisión de Industria, Investigación y Energía y en el Pleno.

A mi parecer, la Unión Europea debe utilizar sus recursos públicos para participar en estos programas y en el desarrollo de este sector, que tiene un potencial considerable para el progreso de nuevos servicios con elevado valor añadido, necesarios en casi todos los ámbitos de la sociedad.

El segundo aspecto de la ejecución de los programas es el proceso de contratación durante la fase de desarrollo de Galileo. También en este caso deseo expresar mi satisfacción con las propuestas de participación equilibrada a todos los niveles, incluida la participación de pequeñas y medianas empresas de todos los Estados miembros.

De igual modo, la división de la contratación de infraestructuras en seis paquetes de trabajo principales, así como otros paquetes de trabajo adicionales, dará a más proveedores la oportunidad de participar en la contratación pública, lo que no hará sino mejorar todo el proceso de ejecución.

Deseo aprovechar esta oportunidad para instar a todas las instituciones pertinentes, tanto a escala europea como nacional, a que pongan en marcha una gran campaña promocional que garantice que todas las partes interesadas participen en la etapa de desarrollo y también una vez que el sistema Galileo esté operativo.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Savary (PSE). (FR) Señor Presidente, soy una de las personas que estaban presentes al comienzo del proyecto Galileo y, por tanto, estoy quizá algo mejor situado para valorar la magnitud del retraso. Creo que este proyecto presenta dos defectos inherentes.

En primer lugar, es el primer proyecto comunitario importante de intervencionismo industrial. No ha resultado fácil convencer a la gente de que la UE podía tener un sistema de navegación por satélite y, por tanto, ha sido necesario mucho tiempo para obtener un consenso político. En segundo lugar, el plan de operaciones no podía ser como se había imaginado en un principio, simplemente porque el GPS, nuestro principal rival, es gratuito y está financiado íntegramente por los fondos públicos estadounidenses.

Necesitábamos superar estas dos dificultades iniciales y evaluar atentamente la situación, con el impulso de la Presidencia eslovena y del señor Barrot, antes de establecer un notable consenso entre las tres instituciones. Este diálogo a tres bandas nos ha llevado a un punto en el que ya tenemos un documento y un texto. Mañana veremos la puesta en marcha de Galileo, antes de que el sábado se lance el segundo satélite desde Baikonur.

 
  
MPphoto
 
 

  Tobias Pflüger (GUE/NGL). – (DE) Señor Presidente, hay una gran euforia en relación con Galileo. Sin embargo existen dos enormes inconvenientes.

En primer lugar, los elevados costes que, entretanto, están sufragando casi exclusivamente los contribuyentes. Se habla de al menos 3 400 millones de euros, pero seguro que serán más.

En segundo lugar, el uso militar previsto de Galileo. Siempre se ha promocionado a Galileo como la alternativa civil al GPS. El uso exclusivamente civil se ha acordado por contrato. La financiación que se prevé en el presupuesto de la UE no permite el uso militar de conformidad con los contratos en vigor. Por consiguiente, algunos esperan al Tratado de Lisboa, que lo permitirá, aunque probablemente Irlanda lo rechace en referéndum. Sin embargo, el uso militar estaba previsto desde hace mucho tiempo. Aquí estamos esperando que el sector armamentístico ponga fondos a disposición de Galileo. La cuarta función de Galileo, ofrecer un servicio público regulado, está previsto obviamente como uso dual para operaciones militares, como para la Policía, la guardia costera y los servicios de inteligencia. Por favor, ¡diga algo al respecto!

Nadie necesita un segundo programa militar de satélites a menos que se use para los intereses geoestratégicos y militares de la UE. Por tanto, Galileo debería ser simplemente un proyecto civil.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Jordan Cizelj (PPE-DE). – (SL) Sería difícil encontrar un programa europeo que persiga tan bien los objetivos de la estrategia de Lisboa como lo hacen las actividades incluidas en el Sistema Mundial de Navegación por Satélite europeo y que incluyen labores de investigación y desarrollo en el ámbito de las tecnologías muy avanzadas, la creación de nuevas posibilidades para los jóvenes, empleos nuevos y mejores, desarrollo de empresas, etc., etc.

La ejecución del sistema es tan exigente que ningún Estado miembro podría realizarla en solitario. Es justamente aquí donde se hace patente el valor añadido de la integración europea. Además, la ejecución del sistema proporciona a Europa mayor independencia y una ventaja competitiva.

Hasta hace poco, el proyecto estaba prácticamente olvidado debido a las dificultades de financiación. Por tanto, felicito a Etelka Barsi-Pataky, la ponente, y a la jefa del equipo negociador del Parlamento Europeo, Angelika Niebler, que han realizado una labor excelente. Asimismo, me gustaría congratular a la Presidencia eslovena del Consejo Europeo por el acuerdo de este último con el Parlamento.

Sin embargo, la ejecución lleva un retraso de varios años. Desearía que las próximas etapas, en las que se realizarán actividades concretas, finalizasen lo antes posible, e insto a que así sea. La finalidad del sistema es la realización de las aplicaciones más exigentes y diversas. Sé que en algunos Estados miembros las aplicaciones viables ya forman parte de las estrategias políticas existentes. En Eslovenia, por ejemplo, se ha adoptado un plan de acción para el peaje de flujo libre y espero que utilicemos los satélites europeos en lugar de los de los demás países a tal fin.

Por último, también deseamos crear una autoridad de supervisión y su sede. Los Estados miembros deberían recordar la decisión del Consejo de 2003 y deberían conceder la sede de la autoridad a uno de los nuevos Estados miembros que todavía no tienen instituciones europeas. Una de esas candidaturas es la de Liubliana, capital de Eslovenia, que cuenta con considerable apoyo y, esperando que obtenga resultados positivos, se ha preparado de forma cuidadosa y exhaustiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Inés Ayala Sender (PSE). – Señor Presidente, la verdad es que hoy debemos felicitarnos como europeos, pues estamos de enhorabuena por haber llevado a buen término un proyecto tan emblemático como Galileo, que visibiliza la voluntad de superación europea en todos los ámbitos, en el espacial, en el del transporte y las comunicaciones, y también como plataforma para múltiples servicios de futuro que hoy sólo podemos adivinar.

Felicitar y agradecer a la señora Barsi-Pataky, a la ponente, su voluntad de ayudarlo a nacer y de asegurar su continuación a través del seguimiento, a través de ese grupo interinstitucional que yo creo que es una novedad muy positiva y que podrá, a lo mejor, adoptarse para otros dossieres.

Felicitar especialmente a la Comisión, a su Vicepresidente, señor Barrot, por su tenacidad y sus estallidos de cólera oportuna, que han ayudado sin duda a conseguir superar obstáculos financieros muy importantes y reservas y egoísmos nacionales.

Finalmente, reconocerle a la Presidencia eslovena, y a través de ella al Consejo, que haya ayudado también a lograrlo, a ponerse de acuerdo, y también mi país, a los españoles, que tenemos una gran fe y voluntad de poder participar con todas nuestras fuerzas y capacidades en este proyecto.

Sólo queda asegurar y garantizar que lo acordado, y lo que mañana votará el Parlamento, será aplicado, y ahí vuelvo otra vez a pensar en ese grupo que la señora Barsi-Pataky ha puesto en marcha.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − El representante del Consejo, el señor Žerjav, me ha dicho que debe marcharse antes de las 6 de la tarde y por ello ha solicitado intervenir. No sé muy bien qué tipo de discurso pronunciará, ya que normalmente un Comisario y el Consejo tendrían el privilegio de resumir el debate, pero todavía no ha concluido. No obstante, estoy obligado a permitir la intervención del representante del Consejo, lo que, por tanto, hago.

 
  
MPphoto
 
 

  Radovan Žerjav, Presidente en ejercicio del Consejo. (SL) Permítanme expresar mi sincera gratitud por su constructivo debate y mis disculpas por abandonar la sesión antes de tiempo, ya que regreso a casa.

En conclusión, con su permiso, debo recordarles que el proyecto Galileo está sometido a control público. El éxito de los sistemas europeos de GNSS no sólo compete a Europa; los resultados también serán patentes a nivel internacional.

Estoy de acuerdo con sus Señorías en que se trata de la primera estructura europea conjunta, por lo que no debemos perder un tiempo precioso y tenemos que dar luz verde a la ejecución urgente de estos programas. Sabemos que la adopción del Reglamento de aplicación constituye un paso importante hacia la realización del proyecto Galileo. Por este motivo tenemos mucho trabajo que hacer, y creemos que en el futuro cosecharemos tantos éxitos como lo hemos hecho en el pasado.

 
  
MPphoto
 
 

  Ulrich Stockmann (PSE). – (DE) Señor Presidente, deseo seguir poniendo el dedo en la llaga. Tras la gran crisis, ahora tenemos una propuesta de reglamento buena y equilibrada que, en mi opinión, asegurará la etapa de construcción. Sin embargo, para ello no debemos saltarnos el programa. El proyecto se ha retrasado cinco años, y el comienzo de la fase operativa está previsto para 2013. Por tanto, nuestra estrategia de política industrial está fallando en cuanto a estar por delante de GPS 3 en el mercado con Galileo y establecer los estándares en todo el mundo. Por tanto, creo que seguimos necesitando un análisis detallado de la crisis que ha creado la propia Comisión, porque tenemos que aprender de la crisis del modelo de APP, ya que hay otro modelo de APP con Caesar.

Ahora ya no tenemos ninguna vertiente competitiva con Galileo, por lo que comercializar el sistema está resultando claramente más difícil. Por ello, debemos mantener un debate con tiempo suficiente sobre los costes públicos de la fase operativa posterior a 2013 y hemos de concentrarnos en cómo podemos crear sistemas financiados con fondos públicos para Galileo como los peajes, eCall y Caesar. Por último, ya necesitamos un programa para el uso combinado de Galileo y señales GPS. Tenemos que concentrarnos en ello porque ahí está el valor añadido.

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (PSE). – Señor Presidente, yo estoy entre las que creo que hoy debemos congratularnos por la determinación con que las instituciones comunitarias han superado los altibajos del proyecto; finalmente estamos en condiciones de empezar a planear con garantías la fase de despliegue de Galileo.

Nos congratulamos también por los esfuerzos realizados para que la participación en el programa sea lo más amplia posible. Dicho esto, quisiera destacar algo esencial: la naturaleza civil del proyecto, condición indispensable para asegurar la transparencia en las operaciones.

La independencia del sistema permitirá la certificación de los servicios ofrecidos a los usuarios y proporcionará garantías de su calidad, condiciones necesarias para el desarrollo de un amplio abanico de nuevas aplicaciones comerciales que ofrecen una gran oportunidad a nuestras pequeñas y medianas empresas y que, además, tienen un gran potencial medioambiental y social: la navegación para invidentes, la planificación de la ruta más accesible para las personas en silla de ruedas, etc. etc.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE-DE). (FR) Señor Presidente, como EGNOS, el programa Galileo simboliza el espíritu de Europa: unir fuerzas para que podamos avanzar juntos.

Más que ningún otro proyecto, Galileo refleja el espíritu de la Comunidad más que los egos nacionales. La idea de que la financiación se base en contribuciones nacionales, aunque sea de forma parcial, no era buena. Afortunadamente, hoy este argumento se ha abandonado a favor de la financiación completa a partir del presupuesto comunitario.

Me gustaría agradecer a la Comisión Europea el que haya encontrado una solución alternativa para paliar la ausencia de acuerdo entre empresas, y por trabajar en una propuesta para atribuir contratos de una forma que federe a los Estados miembros y el Parlamento Europeo.

Hoy, por fin tenemos transparencia financiera. Resulta positivo que nuestra institución y el Consejo estén dispuestos a ponerse de acuerdo sin demora. La comunidad científica y los trabajadores de la industria aeroespacial —y he conocido muchos en mi región de Toulouse— esperan grandes cosas de nosotros. No los decepcionemos.

 
  
MPphoto
 
 

  Pierre Pribetich (PSE). (FR) Señor Presidente, (inaudible) Galileo, la primera infraestructura comunitaria, requiere que todos los interesados compartan el mismo objetivo: el éxito.

Este reto confirma, si es que todavía hubiese que confirmarla, la necesidad de este apoyo. En comparación con su rival GPS, desgraciadamente los sucesivos retrasos han impedido el progreso hasta ahora. Con este informe modificado, contaremos con los medios que nos permitirán triunfar sobre la base de esta decisión común. Nuestro nuevo objetivo a la hora de construir este sistema de navegación global debe ser ir más allá de la complejidad de las normas, la nueva arquitectura, responsabilidades aclaradas y nueva gobernanza.

Esto podría evitar el añadir otro retraso a los cinco años de demora que llevamos. Tenemos la responsabilidad colectiva de controlar su aplicación concreta, de poner en marcha e impulsar la conquista de los mercados ayudando a su desarrollo. La industria electrónica y de software se beneficiarán del triunfo del sistema de radionavegación. Implantar este sistema frente al existente es, y será, una batalla difícil.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE). – (CS) Señorías, permítanme concentrarme en la cuestión de la ubicación de la sede de la Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo Galileo. Mi respuesta es que la República Checa es el país mejor preparado y, además, es un Estado miembro que todavía no alberga la sede de ninguna agencia europea. Praga está estratégicamente situada en el corazón de Europa y el edificio propuesto para la nueva sede acoge actualmente el Ministerio de Informática en la antigua zona militar de Klecany. Asimismo, la República Checa es un país con un elevado nivel de seguridad y cuya ciencia e investigación son, cuando menos, comparables a los de los países desarrollados de la Unión Europea. Desde 2001 está activo en el país un proyecto que investiga cuatro aplicaciones del sistema a vías férreas, carreteras, aeropuertos y el transporte de mercancías peligrosas. La Universidad Técnica Checa de Praga está coordinando un proyecto sobre un receptor terrestre que sería compatible con los sistemas de navegación estadounidense y ruso. Además, Praga es un destino europeo de congresos de gran belleza y tradición.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE). – (PL) Señor Presidente, finalmente el programa Galileo está listo. Es una herramienta estratégica para el futuro de la Unión Europea habida cuenta de su contribución a aspectos tan importantes de la integración como la investigación y la innovación, la política espacial europea y la política exterior y de seguridad común. Representa una poderosa herramienta con la que la UE podrá desempeñar un papel importante a escala internacional.

En relación con el proyecto presentado hoy, cabe recordar que el Parlamento ha introducido una división de funciones muy clara y ha establecido la distribución de responsabilidad entre la Comisión Europea, la Autoridad de Supervisión del GNSS Europeo (GSA) y la Agencia Espacial Europea (AEE). En teoría, la Comisión se encarga únicamente de la gestión del proyecto, mientras que todas las acciones emprendidas por la GSA y la AEE han de ejecutarse fuera del ámbito de competencias de la Comisión.

Además, el Parlamento ha señalado muy claramente que en el futuro no tolerará retrasos y la constitución de la Comisión Interinstitucional de Galileo contribuirá a ello. A la hora de estudiar si apoyar o no la propuesta, el Parlamento debe tener en cuenta que crear una infraestructura de radionavegación por satélite superará el potencial financiero y técnico de los Estados miembros, motivo por el cual constituye una acción comunitaria.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, me gustaría sumarme a las Señorías que han elogiado específicamente al Comisario Barrot y a nuestras ponentes, la señora Barsi-Pataky y la señora Niebler, por su resistencia.

Necesitamos lo antes posible un sistema Galileo que funcione y, lo que es más, nuestro propio sistema europeo. Tenemos muchísimas tareas que queremos realizar con este sistema. Queremos controlar nuestros flujos de tráfico de forma más efectiva, tanto por vía terrestre como acuática, y también queremos ordenar nuestro tráfico aéreo de tal modo que ahorremos la mayor cantidad de energía posible mejorando la organización y, así, haciendo algo sensato para frenar el cambio climático.

En este contexto, cada mes que aceleremos es una ventaja para todos. Por tanto, debemos seguir por este camino de forma más intensa.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE). – (DE) Señor Presidente, creo que con este sistema la Unión Europea sigue el camino correcto. No obstante, también debemos considerar de forma muy crítica los asuntos que ha citado, por ejemplo, el señor Pflüger. Como cuestión de principios, tenemos que descubrir la extraordinaria gama de sistemas de navegación por satélite en funcionamiento actualmente y la gran dependencia de los Estados Unidos que ya hemos desarrollado en este ámbito. Por tanto, será bueno poder compararlo con algo.

Resulta especialmente positivo e importante que este sistema se adopte a gran escala a la hora de imponer peajes a los vehículos pesados y de transferir los flujos de tráfico de la carretera al ferrocarril porque hay numerosas posibilidades asociadas a él. Se pueden imponer peajes en función del número de kilómetros realizados o de la clase de vehículos, o se puede hacer el peaje uniforme para toda Europa. Creo que es importante para el transporte en Europa y para todos nosotros.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Barrot, Vicepresidente de la Comisión. – (FR) Señor Presidente, evidentemente, el texto que ustedes adopten permitirá a la Unión Europea afrontar el reto de desarrollar una de las principales tecnologías de este siglo.

Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a todos los que han contribuido a este éxito especialmente aquí en el Parlamento. En primer lugar, deseo expresar mi agradecimiento a la señora Barsi-Pataky que, en la comisión presidida por la señora Niebler —y aprovecho para agradecer asimismo a la señora Niebler su decisivo papel en la conclusión del diálogo a tres bandas—, nunca dejó de creer en Galileo y continuó siendo, con razón, exigente.

También me gustaría expresar mi agradecimiento a la Comisión de Presupuestos y al señor Böge, que hoy está ausente. No obstante, el señor Schinas era el ponente, puesto que en aquel momento necesitábamos el apoyo del Parlamento para asegurar la financiación.

Señora Jensen, gracias por haber sido una defensora tan ardiente de Galileo en la Comisión de Transportes y Turismo. Como ha dicho la señora Niebler, hoy es un buen día para Europa.

Señor Presidente, no puedo responder a todos los oradores. Los he escuchado con atención, he tomado notas. Lo que me gustaría decir es que desde ahora debemos abordar a nuestras pequeñas y medianas empresas de todos los Estados miembros para que estos preparativos puedan efectuarse a partir de ahora y podamos finalizar las aplicaciones de Galileo. Tendré la ocasión de volver a dirigirme a sus Señorías para describirles todas estas aplicaciones, que incluyen el transporte y la protección civil. En cualquier caso, Galileo será mucho más efectivo que el GPS actual.

Asimismo, me gustaría confirmar mi intención de insuflar vida a la Comisión Interinstitucional de Galileo, que es otro medio de reunir a nuestras instituciones en torno a este proyecto.

Ahora me gustaría decir algunas palabras sobre la labor que nos espera. Gracias a la votación del Parlamento Europeo, tenemos un presupuesto, una base jurídica, una gobernanza clara y un plan de aprovisionamiento, que no ha resultado fácil, puesto que el objetivo era dividir el trabajo entre las principales empresas aeroespaciales de nuestros Estados miembros y, al mismo tiempo, organizar la subcontratación que muchos de ustedes tenían razón en demandar. Nuestras PYME también deben participar en el proceso de construcción. Por ello, hemos reservado un 40  % del plan de aprovisionamiento para la subcontratación.

La Comisión va a firmar un acuerdo con la Agencia Espacial Europea. Esperamos que tenga lugar antes del verano y que podamos iniciar una licitación para los seis paquetes de trabajo principales que se han determinado. Nos gustaría poder firmar los contratos a finales de año de modo que pueda comenzarse a construir los satélites y el sistema de satélites lo antes posible a partir de principios de año. La construcción de los veintiséis satélites restantes tardará entre dos y tres años. Por tanto, transcurrirán todavía uno o dos años antes del lanzamiento. En consecuencia, la hoja de ruta de Galileo debe seguirse con mucha atención.

Debo decir que los ingenieros y los técnicos están trabajando con ahínco. Como ha indicado el señor Savary, me complace anunciar que el segundo satélite de Galileo, Giove-B, se pondrá en órbita desde un vehículo lanzador Soyuz en Baikonur, Kazajstán, a las 0.15 horas (4.15 hora local) de este domingo, 27 de abril de 2008. Giove-B ya está en Baikonur, donde se someterá a las últimas pruebas antes del día de su lanzamiento. El satélite se pondrá en su órbita definitiva alrededor de siete horas después del lanzamiento y se controlará directamente desde el centro de control de Fucino, Italia. Debemos esperar que Giove-B obtenga resultados tan positivos como los de Giove-A, sobre todo porque Giove-B cuenta con todas las tecnologías.

Señor Remek, permítame agradecer su presencia en el Parlamento porque su Señoría sabe qué es estar en el espacio.

He expresado ampliamente mi agradecimiento al Parlamento, pero no se trata sólo de gestos vacíos, créanme. Ciertamente, siento que, si este proyecto europeo ve la luz, el Parlamento habrá realizado una contribución muy eficaz. Por tanto, les doy nuevamente las gracias. Juntos, haremos de Galileo un triunfo.

 
  
MPphoto
 
 

  Etelka Barsi-Pataky (PPE-DE). – (HU) Señor Presidente, no puedo dejar de destacar que los ingenieros y promotores europeos han desempeñado una labor extraordinaria y, como ha anunciado el Vicepresidente, estamos esperando el lanzamiento de Giove-B. La Comisión Europea en la persona del vicepresidente Barrot ha presentado a debate una nueva propuesta de programa anual intensivo, y la Comunidad Europea ha creado una nueva estructura y ha prometido la financiación necesaria. El programa Galileo está listo para su START, en otras palabras, el proyecto ha alcanzado un fin. Más concretamente, seguimos teniendo muchas dificultades que afrontar. Desearía destacar que el programa GNSS made in Europe no se ha llevado a cabo simplemente por interés de este o aquel Estado miembro ni de esta o aquella empresa industrial. Siempre debemos tener esto en mente a la hora de ejecutar este programa. Por último, señor Presidente, si me permite un comentario personal: cuando el programa Galileo se puso en marcha, Hungría, país en el que fui elegida en 2004, todavía no formaba parte de la UE, como tampoco Eslovenia. Por tanto, me siento especialmente satisfecha de ver que estamos colaborando en el nuevo lanzamiento del día 27. Galileo constituye un paso muy importante en la creación de una Europa fuerte. Gracias.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Se cierra el debate.

La votación se celebrará mañana.

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Lewandowski (PPE-DE), por escrito. – (PL) Como testigo y participante en el largo proceso de acuerdo sobre una base financiera para el programa Galileo, sigo con interés los pasos que está dando la Unión Europea para ejecutar este programa. El método de financiación, que constituye una importante divergencia en relación con los principios originales, incrementa nuestra responsabilidad conjunta en el éxito del programa. La iniciativa público-privada acabó siendo un fracaso. Somos responsables de la utilización razonable del dinero de los contribuyentes europeos sin compartir riesgos con el sector privado.

Es por ello por lo que el sistema de gestión del proyecto adquiere tal importancia. Conviene tener una declaración clara, como la que se incluye en el proyecto de informe, de que la Comunidad Europea es la única propietaria de todos los activos materiales e inmateriales creados bajo los auspicios de EGNOS y Galileo. Desgraciadamente, el ritmo de desarrollo es lento: han transcurrido once años desde que la Comisión Europea presentó su primera comunicación sobre un sistema europeo de navegación por satélite. Ciertamente, los retrasos han multiplicado el coste del programa y aumentado el riesgo para su competitividad a través de la aparición de otras iniciativas a escala mundial. ¡El mundo no está parado!

El carácter puramente comunitario y público del programa justifica las demandas del Parlamento Europeo, debido al mandato democrático que ostenta, de que se refuerce su influencia en el control y el funcionamiento de la etapa preparatoria y de ejecución del sistema Galileo.

 

13. Declaración de intereses económicos: véase el Acta
  

PRESIDE: MANUEL ANTÓNIO dos SANTOS
Vicepresidente

 

14. Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)
MPphoto
 
 

  Presidente. − De conformidad con el orden del día, se procede al Turno de preguntas (B6-0019/2008).

Se han presentado a la Comisión las preguntas siguientes.

Primera parte

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 45 de Manolis Mavrommatis (H-0218/08).

Asunto: Intercambio de información sobre cuentas bancarias

El reciente escándalo tributario de Liechtenstein ha tenido repercusiones en muchos Estados miembros de la UE. De acuerdo con las investigaciones de las autoridades competentes, ciudadanos de Estados miembros estarían implicados en actividades de evasión de impuestos. Se me ha informado de que los Ministros de Economía de los 27 han pedido a la Dirección General competente de la Comisión una rápida investigación y que proponga una revisión del marco jurídico con el fin de permitir el intercambio de información sobre las cuentas bancarias de los ciudadanos.

¿Cómo se protegerán los datos personales de los ciudadanos y, al mismo tiempo, se garantizará la transparencia e impedirán las prácticas de transferencia y blanqueo de capitales ilegales? ¿Qué proceso propondrá la Comisión para que la «apertura» de las cuentas bancarias se procese dentro del máximo respeto a la legalidad? ¿Cómo se prevé la armonización de los sistemas fiscales de los Estados miembros para evitar que se repitan en el futuro este tipo de situaciones de blanqueo de capitales ilegales a través de cuentas bancarias?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vicepresidente de la Comisión. − (DE) Señor Presidente, Señorías, tenemos que luchar contra la evasión fiscal. De lo contrario, corremos el riesgo de que se socaven los cimientos de nuestra sociedad democrática.

Todo Estado tiene derecho a promulgar normas que garanticen que los impuestos se apliquen de forma eficiente con el consentimiento de los representantes de los ciudadanos. Sin embargo, en este sector las medidas individuales no suelen tener el efecto deseado a escala nacional. En consecuencia, es necesaria una cooperación internacional entre las autoridades fiscales que incluya el intercambio de información sobre cuentas bancarias. Los ministros de Hacienda de los veintisiete Estados miembros están trabajando conjuntamente en esta cuestión a nivel de la UE y ya se han introducido algunas medidas. En este contexto, cabe citar particularmente la Directiva 2003/48/CE del Consejo en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses.

Además, la Unión Europea ha celebrado acuerdos con terceros países, incluido Liechtenstein, con el mismo fin que la Directiva. Dichos acuerdos garantizan que los intereses recibidos y abonados a los ciudadanos de la UE en estos terceros países estén sometidos al impuesto sobre la renta en su Estado miembro o a una retención en origen, que puede reembolsarse en el Estado miembro de residencia permanente del contribuyente si los ingresos correspondientes se revelan con fines fiscales.

El 4 de marzo de 2008, el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros celebró un intercambio de puntos de vista sobre la aplicación de la Directiva en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses. Como resultado del debate, los ministros solicitaron a la Comisión que prosiguiese su trabajo sobre un informe relativo a la aplicación de la Directiva desde su entrada en vigor el 1 de julio de 2005. El informe debía ocuparse de la definición de los términos «pago de intereses» y «beneficiario efectivo».

La cuestión que se presenta con razón aquí es en qué medida son compatibles los sistemas de intercambio de información con la protección de los datos personales. En este contexto, cabe señalar que las normas comunitarias sobre protección de datos, que también se aplican en el Espacio Económico Europeo, brindan a los Estados miembros la oportunidad de emprender acciones legislativas con las que los interesados puedan verse limitados en algunos de sus derechos, como el derecho de acceso o el derecho a la información, si ello es necesario para la protección de intereses financieros o económicos importantes de la Unión Europea o de un Estado miembro. Esto también se aplica a los ámbitos de las finanzas, los presupuestos y la tributación.

Se imponen limitaciones similares a la aplicación efectiva de la tercera Directiva sobre blanqueo de capitales. En todos los casos, a la hora de proporcionar y procesar datos personales, los Estados miembros deben garantizar de forma razonable que sus organismos competentes cumplen las normas comunitarias y las normas nacionales sobre protección de datos correspondientes.

Debe encontrarse un equilibrio entre la persecución lícita de fines en términos de política fiscal y la protección de la privacidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Manolis Mavrommatis (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, Comisario, la historia de la fiscalidad está llena de cuentas bancarias falsas, que son aún más perjudiciales cuando esos escándalos salen a la luz en países europeos. Cuando esto ocurre, nos limitamos a tomar nota del suceso, pero cada vez que se repite un incidente de este estilo, no podemos dejar de recordar casos similares.

¿Estima usted en general, Comisario, que el sistema actual es, en la práctica, a prueba de fraudes?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen , (DE) Vicepresidente de la Comisión. − (DE) La pregunta de su Señoría puede contestarse con un simple no. Sabemos que los sistemas que tenemos actualmente no son infalibles. Por tanto, estamos realizando esfuerzos para mejorarlos. Las normas concretas de lucha contra el blanqueo de capitales son ciertamente susceptibles de mejorar y también estamos realizando esfuerzos en la cooperación con los países europeos que forman parte del Espacio Económico Europeo pero no de la Unión Europea a fin de lograr las mejoras correspondientes.

La Comisión ha solicitado y recibido un mandato de negociación del Consejo por el que se la autoriza a negociar específicamente con Liechtenstein en relación con la forma de eliminar las actuales carencias del sistema de lucha contra el blanqueo de capitales y el fraude fiscal. Tengo la esperanza de que la fuerte opinión pública que hemos observado recientemente en Europa sobre este asunto nos ayude a lograr los acuerdos necesarios. Estamos trabajando intensamente en esta cuestión pero, como saben sus Señorías, los asuntos fiscales son extraordinariamente delicados. Incluso en los Estados miembros queda todavía margen de mejora.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, usted han señalado con razón que debemos de luchar contra la evasión y el fraude fiscales, no cabe duda. Han señalado que necesitamos recursos jurídicos para ello dentro del Estado de Derecho de la Unión Europea.

Según la prensa, algunos de los datos de este escándalo de Liechtenstein están llegando a los organismos financieros tras haber pagado las autoridades alemanas por información adquirida a través de medios delictivos. ¿Es esta la forma correcta?

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE). – (DE) Señor Presidente, tanto si es la forma correcta como si no, es bueno que se haya filtrado. Comisario, en este caso ha aparecido un sistema que sigue beneficiando a quienes ya se ocupan de que las grandes empresas paguen cada vez menos impuestos y que parece que ahora han dejado de pagarlos. Creo que esta situación es inaceptable. Me interesaría saber exactamente qué asuntos se están negociando con Liechtenstein y qué desea hacer concretamente para poner fin a estos crímenes —y digo «crímenes» deliberadamente— en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vicepresidente de la Comisión. − (DE) Sobre la primera pregunta, me gustaría responder que seguramente no compete a la Comisión Europea valorar qué métodos utilizan los Estados miembros para luchar contra la evasión fiscal de sus ciudadanos.

He señalado que en asuntos fiscales, las normas generales también se aplican a la protección de datos personales, aunque los Estados miembros tienen derecho a restringir dichas normas si ello sirve para proteger sus intereses financieros.

Creo que su pregunta debe responderla el Gobierno alemán. Que yo sepa, antes de la decisión investigó en gran detalle la legalidad del procedimiento en el caso que su Señoría ha descrito y llegó a la conclusión de que las autoridades fiscales alemanas tenían derecho a hacerse con los datos en cuestión.

En relación con la segunda pregunta, muy general, estoy de acuerdo con su Señoría en que es una contrariedad que en el actual Tratado de la UE no tengamos la posibilidad de garantizar que el fraude fiscal o la evasión de impuestos se persigan de la misma forma en Europa y que ni siquiera pueda garantizarse que no se favorezcan el fraude fiscal y la evasión de impuestos.

En los últimos años hemos logrado mucho, especialmente habida cuenta de la necesaria lucha contra el blanqueo de capitales y todas las formas de delincuencia internacional y terrorismo. Sin embargo, ya he señalado que la Comisión cree que hay oportunidades de mejora en este ámbito y que queda absolutamente claro lo que deseamos lograr con Liechtenstein, y con otros países. Deseamos mantener la misma cooperación y el mismo intercambio de información en relación con Liechtenstein que el que ya existe entre los Estados miembros de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 46 formulada por Saïd El Khadraoui (H-0234/08)

Asunto: Emisión de partículas finas por las motocicletas

Un estudio efectuado por la Universidad de Utrecht demuestra que las motocicletas y los scooters emiten grandes cantidades de partículas finas y ultrafinas. En doce ciudades medianas, los investigadores han procedido a la medición de las emisiones con que se enfrentan ciclistas y automovilistas. El estudio demuestra que los ciclistas aspiran una cantidad máxima de partículas finas cuando se encuentran cerca de una motocicleta. Al parecer, éstas emiten más partículas finas por segundo que un camión. En la Directiva 2002/51/CE(1) se establecen normas de emisión para tales vehículos. No obstante, la Directiva en cuestión no menciona las partículas finas.

¿Es consciente la Comisión del problema de la contaminación por los scooters? ¿Qué piensa hacer la Comisión para abordar adecuadamente este problema?

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vicepresidente de la Comisión. − (DE) Señor Presidente, Señorías, la Comisión Europea lleva años abogando por la reducción de las partículas finas y ultrafinas. Desde 2005, la Comisión ha propuesto una serie de medidas legislativas para la mejora de la calidad del aire, que sus Señorías conocen. Sin embargo, como parte del Séptimo Programa Marco de Investigación, se están estudiando aspectos importantes de una política de transportes favorable al medio ambiente.

A la hora de establecer normas de emisión de partículas aplicables a vehículos, la Comisión se concentró primero en los automóviles diesel y en los vehículos comerciales, puesto que el suministro de dichos vehículos era considerablemente mayor que el suministro de vehículos de dos ruedas motorizados. En consecuencia, al principio nos concentramos en solucionar el problema donde se presenta de forma importante y hemos logrado hitos importantes.

En 2007 el Parlamento y el Consejo adoptaron un reglamento sobre las emisiones de los turismos y los vehículos comerciales ligeros, las normas Euro 5 y Euro 6, que ya están aprobadas y van a entrar en vigor. Estas normas Euro 5 y Euro 6 están reduciendo las emisiones de partículas adicionales procedentes de los vehículos diesel de la actual cifra de 25 miligramos por kilómetro a 5 miligramos por kilómetro.

Además, el 21 de diciembre de 2007, la Comisión presentó una propuesta de reglamento sobre las emisiones de los vehículos pesados, la norma Euro VI, que reduce los límites de las emisiones de óxido de nitrógeno en un 80 % y de las emisiones de partículas en un 66 % en relación con la norma Euro V actualmente en vigor.

El problema de las emisiones de partículas procedentes de vehículos de dos ruedas está causado esencialmente por los motores de dos tiempos. En comparación, las emisiones de partículas de los motores de cuatro tiempos son muy bajas aunque correspondan a la norma Euro 5.

En 2004, la Comisión encargó un estudio orientado a aclarar si es razonable una disposición legal para limitar las emisiones particulares procedentes de motores de dos tiempos. El resultado del estudio fue que las partículas emitidas por estos motores son sobre todo hidrocarburos. Los límites de emisiones de hidrocarburos procedentes de motocicletas y ciclomotores —por tanto, vehículos de dos ruedas— se reforzaron considerablemente en 2004 y en 2007, por lo que la situación de los automóviles nuevos ha mejorado significativamente. Además, los fabricantes están abandonando los motores de dos tiempos en favor de los de cuatro para poder respetar de forma general los límites de hidrocarburos. Por este motivo, la Comisión no ha presentado medidas concretas de limitación de las emisiones de partículas procedentes de vehículos de dos ruedas. Sin embargo, debo decir que la situación es claramente más crítica para los vehículos más antiguos con motores de dos tiempos que emiten hidrocarburos y partículas en grandes cantidades. No obstante, dichas emisiones pueden reducirse considerablemente si para lubricar el motor se utiliza aceite sintético en lugar de aceite mineral. Por tanto, la Comisión apoya la campaña correspondiente creada por la Asociación de Fabricantes Europeos de Motocicletas y por la Asociación de Motociclistas. No obstante, la Comisión está estudiando la necesidad de revisar las disposiciones legislativas aplicables a los vehículos motorizados de dos y tres ruedas.

A comienzos de este año se encargó un estudio que analizará los resultado del estudio de 2004 teniendo en cuenta los últimos avances técnicos. Los resultados del citado estudio estarán disponibles a finales de este año. Si se determina que es necesario que la Comisión presente una propuesta legislativa —que estoy dispuesto a elaborar en caso necesario—, tendría lugar en 2009.

Según la Directiva marco sobre evaluación y gestión de la calidad del aire ambiente y las diversas Directivas pertinentes que definen los límites de emisión de las partículas PM10 y del benceno, los Estados miembros deben garantizar a través de medidas apropiadas que se mantengan los límites a nivel nacional en la fecha acordada. Asimismo, los Estados miembros deben adoptar medidas de urgencia en el caso de que se superen temporalmente los límites. En las zonas con mayor probabilidad de que los motores de dos tiempos superen los límites, los Estados miembros tendrán en cuenta la situación con sus respectivos planes de calidad del aire y medidas de urgencia después de que la Comisión haya realizado una evaluación.

 
  
MPphoto
 
 

  Saïd El Khadraoui (PSE). – (NL) Señor Presidente, Comisario, gracias por su minuciosa respuesta. Con razón se ha referido su Señoría a los esfuerzos que ha realizado el Comisario en relación con las emisiones procedentes de camiones y furgonetas, pero todavía no se ha elaborado ninguna propuesta legislativa en relación con las motocicletas. Su Señoría ha hecho referencia a los esfuerzos de la industria por sustituir los motores de dos tiempos con motores de cuatro tiempos, lo que supondría un avance positivo.

En primer lugar, me pregunto en qué medida se limita a ser un acuerdo no vinculante. ¿El acuerdo es real? En segundo lugar, tenemos que saber que la contaminación está muy localizada y, por ejemplo, tiene un efecto importante en los ciclistas que circulan en las proximidades inmediatas de las motocicletas, lo que constituye un problema de salud pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vicepresidente de la Comisión. − (DE) Entiendo muy bien la pregunta de su Señoría. Lo que estamos tratando no es un acuerdo con la industria propiciado por la Comisión, como sucedió, por ejemplo, con la reducción de las emisiones de CO2 de los turismos, sino más bien con una especie de evolución automática. Como he dicho, los fabricantes de vehículos de dos ruedas no pueden cumplir los estrictos límites que ya existen para las emisiones de hidrocarburos con motores de dos tiempos convencionales. Simplemente, no pueden. Por ello, están pasando a utilizar motores de cuatro tiempos, lo que plantea un problema distinto.

El estudio que he mencionado revelará los resultados de este avance técnico y vuelvo a repetir: si se dedujese que el problema que he mencionado no pudiese resolverse automáticamente, por decirlo así, sería entonces necesario presentar una propuesta legislativa. Vuelvo a reiterar: estoy dispuesto a encargarme de ello.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 47 formulada por Johan Van Hecke (H-0243/08)

Asunto: 2 200 millones de niños necesitados en el mundo

2 200 millones de niños sufren en todo el mundo las consecuencias de la pobreza, el analfabetismo, los abusos sexuales y los conflictos militares. Un niño nacido en el África subsahariana tiene una posibilidad entre seis de morir antes de alcanzar los cinco años. De acuerdo con la Unicef, más de 27 000 niños mueren todos los días, gran parte de ellos como consecuencia de enfermedades que podrían evitarse. Los datos de la Unicef demuestran que, en todo el mundo, 93 millones de niños en edad escolar (estudios primarios) no se encuentran escolarizados, entre ellos 41 millones en el África subsahariana, 31,5 millones en el sudeste asiático y 6,9 millones en Oriente Próximo y en África septentrional.

En vista de que el próximo año se cumple el vigésimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño, estas cifras son especialmente desesperanzadoras. ¿Tomará la Comisión medidas concretas para combatir la explotación de los niños, tanto en lo que se refiere al sector de los servicios sexuales como a las situaciones en que son reclutados como soldados? Cuando entre en vigor el Tratado de Lisboa, en el que se han incorporado los derechos del niño, ¿dispondrá la Comisión de más competencias en este ámbito?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Presidente, Señorías, la Comisión está de acuerdo con el análisis del señor Van Hecke, y me gustaría decirle que la Comisión está realizando esfuerzos muy activos en la lucha contra el maltrato infantil. Los derechos de los niños son una de las principales prioridades de los objetivos estratégicos de la Comisión para 2005-2009. Dicha prioridad se expresó en la Comunicación de la Comisión, de 2006, titulada «Hacia una estrategia de la Unión Europea sobre los derechos de la infancia», y recientemente en la Comunicación de la Comisión «Un lugar especial para la infancia en la acción exterior de la UE», adoptada el 5 de febrero de 2008. El objetivo de la Comunicación adoptada recientemente es crear un marco para un enfoque europeo común a fin de proteger y promover los derechos del niño en terceros países, lo que se reflejaría en todos los ámbitos de nuestras relaciones exteriores, como la ayuda al desarrollo, la ayuda humanitaria y la política comercial.

El Plan de Acción «Derechos de la infancia en la acción exterior», incluido en la Comunicación, identifica los principales ámbitos prioritarios que requieren medidas a escala regional y mundial: el trabajo infantil, la trata de niños, la violencia contra los niños, incluida la de carácter sexual, y los niños afectados por conflictos armados. A fin de aplicar estas políticas, la Comisión hará uso de los 25 millones de euros del programa temático «Invertir en las personas» con el objetivo de apoyar iniciativas en los siguientes ámbitos. la trata de niños, los niños afectados por conflictos armados, la salud sexual y reproductiva y los derechos de los jóvenes. La Comisión continuará apoyando, dentro del marco del Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos Humanos, proyectos que apliquen los principios básicos de la UE de apoyar y proteger los derechos del niño, y los principios relativos a los niños afectados por conflictos armados. Aunque todavía no se ha ratificado el Tratado de Lisboa, cabe señalar que establece que, en sus relaciones con el resto del mundo, la Unión contribuirá a la protección de los derechos humanos, especialmente los derechos del niño. Con ello, la Unión da prioridad en su política exterior al asunto de los derechos humanos del grupo probablemente más vulnerable de la sociedad.

 
  
MPphoto
 
 

  Johan Van Hecke (ALDE).(NL) Señor Presidente, me gustaría agradecer al Comisario y a la Comisión los esfuerzos que están realizando para proteger los derechos del niño lo máximo posible. Sin embargo, deseo actualizar mi pregunta. La Unicef acaba de publicar un informe que señala que la semana pasada en el Congo oriental, de 2 000 a 3 000 niños han sido secuestrados por milicianos y están siendo vergonzosamente maltratados en el conflicto armado. ¿Qué otras medidas piensa que podría adoptar la Comisión para evitar dichas situaciones in situ? Aprecio todos los esfuerzos y aprecio lo que está previsto en el Plan de Acción. No obstante, cuando se habla con las personas in situ parece que no se están movilizando personas o recursos suficientes para proteger los derechos de los niños en conflictos armados.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Presidente, señor Van Hecke, por supuesto un acto tan trágico y cruel nos hace preguntarnos qué más podemos hacer. A mi parecer, la estrategia de la Comisión Europea es coherente y consecuente, dentro de la capacidad y la base legal de que dispone la Comisión. En lo que se refiere a las situaciones que ocurren a nivel local, creo que es importante tomar una decisión en el momento y el lugar en el que existe el riesgo, en función de las estructuras de que disponga la Comisión y de acuerdo con las opciones políticas y organizativas. Por tanto, tiene razón su Señoría: para reforzar la protección de los niños contra violencia similar, siempre es necesario utilizar las estructuras y actividades que existen donde ocurren los acontecimientos.

 
  
MPphoto
 
 

  Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Señor Presidente, el Comisario sin duda sabrá que hace un par de semanas la familia McCann, perteneciente a mi circunscripción, visitó el Parlamento Europeo. Habían mantenido correspondencia con el Comisario Frattini previamente en relación con el sistema de alerta ámbar sobre sustracción de menores. Me preguntaba en qué etapa se encuentra el proyecto dentro de la Comisión ahora que se ha ido el señor Frattini y el Parlamento está ocupado firmando una declaración escrita que dará impulso a esta idea. Nos preguntábamos si la Comisión ha tomado medidas al respecto, si está impulsando la iniciativa y qué Comisario es responsable de ello en estos momentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). – (DE) Estamos continuamente expuestos a las noticias que aparecen en los medios sobre la trata de personas por parte de organizaciones europeas o incluso estadounidenses. Se sospecha que hay asociaciones de adopción de Austria, Francia y otros países que podrían estar realizando actividades de trata de personas. Durante mucho tiempo se ha venido informando de dudosos casos de procedimientos de adopción y de casos de comercio con órganos de bebés y posterior prostitución. ¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para poner fin a estos casos?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) La primera pregunta estaba dirigida al Comisario Frattini, que ha decidido volver a la política nacional. Actualmente, esta cartera es responsabilidad de mi colega el Comisario Barrot y será él quien responda a su pregunta y le dé los últimos detalles sobre la preparación del proyecto que su Señoría ha mencionado.

La otra cuestión de gran importancia, la adopción internacional, es un asunto muy delicado: no podemos aceptar en absoluto la idea de que la adopción internacional es mala per se, ya que proporciona a muchos niños una familia y un hogar adecuados. Por supuesto, también es cierto que en los límites de la adopción internacional estamos asistiendo a métodos y políticas peligrosas y despreciables. En cualquier caso, con respecto a la competencia de la Comisión Europea, son los Estados miembros quienes deben adoptar medidas que impedirían que se abuse de la adopción internacional. Por supuesto, esto es aplicable también a la República de Austria. Me gustaría señalar que las normas sobre adopción internacional no son en absoluto uniformes en la Unión Europea, y que cada país adopta sus propias normas nacionales dentro del marco de los convenios internacionales sobre protección de menores; dichas normas nacionales podrían modificarse y mejorarse de distintas maneras. Señorías, desearía repetir que, en principio, la adopción internacional brinda a muchos niños la oportunidad de encontrar una familia y una vida normal; no obstante, por otro lado, se trata de un ámbito muy delicado que entra dentro del ámbito de competencias de los Estados miembros.

 
  
  

Segunda parte

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 48 formulada por Marie Panayotopoulos-Cassiotou (H-0160/08)

Asunto: Reformas del sistema de seguridad social en Grecia

Tanto las decisiones del Consejo como los documentos de la Comisión Europea mencionan reiteradamente la necesidad de modernizar y sanear los sistemas de seguridad social de los Estados miembros y readaptar los límites de la edad de jubilación, así como los efectos negativos de la jubilación anticipada en la economía y la sociedad.

¿Puede indicar la Comisión Europea si participa con carácter consultivo en el proceso de adaptación y si evalúa las nuevas medidas legislativas de los Estados miembros?

Considerando que las recientes reformas del sistema de seguridad social en Grecia competen a las autoridades nacionales, ¿existe una evaluación de las mismas por parte de la Comisión Europea?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Presidente, Señorías, la Comisión es consciente de los problemas demográficos que afectan al sistema de pensiones. Debido a la continua disminución de la tasa de nacimientos desde los años setenta y dado el aumento de la esperanza de vida, un número cada vez menor de personas en edad de trabajar tendrá que prestar apoyo a un número cada vez mayor de personas que no pertenecen a la población activa. Como saben, en virtud del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, la protección social entra dentro del ámbito de competencias de los Estados miembros. Por tanto, la Comisión no interviene en los sistemas de pensiones de los Estados miembros y ni siquiera tiene una función asesora en relación con adaptaciones nacionales. Por ello, los Estados miembros y la Comisión aceptaron colaborar en el ámbito de la protección social y la inclusión social, sobre la base del método abierto de coordinación, que significa que la Comisión y el Consejo fijan objetivos conjuntos, los Estados miembros informan sobre dichos objetivos y la Comisión recopila sus hallazgos en el informe, que posteriormente es adoptado por el Consejo.

Los Estados miembros presentaron el primer conjunto de informes estratégicos nacionales en 2002, y el segundo conjunto en 2005. Este segundo conjunto fue resumido por la Comisión en el Informe conjunto sobre protección social e inclusión social, adoptado por el Consejo de Europa en 2006. La evaluación muestra que, aunque las recientes reformas han supuesto incentivos más enérgicos para que las personas trabajen más años, todavía se necesitan más medidas para lograr aumentar la tasa de ocupación, en particular, en el caso de las mujeres y los trabajadores de mayor edad. Lograr tasas de ocupación más elevadas es la mejor manera de garantizar que los sistemas de pensiones sigan siendo adecuados y sostenibles. En Grecia, los riesgos de pobreza en la vejez son notablemente mayores que la media: el 26 % de las personas mayores de 65 años en 2005, comparado con el 19 % de las personas de 64 años. El sistema de pensiones griego debe reformarse para hacerlo más apropiado y más sostenible.

Se necesitan reformas para animar a las personas mayores y las mujeres a trabajar más y durante más tiempo. Considerando la baja participación de las mujeres, necesitamos aplicar políticas dirigidas a lograr tasas de ocupación más elevadas entre las mujeres a fin de garantizar que los sistemas de pensiones sean adecuados y sostenibles a largo plazo. Puesto que los sistemas de pensiones ya se enfrentan a dificultades financieras en la actualidad, la pobreza entre las personas mayores continuará siendo un problema en el futuro hasta que quienes no participan en el sistema básico de pensiones obtengan el derecho a percibir una pensión tras un período más largo de tiempo.

Se espera que el próximo conjunto de informes estratégicos nacionales se elabore en 2008. La Comisión realizará un resumen de los principales hechos ocurridos en los Estados miembros, lo que conformará la base del Informe conjunto sobre protección social e inclusión social que se presentará en 2009.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, Comisario, gracias por su informativa respuesta. Permítanme abordar el asunto de la jubilación anticipada de madres por tener hijos que todavía son menores de edad en el momento de la jubilación. En Grecia, el umbral de la jubilación anticipada solía ser los 50 años; para las generaciones futuras se ha elevado a los 55, pero no así para las madres con hijos. ¿Qué opinión le merece este umbral desde el punto de vista de la Comisión y en comparación con lo que conoce de otros Estados miembros?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Como mencionaba al principio, de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, la estructura general de los sistemas de pensiones es responsabilidad de los diversos Estados miembros y entra dentro de su ámbito de competencias. Los Estados miembros utilizan distintos métodos para fijar la edad de jubilación. La más común son los 65 años, pero hay países en los que la edad de jubilación es superior, al igual que hay otros en los que es inferior. Lo mismo se aplica a las pensiones de las mujeres: se establecen diferentes edades a partir de las decisiones y debates políticos de los diversos Estados miembros. El principio básico defendido por la Comisión, y consagrado en el Tratado, es que estos sistemas no deben ser discriminatorios en ningún sentido. Una vez cumplida esta condición, constituye íntegramente una responsabilidad de los Estados miembros el establecer la edad de jubilación. Por esta razón no deseo comentar en detalle las distintas edades de jubilación en los diversos Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 49 de Eoin Ryan (H-0179/08)

Asunto: Lucha contra el desempleo de los jóvenes y el desempleo de larga duración en Europa

¿Puede proporcionar la Comisión información completa sobre las iniciativas emprendidas este año para luchar contra el desempleo de los jóvenes y el desempleo de larga duración en Europa? En particular, ¿puede indicar qué regímenes se promueven para que las personas en el desempleo adquieran conocimientos y cualificaciones en las nuevas tecnologías de la información?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Presidente, Señorías, la Comisión está alarmada ante la elevada tasa de desempleo de los jóvenes en los Estados miembros, que a finales de 2007 era del 15,2 %, es decir, casi el doble que la tasa general. La Comisión también expresa su preocupación por la persistencia del desempleo de larga duración, que afecta a aproximadamente la mitad (45 %) de las personas desempleadas, aunque debo subrayar que hemos observado una reducción considerable del desempleo de larga duración en los últimos tiempos. Esta disminución varía dependiendo del Estado miembro, pero es cierto que existe una tendencia a la baja en toda la UE.

Sin embargo, la situación sigue siendo preocupante. Muchos jóvenes terminan sus estudios sin adquirir las habilidades necesarias para acceder al mercado de trabajo. Esto sucede porque aproximadamente uno de cada seis jóvenes de la Unión Europea abandona el sistema educativo antes de tiempo y uno de cada cuatro no termina la educación secundaria.

Pese a los considerables esfuerzos realizados por los Estados miembros por mejorar la tasa de ocupación de los jóvenes, aproximadamente la mitad de los países todavía no ha alcanzado el objetivo de darles a los jóvenes desempleados la oportunidad de «comenzar de nuevo» en el plazo de seis meses, que era lo estipulado para 2007, o cuatro meses, que era el objetivo para 2010.

Los Estados miembros tienen la responsabilidad primordial de aplicar medidas para reducir la tasa de desempleo juvenil y de larga duración. La Unión Europea tiene un papel complementario a través de la coordinación de las políticas nacionales de empleo de los Estados miembros y a través del apoyo financiero dentro del Fondo Social Europeo.

Como saben, cada año, la Comisión adopta su informe anual de progreso sobre la estrategia de desempleo. En su reunión de marzo de 2008, el Consejo Europeo aprobó varias recomendaciones a los Estados miembros: diecisiete eran recomendaciones en el ámbito de la educación y la formación profesional, y quince, en el ámbito del desempleo.

Creo que hay tres vías de acción vitales para la mejora de la integración de los jóvenes en el mercado de trabajo.

1. Mejora de la educación y la formación: es importante concentrar los esfuerzos en desarrollar habilidades esenciales en la infancia y en crear un mecanismo de apoyo que impida que los jóvenes abandonen el sistema educativo antes de tiempo. El Programa de aprendizaje permanente, en funcionamiento desde 2007, contribuye al desarrollo de la Unión Europea como sociedad avanzada basada en el conocimiento prestando ayuda para la modernización y el ajuste de los sistemas educativos y la formación profesional en los Estados miembros.

2. Apoyo a la inclusión social: en este contexto, debe prestarse atención especial a la mejora de la situación de los jóvenes más vulnerables y a la erradicación de la pobreza infantil.

3. Mejora de la movilidad geográfica: actualmente, el desempleo está acompañado de escasez de empleo en los mercados de trabajo. Esta situación ha instado a la Comisión a apoyar la cooperación entre los Estados miembros y, en particular, a animar a una mayor movilidad de los jóvenes en la Unión Europea.

Al aplicar sus políticas del mercado de trabajo, los Estados miembros también reciben asistencia financiera en el marco de los Fondos Estructurales y, en particular, del Fondo Social Europeo (FSE).

Los Estados miembros disponen de 75 000 millones de euros para el período 2007-2013. El Fondo Social Europeo es muy importante. Aproximadamente el 25 % de los ciudadanos de la Unión Europea participaron de alguna manera en proyectos del FSE en 2007, lo que supone que, cada año, se presta asistencia a aproximadamente un millón de personas que sufren exclusión, incluidos jóvenes. Cada año aproximadamente dos millones de personas acceden al mercado de trabajo tras haber recibido asistencia del Fondo Social Europeo.

Aunque el Fondo Europeo de Desarrollo Regional no se concentra en los jóvenes per se, cofinancia proyectos que afectan directamente a jóvenes, como la infraestructura de educación y formación profesional, la investigación universitaria y el apoyo a las empresas, especialmente a las pequeñas y medianas. En el marco de la iniciativa «Regiones para el cambio económico», la Comisión apoya un intercambio de mejores prácticas a través de la red regional «Integrar a la juventud marginada».

Señoras y señores, la lucha contra el desempleo juvenil y contra el desempleo de larga duración representa una prioridad para Europa y para los Estados miembros. La integración de los jóvenes en la vida laboral y en la sociedad y, por tanto, el mejor aprovechamiento de su potencial, constituyen las principales condiciones previas para la reanimación del crecimiento fuerte y duradero en Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Eoin Ryan (UEN). – Gracias por haber dado una respuesta tan exhaustiva.

¿Están ustedes animando o impulsando a los Estados miembros a utilizar mejores prácticas o ejemplos de mejores prácticas de un país en otro para tratar de reducir el desempleo de larga duración entre los jóvenes? Estoy seguro de que algunos países tienen, por decirlo así, más éxito que otros, y me preguntaba si hay alguna manera de que los Estados puedan establecer vínculos recíprocos para aprender de las experiencias de los demás.

En el pasado he criticado las respuestas a las preguntas, pero me gustaría felicitarlo por lo detallado de su respuesta.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Ryan, el intercambio de información y buenas prácticas es una de las enormes ventajas de la Unión Europea. Constituye una parte permanente del método abierto de coordinación y de nuestra labor, y me gustaría subrayar que la Presidencia eslovena, por ejemplo, ha dedicado una de sus conferencias a la cuestión del empleo juvenil. Es una oportunidad habitual y propicia para comparar los diversos enfoques de los Estados miembros. Tiene razón su Señoría: algunos Estados miembros son más rápidos y más eficientes que otros a la hora de encontrar soluciones para algunas cuestiones. En consecuencia, el constante ejercicio de intercambio y comparación de experiencias y conocimientos prácticos es un método muy eficaz de lograr avances.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). – (DE) Factores como nuevas habilidades, Internet, la tecnología, etc. son ciertamente muy importantes en el mercado de trabajo. Sin embargo, todos hemos comprobado que justamente en el desempleo juvenil suele ser la falta de habilidades fundamentales —lectura, escritura y aritmética— la verdadera razón de que los jóvenes no consigan acceder al mercado de trabajo por primera vez y en los primeros años. ¿Hay algún aspecto específico que centre la atención en este ámbito?

 
  
MPphoto
 
 

  Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). – Señor Presidente, Comisario, usted ha mencionado el desempleo juvenil y, en la pregunta anterior, la contratación insuficiente de mujeres.

¿Piensa la Comisión presentar propuestas de conciliación de la vida laboral y familiar y, en particular, con respecto a las bajas por maternidad y paternidad?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Permítanme volver brevemente sobre lo que dije al comienzo. Actualmente, la Comisión se concentra, en particular a través del trabajo realizado por mi colega el comisario Figel’, en las tasas de abandono escolar y en la adquisición de las habilidades básicas. Tiene razón su Señoría: es vital que las personas adquieran las habilidades básicas y la capacidad de aprendizaje en la niñez y adolescencia porque así tienen más facilidades para progresar profesionalmente y triunfar más adelante. Con nuestros programas, como los financiados por el Fondo Social Europeo, nos concentramos en algo que yo llamaría una «segunda oportunidad», en otras palabras, dar a los niños que han tenido problemas (y hay bastantes) la oportunidad de volver a las estructuras formales y completar su educación. Éste es uno de los aspectos que centra la atención de la Comisión porque, como he mencionado, se trata de un asunto crucial.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 50 de Robert Evans (H-0185/08)

Asunto: Legislación antidiscriminación de la UE

En el marco de la actual legislación comunitaria, los ciudadanos de la UE están protegidos contra la discriminación por motivos de edad, religión o creencias, discapacidad y orientación sexual sólo en el ámbito del empleo y de la formación profesional, mientras que en los ámbitos de la educación, la protección social y el acceso a bienes y servicios, la legislación en materia de igualdad sólo es aplicable por razones de raza u origen étnico.

Teniendo en cuenta que la legislación se amplía para incluir más categorías en el ámbito de los bienes y servicios, ¿qué atención ha prestado la Comisión a las consecuencias imprevistas que esto puede ocasionar?

Por ejemplo, en referencia a una nueva legislación, ¿qué salvaguardias ha considerado la Comisión para garantizar que las reducciones para las personas mayores y los grupos beneficiarios no se vean afectadas de manera adversa?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Presidente, Señorías, como saben, la Unión Europea ha creado un amplio marco de lucha contra la discriminación y puede estar orgullosa de los resultados obtenidos. Sin embargo, algunos grupos disfrutan de un nivel de protección más elevado que otros. Concretamente, esto supone que las personas están protegidas contra la discriminación por razón de edad, discapacidad, orientación sexual o religión, pero dicha protección únicamente es tan compleja en el puesto de trabajo. Sólo el ámbito de la protección contra la discriminación por razón de origen étnico o racial y sexo es más amplio.

Como se anunció en el programa legislativo y de trabajo 2008 de la Comisión, estamos preparando una propuesta de Directiva en base al artículo 13 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea que aplique el principio de igualdad de trato a ámbitos no pertenecientes al empleo y amplíe el marco jurídico comunitario existente. Las decisiones sobre los detalles todavía no se han tomado: por ejemplo, estamos a la espera de los resultados de un estudio de impacto que se está realizando y que estarán pronto disponibles. Sin embargo, la Comisión comprende la necesidad de equilibrar los principios de no discriminación y trato preferente; en determinadas circunstancias, este último puede estar justificado.

En los Estados miembros existen varios tipos de trato preferente que ofrecen trato especial a determinados grupos por razones concretas sin que resulte discriminatorio. Un ejemplo de trato preferente es el transporte público gratuito para las personas mayores, medida de apoyo a la movilidad. La Comisión no considera ilegales estas prácticas si tienen un fundamento legítimo en la legislación nacional por motivos sociales, educativos, culturales u otros.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Evans (PSE). – Señor Presidente, me gustaría agradecer al Comisario el haber asegurado al final de su intervención que la Comisión no tiene la intención de que lo que ha descrito como «trato preferencial» resulte afectado negativamente. Creo que es un hecho positivo. Si la labor que ha descrito continúa y puede lograr el equilibrio justo, creo que todos los países de la Unión Europea se congratularán de ello. Le agradezco sus garantías.

Aprovechando mi intervención, sobre una cuestión relacionada, ¿tiene el Comisario idea de cuándo espera publicar su propuesta relativa a una decisión para adherirse al Convenio de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad que, por supuesto, entra dentro de esta misma categoría?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) El Convenio de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad se firmó durante la Presidencia de Luxemburgo también gracias a los esfuerzos coordinados de la Unión Europea. Estoy seguro de que dicho Convenio no habría podido celebrarse sin nuestros esfuerzos. Por supuesto, su ratificación compete a los Estados miembros y la Unión Europea desea apoyarla y acelerarla a través de sus debates con los Estados miembros.

Sobre su pregunta relativa a para cuándo espero la publicación de la propuesta, la fecha límite provisional es finales de junio de este año, pero reitero que se trata sólo de una fecha provisional.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI). – Señor Presidente, me gustaría abordar con el Comisario el asunto de la discriminación por razón de culto y el asombroso hecho de que, pese a la protección de la UE contra la discriminación por razón de culto, hay un lugar en la UE en el que ésta se permite. Por desgracia, se trata de mi circunscripción de Irlanda del Norte, donde, debido a una excepción de la legislación de la UE —permitida por ésta—, se ha declarado expresamente que es legal discriminar a los protestantes en la contratación del servicio de Policía de Irlanda del Norte. ¿Puede decirnos el Comisario cuándo cesará esta absurda situación y se restituirán a los miembros de mi circunscripción los derechos de que otros disfrutan?

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). – Muy brevemente, estoy más tranquilo, al igual que el autor de la pregunta, Robert Evans, sobre las intenciones del Comisario en relación con medidas legislativas futuras. Sin embargo, la pregunta hablaba concretamente de los posibles riesgos de las consecuencias imprevistas.

Dado lo delicado del asunto, ¿podría confirmar el Comisario, antes de que cualquier legislación futura en la materia adquiera la categoría de definitiva, que toda evaluación de impacto ambiental sería especialmente rigurosa y se efectuaría previamente?

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Las Directivas existentes establecen normas especiales sobre comunidades y creencias religiosas. En este contexto, a la hora de supervisar las medidas, la Comisión también supervisa la aplicación de las normas. Es una cuestión compleja y muy delicada pero, en general, está regulada por las Directivas europeas y la Comisión puede determinar si los Estados miembros están aplicando la legislación correctamente o infringiendo el principio de no discriminación.

Puedo dar una respuesta muy sencilla a la otra pregunta. El principio de igualdad de trato y no discriminación es un valor europeo fundamental que debe aplicarse y, a la hora de aplicarlo, tenemos que hacer uso de todos los instrumentos de que la Unión Europea dispone. Por otro lado, está claro que al tomar decisiones tan importantes para tanta gente, es necesario estudiar las consecuencias, para lo que se requieren evaluaciones de impacto. La Comisión Europea aplica este método con gran rigor en todos los ámbitos, incluido el ámbito de la igualdad de oportunidades, derechos fundamentales y no discriminación.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mantovani (PPE-DE). – (IT) Gracias, señor Presidente, no haré más preguntas. No obstante, Marie Panayotopoulos-Cassiotou realizó una pregunta concreta sobre las bajas por maternidad y paternidad. ¿Podría dejar que respondiese el Comisario?

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Señoría, ya hemos terminado el turno de respuesta a esas preguntas y claramente no podemos hacerlo. El Comisario ha oído la pregunta y, si considera su deber proporcionar una respuesta por escrito, puede hacerlo. La señora Panayotopoulos-Cassiotou podía haber mencionado el hecho en su intervención de hace unos momentos.

Las preguntas de 51 a 61 recibirán una respuesta escrita. Las preguntas 62 a 63 no serán contestadas porque hacen referencia a un asunto que ya figura en el orden del día del presente período de sesiones.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 64 formulada por Manuel Medina Ortega (H-0155/08)

Asunto: Acuerdo de pesca con Marruecos

¿Ha hecho la Comisión alguna valoración de los resultados de las campañas de pesca realizadas por buques de la Unión Europea al amparo del último acuerdo de pesca con Marruecos?

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Señor Presidente, Señorías, me gustaría agradecer al señor Medina Ortega su pregunta, pues me brinda la oportunidad de expresar la posición de la Comisión sobre el importante asunto del acuerdo de pesca con Marruecos.

La Comisión está supervisando el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y Marruecos. Las cifras relativas a su primer año de aplicación todavía no son definitivas, puesto que los primeros doce meses se cumplieron el 28 de febrero de 2008 y hay un intervalo de seis meses entre la fecha en que se realizan las operaciones de pesca y la fecha en la que se transmiten y analizan los datos. Pese a esta demora, las cifras que ya tenemos en nuestro poder indican las buenas perspectivas de las posibilidades de pesca, que muestran una tasa de utilización de alrededor de un 80 % de las posibilidades de pesca totales.

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Medina Ortega (PSE). – Agradezco la respuesta del señor Comisario y reconozco la dificultad para tener datos tan pronto, pero, como da la casualidad de que resido en la proximidad de la zona donde se efectúa la pesca, me han comunicado los pescadores que hay unas dificultades estructurales en ese banco de pesca como consecuencia de la excesiva aparición de redes y otras artes de pesca que han sido abandonadas en la zona y que hacen extremadamente difícil la pesca.

No sé si el señor Comisario tiene conocimiento de las dificultades estructurales que se han producido en el banco pesquero del Sáhara después del anterior acuerdo −un período durante el cual no hubo presencia de la flota pesquera europea− y que, al parecer, se han traducido en un deterioro de las condiciones de pesca resultantes de la falta de conservación del banco.

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Para ser un poco más preciso, durante el primer año de aplicación de las principales categorías se capturó más del 90 % de las categorías a pequeña escala y el atún, y alrededor del 80 % de las especies pelágicas industriales.

Sin embargo, la tasa de utilización de las demersales es mucho peor, con un 23 %, atribuible principalmente a los problemas que su Señoría ha indicado, en particular, la cuestión relativa a las descargas obligatorias a insistencia de Marruecos que se incluyó en el Acuerdo de colaboración, y también el problema relativo a la contratación de tripulación marroquí para los buques de la Comunidad.

Yo mismo estuve en Marruecos hace unas dos semanas y tuve la ocasión de debatir con el ministro marroquí estas dificultades iniciales —por así decirlo— con respecto a la aplicación del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero con Marruecos. Creo que hay una percepción general de que es necesario volver a estudiar la cuestión de las descargas obligatorias, dado que la intención del Acuerdo era que dichas descargas fueran necesarias con fines de reexportación. Los buques comunitarios necesitarían descargar el pescado capturado en Marruecos y éste sería reexportado tras su procesamiento.

En la práctica, la descarga de pescado se está utilizando para el consumo local, lo que significa que, puesto que el pescado se captura fuera de los límites territoriales, se considera importado a Marruecos y, por tanto, se somete a una fuerte tributación.

Planteé esta cuestión y hubo consenso, por lo que espero que en un plazo muy breve encontremos una solución. Del mismo modo, con respecto a la contratación de tripulación marroquí, hemos tratado la cuestión con las autoridades del país magrebí —con el propio ministro— y se ha ampliado la lista de personas incluidas y entre las que pueden elegir los propietarios de los buques de la Comunidad Europea.

Estamos intentando ampliar todavía más la lista para intentar rebajar en la mayor medida posible los inconvenientes de que sea muy limitado el número de personas entre las que los propietarios de los buques pueden elegir para formar parte de la tripulación.

 
  
MPphoto
 
 

  Rosa Miguélez Ramos (PSE). – Señor Presidente, yo quisiera, en este mundo peligroso en el que vive la pesca, interesarme por la suerte del atunero-congelador Playa de Bakio, que fue secuestrado el domingo frente a las costas de Somalia con veintiséis tripulantes a bordo, ocho de ellos gallegos, cinco vascos y trece africanos.

Me gustaría preguntarle, señor Comisario, qué es lo que está haciendo la Comisión acerca de este asunto, si la Comisión ha actuado o tiene pensado actuar; porque nos preocupa muchísimo la suerte que pueden correr estas personas que están a bordo todavía de este atunero-congelador.

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Con respecto al caso concreto al que hace referencia la señora Miguélez Ramos, deseo afirmar que la Comisión realizó hoy una declaración indicando que nos preocupa la noticia del secuestro de un buque pesquero español en aguas internacionales cercanas a la costa de Somalia.

La principal preocupación de la Comisión es la seguridad de los tripulantes españoles. Continúa diciendo que deplora todos los actos de piratería y los asaltos. El mantenimiento de la seguridad en las aguas cercanas a la costa de Somalia no puede ser garantizado adecuadamente por las autoridades de este país. En consecuencia, hay un grave problema de piratería.

Concluye diciendo que la Comisión considera que un planteamiento coordinado de la protección de los barcos pesqueros y mercantes de la UE que naveguen por zonas marítimas no seguras podría legítimamente formar parte de la política marítima europea., aunque se trata de una cuestión que también afecta a la política europea de seguridad y defensa. En todo caso, es una cuestión que ha de decidir el Consejo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 65 de Sharon Bowles (H-0175/08)

Asunto: Pequeños pescadores

¿Tiene conocimiento la Comisión de la creación de la Small Boat Fishermen's Association (Asociación de Pequeños Pescadores) en el Reino Unido a raíz de las cuotas de pesca impuestas este año? ¿Tiene conocimiento la Comisión de que la imposición de estas nuevas cuotas para ciertas zonas del Reino Unido significa que algunas pequeñas flotas sólo pueden capturar un bacalao por embarcación al día? A pesar de que la decisión sobre la distribución de las cuotas de pesca entre embarcaciones grandes y pequeñas incumbe al Gobierno británico, ¿reconoce la Comisión la importancia local y tradicional de las pequeñas flotas, algunas de las cuales han recibido premios por desarrollo sostenible? ¿Cree que se debería hacer más en Europa para protegerlas? En caso afirmativo, ¿cómo?

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Me gustaría agradecer a la señora Bowles su pregunta, que me brinda la oportunidad de expresar la posición de la Comisión sobre la importante cuestión de los buques a pequeña escala.

Estoy al corriente de la creación de una asociación que reúne a los propietarios de buques de menos de diez metros de eslora de la flota británica. También sé que la baja asignación de cuotas de bacalao dio origen a esta asociación, puesto que la cuota de bacalao del Reino Unido correspondiente a esta parte de la flota se limita a un 3 % del total, pese a que es posible que el potencial relativo de capturas de esta parte de la flota sea considerablemente mayor.

Como ha señalado con razón en su pregunta, los Estados miembros —en este caso, el Reino Unido— son responsables de la distribución de las oportunidades de pesca entre sus buques. Asimismo, me gustaría añadir que los Estados miembros también son responsables de ajustar el tamaño de la flota, tanto si está compuesta de buques pequeños como si son grandes, a las oportunidades de pesca disponibles.

Permítanme subrayar que la Comisión sí reconoce las circunstancias concretas de las flotas a pequeña escala, más concretamente de los buques de eslora inferior a doce metros que no utilicen artes de arrastre. Para esta parte de la flota, el Fondo Europeo de Pesca establece un marco financiero muy favorable, que permite a los Estados miembros adoptar medidas para protegerla.

Dicho esto, me gustaría señalar que, sobre a partir de la información de que dispongo relativa a buques británicos de menos de diez metros, hay indicios de que este sector de la flota ha desarrollado recientemente una capacidad de captura mucho mayor que las oportunidades de pesca que se les venían asignando tradicionalmente. La solución a este problema está en las manos de las autoridades del Reino Unido.

 
  
MPphoto
 
 

  Sharon Bowles (ALDE). – Supongo que gran parte es, tal vez, como sospechaba. Pero tal vez su Señoría pueda resolver otro pequeño problema. De vez en cuando, me cuentan que el bacalao de Canal de la Mancha no se reconoce oficialmente como población autóctona.

En ese caso, los pescadores de la costa sureste de Inglaterra se irritarán aún más al decirles que no pueden capturar bacalao que teóricamente no existe aunque, de hecho, allí es bastante abundante.

¿Podría resolver esta cuestión y explicarme en qué medida se ha tenido en cuenta el bacalao del Canal de la Mancha en las últimas estadísticas de la UE? Supongo que puede ser que no haya preparado toda esta información, por lo que aceptaré una respuesta por escrito en caso necesario.

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. No dispongo de las cifras, pero ciertamente lo estudiaré y le facilitaré la información por escrito.

Con respecto al bacalao, desearía destacar que nos encontramos en proceso de revisar el plan de recuperación del bacalao, que abarca una gran parte de los mares que rodean el Reino Unido.

El lunes de la semana pasada presenté en el Consejo una propuesta de un nuevo plan de recuperación del bacalao. Celebramos un intercambio de opiniones inicial sobre el plan, que también pretende abarcar el Mar de Irlanda.

Por tanto, estamos ampliando el alcance del plan de recuperación del bacalao. Sin embargo, estamos intentando perfeccionarlo para que se preste mayor atención a las realidades concretas constatadas en las distintas aguas, para que si existe una zona particular de aguas comunitarias en la que abunden más las poblaciones de bacalao, puedan adoptarse determinadas medidas. En otros ámbitos en los que las poblaciones de bacalao están en una situación mucho peor, obviamente se necesitan medidas más estrictas para dar una oportunidad de recuperación a las poblaciones.

En general, las poblaciones de bacalao están una situación muy mala. Creo que registran unos de los peores resultados en cuanto a mortalidad, y en consecuencia se necesitan medidas muy duras para permitir la recuperación de estas poblaciones tan valiosas.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 66 formulada por Seán Ó Neachtain (H-0183/08)

Asunto: Programa de desmantelamiento de un tercio del sector del pescado blanco irlandés

¿Puede la Comisión Europea hacer una declaración exhaustiva sobre cómo avanza el programa de desmantelamiento de un tercio del sector del pescado blanco en Irlanda, que supone un coste de 60 millones de euros?

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Señor Presidente, me gustaría agradecer al señor Ó Neachtain, su pregunta, que me brinda la oportunidad de abordar la cuestión del desmantelamiento de la flota pesquera.

Mediante carta fechada el 6 de agosto de 2007, las autoridades irlandesas notificaron a la Comisión el régimen de ayudas estatales denominado «Ajuste del esfuerzo pesquero». Dicho régimen contempla el desmantelamiento de buques registrados en los segmentos polivalente o de red de arrastre de fondo de vara de la flota irlandesa, dirigida principalmente a las poblaciones de pez blanco, aunque también se incluyen los buques dedicados a poblaciones de pez pelágico y moluscos. El régimen cuenta con un presupuesto nacional general de 66 millones de euros y fue aprobado por la Comisión de conformidad con las normas sobre ayudas estatales el 13 de noviembre de 2007. El régimen irlandés prevé que puedan concederse ayudas hasta el 1 de octubre de 2009. Sin embargo, de acuerdo con las autoridades irlandesas, la fecha límite de admisión de solicitudes en el marco del régimen es el 30 de abril de 2008, tras la cual el nivel de consumo del régimen será más claro.

La Comisión acoge con satisfacción la iniciativa adoptada por Irlanda al intentar reducir la capacidad de su flota pesquera para aliviar la presión que se ejerce sobre las poblaciones existentes. Ajustar la capacidad pesquera a las oportunidades de pesca constituye un pilar central de la política pesquera común. Además, el régimen irlandés da prioridad al desmantelamiento de los buques dedicados a poblaciones delicadas de pez blanco y ofrece a los propietarios de los buques que ya se enfrentan a reducción de cuotas, aumento de los costes de combustible, etc., la oportunidad de abandonar el sector. Los operadores restantes deberían beneficiarse de ingresos más atractivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Ó Neachtain (UEN). – (GA) Señor Presidente, me gustaría agradecer al Comisario su respuesta y estoy de acuerdo en que hay, y había, necesidad de desmantelar barcos debido a los insuficientes niveles de pescado.

Sin embargo, desearía preguntar al Comisario si la Comisión tiene algún plan o propuesta que dé a las personas del sector pesquero que han perdido sus empleos la oportunidad de encontrar otro futuro profesional y posiblemente permanecer en una línea de trabajo similar. Estas personas, que se han pasado la vida en el mar, tienen pocas esperanzas de encontrar otro empleo.

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Con respecto a los tripulantes de los buques que van a ser desmantelados, me gustaría señalar, en primer lugar, que el Fondo Europeo de Pesca concede ayudas por el cese permanente asociado al desmantelamiento. Sin embargo, compete al Estado miembro de que se trate incluir este gasto en su programa operativo para el Fondo Europeo de Pesca. Tengo entendido que Irlanda considera que las tripulaciones tienen acceso a la compensación del régimen público nacional de prestaciones.

Dicho esto, aparte del cese permanente asociado con el desmantelamiento, el Fondo Europeo de Pesca (FEP), también ofrece la posibilidad de compensación socioeconómica, diversificación, nueva formación y jubilación anticipada. Por tanto, también es posible facilitar asistencia en el marco del FEP con el fin de formar a las tripulaciones para sectores distintos, aunque relacionados, proporcionando oportunidades para la diversificación y la búsqueda de empleo alternativo también en otros sectores. De nuevo, subrayo que es el Estado miembro el que tiene que elaborar el programa operativo.

La Comisión aprobará el programa operativo siempre que sea conforme con los parámetros del Fondo Europeo de Pesca, pero las prioridades concretas, las zonas concretas identificadas, competen al Estado miembro de que se trate. La Comisión no tiene derecho a insistir en que los Estados miembros opten por una u otra. Nos basta con que se incluyan dentro de los objetivos del Fondo Europeo de Pesca.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Dado que su autor no está presente, la pregunta nº 67 decae.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 68 de Ioannis Gklavakis (H-0221/08)

Asunto: Infracciones graves de las normas de la PPC 2005

De conformidad con el Reglamento (CE) nº 1447/1999(2), los Estados miembros están obligados a comunicar regularmente a la Comisión los casos de infracción de las normas de la política pesquera común (PPC), así como las correspondientes sanciones impuestas. La Comisión Europea ha publicado recientemente el sexto informe sobre las conductas que infringieron gravemente las normas de la política pesquera común en 2005 (COM(2007)0448).

De los datos que figuran en el informe se deduce que el número de infracciones aumenta cada año, al tiempo que disminuye el número de sanciones impuestas en toda la UE. Concretamente, en 2005 el número de infracciones aumentó un 8,1 %, mientras que el importe de las sanciones se redujo en comparación con 2004 en aproximadamente un 45 %. Las diferencias entre los Estados miembros se mantienen, tanto en lo que se refiere a los casos en los que se han aplicado sanciones como al importe de las mismas.

¿Podría informar la Comisión de si los diferentes sistemas nacionales de imposición de sanciones garantizan una competencia equiparable entre los pescadores europeos? ¿Considera oportuno que la Comisión cree un sistema armonizado de imposición de sanciones para los casos de infracción grave de las normas de la PPC? ¿Cómo se podría reforzar la confianza de los pescadores en lo que se refiere a la aplicación uniforme de las normas de la PPC de manera que se respeten las reglas de conservación de los recursos pesqueros?

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Me gustaría agradecer al señor Gklavakis la importante cuestión que ha planteado, por tanto, proporcionándome la oportunidad de expresar mi opinión sobre este crucial asunto y también de abordar la reforma que se prepara en este ámbito.

Soy consciente de las importantes disparidades de las sanciones impuestas por los Estados miembros por infracciones graves, lo que conduce a deficiencias persistentes en el sistema actual de control.

Como señalaba con razón en su pregunta, las sanciones impuestas por los Estados miembros constituyen medidas disuasorias insuficientes que no proporcionan un verdadero incentivo para el cumplimiento. Por poner un ejemplo: la multa media en la Unión Europea en 2005 era menos de 2 000 euros, si bien las cifras varían entre 98 euros en algunos Estados miembros y 8 876 euros en otros.

Permítanme subrayar que, de conformidad con la legislación comunitaria, compete a las autoridades nacionales garantizar que toda infracción grave de la política pesquera común se someta a un procedimiento adecuado de seguimiento y, en su caso, a una sanción disuasoria. Son los Estados miembros los que tienen la responsabilidad primaria y la facultad de apreciar la cantidad y de imponer las sanciones por infracciones graves de la política pesquera común. La Comisión sólo puede limitarse a supervisar y evaluar este proceso.

Dicho esto, deseo informarles de que, sobre la base del análisis de los informes anuales de infracciones graves elaborados por los Estados miembros durante los años pasados y, especialmente, el Informe nº 7/2007 del Tribunal de Cuentas, la Comisión ha decidido poner en marcha una reforma del sistema de control de la política pesquera común, con vistas a la armonización de sanciones a nivel comunitario, conjuntamente con una definición más clara de infracciones graves, para garantizar uniformidad y transparencia.

Confío en que este régimen de control nuevo, más sencillo y más efectivo garantizará igualdad de oportunidades de los pescadores comunitarios reforzando el respeto de las normas de la política pesquera común y difundiendo una cultura de cumplimiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioannis Gklavakis (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente, Comisario, me complace especialmente su respuesta. Me alegro de que compartamos un enfoque uniforme en todos los Estados miembros de la UE. Sólo espero que esto se aplique a todos los sectores. Espero que continúe con este principio. Permítanme señalar una cosa más: cuanto mayor sea el descenso de las poblaciones de peces marinos, más estrictos tendremos que ser, de lo contrario el futuro será muy sombrío.

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. Me gustaría dar las gracias al señor Gklavakis por sus comentarios.

Deseo hacer un llamamiento a sus Señorías para que apoyen a la Comisión en esta campaña para intentar propiciar una medida de armonización del régimen de sanciones.

La semana tuve un intercambio de opiniones en el Consejo sobre un asunto relacionado: la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. En la propuesta de pesca INDNR, estamos intentando armonizar las normas, el régimen de sanciones, por decirlo así. Aunque los Estados miembros están unánimemente de acuerdo en que necesitamos luchar de forma efectiva contra la pesca ilegal, cuando hubo que debatir los detalles sobre el alcance de la propuesta, sobre la armonización de las sanciones y sobre cómo podemos hacer que controle la importación de productos de pescado procesados ilegalmente, creo que hubo casi unanimidad a la hora de encontrar problemas a nuestras propuestas.

Obviamente, seguiré tratando este asunto con los Estados miembros en los próximos meses. Imagino que cuando lleguemos a la regulación del control —que también comprende la pesca INDNR— va a ser un encuentro mucho más áspero. Espero que el Parlamento le dé su completo apoyo en el informe que piensa elaborar sobre la nueva propuesta de control, que tengo la intención de presentar al Colegio para su adopción este año.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − La pregunta nº 69 recibirá una respuesta escrita.

Pregunta nº 70 de Giovanna Corda (H-0157/08)

Asunto: Progresión de la fiebre catarral en Europa Septentrional

Un estudio reciente realizado por dos universidades belgas ha revelado el elevado riesgo de endemia generado por la enfermedad de la lengua azul en Europa Septentrional. Dado que la propagación de la enfermedad está ligada al desplazamiento del vector y al refuerzo de las cepas virales, ¿no sería conveniente tomar, desde ahora mismo, medidas urgentes en previsión del progreso de esta enfermedad?

Por otra parte, el número total de rebaños bovinos y ovinos afectados por la enfermedad ha pasado, en Bélgica únicamente, de 695 en 2006 a 6 857 en 2007. ¿Puede la Comisión indicar qué medidas piensa tomar en términos de investigación antiviral y de campañas de vacunación y financiación de las mismas?

 
  
MPphoto
 
 

  Androula Vassiliou, Miembro de la Comisión. Le doy las gracias a su Señoría por la pregunta. Yo diría que la Comisión es muy consciente de la situación sin precedentes causada por la propagación de la enfermedad de la lengua azul en varios Estados miembros en los últimos años y está realizando enérgicos esfuerzos por combatir esta patología.

En enero, en la Conferencia sobre vacunación de la lengua azul organizada por la Comisión se constató claramente que la vacunación es el medio veterinario principal y más efectivo para combatir la fiebre catarral. A fin de lograr un enfoque europeo armonizado, la Comisión emitió rápidamente orientaciones y criterios para los planes de vacunación, aunque dejando a los Estados miembros la flexibilidad necesaria para adaptar la estrategia de vacunación a su situación particular.

A continuación, la Comisión evaluó los planes presentados por los Estados miembros, los aprobó y garantizó una primera contribución financiera de hasta 64 millones de euros de un total de 130 millones para todo el ejercicio. Todas estas acciones reflejan la importancia que la Comisión concede a la vacunación.

Asimismo, la Comunidad apoya varios programas de investigación sobre la enfermedad de la lengua azul. En el Quinto y el Sexto Programas Marco, se dedicaron dos proyectos específicos al desarrollo de una estrategia de vacunación segura y eficaz contra este virus. La contribución de la UE fue de 1,7 millones de euros y 804 000 euros, respectivamente. Estas acciones tendrán continuidad en el Séptimo Programa Marco. Sin embargo, en el momento actual, no se considera que el desarrollo de tratamientos antivirales reduzca de forma efectiva las pérdidas causadas por esta enfermedad.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanna Corda (PSE). (FR) Señora Comisaria, en primer lugar, sé que soy la primera persona en hacerle una pregunta oral hoy. Confío en que esté tan encantada como yo por estar en esta cámara. Sólo quería hacer un pequeño paréntesis.

Veo que usted nos da mucha información pero, según los últimos datos recopilados en el Benelux y en Alemania, el número de rebaños infectados por la fiebre se ha multiplicado por veinticinco en un año, una cifra considerable.

Me gustaría mencionar un caso ocurrido en Bélgica, ya que obviamente es el país en el que trabajo. Hay casi 7 000 rebaños afectados. Por consiguiente, los daños económicos han sido muy importantes para los ganaderos.

 
  
MPphoto
 
 

  Androula Vassiliou, Miembro de la Comisión. Creemos que la enfermedad se extenderá por toda Europa en 2008. Por esta razón, la Comisión está adoptando medidas muy estrictas para contener la enfermedad y, como he dicho, la mejor forma de combatirla es la vacunación. Hemos dedicando y hemos dedicado mucho dinero a ayudar a los Estados miembros con las vacunas y la vacunación.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (PPE-DE). – Señor Presidente, me gustaría decirle lo siguiente a la Comisaria: la enfermedad de la lengua azul se ha propagado rápidamente por la Unión Europea, y usted ha afirmado que la vacunación es el mejor método. Sin embargo, ¿no ha considerado la Comisión que, incluso en esta etapa, cualquier zona que todavía no haya resultado afectada por la patología pueda prohibir las importaciones de animales a su región o área en casos en los que se haya comprobado que los rebaños presentan la enfermedad, en los que esté confirmada? Estoy seguro de que sería una medida muy sensata, para que no se importe —incluso de forma voluntaria— de una zona que haya resultado afectada a una región que no lo esté, porque se está extendiendo muy rápidamente. Usted dice que es inevitable, pero yo creo que deberíamos hacer lo que he explicado.

 
  
MPphoto
 
 

  Androula Vassiliou, Miembro de la Comisión. Como sabe, hemos tomado medidas. Tenemos los ejemplos de Italia y Francia —y Portugal—, que han adoptado medidas unilaterales para impedir la importación de animales afectados. Como resultado de las medidas adicionales que se han tomado, ambos países están retirando ahora las medidas unilaterales que habían adoptado en el pasado. Estamos observando la situación muy de cerca y tomaremos más medidas si creemos que debemos hacerlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Por tratarse de asuntos semejantes, las preguntas siguientes se contestarán conjuntamente:

Pregunta nº 71 de Marian Harkin (H-0164/08)

Asunto: Carne de vacuno procedente de Brasil

¿Cuáles son los requisitos actuales para permitir la importación de carne de vacuno brasileña a la UE?

Pregunta nº 72 de Brian Crowley (H-0177/08)

Asunto: Carne de vacuno procedente de Brasil

¿Podría la Comisión Europea realizar una declaración exhaustiva en la que describa la postura actual con respecto a las importantes restricciones a las importaciones de carne de vacuno brasileña a la Unión Europea?

 
  
MPphoto
 
 

  Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. Como saben, la UE ha venido aplicando durante varios años una política de importación muy eficaz en relación con la carne de vacuno procedente de Brasil.

Sólo se autorizan las importaciones procedentes de territorios que se consideran no afectados por la fiebre aftosa. Actualmente, estos territorios están situados en seis Estados brasileños: Espírito Santo, Goiás, Mato Grosso, Minas Gerais, Rio Grande do Sul y Santa Catarina.

Los animales bovinos cuya carne se destina al mercado de la UE deben haber permanecido dentro de un territorio autorizado durante al menos un período de residencia de noventa días. Además, hay un período mínimo de residencia de cuarenta días previo al sacrificio dentro de la explotación.

En el matadero, el ganado bovino no puede entrar en contacto con otros animales que no cumplan las condiciones expuestas y han de someterse a una inspección sanitaria ante mortem y no mostrar signos clínicos de enfermedad veinticuatro horas antes del sacrificio.

Sólo puede exportarse carne fresca a la UE, y el animal debe haber sido deshuesado y madurado para garantizar la inactivación del virus de la fiebre aftosa, en caso de que estuviese presente a pesar de haberse tomado las medidas anteriormente mencionadas.

Sin embargo, una inspección realizada por la Comisión en noviembre de 2007 constató graves casos de incumplimiento con respecto al registro de explotaciones, la identificación de animales y el control de movimientos. Asimismo, se comprobó que Brasil no respetaba compromisos anteriores en relación con la adopción de las medidas correctoras apropiadas.

En consecuencia, en enero de este año, la Comisión tomó medidas que restringían las importaciones de carne de vacuno brasileña a las explotaciones que cumplían una serie de requisitos adicionales, como la identificación y el registro completos de todos los animales en el sistema nacional brasileño de ganado bovino. Además, las explotaciones tienen que estar sometidas al control efectivo de los servicios veterinarios brasileños y a inspecciones periódicas por parte de las autoridades brasileñas.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE). – Yo también deseo darle la bienvenida a la Comisaria.

Tal vez mi pregunta sea un poco injusta porque tiene una perspectiva histórica, pero recibí una respuesta de su predecesor, el comisario Kyprianou, con respecto al informe alimentario y veterinario hace unas seis semanas. Su respuesta fue que las conclusiones provisionales del informe no justificaban un cambio inmediato de la política de la UE en relación con Brasil. Literalmente sólo uno o dos meses antes de que se impusiese la prohibición, los funcionarios responsables en materia de alimentación y asuntos veterinarios insistían en la Comisión de Agricultura y en otros foros en que los problemas no tenían una dimensión significativa. Sin embargo, en el plazo de uno o dos meses, se impuso la prohibición y ahora la cantidad de explotaciones ganaderas de las que importamos no supera el 1 % de la cifra original.

Mi pregunta es: ¿fue necesario esperar al informe de la Asociación de Agricultores Irlandeses para que la Oficina Alimentaria y Veterinaria estudiase la situación en mucho mayor detalle? y ¿fue necesario esperar a ese informe para que la Comisión interviniese?

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Crowley (UEN). – Desearía agradecer a la Comisaria su respuesta y le doy la bienvenida a su primer turno de preguntas en el Parlamento Europeo. Se percibe su gran compromiso y satisfacción con la respuesta que está teniendo.

Mi pregunta complementaria se refiere a que, en la audiencia celebrada en el Parlamento ante la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, usted aseguró que la seguridad alimentaria es una de nuestras principales preocupaciones pero que también tenemos que ser justos con nuestros socios comerciales.

Sin embargo, en mi opinión deberíamos ser justos no sólo con las normas que se aplican a los agricultores y ganaderos europeos, sino también con las que se aplican a los que importan a la Unión Europea, y deberían aplicarse las mismas normas. ¿Cómo garantizamos que el suministro de alimentos sea seguro y respete las mismas normas que los productores europeos están obligados a cumplir, especialmente con respecto a la carne de vacuno procedente de Brasil?

 
  
MPphoto
 
 

  Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. En las misiones de la Comisión a Brasil se descubrieron deficiencias con respecto a los requisitos europeos de sanidad, algunas de las cuales han sido solucionadas por las propias autoridades brasileñas.

Sin embargo, en la misión de noviembre de 2007 se constataron casos de incumplimiento, en particular en relación con el registro de explotaciones, la identificación de animales y el control de movimientos. Además, se descubrió que no se estaban respetando los compromisos anteriores de adoptar medidas correctivas.

En consecuencia, como he dicho, se impusieron requisitos adicionales y actualmente estamos asegurándonos de que el compromiso brasileño se esté cumpliendo de verdad. En estos momentos, los expertos de la Comisión están ofreciendo formación práctica a los inspectores y también se están preocupando de que los que han sido formados estén presentes en las explotaciones formando a otros para que todo Estado miembro que reciba exportaciones de carne de vacuno de Brasil tenga garantías de que hay personas cualificadas que supervisan el cumplimiento de nuestros requisitos y normas.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). – Bienvenida, Comisaria. Su última declaración me inquieta un poco porque la experiencia de los agricultores irlandeses, agricultores europeos, cuando reciben visitas de inspectores de la Comisión no es de gran asistencia sino de inspección y examen. Tengo la impresión de que nuestros funcionarios de la Comisión están llevando de la mano y ayudando a los brasileños para que cumplan las normas. Ojalá les sucediese lo mismo a nuestros productores.

Mi segunda pregunta es: ¿qué esfuerzos está realizando Brasil para mejorar su actuación? y ¿puede usted imaginar —y, en su caso, cuándo— el regreso, como estoy segura que desean los brasileños, a los niveles de vacuno que estaban enviando anteriormente a Europa? Sé que acaba de incorporarse a su puesto, pero ¿cree que sus normas, en caso de que lleguen a cumplirlas, son equivalentes a las nuestras, dado que ellos sólo exigen noventa días y cuarenta días? Nosotros etiquetamos desde el animal nace hasta que se sacrifica.

 
  
MPphoto
 
 

  Elspeth Attwooll (ALDE). – Yo también le doy la bienvenida, Comisaria. Teniendo en cuenta lo que decía usted sobre el último informe de la Oficina Alimentaria y Veterinaria y los problemas con los brotes no declarados, el descubrimiento de importantes deficiencias de rastreabilidad e identificación —ciertamente fallos del sistema— y el hecho de que las autoridades brasileñas no hayan podido establecer garantías pese a las nuevas medidas que ha aplicado la Comisión, parece poco probable que la política de regionalización para el control de la fiebre aftosa en Brasil esté dando algún fruto, y tampoco parece posible que llegue a funcionar. ¿No lo considera improbable, Comisaria?

 
  
MPphoto
 
 

  Androula Vassiliou, Miembro de la Comisión. En primer lugar, le aseguro que los requisitos que imponemos son equivalentes para los productos exportados, y puede que los funcionarios de la Comisión estén formando a personas, a petición suya, para establecer los controles y normas adecuados, pero estoy convencida de que no se negarían a ofrecer asistencia a nuestros agricultores. Intentamos ser justos y estoy segura de que el principal requisito es la seguridad de nuestros productos. La regionalización se aplica en Brasil de la misma forma que en la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente.

Pregunta nº 73 de Avril Doyle (H-0166/08)

Asunto: Propuesta en materia de sanidad

¿Podría la Comisión indicar a qué se debe la demora en la publicación del proyecto de propuesta sobre la atención sanitaria a nivel transfronterizo, teniendo en cuenta la exigencia política de legislar de conformidad con las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en esta materia y la promesa que se hizo al excluir la atención sanitaria de la Directiva 2006/123/CE(3) relativa a los servicios en el mercado interior?

 
  
MPphoto
 
 

  Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. Señorías, la Comisión tiene toda la intención de responder a la decisión del Parlamento y del Consejo a la hora de excluir los servicios sanitarios de la Directiva de servicios de 2006 para que se los trate por separado.

La Comisión tiene previsto presentar una propuesta que codificará las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en esta materia, aclarando así los derechos de los pacientes en la prestación de asistencia sanitaria transfronteriza, y presentar medidas de acompañamiento para garantizar la disponibilidad de asistencia sanitaria transfronteriza de buena calidad.

Algunas preocupaciones expresadas sobre diversos aspectos de esta materia durante los últimos meses condujeron a más reflexión y consultas. No obstante, actualmente se está estudiando un proyecto de propuesta de Directiva sobre la aplicación de los derechos de los pacientes en la asistencia sanitaria transfronteriza para su adopción por el Colegio antes de que termine el mes de junio de 2008.

Nuestro objetivo es presentar una propuesta con la intención última de ayudar a los ciudadanos a ejercer los derechos que les ha conferido el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, y no crear más problemas. Esta propuesta se centrará en los derechos de los pacientes y en la ampliación del acceso a la asistencia sanitaria. Formará parte de un paquete de medidas sociales que se pondrá en marcha en cooperación con el comisario Špidla, y que tendrá como objetivo promocionar el acceso, las oportunidades y la solidaridad para todos los ciudadanos de la UE.

Los pacientes serán el principal centro de atención de esta iniciativa, de conformidad con el enfoque general de la Comisión orientado al ciudadano.

La propuesta no creará nuevos derechos pecuniarios para los pacientes. Los derechos de los pacientes, establecidos por el Tribunal, están relacionados con los derechos pecuniarios ya definidos por los Estados miembros. Esta propuesta se limita a crear un marco para que los pacientes ejerciten esos derechos de forma efectiva con mayor seguridad jurídica, más transparencia y mejor previsibilidad.

Por último, la propuesta también fijará el fundamento jurídico y administrativo de una cooperación mejorada y renovada entre Estados miembros en algunos ámbitos orientados al futuro y relacionados con la sanidad en los que se espera que el valor añadido de la UE y las sinergias resulten decisivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE). – Me sumo a la bienvenida a la comisaria Vassiliou en su primer día respondiendo a las preguntas. Es un placer tenerla con nosotros. Gracias por su respuesta.

La asistencia sanitaria quedó excluida de la Directiva sobre servicios en un principio por muy buenas razones, porque queríamos una Directiva de servicios sanitarios. Ya hemos esperado demasiado tiempo. No sé muy bien qué mensaje nos transmite el continuo trajín entre distintos despachos de la Comisión. ¿Es preocupación por la privatización excesiva? ¿Es preocupación por que podamos recortar los servicios sanitarios de los Estados miembros? Ya existen grandes discrepancias de competencias en esta materia y diferencias de normas, y en virtud del mercado único los pacientes tienen derecho, como ha decidido el TJCE, a viajar para recibir tratamiento si no pueden acceder razonablemente a él en su Estado miembro. ¿Cuál ha sido la causa precisa del retraso acumulado hasta la fecha, Comisaria?

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). – Es posible que no pueda tratar la cuestión de inmediato, pero tal vez pueda retomarla más tarde.

Hay algunos comentarios en relación con el Tratado de Lisboa sobre alegaciones de la campaña defensora del «no» en Irlanda en el sentido de que el Tratado impulsará la privatización de la asistencia sanitaria y la comercialización de servicios. Le agradecería que retomase la pregunta y me aclarase ese asunto.

 
  
MPphoto
 
 

  Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. Lo único que puedo hacer en estos momentos es subrayar nuestra plena determinación a seguir adelante. No hablemos del pasado. Hay una decisión, y le aseguro que en junio habrá una propuesta ante el Colegio. Le doy mi palabra de que vamos a comenzar en junio.

En cuanto a la privatización, está causando una gran inquietud, pero mi respuesta es que la preocupación es infundada. La propuesta se centra en las necesidades de los pacientes y garantiza que, si viajan para recibir tratamiento, éste sea seguro y de buena calidad. Además, aclara en qué condiciones los ciudadanos pueden acceder al reembolso de la asistencia sanitaria transfronteriza por parte de su sistema nacional de la seguridad social o proveedor de asistencia sanitaria. Dichas condiciones de reembolso no son nuevas, sino que constituyen una codificación de las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.

La propuesta no crea posibilidades de recibir asistencia médica en el extranjero que no hubiesen sido establecidas ya por los fallos del Tribunal. Su finalidad es garantizar que la asistencia sanitaria transfronteriza tenga lugar dentro de un marco claro de asistencia sanitaria segura, eficiente y de gran calidad en toda la Unión. El objetivo es crear un marco claro.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Las preguntas que, por falta de tiempo, no han recibido respuesta oral, la recibirán por escrito (Véase el Anexo).

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Así concluye el turno de preguntas.

(Se suspende la sesión a las 20.00 horas y se reanuda a las 21.00 horas.)

 
  
  

PRESIDE: MIGUEL ANGEL MARTÍNEZ MARTÍNEZ
Vicepresidente

 
  

(1)DO L 252 de 20.9.2002, p. 20.
(2) DO L 167 de 2.7.1999, p. 5.
(3)DO L 376 de 27.12.2006, p. 36.


15. Aplicación de la directiva sobre el desplazamiento de trabajadores a raíz de las sentencias del Tribunal de Justicia (debate)
MPphoto
 
 

  Presidente. − El siguiente punto es la declaración de la Comisión sobre la aplicación de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores a raíz de las sentencias del Tribunal de Justicia. Un tema importante que ha dado lugar a una serie de malentendidos y, sobre todo, a una serie de rumores y de preocupaciones en algunos de nuestros países y, por lo tanto, vamos a seguir este debate con enorme interés y con el mismo, en particular, la declaración que en nombre de la Comisión hace el señor Spidla.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. (CS) Señor Presidente, Señorías, en su Comunicación de junio de 2007, titulada «Desplazamiento de trabajadores en el marco de una prestación de servicios – sacar el mayor partido posible de sus ventajas y potencial, al tiempo que se garantiza la protección de los trabajadores», la Comisión destacaba algunas deficiencias en la aplicación y el respeto transfronterizo de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores.

En aquel momento, llegamos a la conclusión de que esos problemas sólo podían resolverse si los Estados miembros intensificaban su cooperación mutua y, en particular, si cumplían sus obligaciones relativas a la cooperación administrativa y la accesibilidad de la información, como establecía la Directiva.

La aplicación y el respeto correctos y efectivos constituyen los elementos esenciales de la protección de los derechos de los trabajadores desplazados, al tiempo que un cumplimiento insuficiente debilita la efectividad de las Directivas comunitarias en vigor en este ámbito.

En consecuencia, el 3 de abril de este año la Comisión adoptó una Recomendación sobre mejor cooperación para remediar las deficiencias de implementación, aplicación y ejecución de la Directiva actual. Dicho acto jurídico se centra, en particular, en la mejora del intercambio de información, el perfeccionamiento del acceso a la información y el intercambio de mejores prácticas.

Por tanto, la mejora de la cooperación administrativa debería ampliar la protección de las condiciones de trabajo actuales, reducir las cargas administrativas para las empresas, hacer más efectivo el control del cumplimiento de las obligaciones existentes de respetar las condiciones de trabajo, y el establecimiento de controles eficaces.

La Recomendación también propone la creación de un Comité de Alto Nivel que implique directamente a los interlocutores sociales, los más cercanos a los problemas sobre el terreno, y establezca las bases del reforzamiento de la cooperación entre las inspecciones de trabajo. Dicho Comité podría ser el foro apropiado para debatir una amplia gama de cuestiones derivadas de la aplicación de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores.

La Comisión está convencida de que esta Recomendación pone las bases de una lucha más intensiva contra las infracciones de los derechos de los trabajadores y el trabajo no declarado, y mejora las condiciones laborales de los trabajadores migrantes en toda la Unión Europea.

Ahora son los Estados miembros los que deben tomar las medidas necesarias para mejorar la aplicación de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores. Está previsto que el próximo Consejo de Empleo y Asuntos Sociales apruebe la Recomendación el 9 de junio.

La Comisión tiene la intención de evaluar entonces la aplicación de la Directiva a la luz de las últimas decisiones del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, al tiempo que mantiene una estrecha colaboración con el Parlamento Europeo sobre la elaboración de su informe de propia iniciativa.

La Comisión está plenamente comprometida a garantizar la protección efectiva de los derechos de los trabajadores y continuará luchando contra todas las formas de dumping social e incumplimiento de los derechos de los trabajadores.

Cabe subrayar que no existe ningún conflicto entre el apoyo coherente a los derechos de los trabajadores y el apoyo a un mercado interior competitivo, que nos proporciona los medios necesarios para conservar el bienestar social de Europa. Si queremos que nuestra sociedad y nuestra economía continúen prosperando, tenemos que dar igual prioridad a los aspectos sociales que a la competitividad.

 
  
MPphoto
 
 

  Gunnar Hökmark (en nombre del Grupo del PPE-DE). (SV) Señor Presidente, desearía dar las gracias al Comisario por su presentación, y me congratula que haya destacado la importancia de una mayor cooperación entre los Estados miembros y la responsabilidad de éstos en la correcta aplicación de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores.

Creo que en este debate puede estar justificado destacar una cosa, y es que desde 2004 hemos visto cambios rápidos en el mercado europeo de trabajo. Hemos experimentado un aumento de la movilidad. Es importante decir que varias hipótesis pesimistas que estaban muy extendidas en aquel momento en relación con las consecuencias del aumento de la movilidad han resultado falsas. Se hablaba de turismo del bienestar y de muchísimos otros problemas.

De hecho, aún hoy hay un millón de europeos desplazados en distintos países. Además, los Estados miembros con la mayor apertura también son los que han registrado la mejor evolución del mercado de trabajo y de fijación de salarios. La Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores ha contribuido a garantizar mejores oportunidades a las personas y además ha contribuido a la economía y el mercado de trabajo europeos. ¡Un millón de personas!

Debemos recordar este hecho cuando debatamos los tres distintos asuntos judiciales. El motivo es que, una vez el tribunal ha emitido su fallo, vemos que se trata de situaciones diferentes en distintos casos. Sin embargo, también es importante el que en ello no haya nada que nos diga que no existen barreras a distintos tipos de acción colectiva en los diversos Estados miembros. No hay nada en las sentencias judiciales que signifique que estén en conflicto con distintos tipos de convenios colectivos u otras decisiones de fijación de salarios. Por otro lado, los Estados miembros deben tener legislación y la sociedad debe funcionar para permitir e impulsar la movilidad. En este contexto, también estimo importante que desarrollemos mejor legislación y que los diversos Estados miembros garanticen que la aplican y evalúan a fin de combinar la movilidad con la seguridad social y la estabilidad para todos los ciudadanos europeos. No debemos culpar a la UE de los problemas existentes, sino asumir la responsabilidad en los diversos Estados miembros y congratularnos del aumento de la movilidad y del bienestar que puede considerarse como una oportunidad que nos brinda la Directiva sobre el desplazamiento de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Van Lancker, en nombre del Grupo del PSE. – (NL) Señor Presidente, me gustaría agradecer al Comisario la Recomendación para la mejora de la cooperación administrativa y mejores opciones para las inspecciones de trabajo. No obstante, Comisario, ¿sabe usted que las sentencias Laval y Rüffert nos han negado nuestra satisfacción por este hecho? Esto ha causado una gran conmoción, no sólo en el Grupo Socialista en el Parlamento Europeo, sino también en los sindicatos no pertenecientes al Parlamento y en los países que están ratificando actualmente el Tratado de Lisboa.

Llevamos mucho tiempo pensando que la Directiva sobre el desplazamiento de los trabajadores era una Directiva excelente con un principio claro. En vista de que no podemos garantizar que los salarios y las condiciones de trabajo sean iguales en toda Europa, es razonable que los trabajadores puedan esperar igualdad de trato en el puesto de trabajo independientemente de su nacionalidad. Es cierto que la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores no utiliza un principio amplio de Estado de empleo, sino que simplemente impone una serie de condiciones vinculantes. Sin embargo, la Directiva también permite a los Estados miembros margen para imponer disposiciones más generosas para la protección de los trabajadores, con arreglo a sus propias tradiciones sociales y de conformidad con los convenios colectivos o con los convenios colectivos de aplicación general.

Las sentencias echaron por tierra la igualdad de trato. La protección mínima que proporciona la Directiva está convirtiéndose gradualmente en la máxima. Hace ya mucho tiempo que ha dejado de ser un problema de mala transposición en determinados Estados miembros. Cada vez somos más conscientes de que la filosofía básica de la Directiva es errónea y consiste en que: es necesario proteger a los trabajadores, pero con moderación. Los derechos sociales a la negociación y a la huelga existen, pero con la condición de que no interfieran con la libre circulación de servicios. No es una cuestión de comentarios xenófobos; al contrario. Los trabajadores extranjeros son absolutamente bienvenidos. De hecho, la libre circulación de trabajadores garantiza la igualdad de trato desde el primer día y eso es también lo que queremos conseguir en relación con la libre circulación de servicios.

Por tanto, mi grupo solicita una revisión de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores por tres motivos: en primer lugar, para asegurarnos de que se garantice la igualdad de trato de trabajadores autóctonos y extranjeros; en segundo lugar, para garantizar que los sistemas nacionales de diálogo social se respeten plenamente, y en tercer lugar, para asegurarnos de que los derechos sociales fundamentales queden salvaguardados para todos. Confiamos en su apoyo, Comisario.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne E. Jensen, en nombre del Grupo ALDE. (DA) Señor Presidente, me gustaría dar las gracias al Comisario por su discurso. Ciertamente, ha habido muchas reacciones encontradas a numerosas sentencias del Tribunal de Justicia en los últimos tiempos. Algunos observadores opinan que, habida cuenta la sentencia Laval, entre otras, ha de modificarse el Tratado de Lisboa y limitarse el Tribunal de Justicia. Me gustaría decir que esto es pasarse de la raya y se debe a que la gente de determinados bandos desearía echarlo todo a perder y hacer creer a los ciudadanos que el Tratado de Lisboa podría representar un problema para la seguridad jurídica de los trabajadores. Por el contrario, el Tratado de Lisboa supondrá más derechos para los trabajadores.

Otros observadores, como la señora Van Lancker, creen que la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores debería modificarse. De nuevo, yo diría que no. No creo que deba hacerse en primera instancia. Creo, como el Miembro de la Comisión Europea que lo propuso, que primero deberíamos trabajar exhaustivamente para ver cómo se aplica la Directiva en la práctica, y evaluar las posibilidades de crear salvaguardas contra el dumping social en el marco de la legislación aplicable.

También opino que deberíamos esperar a la reacción de los Estados miembros. En este sentido, me refiero tal vez especialmente al asunto Laval. En Suecia todavía no se ha dictado sentencia firme en el asunto Laval, y hay muchos aspectos de ella, tanto la evidente discriminación a las empresas extranjeras, que no podemos defender, como la información poco clara dada a la empresa. En Dinamarca, el Gobierno ha constituido un comité de trabajo compuesto por expertos sociales —expertos juristas e interlocutores sociales— para evaluar cómo se armoniza la última sentencia con el modelo danés, que se basa en acuerdos y está muy poco regulado por la legislación. Creo que resultaría provechoso esperar al resultado del trabajo del comité, que está siendo muy rápido y finalizará su labor en junio.

Como suele suceder en política lo más difícil son los detalles y, por consiguiente, es importante que mantengamos una actitud equilibrada con respecto a estas cuestiones. Hace sólo un año y medio que debatimos exhaustivamente en el Parlamento la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores y llevamos a cabo un proceso de consulta con los interlocutores sociales. Todos dijeron que la Directiva era buena, pero difícil de aplicar en la práctica. Los trabajadores no conocen sus derechos y las empresas no conocen sus obligaciones lo suficiente. Por tanto, nuestra conclusión es que hay que mejorar la información y la cooperación; se trata de una medida que usted, Comisario, está proponiendo ahora. Por ejemplo, también hemos propuesto que se utilice la agencia de Dublín, que representa a gobiernos e interlocutores sociales, para desarrollar buenas prácticas en esta materia. Me encantaría saber qué se está haciendo en este ámbito. Puedo entender el temor al dumping social, pero creo que debemos abordar este asunto sabiamente. Modificar la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores llevará mucho tiempo, por lo que es importante que estudiemos todas las posibilidades a fin de proteger los fundamentos de la base de mercados de trabajo flexibles, como el danés, en virtud de las normas aplicables. Se trata de garantizar que podamos llegar a tener mercados de trabajo flexibles.

El derecho a emprender acciones colectivas no quedará amenazado por la sentencia; no obstante, debe existir un equilibrio en relación con cuestiones vinculadas a conflictos. Creo que es importante destacar que el Tratado de Lisboa reforzará los derechos de los trabajadores y que tanto los interlocutores sociales como los gobiernos deben trabajar conjuntamente sin tener en cuenta las fronteras para mejorar el funcionamiento de la legislación y actuar sin fricciones. ¡Esa es la forma de avanzar!

 
  
MPphoto
 
 

  Roberts Zīle, en nombre del Grupo UEN. – (LV) Gracias, señor Presidente, Comisario. El veredicto en este asunto da verdadero lugar la esperanza de que el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas entienda las cuatro libertades básicas de la Unión en términos reales. En esta ocasión, el término «dumping social», tan utilizado también en este Parlamento, no funcionó en un asunto cuyo objeto era prohibir la prestación de servicios de una empresa de otro Estado miembro en el mercado interior de la UE. En este debate, me gustaría destacar un aspecto político: los Estados miembros de la UE y entre ellos, sobre todo, Estados como Suecia, han obtenido en los últimos años enormes beneficios en los países Bálticos a través de la prestación de servicios financieros «agresivos», particularmente préstamos inmobiliarios. Nunca hemos restringido el flujo de este capital, incluso cuando los beneficios eran excepcionalmente elevados y se obtenían en parte mediante el singular dumping social de exportaciones, es decir, los letones que trabajaban en estos bancos percibían sueldos en absoluto cercanos a los que percibían los suecos por realizar el mismo trabajo en Suecia. Ahora, durante la crisis financiera, muchas familias letonas pagarán un ojo de la cara durante mucho tiempo por el dinero que han pedido prestado, pero nuestros ciudadanos y nuestras empresas no podrán competir en el mercado de la UE y, por tanto, no serán capaces de restituir esas deudas. En consecuencia, en realidad serán los fondos de pensiones suecos y otras partes interesadas del ámbito bancario quienes saldrán perdiendo. Señoras y señores, todos estamos en el mismo barco europeo: permitamos que las libertades básicas de Europa sean realmente libres, ¡todos ganaremos! Gracias.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Schroedter, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, Señorías, todas las sentencias judiciales se refieren a asuntos en los que los sindicatos han adoptado medidas colectivas reconocidas internacionalmente para actuar contra el dumping social. En los tres fallos, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas reconoció que los sindicatos tenían un derecho legítimo a tomar esas medidas. Sin embargo, cuestionó este derecho en relación con el mercado interior.

En los asuntos Laval y Rüffert, la norma jurídica mínima se interpretó como la única norma máxima válida en el mercado interior. Por tanto, el Tribunal interpretó la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores de una forma muy concreta. Sin embargo, ésta no era la intención del legislador. Al considerar la Directiva, debe promoverse el libre comercio de servicios en competencia leal y deben garantizarse los derechos de los trabajadores. La Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores también contiene una cláusula de nación más favorecida para los trabajadores, que no se tuvo en cuenta en las sentencias judiciales.

El Tribunal de Justicia está creando en la Unión Europea una situación en la que la Directiva sobre el desplazamiento de los trabajadores ha pasado de ser una Directiva de mínimos a ser de máximos y en la que es legítimo hacer valer una ventaja competitiva por encima del dumping social. El Derecho social internacional debe subordinarse ahora a las cargas para las empresas en el mercado interior libre. Puede que con ello esté criticando las decisiones judiciales, pero una Unión sin elementos equivalentes de una Europa social, como convenios colectivos, medidas colectivas y lucha contra el dumping social, está destinada al fracaso y dejará de contar con el apoyo de los ciudadanos. Por tanto, la respuesta de nuestro grupo en este momento es: el principio de «el mismo salario por el mismo trabajo en el mismo establecimiento» debe ocupar una posición equivalente en el mercado interior con respecto a los criterios de libertad.

 
  
MPphoto
 
 

  Francis Wurtz, en nombre del Grupo GUE/NGL. − (FR) Señor Comisario, en primer lugar me gustaría hacer constar que todos mis colegas de la Conferencia de Presidentes, que decidieron fijar el debate a una hora tan tardía en contra de mi voluntad se han ausentado esta tarde. Si no hubiese sido por la hora de la sesión, me habría sentido satisfecho por haberse iniciado finalmente un debate de esta grave cuestión que es la legitimación por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas del dumping salarial, asunto al que, señor Comisario, usted ha dedicado veinte segundos, con una singular desenvoltura.

Por tanto, recordaré brevemente las tres etapas de esta nueva dimensión del Derecho europeo. 11 de diciembre de 2007: el Tribunal condena una acción sindical que se oponía a que el armador finlandés Viking Line matriculase su transbordador en Estonia para reducir los sueldos de los tripulantes. 18 de diciembre de 2007: el Tribunal vuelve a condenar a los sindicatos, esta vez en Vaxholm, Suecia, por haber bloqueado el trabajo de una empresa letona que se negaba a aplicar el convenio colectivo en vigor en el sector de la construcción. 3 de abril de 2008: el Tribunal declara al Estado federado de la Baja Sajonia, Alemania, culpable de haber fijado un salario mínimo que se imponía a toda empresa de la construcción que hubiese resultado ganadora de algún concurso público. De este modo, el Tribunal daba la razón a una empresa polaca subcontratada por una sociedad alemana que pagaba a sus obreros menos de la mitad del salario mínimo en vigor. Era la sentencia Rüffert.

En los tres casos, la razón fundamental invocada por el Tribunal para justificar su decisión a favor del dumping salarial era que el Derecho comunitario prohíbe cualquier medida —escúchenme bien— susceptible de «hacer menos atractivas» las condiciones de una empresa de otro Estado miembro porque ello constituye —y cito textualmente— una «restricción injustificada a la libre prestación de servicios» o a la libertad de establecimiento, que son libertades fundamentales garantizadas por el Tratado. Esto es, sencillamente, inaceptable. ¿Dónde está el aspecto social de este razonamiento liberal?

En efecto, cualquier avance social en un país restará atractivo al mercado —utilizando la expresión del Tribunal— para las empresas de la competencia. Añado que, en los tres casos, la famosa Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores no ha aportado la menor protección a los trabajadores en cuestión. De hecho, el Tribunal explicó que, y cito, «el objetivo de dicha Directiva consiste, en particular, en la consecución de la libre prestación de servicios». No menciona la protección de los trabajadores.

Finalmente, en los tres casos, el Tribunal ha tomado su decisión a la luz de los artículos precisos del Tratado y no solamente del texto de la Directiva. Se trata de los artículos 43, en el primer caso, y el artículo 49, en los otros dos; ambos se reproducen literalmente en el proyecto del Tratado de Lisboa, actualmente en proceso de ratificación.

Por tanto, mi conclusión es clara. No bastará con modificar una Directiva para solucionar el problema planteado por estas sentencias. Quien quiera reestablecer la primacía de los derechos sociales sobre el libre comercio debe insistir en una revisión de los Tratados y, concretamente, de los artículos invocados por el Tribunal para justificar sus recientes decisiones. Es difícil, pero creo que es necesario porque de lo contrario podemos esperar una verdadera crisis de legitimidad del actual modelo económico y social europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott, en nombre del Grupo IND/DEM. Señor Presidente, recientemente, en el asunto Rüffert, una empresa polaca pagó a 53 trabajadores sólo el 46 % del salario acordado para el negocio en Alemania. Se persiguió al contratista polaco; éste respondió llevando el asunto a los tribunales, y el TJCE votó recientemente a su favor.

No hace mucho tiempo, el señor John Monks, Presidente de la Confederación Europea de Sindicatos, interviniendo ante la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales sobre un asunto anterior —el asunto Laval— y advirtiendo de futuros casos, declaró que se había dicho a los sindicatos que su derecho a la huelga era fundamental, pero no tan fundamental como la libre circulación de servicios.

Estas sentencias despojan de todo poder al movimiento sindical. La Directiva sobre servicios y la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores representan una amenaza directa a todos los progresos realizados en materia de derechos de los trabajadores en los treinta últimos años.

Ha habido tres causas judiciales —los asuntos Laval, Viking y ahora Rüffert— y se está formando un grueso de interpretación judicial que deja los contratos sin validez, los sindicatos sin poder y hace de la justicia de los salarios un término vacío. Como decía el señor Monk en la audiencia sobre Laval, necesitamos un protocolo protector en el Tratado de Lisboa o nos enfrentaremos al dumping social en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). – Señor Presidente, creo que la Comisión publicó por primera vez un documento orientativo sobre la aplicación de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores en 2006, y en aquel momento el Grupo Socialista —en respuesta— dirigió un llamamiento en el Parlamento para endurecer la Directiva. La Comisión no lo creyó necesario entonces y claramente no lo cree necesario ahora, y para que conste estoy de acuerdo con ello.

El problema estriba, como ha definido la Comisión tan claramente, en las deficiencias de la aplicación nacional, en la insuficiente cooperación entre Estados miembros y en el mal suministro de información. Endurecer la legislación de la UE no abordaría esas deficiencias. De hecho, las haría aún más difíciles de abordar.

Por último, me gustaría observar que el Comisario confirma su pleno compromiso con la protección de los derechos de los trabajadores y con la lucha contra el dumping social. Todos debemos estar acuerdo con ello en todos los bandos de la Cámara, pero también debemos estar de acuerdo en que también hay que proteger otro derecho: el derecho de todos los trabajadores a ser móviles, a ser desplazados y a prestar servicios más allá de sus fronteras.

Los derechos de protección social deben ir acompañados del derecho a prestar servicios, y no necesariamente ha de haber una contradicción. Por supuesto, llegar al equilibrio justo constituye un importante reto. Sin embargo, son los Estados miembros quienes deben resolver el desafío, no la UE proponiendo leyes más duras. A mi parecer, el Comisario ha señalado el camino, y lo invito a que se muestre de acuerdo conmigo en que nuestro papel como diputados al Parlamento Europeo debería consistir en hacer que cada uno de nuestros países siguiese el ejemplo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson (PSE). – (SV) Señor Presidente, Comisario, acojo con satisfacción la Recomendación e incluso más el hecho de que el Comisario trate de combatir el dumping social y que el señor Barroso y el señor Špidla digan que el derecho a la huelga no subordina la libre circulación. Sin embargo, su propuesta no es lo suficientemente ambiciosa. No es lo suficientemente ambiciosa como para impedir el dumping social.

Fijémonos primero en lo que dijo el Tribunal en los asuntos Rüffert y Laval. Dijo que es el salario mínimo del país de origen en el que cuenta, en otras palabras, un trabajador polaco debe trabajar en el mismo puesto que un trabajador alemán por el 46 % del sueldo que cobra un trabajador alemán. Si se dijese que las mujeres tuviesen que trabajar por el 46 % de lo que gana un hombre, diríamos que sería discriminación. En este caso, es discriminación contra los trabajadores polacos que no reciben el mismo sueldo que los alemanes. Esto es inaceptable.

En segundo lugar, los distintos modelos sociales no se valoran de la misma manera. En el asunto Rüffert, se señala que los convenios colectivos deben ser de aplicación general, y no el modelo elegido en la Baja Sajonia. Lo mismo sucede en el asunto Laval. Determinados modelos del mercado de trabajo tienen prioridad sobre otros. Esto también es inaceptable.

En tercer lugar, se dice que el derecho a la huelga es fundamental, pero cuando su importancia se sopesa con la de la libre circulación, parece muy pequeña, minúscula. La libre circulación prima sobre ella.

Algunos oradores han dicho «sí, pero debemos tener libre circulación». Por supuesto que debemos, pero ¿cómo podemos impulsar la libre circulación si realizamos dumping de las condiciones de los países? ¿Creen ustedes que las personas que viven en estos países estarán dispuestas a dar la bienvenida? No, exigirán que se cierren las fronteras. Estoy a favor de las fronteras abiertas entre los Estados miembros nuevos y viejos, pero también estoy a favor de la igualdad de condiciones para el mismo trabajo, y eso también debe ser fundamental. Por tanto, la Comisión debe reforzar su acción en relación con las modificaciones de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Pierre Jonckheer (Verts/ALE). (FR) Señor Presidente, Comisario, comparto la opinión de mis colegas, la señora Van Lancker y el señor Wurtz, en su mayor parte. En última instancia la pregunta es ¿cuántos trabajadores pobres más queremos que haya en la Unión Europea? Ésa es la pregunta fundamental.

Sin volver sobre las sentencias del Tribunal, constato que hemos llegado a un punto en el que la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores se utiliza contra las disposiciones nacionales o regionales dirigidas a garantizar una igualdad de oportunidades para el conjunto de los trabajadores, a garantizar un salario mínimo para el conjunto de los trabajadores.

Por tanto, hemos llegado a una situación en la que la Directiva socava la territorialidad del derecho al trabajo. Podemos garantizar la movilidad de los trabajadores, al tiempo que se garantiza la territorialidad del derecho al trabajo, y es eso lo que se discute. Dejando un momento de lado la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores, me gustaría destacar otro asunto relacionado, la queja que la empresa TNT ha presentado ante la Comisión tras una sentencia de un tribunal administrativo de Berlín, que estima que el Gobierno alemán, al imponer un salario mínimo en el sector postal, no ha tenido en cuenta las repercusiones económicas del salario mínimo —hablamos de 9,80 euros la hora— sobre sus competidores. Nos encontramos en una situación en la que el salario mínimo, que es una atribución nacional, en realidad está contrarrestando la competencia. Ésta es la interpretación de TNT.

Por el momento, la Comisión está estudiando la queja. Si usted o sus colegas y el Colegio deben darle la razón a TNT en este asunto, creo, señor Špidla, que perderá toda su credibilidad en este y otros asuntos y que necesitará más que una Recomendación de la Comisión sobre la mejor información y cooperación administrativa entre Estados miembros para garantizar realmente la dignidad de los trabajadores en la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Eva-Britt Svensson (GUE/NGL). – (SV) Señor Presidente, el trabajo del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas es dictar sentencias conformes con los Tratados. Por tanto, los Tratados deben modificarse para proteger los intereses de los trabajadores. La conclusión que se extrae de los fallos de Tribunal en los casos Laval, Viking Lane y Rüffert es que el Tratado de Lisboa no puede ser aprobado por los asalariados de Europa a menos que se añada una cláusula sobre los derechos de los trabajadores: el derecho a defender convenios colectivos, el derecho a emprender acciones colectivas para mejorar los salarios y las condiciones de empleo.

Demandar un sueldo superior al salario mínimo constituye una barrera al comercio según el Tribunal, y los sindicatos no podrán impedir el dumping salarial. El 17 de abril de este año, el comisario McCreevy respondió por escrito a una pregunta mía sobre los derechos sindicales como sigue: «Los sindicatos pueden continuar emprendiendo acciones colectivas siempre que estén motivadas por objetivos legítimos conformes con la legislación comunitaria». No puede decirse más claro. Por tanto, hay que modificar la legislación comunitaria. Libre circulación, sí, pero sin discriminar a los trabajadores de otros países.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin (IND/DEM). – (SV) Señor Presidente, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha dejado claro a los Estados miembros por activa y por pasiva que no pueden considerarse independientes en relación con ámbitos de política fundamentales como la política sanitaria, los juegos de azar, la publicidad del alcohol y, el ejemplo más reciente, la política del mercado de trabajo. Esto es lo que se conoce como activismo jurídico, y debe considerarse una amenaza directa a la democracia y al principio de subsidiariedad. Debido a su actitud arrogante con los Gobiernos de los Estados miembros, elegidos democráticamente, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas constituye, de hecho, un poder autodesignado en Europa.

En el caso de la sentencia Laval, supone que las empresas suecas y extranjeras actuarán en condiciones completamente distintas en territorio sueco. Esto es absolutamente inaceptable. Insto a los diputados a que se lo piensen dos veces la próxima vez que decidan conceder más poder a las instituciones no electas de la UE. En cuanto a hoy, parece que por fin nos estamos despertando.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Protasiewicz (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores constituye uno de los pilares en los que descansa la aplicación práctica de una de las cuatro libertades básicas de la Comunidad, que son libertades europeas, y que han acompañado a los Tratados y a la Comunidad Europea desde el principio.

El artículo 49 del Tratado es una de las normas que regula los asuntos internos de la Unión Europea de formulación más clara, y establece sin ambigüedades que quedarán prohibidas las restricciones a la libre prestación de servicios dentro de la Comunidad para los nacionales de los Estados miembros establecidos en un país de la Comunidad que no sea el del destinatario de la prestación. Por consiguiente, resultan sorprendentes las prácticas persistentes que se han constatado en muchos Estados miembros dirigidas a la restricción administrativa de esta libertad, que está garantizada en el Tratado.

Desde mi elección como diputado al Parlamento Europeo, he recibido continuas quejas de empresarios originarios sobre todo de los nuevos Estados miembros que accedieron a la UE después de 2004, en contra de las actividades de las autoridades locales y regionales que les imponen intencionadamente requisitos adicionales que no están justificados en absoluto por ningún acto jurídico de la UE. He planteado esta cuestión en muchas ocasiones en esta Cámara, solicitando una declaración inequívoca de la Comisión Europea en nombre de la legislación de la UE y, en consecuencia, en defensa de la libre prestación de servicios.

Me satisface que mis esfuerzos hayan recibido una confirmación tan clara en el fallo del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que estamos debatiendo hoy. Estoy convencido de que, a la luz de las recientes decisiones del Tribunal, nosotros —es decir, el Parlamento y la Comisión Europea juntos— podremos elaborar una fórmula para la organización de un mercado interior de servicios que, al tiempo que garantice los derechos fundamentales de los trabajadores, garantizando esos derechos —esos derechos fundamentales— no impondrá cargas adicionales a los empresarios de la UE que impidan sus actividades y que vulneren por definición —como afirman los fallos del Tribunal— la legislación europea.

Debe apoyarse, y no combatirse, el mercado libre de servicios y la movilidad de los trabajadores. Ésos son los retos del siglo XXI.

 
  
MPphoto
 
 

  Magda Kósáné Kovács (PSE). – (HU) Gracias, señor Presidente, Comisario. Tras varias sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, la Directiva sobre el desplazamiento de los trabajadores (96/71/CE) ha atraído la atención de la Unión. El Tribunal ha hablado. Lo que realmente ha dicho puede debatirse, pero no tendría mucha utilidad, puesto que su decisión seguirá siendo válida y, de todas maneras, el Tribunal no estableció ninguna escala de valores.

Hemos visto que, en el Parlamento, esas sentencias han dado lugar a opiniones mutuamente excluyentes, pero es bueno que la Comisión haya estudiado qué hay que hacer y haya preguntado a los Estados miembros, lo que es aún más importante porque están intentando calmar los ánimos. Es pertinente que una omisión anterior de la Comisión haya contribuido, por desgracia, a caldear el ambiente, pues todavía no habían estudiado en detalle la transposición de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores a los ordenamientos jurídicos nacionales, pese a que dos años antes se había solicitado enérgicamente en una Resolución del Parlamento Europeo. Por tanto, no hay respuesta a la cuestión de si las medidas de los Estados miembros destinadas a la protección de los trabajadores son conformes con la Directiva sobre el desplazamiento de los trabajadores y, a falta de ello, no podemos decir si en realidad la Directiva está funcionando bien o si es necesario modificarla a la luz de la legislación del mercado de servicios. No hay lecciones sobre aplicación, como mucho hay declaraciones visceralmente opuestas. Nos mueve la cuestión de si esta incierta situación deja algún margen al populismo y la demagogia. ¿No estamos creando un problema político de deficiencias jurídicas fortuitas? Puede suceder que hayamos producido tensión política donde sólo debería haber una regulación sobria.

Señorías, la libertad del mercado de servicios funciona, con muy pocas excepciones, dentro de las disposiciones de la legislación. Por otro lado, se necesitan medidas específicas para hacer buena la ley. Esperamos estas medidas específicas de la Comisión, ya que el Tribunal no puede realizar un examen detallado del material jurídico. Es tarea de la Comisión, y es también tarea de la Comisión incoar un procedimiento por infracciones de la ley, en caso necesario. Esto podría reforzar las palabras del señor Špidla, de que tenemos que trabajar simultánea y conjuntamente, en aras de los derechos legales de los trabajadores y en aras del mercado social. Gracias.

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriele Zimmer (GUE/NGL). – (DE) Señor Presidente, Comisario, no estoy de acuerdo con que no habría discrepancias entre una protección social fuerte de los trabajadores y un mercado interior fuerte. Un mercado interior de la UE que respete el sistema de competencia mundial es a la postre la encarnación de este tipo de oposición. Sin embargo, sí estoy de acuerdo en que los Estados miembros son responsables de la transposición de la legislación de la UE a sus ordenamientos jurídicos. Al menos en el asunto Rüffert, los Gobiernos de Berlín y la Baja Sajonia no se limitan a señalar con el dedo al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.

En general, no han conseguido declarar obligatoria de forma general la ley sobre negociación colectiva y exigir salarios mínimos por ley. Señor Comisario, exijo que cumpla su responsabilidad y reclame abiertamente la necesidad de modificar los fundamentos jurídicos de la UE. Me refiero al artículo 50 y el artículo 56, por ejemplo, de la versión consolidada del Tratado de Lisboa de 15 de abril, al endurecimiento de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores, a la concesión del derecho a adoptar medidas colectivas y al derecho transfronterizo a adoptar medidas colectivas. También hablo de que la revisión de los problemas políticos no debe dejarse simplemente al TJCE, sino que en este asunto tanto las instituciones de la UE —el Consejo, la Comisión y el Parlamento Europeo— como los Estados nacionales deben asumir responsabilidad por ello a través de su legislación.

 
  
MPphoto
 
 

  Elmar Brok (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, Señorías, el Tratado de Lisboa supondrá una considerable mejora para los trabajadores; señor Wurtz, tengo que contradecirlo en este punto. Por tanto, tenemos que aceptarlo porque la política social se está convirtiendo en un deber generalizado. En el futuro, todo tendrá que comprobarse por medios legislativos desde el punto de vista de la política social y la definición de economía social de mercado, establecida en el Tratado, representa un progreso notable.

Necesitamos competitividad, necesitamos más productividad —y esto ciertamente debe ser un titular en un orden mundial— pero en los tres casos notamos que no es cuestión de competencia en un orden mundial sino de si el trabajo se realizó en determinados sectores de la Unión Europea entre sus Estados miembros como parte de un mercado interior común.

No debemos entrar en una situación en la que el orden mundial se utilice para enfrentar a trabajadores de distintos Estados miembros en base a la competitividad internacional. Si se destruye la solidaridad entre trabajadores, la Unión Europea, la cohesión de nuestras sociedades, también se destruirá.

Por esta razón, es importante que ahora los tribunales no nos obliguen a ponernos a trabajar, y que pongamos de manifiesto que tenemos que revisar la legislación. La Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores se remonta a principios de los años noventa. Hoy ya no es aplicable. Tenemos que averiguar qué es lo que no funciona. No lo sé concretamente, Los interlocutores sociales deben asegurarse de que concluyen sus convenios colectivos de acuerdo con el mercado interior. La legislación nacional debe adaptarse a él. Tenemos que comprobar todo esto. Al mismo tiempo, esta situación no debe llevar a división y proteccionismo porque ha de garantizarse la movilidad.

Cuando nos ocupamos de las cuatro libertades básicas, hablamos de las cuatro libertades básicas del mercado. Sin embargo, mi definición de economía social de mercado significa que el mercado puede tener lugar sólo dentro del marco permitido por el legislador para que haya una distribución justa de los beneficios de este orden económico y no se dejen al libre juego de las fuerzas del mercado. Si ello ocurre, el mercado se devorará incluso a sí mismo. Por tanto, necesitamos este tipo de condición marco de economía social de mercado.

Señor Presidente, permítame, para concluir, una cita: «Ni la economía libre de mercado de la piratería liberalista de tiempos pasados, ni el libre juego de las fuerzas del mercado» —y frases similares— «sino la economía de mercado socialmente responsable, en la que el individuo vuelva a ser él mismo, que otorgue un gran valor a la persona y por tanto también proporcione un justo beneficio por el trabajo realizado, ésta es la economía de mercado de tipo moderno». Es una cita de Ludwig Erhard, de quien no puede decirse en absoluto que estuviese en contra de la economía de mercado.

 
  
MPphoto
 
 

  Stephen Hughes (PSE). – Señor Presidente, permítame decir lo acertadas que me parecen las palabras del señor Brok y lo desacertadas que me parecen las del señor Bushill-Mathews, pero ahora me ocuparé de ello. Me gustaría agradecer al Comisario la Recomendación adoptada el 3 de abril. Es un paso importante en la buena dirección. Creo que la mayor eficacia del intercambio y el acceso a la información y el intercambio de mejores prácticas ciertamente ayudará, pero ha sido una de esas raras coincidencias el que la Recomendación se adoptase el mismo día en que se dictaba la sentencia Rüffert. Creo que ahora los asuntos Laval y Rüffert en particular nos obligan a ir mucho más allá de esa Recomendación.

Esos asuntos plantean la perspectiva de que pueda interpretarse que las libertades económicas conceden a las empresas el derecho a sortear o burlar las leyes y prácticas nacionales, sociales y laborales. Parece que la única protección son las disposiciones de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores. Si es así, entonces es evidente que necesitamos revisar la Directiva. En particular, necesitamos aclarar el alcance de los convenios colectivos, fijar normas obligatorias, y dilucidar las posibilidades de que las acciones colectivas hagan cumplir esas normas.

Creo que necesitamos realizar varias acciones. Hemos de garantizar que los convenios colectivos del país de acogida puedan proporcionar normas más elevadas que las mínimas. Necesitamos hacer obligatorio lo que actualmente son sólo opciones para los Estados miembros, como el aplicar a todos los convenios colectivos de aplicación general a los trabajadores desplazados. Creo que también precisamos un límite claro de tiempo para la definición de trabajador desplazado, con el fin de que exista una idea clara de cuándo un trabajador desplazado deja de serlo.

Finalmente, por ahora, estimo que necesitamos ampliar el fundamento jurídico de la Directiva para incluir la libre circulación de trabajadores y la libre prestación de servicios. Se trata de una propuesta que ya fue rechazada en 1996, pero espero que ahora podamos ver su importancia.

Fue el Tribunal quien declaró que el derecho de huelga y el derecho de asociación son derechos fundamentales, pero no tan fundamentales como las libertades económicas. Podría perdonarse a los sindicatos el que de repente creyesen que estaban inmersos en Rebelión en la granja. A ellos les debemos el restaurar un equilibrio adecuado. Creo que estas modestas modificaciones propuestas a la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores representarían un comienzo.

 
  
MPphoto
 
 

  Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL). – (DA) Señor Presidente, cuando analizamos el Tratado de Lisboa en febrero, tanto sus Señorías como yo propusimos que el derecho a emprender acciones colectivas estuviese dentro de la competencia de los Estados miembros. Desgraciadamente, la mayoría de sus Señorías votó en contra, y ahora debe hacerse la siguiente pregunta: ¿por qué lo hicieron? La única explicación y consecuencia lógicas es que la búsqueda transfronteriza de los mayores beneficios posibles por parte de las empresas acabará por primar sobre el derecho de los trabajadores a defenderse del dumping social. Por supuesto, puede creerse esto, pero entonces hay que dejar de hablar de una Europa social.

Los trabajadores de todos los países deben tener el derecho incondicional a emprender acciones colectivas para garantizar que los trabajadores migrantes reciban al menos los mismos sueldos que ellos. Esto no es discriminación. No creemos que los trabajadores migrantes deban tener salarios inferiores a los de los trabajadores que ya viven en el país. Nos oponemos a la discriminación y, por tanto, deben emprenderse acciones. La alternativa es el dumping social. Es una espiral a la baja. Por tanto, utilizando todos los medios necesarios, debemos cuando menos garantizar el derecho libre y no restringido a emprender acciones colectivas a través de la inclusión de un protocolo legalmente vinculante en el Tratado de Lisboa.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Toubon (PPE-DE). (FR) Comisario, es cierto que estamos realmente decepcionados al ver cómo se aplica la libre prestación de servicios en la jurisprudencia. No puedo evitar pensar que, en algunas interpretaciones, el TJCE ha procurado establecer la primacía de los artículos 43 y 49 sobre cualquier otra consideración. Sin embargo, no me fío de los análisis maniqueos de estas decisiones de Derecho casuístico que, como todos ustedes saben, son sobre todo asuntos que sientan precedente.

A mi parecer, la pregunta que debemos hacernos es cómo garantizar el acervo social. Más concretamente, necesitamos dar respuesta a dos cuestiones. En primer lugar, ¿a qué nivel salarial debe someterse a las empresas de conformidad con las leyes nacionales del país de acogida? En segundo lugar, ¿en qué medida podemos restringir la acción colectiva de sindicatos cuya intención es garantizar la igualdad de trato de los trabajadores nacionales y desplazados?

En respuesta a estas preguntas, no creo en una modificación de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores. Incluso creo que estaríamos asumiendo un enorme riesgo al intentarlo. En cambio, creo que la propuesta de la Confederación Europea de Sindicatos de una cláusula social es más interesante. A mi parecer, se trata, sencillamente, como ha dicho el señor Brok, de aplicar los Tratados, los viejos y los nuevos: el artículo 3.3, el artículo 6.1 y la Carta de Derechos Fundamentales, que ahora constituye Derecho sustantivo.

También necesitamos ejecutar —con la posible supervisión de los Parlamentos nacionales— el principio de subsidiariedad en lo que respecta al derecho al trabajo, los derechos de los trabajadores y el derecho a la huelga, en particular.

En el futuro más inmediato, la Presidencia francesa está a punto de poner en marcha la agenda social. Para usted, Comisario, la Comisión debe superar el planteamiento que usted ha hecho y la recomendación administrativa mínima en favor de un texto más político, que tenga plenamente en cuenta las incertidumbres creadas por la jurisprudencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Karin Jöns (PSE). – (DE) Señor Presidente, Comisario, Señorías, una cooperación más estrecha entre administraciones nacionales es, por supuesto, adecuado y bueno. Me congratulo de ello. Resulta incluso esencial.

Sin embargo, si de verdad deseamos evitar una carrera por el salario mínimo más bajo en Europa, necesitamos más, y usted lo sabe, Comisario. Según la sentencia Rüffert, a mi parecer sólo hay una solución. Tenemos que mejorar la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores. La Comisión también tiene que hacerlo.

Tenemos que extraer consecuencias legislativas de esta sentencia porque invierte la intención de la Directiva. En este caso, se prima la libre prestación de servicios sobre la protección de los trabajadores. Incluso se explica el cambio previsto de protección mínima a máxima. En mi país, Alemania, ocho de dieciséis Estados federados están afectados directamente por esta sentencia. Los Gobiernos regionales sólo querían servir como modelo en asuntos de dumping salarial.

Basándose en la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores, y en las Directivas sobre licitación, querían garantizar el cumplimiento de determinados criterios sociales, al menos a la hora de asignar contratos públicos. Por tanto, solicitaron como criterio social el respeto de los salarios contractuales locales, puesto que eran superiores al salario mínimo.

La decisión del Tribunal de Justicia me resulta difícil de entender. Si realmente queremos criterios sociales —y creo que todos los queremos— debe ser posible lograr más que un salario mínimo. La sentencia no debería atraparnos y obligarnos a autorizar en el futuro condiciones mínimas para los trabajadores desplazados. Ésta no es la Europa social que desea mi grupo. Para ir sobre seguro, también necesitamos estudiar atentamente las Directivas sobre licitación.

En Alemania, las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en materia de empleo citadas esta tarde han provocado un retroceso de la aceptación de Europa. Ahora se nos pide que volvamos a cambiar de rumbo.

 
  
MPphoto
 
 

  Alejandro Cercas (PSE). – Señor Presidente, señor Comisario, si estuviéramos ante un problema menor entendería que una simple recomendación que hablase de intercambiar buenas prácticas, de incorporar elementos de información más eficaces, pudiera dar respuesta al problema. Pero el problema, señor Comisario, es que estamos en presencia de un problema de enorme calado, que yo lamento mucho que ni siquiera haya sido citado en su intervención.

El problema, señor Comisario, es que tenemos en este momento una jurisprudencia ya consolidada del Tribunal de Justicia que dice que trabajadores de un país pueden trabajar en otro país con menos del 50 % del salario, y eso bajo una Directiva que –tenemos que decir entre nosotros–, fue construida justamente para impedir eso.

Por tanto, si hoy es posible tener en vigor un Derecho que permite esa realidad, dígame si no tenemos un problema de fondo que no se arregla solamente con arreglar problemas informáticos.

En segundo lugar, señor Comisario, tenemos un problema por el que las diversas prácticas sindicales nacionales, de fijación de salarios, de convenios colectivos, quedan fuera de juego. Ya han quedado fuera de juego Finlandia, Suecia, Dinamarca y Alemania. Y, por tanto, éste es un enorme problema, no de estos países, sino de toda Europa, que ve cómo se socavan sus Derechos nacionales, que ve cómo Europa no solamente no garantiza una mejor protección para sus trabajadores sino que rompe los esquemas de protección nacional.

Ante esta realidad, señor Comisario, creo que no podemos mirar hacia otro lado. Creo que no podemos recetar aspirinas cuando lo que se necesita es una cirugía de fondo y creo que hay que volver a poner en equilibrio los principios de los derechos de los trabajadores con los derechos del mercado, porque, si no, por ese agujero se irá, no la Europa social, sino Europa entera.

 
  
MPphoto
 
 

  Dariusz Rosati (PSE). – (PL) Señor Presidente, Comisario, el objetivo de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores es asegurar la libre prestación de servicios al tiempo que se garantizan los derechos de los trabajadores. En mi opinión, esta Directiva ha sido beneficiosa para la Unión Europea, y las críticas que estoy oyendo hoy aquí, en esta Cámara, son en gran medida injustificadas.

Me gustaría señalar que, en el asunto Rüffert, que estamos debatiendo, la violación de las normas sociales y la fijación de salarios al escandaloso nivel del 46 % tuvo lugar no como resultado de deficiencias de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores, sino sencillamente como resultado de la falta de ejecución de la legislación pertinente por parte de la Baja Sajonia de la forma prevista por la Directiva. En consecuencia, nos encontramos con un problema de ejecución de la legislación en Alemania, no con deficiencias de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores. Tenemos una situación similar en el asunto Laval, en el que, a su vez, hay una situación en Suecia en la que no se prescribe un salario mínimo ni por ley ni por convenio colectivo de la forma prevista en la Directiva. Por tanto, a mi parecer, la forma de salir de esta situación es sobre todo a través de la adaptación de la legislación nacional a lo dispuesto en la Directiva actual, aunque admito que hay muchos asuntos que todavía pueden mejorarse en la Directiva, y en dichos asuntos apoyo la opinión de la Comisión.

Asimismo, me gustaría aprovechar la ocasión para hablar del concepto de dumping social, que se ha mencionado con mucha frecuencia aquí. Observo que el concepto de dumping social no existe ni en Derecho internacional ni en la teoría económica. Es un término puramente propagandístico. No puede hablarse de dumping en una situación en la que los trabajadores desplazados —los polacos en Alemania o los letones en Suecia— reciben una remuneración superior a la que obtendrían en su país. Tampoco puede hablarse de dumping social en una situación en la que no existen normas sociales o salariales vinculantes para todos los países, y la razón de que no existan dichas normas es que el nivel de desarrollo de nuestros Estados miembros es diferente y, además, las políticas son distintas según el país.

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Medina Ortega (PSE). – Señor Presidente, yo creo que está claro que la sentencia del Tribunal de Justicia pone en peligro los propios cimientos de la Unión Europea. Está claro que el Tribunal de Justicia es el máximo órgano de interpretación del Derecho de la Unión Europea, y no hay nadie que esté interesado en este momento en debilitar esa institución. Pero esa jurisprudencia pone en peligro −como ha puesto de relieve el señor Cercas− el principio de la cohesión social. Para mucha gente en Europa, una Unión Europea que no garantice los derechos sociales mínimos no merece existir y, por tanto, estamos poniendo en peligro la propia existencia de la Unión Europea.

Como no podemos ir contra las sentencias del Tribunal −tenemos que conformarnos a ellas−, está claro que ha llegado el momento de que las instancias con poder legislativo, la Comisión, el Parlamento y el Consejo, adopten medidas para que esta jurisprudencia no se consolide, porque es una jurisprudencia adscrita a unos textos jurídicos determinados que pueden ser cambiados.

El propio Tribunal parece que nos está invitando a este cambio legislativo, y yo creo que en este momento es responsabilidad de la Comisión, en primer lugar, pero también del Parlamento y del Consejo, cambiar los textos legislativos para evitar que esa jurisprudencia se consolide.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Maria Iacob-Ridzi (PPE-DE). – (RO) Las disposiciones legislativas que debatimos hoy podrían mejorar las vidas de más de un millón de ciudadanos europeos que trabajan en otro Estado miembro como proveedores de servicios o trabajadores desplazados.

En particular, las disposiciones del artículo 3 de la Directiva no se han aplicado en su integridad en todos los Estados miembros de la Unión Europea. Las normas de salud y seguridad laboral, el número máximo de horas de trabajo y el período mínimo de vacaciones o las prestaciones por maternidad no se aplican a los trabajadores desplazados.

Además, debe garantizarse el salario mínimo establecido en la legislación del país de acogida. Sin embargo, esta última cuestión hace que muchas empresas hagan uso de contratos laborales alternativos, que automáticamente impiden el pago de salarios inferiores.

Además, muchas empresas europeas han convertido en práctica habitual el contratar trabajadores de los nuevos Estados miembros y enviarlos al extranjero como trabajadores desplazados durante períodos que pueden durar hasta 24 meses, aprovechándose así de las diferencias existentes en cuanto al pago de prestaciones a la seguridad social.

Termino diciendo que debe ponerse fin a este tipo de dumping social aplicando todas las disposiciones de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Genowefa Grabowska (PSE). – (PL) Señor Presidente, se han oído muchos comentarios en esta Cámara, además de evaluaciones muy críticas, de sentencias, sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. Me gustaría hacer un llamamiento a la calma.

Las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas no son, después de todo, políticas en sí mismas; se basan en un análisis profundo de la actualidad y el Derecho de los Estados miembros. Ése es el papel de esta agencia, y hemos de respetarlo. Adoptemos un enfoque sosegado al respecto. No reaccionemos mal ante estas sentencias cuando no nos convienen y bien cuando nos satisfacen. Tal Justicia a la carta no debe motivarnos y no debemos aceptarla.

El segundo asunto que desearía abordar es el siguiente: no permitamos que surja un enfrentamiento entre trabajadores de los antiguos y los nuevos Estados miembros. Si los sindicalistas de los antiguos Estados miembros entrasen en un enfrentamiento con los sindicalistas de los nuevos Estados miembros, eso sería lo peor que podría pasar. Se supone que la Justicia de la Unión Europea no se basa en esto. Les advierto de ello.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE). – Señor Presidente, en estos momentos en Irlanda estamos debatiendo los pros y los contras del Tratado de Lisboa y hay interpretaciones encontradas de los recientes fallos del Tribunal de Justicia y sus implicaciones para la protección de los trabajadores y de sus derechos.

Aunque sé que no hay sentencia firme en el asunto Laval, me gustaría pedir al Comisario que resuma su reacción a la situación y sus puntos de vista sobre cómo han repercutido en la sentencia del asunto Laval la transposición y ejecución de la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores en Suecia, en particular.

Un orador anterior, el señor Andersson, declaró con mucha razón que, si una mujer recibiese el 46 % de lo que recibe un hombre por realizar el mismo trabajo en el mismo país, se consideraría discriminación. Sin embargo, parece que los tribunales lo condenan en el caso de trabajadores de distintos países que realizan el mismo trabajo en el mismo país. De nuevo, me gustaría escuchar los comentarios del Comisario sobre cómo la transposición y la ejecución de la Directiva han repercutido en esta situación.

Por último, he escuchado muy atentamente lo que ha dicho el Comisario sobre el garantizar los derechos de los trabajadores y la lucha contra el dumping social, pero no me convence del todo el que sus propuestas y sugerencias cumplan ese objetivo, y estoy impaciente por conocer propuestas más robustas de la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Georgios Toussas (GUE/NGL). – (EL) Señor Presidente, las tres sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas sobre Viking Lines, Laval y Rüffert se basan en una sola premisa, que procede de las cuatro libertades de circulación de capitales consagradas en el Tratado de Maastricht, las Directivas sobre el mercado interior y sobre el desplazamiento de trabajadores, confirmadas por los artículos 43 y 49 de la nueva versión renombrada de la Constitución Europea, el Tratado de Lisboa.

Las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas son políticas y muy reaccionarias: los grandes grupos empresariales imponen condiciones medievales de empleo para incrementar sus beneficios.

No sólo se cuestionan los derechos de huelga y de negociación colectiva, sino que también existe un tercer factor importante que me gustaría añadir: se cuestionan los convenios internacionales en materia de trabajo, firmados y ratificados a través de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Por esta razón, debe garantizarse la misma remuneración y el mismo trabajo para todos los trabajadores.

Los trabajadores de los países que se incorporaron a la UE después del 1 de mayo de 2004 no le deben nada a nadie. Conjuntamente con los demás trabajadores de Europa, deben luchar para mejorar las condiciones laborales y los sueldos. Deben ser iguales por igual trabajo.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE-DE). – (PL) Señor Presidente, el desplazamiento de trabajadores está indisolublemente unido a la libre prestación de servicios. Con su decisión, el Tribunal de Justicia ha apoyado este principio, a mi parecer sumamente importante, del mercado común.

Sin embargo, me gustaría expresar mi desencanto por el hecho de que sigan existiendo normas en el mercado comunitario que no son conformes con la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores. No olvidemos que la Directiva está orientada a ayudar a los trabajadores y los contratistas. Las situaciones en las que las disposiciones fundamentales de la Directiva se interpretan de forma distinta en los diversos Estados miembros también son inadmisibles. Los trabajadores no conocen sus derechos, y los Estados miembros no controlan si las disposiciones de la Directiva se aplican correctamente. Después de todo, la aplicación y ejecución adecuadas de estas disposiciones resulta esencial para el funcionamiento eficiente del mercado interior.

Por eso todas las medidas, independientemente de que tomen la forma de cooperación administrativa o de indicaciones a la correcta aplicación de la Directiva, resultan esenciales. Sin embargo, espero que el resultado de dichas iniciativas sea la mejora de la interpretación de las disposiciones y no más quejas sobre el dumping social inexistente.

 
  
MPphoto
 
 

  Katrin Saks (PSE). – (ET) Señor Presidente, Señorías. Yo también soy una gran defensora de la igualdad de trato como principio y puedo decir sinceramente que a veces me cuesta mucho entender por qué, por el trabajo que realizo en esta Cámara, recibo un salario muy inferior al de mis compañeros de la Europa Occidental (diez veces menos que los italianos). Sin embargo, entiendo que habrá que pasar algún tiempo para que se igualen los sueldos en Europa.

Hoy he tenido la impresión de que aquí hay una gran hipocresía. Muchos intervienen y hablan en nombre del millón de trabajadores desplazados, luchando por sus derechos. Pero seamos sinceros, la mayoría de los oradores no representan a ese millón de trabajadores desplazados sino que están protegiendo su propio mercado de trabajo. Por ello considero muy positivo que el Comisario haya prometido crear un comité para estudiar esta cuestión. Estos tres asuntos han dejado una impresión muy injusta. No obstante, era necesaria para informar de ámbitos en los que se da explotación, en los que hay dumping social, en los que hay inseguridad. Afortunadamente, no se ha dado nada de eso en estos tres asuntos.

La libre circulación de servicios nos beneficia a todos. Llevo tres semanas esperando que un fontanero se presente en mi piso de Bruselas: tengo los desagües de mi casa taponados. Les prometo que por las noches sueño con el famoso fontanero polaco.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Špidla, Miembro de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, Señorías, gracias a todos por sus intervenciones. Las he escuchado con mucho interés. Creo que hemos tenido un debate rico y animado. También he tomado buena nota de las diferentes opiniones que se han expresado hoy. Estas diferencias de interpretación y puntos de vista me animan a ser prudente en este asunto.

Además, el debate ha puesto de manifiesto la gran complejidad del asunto y las difíciles cuestiones jurídicas que se plantean en este contexto. Los tres fallos del Tribunal de Justicia son específicos. Sería incorrecto sacar conclusiones demasiado generales de ellos. En primer lugar, son los Estados miembros interesados los que han de evaluar qué deben hacer en su contexto nacional para adaptarse a las decisiones del Tribunal. Asimismo, me gustaría respaldar el enfoque constructivo adoptado en Suecia y Dinamarca para realizar esta adaptación.

Sin embargo, el debate de hoy ha demostrado que es importante realizar una reflexión en profundidad a fin de responder de forma apropiada a los problemas planteados. Esto es justamente una de las prioridades de la Comisión actualmente. Estamos efectivamente resueltos a continuar esta reflexión en el marco de la preparación de una agenda social renovada. Dicha agenda, que presentaré el próximo junio al Colegio, integrará por supuesto los resultados de la gran consulta efectuada sobre las nuevas realidades sociales. Se inscribe asimismo en la perspectiva de la Comunicación de la Comisión «Oportunidades, acceso y solidaridad: hacia una nueva visión social para la Europa del siglo XXI». Se trata de una oportunidad real de promover nuevas soluciones para responder a los retos a los que se enfrentan nuestras sociedades europeas.

Entre dichos retos están, por supuesto, el cambio demográfico, el progreso tecnológico cada vez más rápido y el impacto social de la globalización. La diversificación de las formas de movilidad entre los trabajadores y el aumento de las migraciones, probablemente inevitable, plantean nuevos retos a los que debemos responder. Son cuestiones que debemos abordar para preservar y reforzar nuestro modelo social europeo.

Estoy convencido de que la agenda social es el vehículo apropiado para proponer una primera respuesta construida y adaptada a los desafíos de la movilidad para garantizar la protección de los trabajadores. El debate que está a punto de celebrar el Parlamento Europeo en el contexto de su informe de propia iniciativa también constituirá un paso en la dirección adecuada. La Comisión también se ha comprometido a desempeñar un papel activo en ello y a facilitar los debates y la búsqueda de soluciones.

Deseo trabajar con un espíritu abierto, exigente y conforme con las realidades económicas y sociales. Deseo que avancemos de forma constructiva y serena. La complejidad de las realidades sociales hace más difícil la formulación de soluciones «llave en mano». Necesitamos pasar más tiempo debatiendo la agenda social. Así es como podrá surgir un enfoque global y más protector para los trabajadores de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − Se cierra el debate con la intervención del Comisario.

Tengo que reconocer que, aunque no sea propio de la Presidencia, lo cierro con una cierta perplejidad. Será porque durante treinta años de mi vida he estado luchando por que un trabajador español en Suecia o en Alemania no gane menos que el trabajador alemán o sueco y, porque llevo otros veinte años luchando por que el trabajador polaco, rumano o marroquí no gane en España menos de lo que gana un trabajador español.

(Aplausos)

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito.(PT) Las recientes decisiones del Tribunal de Justicia relativas a los asuntos Laval-Vaxholm, en Suecia, y Viking Line, en Finlandia, y ahora el asunto Rüffert, en Alemania, no son más que la aclaración de los objetivos y las prioridades reales de esta Unión Europea.

Más concretamente, la «primacía» del principio de la «libertad de establecimiento», como se contempla en los artículos 43 y 46 del tratado, que prohíbe las «restricciones a la libertad de establecimiento».

El Tribunal de Justicia considera «restricción», por tanto, «ilegalidad» al amparo del Derecho comunitario, la libertad de los trabajadores y de sus organizaciones representativas para defender sus derechos e intereses, en particular, el respeto de lo acordado en la negociación colectiva.

De esta forma se legitima el dumping social y el ataque a la negociación colectiva en la UE y se promueve la «competencia» entre los trabajadores, imponiendo en la práctica la prevalencia del denominado principio del «país de origen», es decir, la aplicación de menores salarios y protección de derechos de los trabajadores en las relaciones contractuales con las entidades patronales.

Estas decisiones desvelan la naturaleza de clase de la UE y a quién le interesan realmente (y quién impulsa) sus políticas neoliberales, rebatiendo todo el discurso en torno a la tan pregonada «Europa social» y demostrando cómo las políticas de la UE se oponen a los derechos conquistados con esfuerzo por los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Mary Lou McDonald (GUE/NGL), por escrito. La forma en que los Tratados actuales se están utilizando para socavar los derechos de los trabajadores es un escándalo. El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas afirmó que su sentencia sobre el asunto Rüffert es conforme con las disposiciones de los Tratados actuales. El Tratado de Lisboa no mejorará esta situación en absoluto.

La protección de los trabajadores vulnerables en toda la Unión Europea debería haberse garantizado en las negociaciones del Tratado, pero no se hizo. La dirección por la que el Tratado quiere guiar a Europa socava los fundamentos del modelo social europeo.

En Irlanda, ya desde la época de Irish Ferries y aun antes, sabíamos que la preeminencia del mercado interior estaba llevando a situaciones en las que se estaban minando los derechos de los trabajadores.

Yo apoyo el espíritu del llamamiento de la Confederación Europea de Sindicatos en favor de la inserción de una cláusula de progreso social en el Tratado porque creo que la única forma de garantizar los derechos de los trabajadores en el futuro es rechazar este Tratado y enviar a los Estados miembros de vuelta a la mesa de negociaciones.

Un nuevo Tratado podría establecer firmemente que los derechos fundamentales, el derecho de huelga y el derecho de los trabajadores a emprender acciones colectivas para mejorar sus condiciones laborales y vitales por encima de los niveles mínimos, prime sobre el mercado interior.

 
  
MPphoto
 
 

  Esko Seppänen (GUE/NGL), por escrito. (FI) El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha dictado tres sentencias contra el movimiento sindical y, por tanto, es de esperar que adopte más decisiones en asuntos del mismo tenor. Los asuntos se refieren a Viking Line, Vaxholm (Laval) y Rüffert, y en todos ellos el Tribunal ha interpretado los Tratados desde un solo punto de vista, es decir, la libre competencia, desoyendo la voluntad del Parlamento. La propuesta de cumplir las condiciones de trabajo del país de origen en el caso de los trabajadores desplazados, como en la «Directiva Bolkestein», fue desestimada. Desgraciadamente, con las decisiones que ha tomado en estos casos, el Tribunal ha asumido el papel de legislador y ha hecho caso omiso de la interpretación de la voluntad del auténtico legislador, en este caso, el Parlamento Europeo. La Comisión no debería defender tal infracción de competencias por parte de esta institución.

 

16. La política de China y sus efectos en África (debate)
MPphoto
 
 

  Presidente. − El siguiente punto es el informe de Ana Maria Gomes, en nombre de la Comisión de Desarrollo, sobre la política de China y sus efectos en África (2007/2255(INI)) (A6-0080/2008).

 
  
MPphoto
 
 

  Ana Maria Gomes, ponente. (PT) Señor Presidente, la búsqueda desenfrenada de petróleo, recursos naturales y nuevos mercados por parte de China en África suscita preocupación sobre las repercusiones de la creciente presencia china en dicho continente y las respectivas consecuencias para las políticas europeas. Europa no puede embarcarse en el ejercicio de señalar con el dedo a China por miedo, ni puede apuntarse a una competición sin principios evitando métodos y criterios de interés propio de Pekín. Tanto Europa como China tienen la obligación de contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: la reducción de la pobreza y la resolución de los conflictos en África. Ambas tienen que asumir que sólo a través de la promoción del desarrollo sostenible y del buen gobierno podrán sus propios intereses e inversiones ser sostenibles y vistos como legítimos en África.

En este informe hemos intentado analizar la presencia de China en África de forma objetiva, reconociendo tanto las repercusiones positivas como negativas. En base a varias recomendaciones específicas para la acción hay dos mensajes políticos esenciales: en primer lugar, la UE necesita dar una respuesta coordinada a los desafíos planteados por la política china, supuestamente no condicionada. Esa respuesta no puede abandonar los principios europeos. La UE debe continuar fiel a la política de cooperación para el desarrollo, especialmente en lo que respecta a la condicionalidad relativa a los derechos humanos. Porque sin respeto a los derechos humanos no puede haber buen gobierno y, sin buen gobierno, y el Estado de Derecho que éste implica, no habrá desarrollo sostenible en África ni en cualquier otra parte del mundo. En segundo lugar, Europa debe incorporar a China en el debate de las respectivas políticas africanas, aunque, obviamente, esta cooperación no puede tener lugar por encima de las cabezas de los africanos. Esta incorporación trilateral requiere un apoyo adecuado al papel que deben asumir las instituciones africanas, como la Unión Africana, la NEPAD, otras instituciones regionales y gobiernos y parlamentos nacionales. Por esta razón, Europa debe incrementar su apoyo al refuerzo de las sociedades civiles africanas para impulsar la rendición de cuentas por los respectivos gobiernos.

En este informe, recomendamos a la UE que no pierda oportunidades para hablar de forma franca con China, o sobre China en África, en particular cuando ello implique críticas privadas o públicas. China desea ser vista como un actor responsable en África, aunque frecuentemente invoca la retórica de la no interferencia para intentar justificar acciones inaceptables, como la continua complacencia con el bloqueo por parte del régimen sudanés del envío de una fuerza híbrida ONU-Unión Africana —que hace mucho tiempo que debería estar en Darfur— o su más reciente y vergonzoso envío de armas al régimen de Mugabe en un barco al que los países vecinos de Zimbabue están impidiendo —con razón— desembarcar. En realidad, todo lo que China hace en África tiene repercusiones políticas, sean positivas o negativas.

Por otro lado, China está mostrando que es una potencia pragmática que aprende deprisa. Por eso, es crucial que Europa no deje de hacer comprender a Pekín que aquello que se espera de un miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU, como China, es, de hecho, contribuir a la promoción de los principios y objetivos de las Naciones Unidas.

En este informe, proponemos que la UE anime a China a aumentar la participación en reuniones multilaterales de donantes y a adoptar criterios y orientaciones específicas de aceptación internacional sobre la transparencia de la ayuda, las industrias extractivas, el bien gobierno, la protección del medio ambiente, los derechos laborales, etc., con vistas a asegurar que realmente contribuye a la reducción de la pobreza, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la promoción de la paz y la seguridad en África.

Sin embargo, Europa también debe mirarse al espejo y aprender de sus errores y carencias en relación con África. Los Estados miembros necesitan cumplir las promesas de ayuda pública al desarrollo y una ayuda reducida y objetivos por alcanzar apenas contribuirán a realzar el mérito de China al poner financiación rápida a disposición de África. Europa debe mejorar la eficacia de su ayuda y garantizar la coherencia entre sus diversas políticas, y eso implica dejar de mirar para otro lado con respecto a los crímenes cometidos por ciertos regímenes opresivos africanos, con quienes sigue tratando, como siempre, en flagrante contradicción con sus criterios y principios proclamados.

Para concluir, señor Presidente, quería agradecer la excelente colaboración de los ponentes alternativos y de otros colegas, cuyas enmiendas contribuirán en gran medida a enriquecer el informe. Espero que mañana continúe habiendo un amplio consenso, sobre todo porque son pocas las enmiendas a votar. Yo misma he presentado tres enmiendas: dos se refieren a pequeñas correcciones y la tercera es para reafirmar la posición del Parlamento Europeo, haciendo un llamamiento para que el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas pase a ser legalmente vinculante, y evitando así que el actual apartado 62 repita el llamamiento contenido en el apartado 66.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, miembro de la Comisión. − (FR) Señor Presidente, ponente, señoras y señores, Señorías, en primer lugar deseo felicitar a la señora Gomes por su excelente trabajo en este asunto delicado y difícil, incluso controvertido.

Apoyo las numerosas recomendaciones que ha planteado respecto de la política que la Unión Europea debe adoptar para hacer frente a la creciente presencia china en África. La UE y China tienen realmente una serie de cosas en común en sus negociaciones con África. En primer lugar, ambos han percibido el enorme potencial de África tal vez más, o en cualquier caso antes, que nadie.

La UE y China son asimismo dos de los socios comerciales más importantes que invierten en África, ocupando los puestos primero y tercero del mundo, respectivamente. Naturalmente, esto exige un nivel mucho mayor de cooperación, discusión y, tal vez, estrategias comunes entre China y Europa con respecto a África y de acuerdo con este continente. Comparto su opinión sobre este asunto.

Quiero hablarles hoy acerca de los aspectos que considero prometedores, al objeto de implicar a China y a nuestros socios africanos en una cooperación trilateral. Quiero asimismo compartir con ustedes mis dudas e interrogantes sobre otros asuntos. Por último, quiero exponerles cómo preveo mantenerme fiel a este informe.

Primero, África vive en la era de la economía global y de la globalización. Está reafirmando su condición de interlocutor internacional y global, actuando en los principales temas globales. Ha construido una amplia red de asociaciones en todo el mundo con un compromiso claro de restablecer las relaciones. Para ser francos, está obligando ahora a sus socios a competir entre ellos, de una manera más bien torpe quizás, pero razonable. Eso es una realidad e incluso me atrevería a decir que es justo y legítimo. Significa que sus socios han de ser modernos, fiables y leales en sus actuaciones.

Pienso que la UE y China están dispuestas a poner en práctica este nuevo planteamiento y que lo quieren hacer, tal vez por razones diferentes, pero ciertamente tienen la voluntad de hacerlo. Ambos somos socios importantes de África. Nuestra política africana es, desde luego, distinta en lo referente a condiciones y principios pero, en el fondo, resulta posible identificar numerosos intereses comunes y analogías. Por ejemplo, ya hemos iniciado un diálogo sobre la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en África. Está claro que tenemos que ir más allá en cuanto al soporte esencial a nuestros amigos africanos, que han de aportar el ímpetu a este diálogo. Eso explica el enfoque trilateral que propuse el año pasado y que ustedes parecen compartir, sobre todo en su propuesta de construcción de una plataforma permanente.

A este respecto, ustedes subrayan muy acertadamente la importancia de la igualdad y el respeto mutuo, que han de sustentar esta asociación trilateral. A riesgo de provocar una controversia, Europa debe comprender que en los momentos actuales ciertamente no resulta aconsejable, con un socio como China, intentar asumir el control imponiendo de forma unilateral nuestras condiciones. Hemos de evitar las generalizaciones y embarcarnos en el proceso del diálogo. Creo que, una vez hayamos entablado diálogo con China, estaremos en condiciones de utilizarlo para abordar asuntos como el Estado de Derecho, la democracia y la gobernanza; en otras palabras, todo sobre lo que se fundamentan los valores de Europa y la inspiración para sus políticas.

Estoy de acuerdo con ustedes en que necesitamos una política europea que sea más eficaz y tal vez más expeditiva, ya que ésa es la principal ventaja que los chinos tienen sobre nosotros. Además resultaría más atractiva, más en consonancia con las prioridades de nuestros socios africanos. Por darles sólo un ejemplo, somos literalmente impotentes, como instituciones europeas, para desplegar programas, ayuda o medidas en las situaciones posteriores a los conflictos. Tomemos el caso de Liberia, por ejemplo. Se trata de un país en el que existe un gobierno elegido democráticamente, un Presidente que cuenta con un programa real y que propugna el cambio. ¿Dónde está la respuesta eficaz que este país necesita para comprender que la paz, la estabilización y la democracia resultan rentables? ¡En ninguna parte! Es algo que me duele a diario.

La modernización de la política de Europa respecto a África ha sido prioritaria para mí desde que tomé posesión del cargo. Pienso que es válido afirmar que hemos realizado progresos notables, sobre todo merced a la asociación estratégica resultante de la Cumbre de Lisboa, aunque ciertamente todavía queda mucho camino por recorrer. La lucha contra la pobreza continúa siendo el objetivo principal de nuestra política de desarrollo. Para ello, hemos de crear riqueza y crecimiento económico. China está presenciando este crecimiento económico día a día y, evidentemente, esta experiencia podría beneficiar a los países africanos.

Desde luego, el crecimiento económico de cualquier tipo debe ir acompañado de una activa política de redistribución para que resulte eficaz en la lucha contra la pobreza. Lo he dicho en multitud de ocasiones: el crecimiento no garantiza el desarrollo. La clave está en la redistribución y ésta precisa de un gobierno sólido. Necesita asimismo una sociedad vigilante, una prensa libre, todas esas cosas. Creo que la UE y China tienen un papel real a desempeñar aquí, aunque se trata de un proceso largo que va a exigir un esfuerzo considerable por ambas partes.

Me gustaría informarles acerca de algunas de los interrogantes que se me plantean. ¿Es verdaderamente realista, por ejemplo, es constructivo, es útil, es incluso deseable iniciar esta cooperación insistiendo en que China adopte las políticas y las normas establecidas por la PAC? Ciertamente lo dudo. Si funciona, pues tanto mejor, pero lo dudo.

En cualquier caso, los africanos no parecen excesivamente deseosos de que China siga este rumbo, precisamente porque están buscando alternativas a la ayuda europea al desarrollo. La ayuda china goza de consideración porque es más rápida que la europea y no impone tantas restricciones, que en última instancia vendrán a reducir el espacio político de África. Eso tiene un cierto fundamento. En alguna parte ha habido un malentendido. La gente dice a menudo: «Ustedes, los europeos, imponen condiciones». Eso no es cierto. La cooperación o la financiación que proporcionamos no conllevan condiciones políticas anexas. La naturaleza de dicha ayuda, la forma en que se utiliza, sí. No se presta apoyo presupuestario, por ejemplo, si no existe buena gobernanza; no habrá apoyo presupuestario para países donde exista algún conflicto. Sin embargo, eso no nos impide ofrecer apoyo al desarrollo o ayuda humanitaria, aún cuando no estemos de acuerdo con el gobierno o el régimen en el poder.

Lo que es fundamentalmente diferente, donde existe confusión, es que los chinos tienen capacidad de respuesta, su proceso de desembolso es mucho más rápido que el nuestro, con toda nuestra burocracia, lo que ha constituido la maldición de mi vida durante casi cuatro años. Ésa es la realidad, ahí es donde residen la confusión y los malos entendidos y pienso que es necesario poner de relieve esta cuestión.

Evidentemente, comparto su valoración. Es importante que la ayuda china esté en línea con las prioridades nacionales africanas, con los sistemas nacionales, preferentemente junto con otros socios.

Otro tanto cabe decir hoy día. Resulta prematuro, tal vez incluso contraproducente, forzar la situación en este sentido, por no hablar de intentar hacerlo de manera unilateral. Se trata de un objetivo a largo plazo, pero por ahora sólo alcanzo a vislumbrar tres ámbitos donde pueden concentrarse nuestra cooperación y diálogo.

Uno es la creación de un diálogo abierto y constructivo sobre África entre la UE, un inveterado donante, y China. El segundo es la necesidad de intercambiar nuestras experiencias sobre desarrollo con China y África, de manera que juntos podamos avanzar en nuestra agenda sobre desarrollo. Por ejemplo, China ha diseñado una serie de programas sobre equipos fotovoltaicos. Ciertamente, en un continente como África existe espacio para la cooperación trilateral, y éste es un ejemplo. He hablado con el Ministro de Comercio sobre este asunto con el que coincidí en una reunión en Tonga y se mostró muy receptivo al respecto. Vamos a debatirlo de nuevo en Pekín, a donde marcho directamente desde aquí, así que vamos a revisar estos temas allí.

Tercero, hemos de cumplir nuestros compromisos en lo referente a la Agenda de París. Se trata de una cuestión de armonización de reglamentación y de división del trabajo. A este respecto pido, insto al Parlamento a que nos ayude a obligar a nuestros Estados miembros a que prediquen con el ejemplo. Todos los Ministros de Desarrollo, todos los Primeros Ministros en Europa, sin excepción alguna, están de acuerdo en que es necesario que exista una mejor división del trabajo, una mayor coordinación para garantizar la cohesión. Eso está muy bien, pero cuando les planteamos estrategias reales de reparto del trabajo, no obtenemos ninguna respuesta. Es necesario plantear este tema porque es un hecho. Como ven, mi objetivo no sólo consiste en incorporar a China a la PAC. Quiero ir más allá, intentando encontrar un terreno común con los diferentes operadores chinos en África, incluido el gobierno, a fin de fomentar el desarrollo en África.

Los europeos y los chinos hemos de comenzar por la agenda africana y realizar aportaciones y aunar nuestras respectivas ventajas, sin sacrificar los valores y los principios que han garantizado la estabilidad, la paz y la prosperidad de Europa durante los últimos 50 años. Eso no me convierte ni en un soñador ni en un iluso, de hecho más bien todo lo contrario. Resulta importante reconocer, como hacen ustedes, que el compromiso de China suscita dudas y a veces preocupaciones, incluso en África. A mi también me preocupa a veces qué forma tendrá la cooperación con China, pero eso qué importa. He ahí la razón precisa por la que estoy afirmando que necesitamos diálogo. Es evidente que China está persiguiendo sus intereses económicos, diplomáticos y estratégicos en África. Europa ha cometido demasiadas veces el error de no admitir que se siente tentada por esa misma idea y, en lugar de escudarse en los razonamientos, que a veces resultan extremadamente hipócritas de cualquier forma, sería mucho mejor admitir que África tiene potencial, que cuenta con vínculos especiales con Europa y que tenemos un interés compartido por descubrir, construir y fortalecer esos lazos. Creo que ésta es la estrategia de beneficio para todos, ya que sólo de esa forma podremos resolver la ecuación negativa de donante y beneficiario, que siempre da origen a la humillación y la suspicacia y a un sentimiento de dependencia de uno respecto del otro, del más débil respecto del más fuerte.

Como he dicho, pasado mañana estaré en Pekín y voy a intentar, señora Gomes, tomar el pulso a la situación con una interpretación positiva de su excelente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores. − (NL) Señor Presidente, como ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores en el excelente informe de la señora Gomes, quiero resaltar los siguientes puntos de dicha opinión.

Las autoridades chinas tienen que respetar los principios de democracia, buena gobernanza y derechos humanos en sus relaciones con África. La Comisión de Asuntos Exteriores deplora, por consiguiente, la cooperación meramente pragmática de China con los regímenes represores en África.

La presencia comercial de la República Popular China sobre territorio africano provoca efectos ecológicos que China debe subsanar de forma responsable. Al fin y al cabo, la prensa occidental está publicando noticias francamente alarmantes sobre la explotación del entorno natural, sobre todo en la región del delta del Congo. Estos informes van desde la explotación del petróleo y el exceso de capturas de pesca, hasta la deforestación en una reserva oficial de la naturaleza.

La Comisión de Asuntos Exteriores deplora igualmente el hecho de que Pekín excluya a una serie de Estados africanos de la asociación estratégica entre China y África, simplemente por mor de sus contactos diplomáticos con Taiwán. Esta actitud de los chinos no sólo es contraria a su propio principio de no intervención en los asuntos internos de terceros países, sino que tampoco se ajusta al actual acercamiento entre Taiwán y Pekín.

 
  
MPphoto
 
 

  Gay Mitchell, en nombre del Grupo del PPE-DE. – Señor Presidente, China comenzó a comerciar y a cambiar en los 80 y ha sacado a 400 millones de sus propios habitantes de la pobreza, tal como menciona el excelente informe de la señora Gomes. ¿Qué otra parte del mundo, en ese plazo de tiempo, ha sacado a 400 millones de personas de la pobreza? Hemos de ser realistas a este respecto. Es uno de los temas que tenemos que debatir aquí esta noche.

Muchas otras partes del mundo han sentido el calor del dragón chino. Las mejoras económicas en muchos países latinoamericanos y africanos se deben en gran medida al auge económico de China. Las actividades de China, ya sean en el ámbito de la inversión, el comercio o la ayuda en África, se han multiplicado a un ritmo asombroso a los largo de los últimos años. Las cifras hablan por sí solas. El valor del comercio chino con África ha aumentado desde 2 000 millones de dólares en 1999 hasta casi 40 000 millones de dólares en 2005. Como ha dicho el señor Comisario, China es ahora el tercer socio comercial más importante de África.

La implicación de China en África está creando muchas oportunidades. No obstante, es necesario que echemos una ojeada crítica a sus impactos sobre el desarrollo. El potencial de desarrollo y las condiciones para el mismo son las dos caras de una misma moneda. Sin una no es posible alcanzar la otra. Es cierto que el potencial de desarrollo abunda en muchos países africanos, pero los gobiernos africanos corruptos han mostrado durante décadas una total despreocupación por sus pueblos, privándoles de la posibilidad de desarrollarse. Serán las autoridades políticas africanas quienes decidan si la participación de China debe contemplarse como un beneficio o una maldición para el individuo africano de a pie.

El Congo constituye un ejemplo primordial de dónde existe un gran potencial de desarrollo. El producto per cápita allí es de 714 dólares al año. La población congoleña ha sufrido mucho. China ha concluido un trato con el Congo para construir ocho hospitales, miles de kilómetros de carreteras y estaciones de ferrocarril, y a cambio van a recibir minerales muy apreciados para China. Pero para conseguir que eso funcione, no puede tratarse simplemente de una situación beneficiosa para dos. Puede ser una situación beneficiosa para las tres partes, ya que puede promocionar la causa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. ¿Podemos nosotros, en Europa, colaborar con China para intentar perfeccionar lo que está ocurriendo, intentar mejorar la situación en lugar de limitarnos a censurar lo que hace China o las deficiencias que tiene este país? Si somos capaces de trabajar junto con China y África para mejorar la buena gobernanza, entonces pienso que podemos ofrecer ayuda y comercio y mejoras.

Considero que el señor Comisario tenía razón: si queremos que China nos escuche, no se puede utilizar la diplomacia de la megafonía. Gran parte del planteamiento chino consiste en que no pueden quedar mal. La diplomacia –la diplomacia tranquila– tiene mayores posibilidades de conseguir lo que deseamos lograr. Pienso que Europa debe trabajar con China para alentar las buenas prácticas en lo que podría constituir la primera oportunidad real de hacer algo a favor de África tras años de hablar del tema y no hacer nada al respecto. Si China nos presiona para que compitamos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tanto mejor. Necesitamos esa competencia, necesitamos esa presión.

 
  
  

PRESIDE: RODI KRATSA-TSAGAROPOULOU
Vicepresidenta

 
  
MPphoto
 
 

  Józef Pinior, en nombre del Grupo del PSE. – Señora Presidenta, ante todo quiero felicitar a la señora Gomes por este informe serio y de gran importancia política.

China es un actor global en el mundo contemporáneo y nos gustaría verla como un socio real de la Unión Europea en el proceso de globalización. China debería desempeñar una función importante en el nuevo orden mundial y aplaudimos el papel pacífico desempeñado por China en África.

Al mismo tiempo, China tiene que asumir sus responsabilidades en el ámbito de los derechos humanos y el desarrollo. En concreto, China debería utilizar su influencia para controlar a sus amigos más indeseables, incluido el Gobierno de Sudán. Afortunadamente, China ha dejado de oponerse al despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y está enviando a algunos de sus ingenieros militares para formar parte de las mismas.

En el lado negativo, China ha seguido enviando armamento a los regímenes dictatoriales en África. Esta misma semana, Zambia, Mozambique, Sudáfrica y Tanzania han impedido los intentos de un buque chino de realizar un desembarco masivo de municiones, morteros y otras armas letales destinadas al Presidente Mugabe en Zimbabue. Estas armas podrían desempeñar un papel antidemocrático, incluso letal, en manos del régimen de Mugabe.

En este informe, el Parlamento Europeo insta a China a ponerse del lado de las sociedades africanas, la democracia y los derechos humanos en África.

 
  
MPphoto
 
 

  Fiona Hall, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, quiero dar las gracias a la señora Gomes por la ingente labor que ha vertido en este informe y por su estrecha cooperación con los compañeros.

El informe es muy ambicioso, así que he de centrarme en sólo unos pocos temas. En concreto, aplaudo el llamamiento a la Comisión para que presente, lo antes posible, propuestas para vetar en el mercado de la UE toda la madera y productos de ella obtenidos de forma ilegal. Resulta vital para frenar el comercio por la puerta falsa de mobiliario chino, fabricado con madera africana talada de manera ilegal. Ese comercio no sólo pone en peligro los bosques tropicales africanos, sino que priva a los países africanos de los ingresos fiscales que tanto necesitan. El Banco Mundial estima que las talas ilegales cuestan a los países en desarrollo 15 000 millones de dólares al año en ingresos no percibidos.

Segundo, apoyo totalmente a la ponente al instar a la UE a que abogue por un instrumento jurídico vinculante en materia de exportación de armas y que mantenga su embargo de armas a China. Desde el momento de la elaboración del informe, hemos tenido pruebas patentes, como han señalado algunos compañeros, de que China continúa exportando armas a países como Zimbabue, que están perpetrando graves violaciones de los derechos humanos.

En temas comerciales más amplios, apoyo personalmente la mención de los Acuerdos de Asociación Económica en el informe. Los AAE no son desdeñables, ya que si fueran más flexibles y más claramente respetuosos con el desarrollo, podrían servir de modelo para el comercio China-África. En la situación actual, China amenaza con sepultar a África de nuevo en el pozo de los artículos de consumo.

Por último, aplaudo el llamamiento del informe a favor del diálogo multinacional entre la UE, África y China. Resulta especialmente importante en relación con el cambio climático.

El señor Comisario ha mencionado el ejemplo de los equipos fotovoltaicos. Ningún continente es más vulnerable al calentamiento global que África, y el futuro de millones de africanos puede depender de que UE incorpore a China al acuerdo post-Kyoto y que comparta la tecnología de energías renovables.

 
  
MPphoto
 
 

  Konrad Szymański, en nombre del Grupo UEN. – (PL) Señora Presidenta, el informe de la señora Gomes expone todos los aspectos más importantes de la presencia china en África. Sólo hay una imprecisión: la presencia china en África no tiene nada que ver con ninguna política de desarrollo, no digamos de ayuda. La política de desarrollo aquí no es más que una herramienta para la ejecución de los dos objetivos estratégicos generales de China.

El primer objetivo consiste en garantizar los suministros de materias primas utilizando una diplomacia bastante brutal en cuestión de materias primas. Es la creciente demanda china de materias primas naturales y generadoras de energía la que está convirtiendo a Sudán, Angola y los países del África subsahariana en países de tanta importancia.

El segundo objetivo, no menos importante, del Gobierno chino es el de consolidar el polo autoritario del mundo como contrapeso a los modelos liberal-demócratas de Occidente. De ahí la violación incluso de un embargo de las Naciones Unidas al comercio de armas con Darfur, Liberia y la República Democrática del Congo. De ahí los lazos políticos entre Pekín y Sudán, Chad, Zimbabue y Somalia.

La exclusión de la cooperación para la ayuda de los países que reconocen a Taiwán constituye un síntoma adicional de la primacía de una estrategia particularizada sobre la política de desarrollo.

Hoy hemos de admitir que Europa se ve impotente en esta situación. Podemos, desde luego, apoyar los llamamientos del señor Comisario y despreciar los principios de la OCDE en lo referente a la corrupción y las finanzas públicas, y luego podemos hacer lo mismo con otros convenios internacionales. Por último, incluso podemos arrojar a la papelera la Carta de las Naciones Unidas, pero en ese caso dejaremos de saber sobre qué está basado nuestro papel en la política mundial y en qué nos diferenciamos de otros actores en la política mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Margrete Auken, en nombre del Grupo Verts/ALE. (DA) Señora Presidenta, quiero dar las gracias a la señora Gomes por el excelente y equilibrado informe y por la magnífica colaboración. En la UE estamos acostumbrados a desempeñar un papel preponderante en África en cuanto al comercio y el desarrollo. Sin embargo, por culpa de la creciente inversión de China, las cosas podrían cambiar rápidamente. La presencia de la UE en África no está exenta de problemas; sin embargo, la presencia de China amenaza con evolucionar por unos derroteros altamente funestos. La enorme demanda de China de materias primas y energía está guiando las inversiones chinas sin una especial preocupación por el saludable desarrollo de la sociedad. Por el contrario, China debería ocuparse de problemas como la creación de puestos de trabajo a través de inversiones adecuadas, es decir, debería dejar de aportar su propia mano de obra y en su lugar, desarrollar el sector de producción y elaboración sobre el terreno, esto es, en África. No obstante, la buena gobernanza también ha de quedar incorporada a la política de inversiones. Hasta ahora, China ha rehusado adoptar este enfoque y no ha mostrado ninguna preocupación por si está apoyando a regímenes corruptos y violentos o por si está contribuyendo a la eliminación de la población civil. China ha de ajustarse a las reglas de juego democráticas y respetar los derechos humanos, en lugar de ofrecerse simplemente como una alternativa barata.

Al fin y al cabo, los chinos podrían hacer al menos eso en favor de los africanos. Permítanme poner de relieve uno de los problemas más notables de África, que ya ha sido mencionado, a saber, el del crecimiento de la población. China posee un conocimiento y una experiencia únicos en este campo, que podrían resultar de gran ayuda. Además, Señorías, imaginemos que China esté comprando ahora armas, tal como han mencionado hoy varias personas, unas armas que han sido enviadas a Zimbabue y a las que ahora se les deniega la entrada en muchos puertos en países como Mozambique y Sudáfrica. China aparecería entonces como una superpotencia que escucha a los demás y hace frente a su responsabilidad que se deriva de su escaño en el Consejo de Seguridad en las Naciones Unidas. Eso es lo que está alentando ciertamente el informe: que se establezca un diálogo válido entre la UE, China y África para beneficio de todas las partes.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Marie Coûteaux, en nombre del Grupo IND/DEM. − (FR) Señora Presidenta, un aplauso para la señora Gomes, pero al mismo tiempo me gustaría plantear una cuestión de carácter general. Quisiera preguntar a quién está intentando engañar el Gobierno chino. Bueno, tengo una idea: pienso que está intentando engañar a todo el mundo. Se ha mofado de la Comisión Europea, que debo decir se ha mostrado enormemente ingenua y permisiva en el episodio de las cuotas de prendas textiles. Se está burlando de las normas sobre comercio internacional –si es que aún queda alguna– al eludir verificar continuamente si sus exportaciones se fabrican de acuerdo con las normas de calidad y seguridad de los países importadores, sobre todo en lo tocante a juguetes, demostrando con ello lo absurdo del libre comercio.

Ha dejado en ridículo a Francia organizando manifestaciones antifrancesas en París al enojarse por las protestas francesas sobre el maltrato al pueblo de Tíbet, al que continúa oprimiendo.

Está convirtiendo al mundo entero en un hazmerreír, ya que sabe que el mundo se rige por el mercado y que ambiciona el mercado chino. Por tanto, está haciendo exactamente lo que quiere. Su dominio resultará tanto más completo dado que, por medio de artimañas políticas, el Gobierno chino ha conseguido superar a Europa, señor Michel, en el acceso a África, consiguiendo así el control sobre nuestros principales artículos. ¿Quién puede culparle? Solamente se está beneficiando de nuestra debilidad, sobre todo del estúpido y peligroso desentendimiento de Europa, y de Francia en concreto, respecto de un continente que a lo largo del siglo XXI será cada vez más importante para nosotros.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señora Presidenta, está quedando claro a la vista del ejemplo de África que la tan cacareada cooperación para el desarrollo no se desarrolla generalmente tan conforme al plan como a uno les gustaría pensar. Demasiado a menudo se utiliza para promocionar exportaciones de los países donantes y, a veces, para apoyar a dictadores o incluso simplemente para crear nuevas dependencias, utilizando políticas de gestión de deuda.

En este contexto, las últimas aspiraciones de China e India respecto del continente africano deberían ser contempladas desde el punto de vista europeo con el mayor de los escepticismos. Los países de bajos costes, que están dañando la economía europea a escala masiva, aparentemente están intentando asegurarse fuentes de materias primas baratas y abrir nuevos cauces de venta. Este tipo de persistente neocolonialismo –como me gustaría llamarlo– de África por parte de China e India acabaría de un golpe con todos los esfuerzos de la política occidental hasta la fecha. No se puede permitir a Pekín o a Nueva Delhi que inciten a las naciones, a las que se acaba de condonar su deuda, a pedir prestado y crear nuevas dependencias solamente para asegurarse el suministro de materias primas. Del mismo modo, no debería permitirse a las naciones africanas poner la mano con un ansia excesiva para recibir ayuda al desarrollo, cuando no están dispuestas a acoger de vuelta a sus propios ciudadanos al ser detenidos como inmigrantes ilegales por Frontex en las costas de Europa.

Sobre la base del equilibrio global de poder, nosotros como europeos vamos a quedar muy en ridículo si intentamos ejercer presión sobre China. China tampoco va a renunciar a hacer negocios con gobiernos que son censurados a escala internacional, como Sudán, por ejemplo. Como tampoco va a dejar de suministrar armamento a Zimbabue. Para un país en que los derechos humanos y la democracia, la protección del medio ambiente y la sostenibilidad continúan teniendo en la actualidad tan poca importancia, este planteamiento probablemente tampoco resulte ilógico del todo.

Así pues, por lo que respecta a África, necesitamos una política que exija estabilidad, democracia y derechos humanos, así como una política –y este es el aspecto más importante– que tenga presentes los intereses europeos. La Unión Europea no debe facilitar dinero indefinidamente a África sin vincularlo a objetivos en términos de contenido y política. El planteamiento hasta ahora sólo ha creado un vacío en torno a nosotros que se ha traducido en oleadas de migración, violaciones de los derechos humanos y una gran pobreza. Las aspiraciones de China e India llevarán probablemente esta situación aún más lejos, si no imprimimos por fin un cambio total de rumbo. Los europeos no pueden seguir financiando solamente proyectos humanitarios y permitir a otras potencias, como China e India en este caso, que prosigan sus grandes operaciones comerciales.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Caspary (PPE-DE). – (DE) Señora Presidenta, Señorías, cuando pienso en África, a menudo me pregunto: ¿es África un continente ciertamente olvidado desde nuestro punto de vista europeo o, como europeos, vislumbramos oportunidades en África?

A menudo tengo la impresión de que los europeos seguimos percibiendo a África excesivamente como un problema y que no percibimos las oportunidades. El enfoque chino respecto a África es muy diferente. Para los chinos, África constituye ante todo una oportunidad y ellos están centrados en aprovechar esta oportunidad. Han venido haciéndolo de forma bastante inadvertida en los últimos años. Solamente en los últimos meses han resultado más notorios y, por esa razón, están practicando una política de intereses puramente económicos.

Asuntos como los derechos humanos, el Estado de Derecho y la buena gobernanza, que algunos de nuestros compañeros ya han puesto de relieve hoy, no les pasan factura por el momento a los chinos en África. Su única preocupación son las inversiones en infraestructuras en África, de forma que puedan tener un acceso ilimitado a los mercados de materias primas. Se trata de cubrir la creciente necesidad de China de materias primas. Decididamente no se trata de ayudar a las naciones africanas y a la población africana en su andadura hacia un desarrollo económico verdaderamente sostenible.

Tengo la firme convicción de que hemos de hacer mayor énfasis en el arraigo de las naciones africanas en la economía mundial, de manera que puedan beneficiarse de la globalización en los mercados mundiales con sus materias primas, con sus recursos, con todo lo que ellas tienen para ofrecer, y no convertirse en unilateralmente dependientes de los monopolios chinos. Tenemos que entablar diálogo con las naciones africanas en estos temas mejor de lo que he hemos hecho hasta ahora. Además, hemos de asimilar la competencia con los chinos de un modo más intenso que en el pasado y hacer realmente todo lo que podamos para convencer a los africanos de la buen gobernanza y la ventaja de los mercados libres.

Sólo entonces conseguiremos promover el Estado de Derecho, la democracia y los derechos humanos en África y, a continuación, lograr impedir que las naciones africanas se decanten en favor de China, ya que África no va a aprender realmente nada de China –es algo que hemos aprendido de forma dolorosa en las últimas semanas– acerca de cómo funciona la democracia y la economía social de mercado.

 
  
MPphoto
 
 

  Alessandro Battilocchio (PSE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, en primer lugar quiero felicitar a la ponente, Ana Gomes, por el excelente trabajo que ha realizado. La creciente presencia china en África nos obliga a emprender una línea de conducta para hacer frente, lo mejor que sepamos, a las oportunidades y los nuevos retos que se presentan.

La contribución china a África como donante de ayuda es algo positivo, pero me gustaría dedicar unos instantes a resaltar dos aspectos: para nosotros europeos –en parte sobre la base de los principios y compromisos recogidos en el Acuerdo de Cotonú y, con carácter más general, en línea con el marco global de nuestra política de desarrollo– resulta preocupante que China lamentablemente esté exportando, junto con la ayuda, una serie de detestables prácticas nacionales, incluida la corrupción, los préstamos irregulares, la falta de respeto por los derechos de los trabajadores y un bajo nivel de consideración por los asuntos medioambientales.

Otro asunto que es necesario controlar de forma cuidadosa es la estrecha relación entre Pekín y ciertos regímenes totalitarios y represivos en África, como Sudán y Zimbabue. En este contexto, China tiene que asumir todas las responsabilidades inherentes a su papel como miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidades.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė (ALDE). (LT) Señora Presidenta, Señorías, la política china en África constituye una amenaza para el desarrollo armónico de los países africanos. Las condiciones laborales en las empresas chinas que operan en África son propias de la esclavitud. China continúa ofreciendo a los dictadores africanos ayuda política y financiera y está aumentando la cooperación militar con los regímenes africanos. Sudán y Zimbabue son los principales importadores de armas de China. China ofrece a los países africanos enormes préstamos sin condiciones de transparencias, alimentando la corrupción, ya de por sí extendida, dentro de los grupos en el poder en los países africanos. La exportación ilegal de madera y marfil africano por parte de China está teniendo un efecto devastador sobre el medio ambiente de África. En una situación como ésta, la política de cooperación para el desarrollo no es capaz de alcanzar sus objetivos. Por tanto, me gustaría pedir a la UE que garantice que China no deje de respetar los derechos humanos y la buena administración a la hora de realizar las inversiones y que se detenga cualquier tráfico de armas con países africanos en los que exista o sea inminente una guerra o un conflicto militar. Hasta que China no se muestre dispuesta a detener el comercio de armas, la UE debería imponer un embargo de armamento sobre el país. Hay otra cosa que es preciso poner de relieve, y ésa es sobre todo que, a la vista de la política de China en África, los diferentes Estados miembros de la UE deberían superar sus discrepancias. La política de la UE, recientemente revisada, ha de permitir a África utilizar sus recursos naturales y humanos de manera mutuamente beneficiosa y continuar con el desarrollo de su independencia económica y política.

 
  
MPphoto
 
 

  Wiesław Stefan Kuc (UEN). – (PL) Señora Presidenta, señor Comisario, el informe de la señora Gomes es, efectivamente, una lección detallada sobre el tema de los vínculos trilaterales, altamente complejos, entre los Estados africanos y China, con especial referencia a los intereses de la UE. Y además tenemos el papel desempeñado en el desarrollo de África por otras organizaciones, como el Banco Mundial.

No existe duda alguna de que el papel de China en el desarrollo de los Estados africanos, que se agranda año tras año, debe analizarse desde una perspectiva positiva, a pesar de las reservas en cuanto a la prioridad de las acciones. Hemos de darnos una respuesta acerca de si las inversiones comerciales son más importantes que la asistencia humanitaria. Para los Estados africanos pobres, cualquier ayuda es importante, lo mismo que es importante el agua, y también la lucha contra las enfermedades, la educación, la construcción de infraestructuras y la paz. Sólo cabe extraer una conclusión: hemos de trabajar juntos para desarrollar los mejores métodos para el desarrollo sostenible, si bien acelerado y perdurable, para estos Estados.

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder (IND/DEM). (NL) Señora Presidenta, en el artículo 65 de su exhaustivo informe, la señora Gomes insta a la UE y a China a que suspendan los acuerdos en materia de comercio de armas con los gobiernos africanos que sean responsables de violaciones de los derechos humanos, que intervengan en conflictos o que se encuentren al borde de la guerra. Estoy totalmente de acuerdo con la ponente en ese punto. Lo mismo cabe decir de los ejemplos concretos que aporta, y en la lista de Estados africanos, el Zimbabue de Mugabe es el que en estas fechas más sobresale.

A finales de la semana pasada, la prensa occidental informaba de un suministro de armas chino a gran escala para el régimen de Mugabe a través de Sudáfrica, como si la tensión interna en Zimbabue no hubiera aumentado suficientemente a consecuencia de todas las maquinaciones en las elecciones presidenciales. «Para Zimbabue, viajar a China es viajar a nuestro segundo hogar», dijo el Presidente Mugabe durante su última visita a Pekín, aproximadamente hace un año y medio. ¿Cuándo van a distanciarse realmente las autoridades chinas de este y otros «amigos» africanos? Señor Comisario, espero que plantee esta apremiante cuestión en Pekín. El informe de la señora Gomes proporciona asimismo motivo para ello.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Zaleski (PPE-DE). (FR) Señor Comisario, después de todo lo que nos ha explicado, examinemos la presencia de China en África. Para ello, voy a continuar en polaco.

(PL) Señora Presidenta, señor Comisario, a principios del siglo pasado, a los hogares ingleses y franceses llegaron nativos chinos en calidad de sirvientes exóticos. En los años 50 y 60 nos llegaron los productos chinos: plumas y otros productos de uso escolar; y ahora, los chinos han emergido como una poderosa fuerza económica y política.

Como usted ha dicho, todo el mundo tiene derecho a actuar en la escena económica y política y nadie se lo va a impedir, pero los chinos han aunado sus esfuerzos y están persiguiendo sus objetivos con un plan concreto: pero ¿cuáles son los objetivos a los que aspiran? Libres de cualquier mancha o lacra de colonialismo, pueden y van a explotar los recursos naturales en África. Lo estoy expresando muy claramente: explotar. Además, y lo que es peor, pueden exportar y ya están exportando su modelo sociopolítico totalitario y es necesario proteger a África de ello. Hay que salvar a África de ello.

Europa tiene vínculos tradicionales, que datan de la época colonial, con lo que benévolamente se califica como «cooperación». Tanto desde un punto de vista humanitario como desde una sensación de culpa, deberíamos realizar una contribución constructiva a África en cualquier aspecto. Nosotros lo estamos haciendo, pero los chinos nos están exprimiendo. En paralelo con esta superpotencia, la UE también debería ganarse la confianza de África y, al mismo tiempo, mostrar su disposición a contribuir a desarrollar este gran continente, que nos es tan cercano.

Señor Comisario, nos encontramos ante un reto enorme.

 
  
MPphoto
 
 

  Vural Öger (PSE). – (DE) Señora Presidenta, el renovado interés por África en todo el mundo va acompañado por un cambio de perspectiva. Hoy, África es más que un simple continente de pobreza. Existen tasas de crecimiento de hasta el 10 % en algunos países africanos.

Vayamos al núcleo de la cuestión: ¿qué busca China en África? Su motivación más importante para el compromiso allí son los recursos energéticos. En la lucha por hacerse con las materias primas, sin embargo, la política europea basada en valores sale perdiendo cada vez con mayor frecuencia. La motivación más importante de Europa es el desarrollo sostenible de África.

En teoría sería ideal un plan conjunto entre la UE y China para África. No deberíamos erigirnos en los buenos en este caso, ya que los países de África desconfían de la UE tanto como de China. La UE no puede proporcionar soluciones ni para China ni para África. En cualquier caso, la UE debe continuar supeditando el compromiso a ciertas condiciones. Al mismo tiempo debería apoyar a los gobiernos, las instituciones y la sociedad civil con mayor intensidad que hasta ahora. El diálogo con África es necesario, pero no debería olvidar los agravios. A este respecto no puedo sino apoyar el informe de la señora Gomes.

 
  
MPphoto
 
 

  Renate Weber (ALDE). – Señora Presidenta, felicito a mi compañera, señora Ana Gomes, por su trabajo y sus evaluaciones exhaustivas y realistas. Tal como demuestra el informe, China ya es un importante socio económico y político para África. Por lo que respecta al desarrollo de África, creo que es mucho lo que queda por hacer en este continente y que China, como nuevo actor, debería ser bienvenida a participar.

No obstante, lo que temo sobremanera es que, en lugar de canalizar su apoyo a través de proyectos constructivos –sanidad, educación, reducción de la pobreza e infraestructuras–, China continúe dedicada a alimentar las catástrofes del continente y lo haga a través del tráfico de armas y de socavar cuantos avances realicen los países africanos hacia la democracia, la buena gobernanza y el respeto por los derechos humanos. El buque chino que transportaba armamento para Zimbabue vuelve a cuestionar el compromiso real de China respecto a contribuir a la paz y la seguridad en África.

Muchos países africanos aplauden su cooperación con China al no estar vinculados los beneficios económicos a ninguna condición, pero la UE debería continuar recomendando seriamente, tanto a China como a los países africanos, la construcción de instituciones, el fomento de los derechos humanos y unas normas más transparentes para la explotación de los recursos naturales. Los últimos acontecimientos han demostrado que, incluso en aquellos casos en que durante los dos últimos años los gobiernos han comenzado a mostrar una mayor apertura sobre la forma de gastar el dinero y los recursos públicos, han vuelto a recaer en una administración menos transparente. La UE tiene la obligación de ayudar a China a convertirse en un socio fiable en la cooperación para el desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Tadeusz Masiel (UEN). – (PL) Señora Presidenta, señor Comisario, a pesar del activo comercio entre China y los países africanos, e incluso a pesar del hecho de que China se haya convertido recientemente en un donante neto con relación a África, sigue siendo Europa, y no China, el destino elegido por los emigrantes africanos, a pesar de nuestro pasado colonial. Es la mejor prueba de la preferencia de los africanos por nuestros valores, como el respeto por los derechos humanos y la preocupación por el desarrollo sostenible que garantiza un futuro mejor.

Eso confiere a la Unión Europea un derecho moral, pero también la obligación de examinar la política china con relación a África, ya que, como acertadamente señala la ponente, China podría acelerar de forma notable el proceso del desarrollo sostenible en África, pero igualmente podría dañarlo. A la vista de ello, la idea de celebrar conversaciones trilaterales entre la Unión Europea, los Estados miembros de la Unión Africana y China merece especial apoyo.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE). – (CS) El cortejo chino a África no sólo implica la cooperación militar, materias primas de importancia estratégica, inversiones a gran escala y creación de un mercado ingente para los productos chinos; también se trata de construir infraestructuras. El volumen de comercio se ha multiplicado por cinco desde el año 2000 y pronto alcanzara un total de 100 000 millones de dólares, aunque el comercio occidental continúa, de momento, siendo responsable de dos terceras partes de los ingresos comerciales de África. La política china está basada en el concepto de «no interferencia» y en la ventaja económica comparativa. Eso implica exportar artículos económicos y armas a cambio de materias primas. Las inversiones y los contratos a largo plazo representan elementos de una premeditada estrategia china a largo plazo que no siente compasión alguna por África.

La influencia de China en los países africanos constituye un ejemplo peligroso de modelo totalitario, de un modelo de mercado corrupto, carente de todo respeto por los individuos o los derechos humanos, o de todo respeto por el medio ambiente. El ansia china por las materias primas a cambio de los suministros incondicionales de armas a África se está convirtiendo en un obstáculo cada vez mayor para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Hemos de obligara China a aceptar su parte de responsabilidad en la política de desarrollo, la reducción de la pobreza y el crecimiento sostenible. China es, al fin y al cabo, un miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y como tal, tiene una responsabilidad respecto de los eventos en África.

Condeno el apoyo de China al régimen sudanés. Apoyo un diálogo con China sobre la armonización de las políticas en África con vistas a reducir la pobreza, pero no albergo muchas esperanzas. Sin embargo, no hemos de tirar la toalla. Hemos de poner coto al saqueo de materias primas y ayudar a África a convertirse en económicamente independiente. Hemos de atenernos a nuestra estrategia de políticas comerciales basadas en el respeto a los derechos humanos y la protección medioambiental. Ruego al Señor que podamos conseguirlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Katrin Saks (PSE). – (ET) En primer lugar quiero dar las gracias a Ana Gomes por este informe. A mi parecer, su principal mensaje atañe no sólo a la conducta de China, sino también a las constantes deficiencias de la política exterior común de la Unión Europea. Ciertamente, todos estamos de acuerdo en que en este caso sería muy loable una posición común de la Unión Europea.

Quiero centrarme en un par de puntos. Primero, el enfoque global: deberíamos contemplar la cooperación entre China y África desde una perspectiva global, no desde el punto de vista de que África es tradicionalmente un espacio de influencia exclusivamente europea. Segundo, hemos de resaltar la responsabilidad: China tiene que reconocer la creciente responsabilidad que dimana de una asociación estratégica de este tipo.

Y una última observación: el punto 13 de las sugerencias de la Comisión de Asuntos Exteriores.

«Considera que las actividades chinas en África, por un lado, y la nueva asociación estratégica UE-África, por otro, deberían ser compatibles entre sí;»

En primer lugar, no creo que nuestra política deba estar alineada con la de la República Popular China, y aún menos tengo el convencimiento de que los chinos vayan a tomar en consideración nuestras recomendaciones de carácter narrativo.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE). – (RO) El volumen del comercio entre China y África ha aumentado desde los 2 000 millones de euros en 1999 hasta aproximadamente 39 700 millones de euros en 2005, siendo China el tercer socio de África en estos momentos en cuanto a la importancia del comercio.

Eso demuestra a las claras el elevado interés que tiene África para los intereses globales de China.

La resolución contiene algunas conclusiones muy importantes, que merece la pena volver a resaltar. Hemos de comunicar muy claramente que esperamos que las actividades de China en África no sólo se refieran a las naciones que ofrecen interés desde el punto de vista de política energética.

Deberíamos asimismo animar a China a que preste una ayuda incondicional a los socios africanos y las condiciones económicas asociadas con las subvenciones o préstamos internacionales no deberían afectar al objetivo de desarrollo sostenible.

Lo más importante para nosotros es ver qué vamos a hacer y lo que la Unión Europea va a hacer en estas circunstancias. Estoy de acuerdo con el Comisario Louis Michel cuando afirma que, por desgracia, la Unión Europea no saca provecho de su posición privilegiada respecto a África.

La Unión Europea debería destinar un mayor porcentaje de su presupuesto anual al apoyo financiero de los proyectos de infraestructuras, capaces de atraer inversiones extranjeras directas.

Por último, una presencia europea más importante en África debería convertir los propósitos en realidades.

 
  
MPphoto
 
 

  Colm Burke (PPE-DE). – Señora Presidenta, China ha comenzado a incrementar notablemente sus vínculos diplomáticos y económicos con África a lo largo de la última década, en gran media debido a la demanda de materias primas. El comercio chino con este continente se ha multiplicado por cuatro desde 2001, al tiempo que la carrera en pos de los recursos ha tenido consecuencias negativas y ha perpetuado a las minorías corruptas y opresoras en África. Un ejemplo de tales regímenes represivos podría ser Sudán, donde CNPC –una empresa petrolera de titularidad estatal china– controla un 60-70 % de la producción de crudo de Sudán, al tiempo que este país es un importante destinatario de armamento chino.

Las condiciones políticas en cuanto a gobernanza, democracia y derechos humanos a menudo no están ligadas a las negociaciones de China en África. La propia China tiene graves problemas internos por lo que respecta a la buena gobernanza, el respeto de los derechos humanos y las principales normas laborales. Este país no parece estar en condiciones de supeditar su ayuda a las mejoras de los estándares africanos en materia de recursos humanos, dado que tampoco se atiene a tales estándares. No obstante, la política china de no intervención en los asuntos internos de sus socios económicos se ha convertido en una excusa demasiado cómoda, concediendo a China carta blanca para proseguir sus contratos, a veces desconsiderados, sobre todo en el continente africano.

Esta política de no intervención, junto a la permisiva actitud de China respecto de los regímenes discutibles, como el existente en Sudán, continúa siendo un tema de preocupación que hemos de resolver. Por desgracia, dado que el planteamiento predominantemente bilateral de China para África se opone al enfoque multilateral mayoritario de la UE, ésta se queda rezagada. Los corruptos dirigentes africanos prefieren firmar lucrativos acuerdos que no conllevan exigencias, por lo que la UE parece perder terreno.

No obstante, la UE tiene que defender su tradicional política de condicionamiento positivo, destinada a promover el desarrollo sostenible y no debería sentirse tentada a matizar su enfoque respecto de África, simplemente porque China esté firmando más contratos. Por el contrario, la UE tiene que presionar a China para que adopte más criterios favorables al desarrollo en sus relaciones con África. China es una potencia importante, un miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y, por consiguiente, tiene responsabilidades en África y en todo el mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Nirj Deva (PPE-DE). – Señora Presidenta, felicito a mi compañera, señora Gomes, por el excelente informe. Este informe refuerza nuestra relación con China, lo cual resulta necesario para sustentar la economía global. Hasta hace poco, y durante miles de años, China sólo ha ejercido un poder suave, como el que practicamos ahora en la UE, pero China está cambiando. China es una superpotencia, tanto económica como militar, y se halla en transición.

Nuestra relación con China tiene que estar basada en el respeto. No puede ser una relación en la que una de las partes se sienta con derecho a aleccionar o reprender a la otra. Pusimos fin a la Guerra Fría mediante el diálogo con la Unión Soviética y trajimos la paz a Europa. De forma similar hemos de dialogar con China a todos los niveles. Hemos de preservar las instituciones que sustentan nuestra economía liberal global y nuestros valores basados en las normas, pues de lo contrario estaremos acabados.

Eso significa que China desempeñe un papel pleno y activo en todas las instituciones de Bretton Woods posteriores a la guerra, que con tanto esmero hemos construido. También implica trabajar con China para reforzar las reglas del orden internacional, de manera que esté al servicio tanto de nuestros intereses como de los suyos. En 2020, la economía de China será la mayor del mundo. Ahora podemos elegir. O bien permitimos que China juegue un papel pleno y activo en las instituciones multilaterales liberales, abiertas a todos y basadas en las normas, construidas después de Bretton Woods –y eso incluye a la UE, la ACP, Río, Bali, además de las Naciones Unidas, la OMC, el FMI y el Banco Mundial– o bien obligamos a China, por medio de nuestra política a corto plazo, a retirarse e inevitablemente, dentro de un tiempo, destruir estas instituciones y a que construya las suyas propias, que se adapten a sus superpoderes.

Ésa es la razón por la que este informe resulta tan oportuno. Eso es también por lo que –y en esto voy a ser polémico– los Juegos Olímpicos en Pekín son tan importantes, ya que ésta es la primera vez en la historia en que China está participando con todo el mundo. Ésa es la razón por lo que tienen que ser un gran éxito, no sólo para China, sino para todo el mundo participante.

Nuestra tarea a principios del siglo XXI es de una enorme dimensión. Jamás se ha realizado en toda nuestra común historia de la Humanidad, pero hay que hacerla. Esa tarea consiste en hacer participar a la nación más antigua y más grande del mundo en todos los asuntos del planeta Tierra en calidad de socio nuestro.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – (SK) Señorías, mi visita a China en marzo de este año me ha convencido de la oportunidad de este debate. Creo que, por lo que respecta a la Unión Europea, China no sólo es un importante socio comercial, sino también un serio competidor. El informe de la señora Gomes corrobora mi experiencia personal.

He tenido la oportunidad de presenciar la asombrosa diligencia de la mano de obra barata. Aun cuando China tiene que hacer frente a grandes desigualdades sociales y económicas y un medio ambiente en alarmante deterioro, y aunque los derechos políticos y las libertades fundamentales continúan siendo muy limitados, cuenta con una gran experiencia que puede resultar beneficiosa para los países africanos. África está librando una lucha contra la pobreza, pero es rica en materias primas. Gracias a la demanda procedente de China y de otras partes, los Estados africanos pueden gozar de una mayor presencia en los mercados.

En la actualidad, la UE es el mayor donante de ayuda para África y su socio comercial más importante. La aspiración de China es convertirse en el mayor socio comercial de África en 2010; por tanto, sus actividades en ese continente representan un grave desafío para la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – (PL) Señora Presidenta, el interés de China por el petróleo, los metales preciosos y el gas africanos empieza a recordar ligeramente a las antiguas políticas coloniales de ciertas potencias europeas. China se presenta como un buen amigo y socio comercial de África; está convenciendo a los africanos de que quiere ayudarles a salir de la pobreza y el atraso y de que va a respaldar el desarrollo económico.

Esperemos que sus intenciones sean sinceras, pero en los negocios, como en la política, suele ocurrir que el fin justifica los medios. Los chinos están construyendo puentes, carreteras, estadios, hospitales, están abasteciendo a África de armas, están realizando préstamos financieros, y de esa manera se están haciendo con un nuevo mercado de ventas, al tiempo que dan la imagen de un Estado que se preocupa del futuro de África.

La UE debería participar bastante más en el desarrollo de África. No podemos permanecer como observadores neutrales, al tiempo que progresa esta nueva dominación china.

 
  
MPphoto
 
 

  José Ribeiro e Castro (PPE-DE). (PT) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quiero comenzar felicitando a la señora Gomes por el excelente informe que ha elaborado, pero en los escasos minutos de que dispongo me gustaría llamar la atención del señor Comisario, así como la de mis compañeros, sobre un caso práctico de esta relación que se está desarrollando justo ante nuestros ojos. El caso práctico es Zimbabue. Las noticias de los periódicos hablan de un buque que procede ¿de dónde? De China. ¿Cargado con qué? Con armas, armas para Zimbabue, armas cortas, granadas y morteros. Se le ha prohibido descargar en Durban, pero existen noticias de que se dirige a Angola para entregar ese armamento que se va a utilizar para agredir al pueblo de Zimbabue.

Hemos de adoptar una postura diplomática dura sobre China, así como sobre los países vecinos de Zimbabue, a fin de cortar de raíz este tipo de relación perversa, este tipo de relación letal, y asegurar que se respeten los resultados electorales. Opino que en nuestra relación con China, hemos de llamar la atención de este país, como la gran potencia y el enorme país que es, respecto de sus responsabilidades en la escena internacional, así como para mantener la paz y defender los derechos de la gente.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). – (PL) Señora Presidenta, señor Comisario, a lo largo de los últimos 10-15 años, China se ha convertido en la economía de desarrollo más rápido en el mundo, tal como atestigua el aumento anual superior al 10 % de su renta nacional. Eso ha provocado que este país se convierta en la cuarta economía más grande del mundo, con las mayores reservas de moneda extranjera del planeta.

Un desarrollo tan rápido del potencial económico significa que China se está convirtiendo en uno de los principales socios comerciales del mundo. A lo largo de los últimos 15 años, el valor del comercio entre China y África ha aumentado en más de 20 veces. Da la sensación de que la Unión Europea no se encuentra en situación de hacer frente a esta expansión. Por tanto, tenemos que alentar a China a que garantice que su actividad económica en África incluya una faceta social y medioambiental, así como el mantenimiento de los estándares democráticos.

La Unión Europea debería vigilar la expansión de China en África. Al fin y al cabo, seguimos siendo el mayor donante a los países africanos. En consecuencia, deberíamos aspirar a garantizar que la ayuda ofrecida a estos países vaya ligada a una ampliación notable de las relaciones comerciales con África.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Rübig (PPE-DE). – (DE) Señora Presidenta, yo también quiero expresar mi felicitación por el informe. Demuestra muy claramente que China también puede servir de ejemplo. El desarrollo en China, especialmente el desarrollo económico, puede constituir un ejemplo para África. Las relaciones de mercado y el crecimiento alcanzado son notables.

China también es socio nuestro en la OMC. Efectivamente podemos constatar que cuando las negociaciones en la OMC sobre salarios estándar y reducción de cuotas culminan en éxito, pueden traducirse en una situación de cooperación beneficiosa para ambas partes. África y China necesitan a Europa. Europa es actualmente el foro de compras más poderoso del mundo. Me gustaría que se desarrollara una buena relación entre socios.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, miembro de la Comisión. − (FR) Evidentemente, resulta muy frustrante para los diputados, en un debate tan importante como éste y con un informe tan excelente, disponer de tan poco tiempo para intervenir.

Simplemente quiero dejar constancia del hecho de que he visto emerger dos frentes aquí en el Parlamento. Están quienes –y no expreso ninguna crítica, sólo estoy afirmando que esto es lo que he presenciado–, hay oradores que creen que el pesimismo y el miedo expulsarán a los chinos de África. Olvídense, eso ciertamente no va a ocurrir. Personalmente tengo una fe inquebrantable en el optimismo que surge de la modernidad y la apertura de mente.

He escuchado otras cosas aquí hoy que me hacen pensar que necesitamos entender que este tipo de relación con África es justamente lo que está llevando a África a perder la fe en Europa. No obstante, hemos de dejar de creer que tenemos un derecho moral para estar en África. No tenemos ningún derecho a estar en África, ninguno en absoluto, ni moral ni de otro tipo. Nuestro pasado ciertamente no nos confiere ningún derecho a pensarlo y me gustaría recordárselo a todo el mundo.

En esa misma línea, he escuchado criticar a los chinos por robar nuestros recursos naturales de África. Lo siento, no sé si el señor Coûteaux sigue estando entre nosotros, tal vez se haya tratado de un lapsus linguae. ¡Como si tuviéramos la propiedad de los recursos naturales en África! Realmente resulta bastante sorprendente. Voy a ser franco con ustedes: este tipo de comentario a veces me sorprende.

Quiero decirles que el único peligro que veo en la presencia de China, en las inversiones chinas en África, es la maldición de los recursos para los africanos. Es algo que tenemos que debatir con los africanos. Es lo que se conoce como la «maldición de los recursos» o la «economía del rentista». Este asunto hay que plantearlo en nuestras conversaciones con África. Soy un firme creyente en el diálogo, en la asociación tripartita, en la escucha y en la comprensión mutua de los problemas, así como en la búsqueda de una cooperación real. Para otros más proclives a los sermones, esto equivale a decir que «nosotros, los europeos, hemos de impartir clases sobre cómo proteger de los chinos a estos pobres africanos». He de decirles que me enfrento a este tipo de argumentos todos los días en mis relaciones bilaterales. Carecen de sentido y no comulgo con ellos, ni tampoco espero que nadie participe de ellos.

El informe de la señora Gomes se halla en el camino correcto. Personalmente pienso que casi todo lo que expone el informe es acertado. Como saben, parto para China dentro de unas horas. Voy a reunirme con el Ministro de Comercio chino. El Presidente Barroso y yo vamos a reunirnos con el Primer Ministro chino. ¿Piensan de verdad que no vamos a hablar de los derechos humanos, de Tíbet, de la democracia, de África? Por supuesto que lo vamos a hacer, en el peculiar lenguaje de la diplomacia convencional. La diplomacia de megafonía, en este caso, es totalmente contraproducente. Cuanto más se les hable a los africanos, cuanto más se les diga que tienen que recelar de los chinos, que están dispuestos a colonizar los países africanos, que ésta es la maldición de los recursos, cuanto más se diga eso, menos le escucharán a uno y menos estarán dispuestos a prestarle atención.

Europa tiene las herramientas para lograr sus aspiraciones. Puede hacerlo de dos formas. Primero, contamos con nuestro modelo, que hemos de defender. Tenemos que ser diferentes de los demás porque nuestro modelo es distinto de los demás. Está basado en valores compartidos, está basado en tolerancia, está basado en apertura, está basado en diálogo, está basado en información de retorno, está basado en respeto mutuo. Eso es Europa y Europa no tendría que cambiar. Europa no tiene que convertirse en algo distinto o perseguir otros modelos. Eso es lo primero que quería decir.

La segunda cosa es lo que dije anteriormente. Si tuviéramos un poco de valor –y el Parlamento Europeo puede ayudarnos enormemente en esta cuestión y, efectivamente, ya lo ha hecho– para convencer a los Estados miembros de que dividieran mejor el trabajo, de modificar las normas sobre el uso del Fondo Europeo de Desarrollo, si concediéramos un poco más a las instituciones europeas, si el Parlamento –integrando por ejemplo en el presupuesto el FED, que adquiriría entonces mucha mayor eficacia política– asignara más recursos a los Comisarios a fin de que pudieran actuar de acuerdo con los valores de Europa, utilizando la financiación mediante el FED, entonces les garantizo que Europa no tendría que preocuparse sobre la competencia con China. Eso es un hecho.

Existe una cierta base para ello, ya que contamos con una ventaja formidable. ¿Qué ventaja tenemos? No nos dedicamos a conceder préstamos, damos ayudas. No sé si estoy explicándome satisfactoriamente. Los africanos hoy están acercándose a los chinos y criticándonos por no tener suficiente capacidad de respuesta, aunque ofrecemos ayuda –en otras palabras, dinero que no tienen que devolver– a diferencia de préstamos blandos que, es preciso decirlo, absorben recursos naturales. Sin embargo, si estos préstamos se utilizan para infraestructuras, para el desarrollo sostenible, entonces ¿quién puede sostener que África no se beneficia de ello? Como saben, cuando se trata de infraestructuras en África, Europa, Europa y China, Europa, China y los Estados Unidos, Europa, China, Japón y los Estados Unidos, incluso el resto del mundo, podrían ofrecer tanta financiación como quisieran, habrían de pasar años hasta que existieran suficientes infraestructuras en África para apoyar cualquier desarrollo real.

Por tanto, todo este dinero, todas estas inversiones, no son necesariamente algo malo. La cuestión real es saber cómo se utiliza, cómo se gestiona. Sé que no puedo conseguir que todo el mundo esté de acuerdo, pero esa es la belleza de la democracia. Sinceramente creo que es a través de la apertura, a través del diálogo, a través de la búsqueda de una asociación triangular, en este caso, donde podemos marcar la diferencia. A mi juicio, Europa siempre seguirá siendo un socio especial de África por razones históricas, por motivos geográficos, por cuestión de modelo. No le tengo miedo a eso y creo que, si verdaderamente deseamos estar presentes en África –como alguien ha dicho, es muy importante–, hemos de actuar como he explicado y añadir otro ingrediente a la mezcla. Hemos de dejar de presuponer que nuestro interés en África se basa exclusivamente en la generosidad, la amabilidad y la humanidad.

Ciertamente también tenemos una obligación a ese respecto, pero hemos de aceptar que una relación con África representa un enorme potencial de beneficio mutuo para Europa. Ofrece un potencial tremendo de desarrollo económico mutuo y no hay absolutamente nada erróneo o inmoral en mirar las cosas desde esa perspectiva. Al menos, los chinos tienen una cualidad positiva: no ocultan sus planes. Jamás he oído decir a los chinos que quieren ayudar a los africanos o promover el desarrollo en África. No, son honestos. Juegan conforme a las reglas del desarrollo económico, ése es su primordial interés. Personalmente creo que si queremos respetar a nuestros socios, hemos de aceptar esto. No hemos de olvidar este aspecto. No existe ninguna solución milagrosa. Si África no se desarrolla económicamente, no se desarrollará en absoluto, punto, y nuestras políticas caritativas no servirán para nada.

Eso es lo que quería decir. Lo siento, señora Presidenta, por consumir tanto tiempo, pero he expresado una creencia que emana de mi experiencia cotidiana con estos países.

Una última cosa, por si sirve de algo. El buque chino navega de momento de vuelta a China. La gente siempre ha dicho que Europa tiene poco influencia política. Acabo de volver de la Cumbre de la SADC donde he conversado con Jefes de Estado. Zimbabue figuraba lógicamente en el orden del día. He hablado con todos los Jefes de Estado: Angola, Mozambique, todos ellos. He clarificado la cuestión del barco chino. Fueron los estibadores los que reaccionaron, pero varios países también se negaron a descargar el buque. Según la más reciente información de que dispongo, el barco fue devuelto a China. Por si sirve de algo, Europa ha intentado cumplir con su obligación con diplomacia suave y con los estibadores, evidentemente con la voz del pueblo. Todo ello ha merecido la pena y demuestra que los africanos no están dispuestos a aceptar cualquier cosa cuando se trata de la diplomacia, o lo que es lo mismo, la política.

 
  
MPphoto
 
 

  Ana Maria Gomes, ponente. − Señora Presidenta, me gustaría recordar que nuestra compañera Erika Mann, que ha sido la ponente de opinión de la Comisión de Comercio Internacional, no ha podido estar presente. Me ha pedido resaltar este punto que hemos incluido en el informe: se trata de la importancia para África de desarrollar su propia estrategia respecto a China, señalando que tal estrategia puede realzar la naturaleza recíproca de las relaciones comerciales entre China y África si se centra en una mayor participación de los trabajadores africanos en proyectos chinos en África, una mayor voluntad por parte de China para transferir tecnología y un mejor acceso a los mercados chinos para las exportaciones africanas.

ponente. − (FR) Permítame dar las gracias al Comisario Michel y a mis compañeros diputados por sus comentarios y por las valiosas cuestiones planteadas.

Comprendo al señor Comisario cuando afirma que Europa no puede dictar unilateralmente las condiciones para África, en especial cuando China no las aplica. No obstante, eso es precisamente por lo que nosotros, los europeos, tenemos que invertir más para fortalecer la sociedad civil africana, las instituciones como los Parlamentos, los medios de comunicación libres, las universidades, etc., de forma que los propios africanos puedan exigir e imponer condiciones, como las derivadas de los ODM, y garantizar que sean respetadas.

Estoy totalmente de acuerdo con el señor Comisario, como resulta evidente en el informe, cuando dice que el rápido desembolso de ayuda o la subvención europea son vitales para África y que la actuación coordinada y el reparto de tareas entre Estados miembros y la Comisión resulta esencial si queremos competir con la agilidad con que China financia a África en la actualidad, sin sopesar las consecuencias, aparte de sus propios intereses.

En términos de los criterios de la OCDE, está claro que compete a China decidir si le merece la pena adoptarlos. Sin embargo, creo que es nuestra misión, sobre la base de nuestras experiencias positivas y negativas en África, hacer comprender a China que su interés a largo plazo consiste en garantizar que los recursos naturales de África sean explotados y no esquilmados, y que, sin buena gobernanza, no existe ninguna garantía, ni siquiera para China.

Por último, tal vez una de las consecuencias positivas de la creciente presencia de China en África sea este debate y el informe que vamos a aprobar mañana. China ha ayudado a Europa a comprender que existe un potencial enorme en África y que existen historias de éxito en África. Espero de verdad que su viaje a China esta semana, señor Comisario, le brinde la oportunidad para promover la participación constructiva de China y África descrita en este informe, y de recordar a China, como usted ha afirmado hoy, sus responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no sólo con respecto a Tíbet y Myanmar, sino también a África, y específicamente Zimbabue y Darfur. Enhorabuena, señor Comisario, en el caso de que su actuación efectivamente consiguiera enviar el barco de vuelta a China. Esto es muy positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidenta. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles a las 11.30 horas.

Declaraciones por escrito (Artículo 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Filip Kaczmarek (PPE-DE), por escrito. – (PL) El informe de la señora Gomes es indudablemente un pormenorizado e interesante análisis de la presencia de la República Popular China en África. Sin embargo, no puedo liberarme de la impresión de que en algún lugar, entre comercio, inversiones, infraestructuras, energía y otros asuntos importantes, hemos perdido de vista en este informe un asunto que es de importancia básica desde la perspectiva tanto de la institución que representamos –el Parlamento Europeo– como de la Comisión de Desarrollo, que es responsable de este informe. La protección de los derechos humanos en todo el mundo constituye una prioridad absoluta del Parlamento Europeo; podemos constatarlo en la página principal del sitio web del Parlamento Europeo. Si realmente creemos en este lema, no podemos limitarnos en la sección de gobernanza y derechos humanos a:

- un resumen superficial de la actuación de China (situado dentro de un contexto sumamente positivo) en Darfur, mientras que todos sabemos de sobras que no se ha producido mejora alguna en la región;

- una referencia de una sola frase a la violación del embargo de las Naciones Unidas sobre las ventas de armamento en África por parte de la República Popular China, que, no lo olvidemos, es miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;

- o al breve comentario sobre el asunto de la cooperación china con Gobiernos responsables de violaciones de los derechos humanos, como Zimbabue.

«La UE no debería subestimar el poder de criticar privada y públicamente a China», como afirma la señora Gomes en la exposición de motivos de su informe Es una lástima que hayamos perdido una ocasión así con este informe. Gracias por su atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE-DE), por escrito. – (FI) El informe de la señora Gomes constituye una contribución vital al debate sobre este importante reto a la cooperación internacional. Una vez más le felicito por su clarividencia.

Por una parte, podría parecer que África se ha beneficiado de sus estrechas relaciones en el plano económico con China. El impulso económico proporcionado por su socio comercial más importante, dejando Europa a un lado, ha reducido la pobreza. China mira a África no como una carga, sino como una oportunidad plena de potencial económico.

Por otra, resulta evidente que existen ciertos aspectos muy preocupantes de la posición de China en África. La exportación de armamento, las inversiones equívocas, la explotación de las materias primas: Europa reconoce demasiado bien las señales del neocolonialismo entre todo ese entusiasmo. Merece la pena cuestionar si el poder económico debería utilizarse para alimentar la obsesión de convertirse en una superpotencia. Eso resulta evidente, por ejemplo, en Darfur.

Otra cuestión es cómo debe reaccionar la UE. En muchos aspectos, China es el rival de Europa en África, y varias personas aquí han dicho que aleccionar a una superpotencia en auge, llena de amor propio, no resultará provechoso. El informe opta sabiamente por un planteamiento constructivo. Ahí tenemos que identificar nuestro papel, que consiste en recordar a China las obligaciones que comporta una asociación. Hay que realizar esfuerzos conjuntos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, prevenir conflictos y garantizar el desarrollo sostenible.

La cooperación tiene la máxima importancia para atajar el cambio climático. Bali supuso la esperanza de que China, como contaminante importante, y África, como víctima inocente, entraran a participar.

Por último, hemos de reconocer el hecho de que China no comparte los conceptos europeos del respeto a los derechos humanos. Ésa es la razón por la que hemos de realizar un esfuerzo bastante mayor para garantizar que la democracia duradera, el Estado de Derecho y la buena gobernanza arraiguen en África. La posible solución al reto chino no se encuentra en China, sino en la propia África.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Rogalski (UEN), por escrito. – (PL) La potencia en auge que es China está teniendo un enorme impacto sobre el proceso de desarrollo sostenible en África, pero hemos de tener presente que los Estados africanos son responsables del impacto global de la presencia de extranjeros y organizaciones o gobiernos extranjeros en su territorio.

Tanto la UE como China están actuando para promover la seguridad, la paz y el desarrollo sostenible en África, pero la UE es el mayor donante y el principal socio comercial de África en la situación actual. Aunque China cuenta con una enorme experiencia merced a haber sacado a 400 millones de sus propios ciudadanos de la pobreza extrema durante los últimos 25 años, hemos de concentrarnos en las enormes desigualdades sociales y económicas, así como en la alarmante degradación del entorno natural, la restricción de las libertades fundamentales y las precarias normas de empleo.

Hemos de vigilar la explotación de los recursos naturales africanos, ya que puede conducir a su completo agotamiento y a la difusión de la corrupción, así como el agravamiento de la desigualdad social y la instigación de conflictos, que tendrían un impacto negativo sobre el desarrollo de los países africanos. Es precisamente el comercio y el consumo de los Estados occidentales los que están provocando el efecto de incrementar la demanda china de recursos naturales africanos, lo que se traduce en un aumento de las emisiones de CO2 en los países en desarrollo. No menos importancia entraña el hecho de que la pertenencia a la OMC imponga una serie de obligaciones a las que China está haciendo frente de manera insuficiente. La UE debería plantear el tema de la justicia en relación con el comercio, el clima y otros problemas como parte de la cooperación trilateral con China y África.

 
  
MPphoto
 
 

  Toomas Savi (ALDE), por escrito. – Señora Presidenta, el hecho más inquietante sobre la política de China en África es que está proporcionando ayuda e inversiones allí al margen de toda condición. La ayuda al desarrollo que aporta la Unión Europea siempre ha estado ligada a unas estrictas condiciones referentes al progreso democrático, el reconocimiento del Estado de Derecho y la buena gobernanza, así como el respeto por los derechos humanos.

La pragmática cooperación «sin condiciones» de China con regímenes represivos en África debilita los esfuerzos que ha realizado la Unión Europea para promover la construcción del Estado democrático en África y nos obliga a introducir algunas políticas más flexibles sobre África. La ayuda condicional, aunque en ocasiones resulte extremadamente eficaz, también puede ser percibida como condescendiente y China, en su afán por satisfacer su creciente demanda de recursos, ha evitado utilizarla.

El creciente interés y la participación de China en África ponen en peligro los intereses europeos allí, y a fin de no perder presencia en África, hemos de inventar algunos nuevos medios más atractivos para promover la transición democrática en los países africanos. Pero por otra parte, no debemos renunciar a un diálogo constructivo entre la Unión Europea y China, así como otros grandes contribuyentes, que pudieran estar interesados en formar una estrategia multilateral coherente con respecto a África.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM), por escrito. – Napoleón dijo en una ocasión que había que dejar dormir a China, porque cuando despertara, conmocionaría al mundo. Malas noticias: China se ha despertado, pero nosotros nos hemos quedado dormidos. Continuamos debatiéndonos con la herencia del régimen colonial, tanto en los Estados colonizados como en los colonizadores, pero hemos ignorado la posibilidad de que esta catástrofe pudiera ocurrir de nuevo. La acusación de que China está ejerciendo neocolonialismo no resulta del todo injustificada. China tiene los mismos intereses en la explotación de los países africanos que los que han tenido algunos de nuestros Estados europeos a lo largo de los siglos. Nos ha costado mucho aprender nuestra lección, pero China aún tiene que aprender a implantar los derechos humanos a nivel interno, al tiempo que ya está experimentando con el régimen colonial. Nos encontramos en una situación peligrosa, por la sed china de crudo y su hambre por los recursos africanos. Deberíamos enviar una señal clara a China: primero que se preocupe del historial interno en cuanto a los recursos humanos, y luego que demuestre al mundo que quiere participar sinceramente en los objetivos de desarrollo de África, y no sólo utilizarlos de manera instrumental.

 

17. Aplicación de la programación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo (debate)
MPphoto
 
 

  Presidenta. – De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6-0042/2008) de la señora Carlotti, en nombre de la Comisión de Desarrollo, sobre la aplicación de la programación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo [2007/2138(INI)].

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Arlette Carlotti, ponente. − (FR) Señora Presidenta, la ayuda al desarrollo ha copado los titulares en las últimas fechas, aunque desgraciadamente por motivos muy desafortunados.

En 2007, la ayuda de la UE disminuyó por primera vez desde el año 2000. Se trata de un mensaje político deplorable el que estamos enviando a los países y pueblos australes, en unos momentos en que los más frágiles de ellos se están viendo afectados por la crisis alimentaria.

El Parlamento respalda a la Comisión, le respalda a usted, señor Comisario, a la hora de reafirmar el compromiso de la UE en la Cumbre Europea en Bruselas y de insistir en un calendario inmediato. Tenemos una responsabilidad doble en cuanto a la solidaridad internacional: primero, cumplir nuestra palabra, y segundo, la garantía de que nuestra ayuda constituya una contribución tangible y eficaz para luchar contra la pobreza. Eso es lo que está en juego en la aplicación del 10º FED y casi 22 700 millones de euros a lo largo de los próximos seis años. Creo que se trata de una importante herramienta en manos de la UE para combatir la pobreza y construir un mundo más justo.

Ésa es la razón por la que estamos sumamente preocupados por los retrasos en el proceso de ratificación. Cierto, la Comisión se ha comprometido a continuar la financiación, al menos temporalmente, pero la situación podría convertirse muy rápidamente en insostenible para los países africanos más frágiles.

Nuestra primera prioridad para el 10º FED es el control democrático. Control democrático por parte del Parlamento Europeo, ante todo, con la integración del FED en el presupuesto –y esta vez espero que no nos saltemos el plazo de la revisión de las perspectivas financieras en 2010– y control democrático por parte de los Parlamentos nacionales, con un renovado programa de fortalecimiento de las capacidades.

Nos gustaría asimismo que la educación y la sanidad fueran ámbitos de actuación prioritarios y se les asignara el 20 % de las subvenciones del FED. No obstante, sólo existen planes de asignar el 6,1 % de la ayuda a estos entornos y esta cifra incluso se ha visto reducida en relación con el 9º FED. La Comisión sostiene que va a alcanzar el objetivo del 20 % a través de apoyo presupuestario y nosotros nos creemos su palabra.

El informe también pone de relieve deficiencias en cuanto a la dimensión de género, que actualmente no es un campo de acción por naturaleza propia. Tenemos que reabrir este debate de común acuerdo con nuestros socios ACP, sus Parlamentos y la sociedad civil, durante la revisión intermedia en 2010.

En cuanto al apoyo presupuestario, personalmente siempre he creído que se trata de un instrumento válido, en el supuesto, desde luego, que respete la democracia, la buena gobernanza y la coordinación entre los donantes. Puesto que consideramos que el apoyo presupuestario tiene que estar al servicio de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, estamos alentando a la Comisión para que siga ese rumbo en el caso de sus «contratos ODM».

En cuanto al nuevo tramo de incentivación propuesto en el 10º FED, desde luego damos nuestro consentimiento a una «prima a la buena gobernanza», pero no a un perfil de gobernanza que reflejaría, principalmente, los intereses del Norte. Me gustaría hablar de la lucha contra el terrorismo, la inmigración, etc.

También vamos a vigilar la cuestión de la financiación de los AAE. En este caso también, la UE y los Estados miembros han contraído un compromiso: un aumento de 2 000 millones de euros en ayuda al comercio entre hoy y 2010. Sin embargo, parece ser que estos 2 000 millones de euros se han esfumado y que la Comisión ya está planeando financiar los AAE con cargo a los programas integrados regionales. Debe clarificar sus intenciones a este respecto, ya que los fondos FED, por lo que a nosotros nos concierne, no deberían utilizarse como recompensa por firmar un AAE.

El informe plantea una serie de puntos diferentes, aunque no dispongo del tiempo suficiente para entrar en ellos. Me limitaré a mencionar otros dos antes de terminar. Primero, el Fondo de Apoyo a la Paz para África. Evidentemente hemos de apoyar los esfuerzos de la Unión Africana en favor de la paz y la prevención de conflictos en el continente, pero creo que este instrumento está encuadrado dentro de la PESC y, por tanto, debe financiarse con fondos de la PESC.

En términos de cofinanciación, el informe aboga por una aplicación inicial tangible, es decir, la creación de un «Fondo panafricano de desarrollo» financiado conjuntamente por medio del FED y del Instrumento de Vecindad.

Éste es más o menos el contenido de mi informe, para bien o para mal.

Señor Michel, usted ha afirmado recientemente que «somos la primera generación que puede hacer frente a la pobreza extrema y proclamar con auténtica convicción: contamos con el dinero, los medicamentos y la ciencia para acabar con la pobreza. La cuestión es si tenemos la voluntad para ello.» Bien, en esta cuestión, señor Michel, el Parlamento le respalda totalmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, miembro de la Comisión. − (FR) Señora Presidenta, ponente, Señorías, ante todo quiero darles las gracias y felicitarles por este excelente informe, que me ha proporcionado la oportunidad de exponerles algunos puntos de interés mutuo.

También quiero decir que me complace la proximidad de los puntos de vista de nuestras instituciones, tal como pone de manifiesto este informe. Está claro que el propósito global de nuestras actuaciones es, ante todo, la lucha contra la pobreza dentro del contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

En este sentido, el 10º Fondo Europeo de Desarrollo, que está a punto de entrar en vigor, constituye la primera oportunidad real para la Unión Europea de poner en práctica el consenso europeo y la agenda al servicio de la eficacia de la ayuda. En primer lugar, la cantidad. El presupuesto ha aumentado de forma significativa, desde 17 900 millones de euros para el 9º FED hasta 22 600 millones de euros para el 10º FED.

También me complace informarles que, por primera vez en la historia del FED y, por ende, desde el comienzo de la cooperación europea, la Comisión ha podido comprometer la totalidad de los saldos remanentes de los anteriores FED a fecha de 31 de enero de 2007, sin que se pierda un solo euro por culpa de la «cláusula de caducidad» impuesta por los Estados miembros al 9º FED, tal como solicita el informe.

Entre tanto han quedado completadas casi todas las estrategias de los países para el 10º FED. Hasta ahora se han presentado 58 documentos de estrategia a la Comisión del FED, se esperan 14 entre hoy y el próximo junio y los planes para su aplicación ya se encuentran en marcha.

Tras su ratificación por la ACP, el 10º FED podría entrar en vigor inmediatamente y sin ninguna hipoteca del pasado, al tiempo que su ciclo de ejecución podría correr paralelo con el anterior ciclo presupuestario. Éste es sólo el primer paso y voy a seguir luchando, lo mismo que ustedes, en favor de la plena integración del FED en el presupuesto.

Su apoyo resulta también vital para que podamos, de una vez por todas, desvincular la cooperación con los países ACP de un planteamiento intergubernamental e integrarla de lleno en el presupuesto comunitario y los procedimientos de codecisión.

La integración en el presupuesto también vendrá a satisfacer las demandas de ustedes, que respaldo plenamente, en favor del pleno control democrático del FED.

Ya hemos dado nuestra conformidad al principio de que los documentos de estrategia tienen que ser facilitados automáticamente a la Asamblea Parlamentaria Paritaria. Ciertamente no basta con eso; ya he impartido instrucciones a nuestras delegaciones para que envíen los documentos de estrategia de los países a los diputados de los Parlamentos nacionales y también me he comprometido personalmente a fomentar la sensibilización en nuestros países socios, de modo que puedan implicar a sus Parlamentos nacionales en el control de la cooperación comunitaria. Estaba prevista la celebración de una primera reunión con el Gobierno de Ghana, aunque como ustedes saben, cambios de última hora en mi agenda –en otras palabras, la Cumbre de la SADC en Zimbabue, de la que acabo de retornar– me han obligado a posponerla.

Estoy convencido de que la principal ventaja de las estrategias de país elaboradas por los países ACP, a la hora de programar sus presupuestos nacionales para el 10º FED, reside en el hecho de que han convertido la gobernanza en el centro de atención de sus relaciones mutuas. Ésa es la razón por la que, cuando se asignaron los fondos del 10º FED, decidimos introducir un tramo de incentivación, relacionado con la gobernanza, de casi 3 000 millones de euros. No se trata, como alguien ha afirmado equivocadamente, de otra forma de condicionalidad, sino una prima asignada sobre la base de la importancia, el realismo y la ambición de los planes de gobernanza elaborados por nuestros socios.

En aras de la autonomía y la transparencia, los planes de gobernanza van anexos a los documentos de estrategia y, por tanto, son accesibles para todo el mundo. De forma análoga, criterios como asignación, eficacia y focalización en los resultados me han llevado a solicitar mayor uso del apoyo presupuestario que en proyectos convencionales.

El 45 % de nuestra ayuda a países ACP será asignado con cargo a los presupuestos nacionales, tanto en calidad de ayuda presupuestaria para sectores específicos, como de ayuda presupuestaria general. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para poner en claro algunos aspectos del informe, que parecen nacer de un malentendido.

El informe critica la falta de financiación a los sectores de sanidad y educación. Se trata de una vieja disputa entre el Parlamento Europeo y la Comisión, lo sé. Sólo me cabe repetir que la erradicación de la pobreza y la consecución de los ODM no pueden conseguirse únicamente a base de ayuda directa a los sectores de sanidad y educación. Evidentemente, un porcentaje significativo del apoyo presupuestario general o sectorial, si está asignado, se utilizará para pagar salarios, por ejemplo de profesores, para construir clínicas sanitarias y para prestar servicios sociales. Estoy convencido de que al menos el 20 %, o el 6 % en total, ha sido aprobado y asignado directamente. Evidentemente, el resto procederá de la ayuda directa o sectorial, aunque prometo intentar cuantificarlo y demostrarlo.

Por cierto, resulta obvio que no tenemos derecho a elegir sectores para nuestros socios; es competencia suya selecionarlos. También se realizan selecciones sobre la base de la ayuda bilateral. Muchos países eligen sanidad y educación, por ejemplo, pero se trata de una buena pregunta y voy a intentar concretarla y ofrecerles los resultados.

Por último, tienen razón en lo referente a la dimensión de género. Soy el primero en reconocer el papel de las mujeres en el desarrollo y la necesidad de promocionar este papel. Sin embargo, una vez más, por el bien de la eficacia, el Parlamento, el Consejo y la Comisión se han visto obligados a reconocer, con la aprobación del consenso europeo, que los temas de género, a la vista de sus implicaciones, poseen una dimensión disciplinar y que, por tanto, deben estar integrados en todos los mayores programas de ayuda, preferiblemente dentro del marco limitado de un sector concreto.

Donde sí cuentan con mi pleno respaldo es en lo que comentan sobre la financiación con cargo al FED para el Fondo de Apoyo a la Paz para África; nadie puede negar los vínculos evidentes entre desarrollo y seguridad. No obstante, la financiación de las acciones de mantenimiento de la paz no debería imputarse a desarrollo o deducirse de los recursos para el desarrollo.

Por tanto, en principio, ustedes tienen razón. Por desgracia, ustedes saben cómo funcionan estas cosas. Pienso que resulta absolutamente vital poner el énfasis, como están haciendo ustedes, en los Parlamentos nacionales, estructurar e institucionalizar la consulta con los Gobiernos e incrementar el papel de la sociedad civil, al tiempo que se establece su capacidad y su representatividad, de manera que pueda convertirse en motor del desarrollo y la apertura democrática.

Muchas gracias por este informe, que prometo poner en práctica y que, sin lugar a dudas, me servirá de inspiración.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Jordan Cizelj, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (SL) La erradicación de la pobreza dentro del contexto del desarrollo del milenio constituye una tarea enorme y exigente. No sólo incluye tareas pertenecientes al ámbito social, sino también una gama más amplia de temas que permiten a la raza humana desarrollarse de manera sostenible. La utilización eficaz del 10º Fondo Europeo de Desarrollo puede contribuir notablemente a la consecución de este objetivo.

Estoy de acuerdo con la ponente en que la educación y la sanidad son dos de los entornos fundamentales implicados en la mejora de la calidad de vida de las poblaciones más pobres. Hemos de aumentar convenientemente el porcentaje de fondos asignados a estos dos ámbitos en la ayuda para el desarrollo de la Unión Europea, incluido también el 10º Fondo Europeo de Desarrollo.

Sin embargo, en una época de retos globales como el cambio climático, no basta con eso. Actualmente, junto con el crecimiento económico y el crecimiento del PIB, también están aumentando las emisiones de gases de efecto invernadero. Es por eso que, a pesar del progreso económico en otros ámbitos, en otros campos se halla en declive el bienestar de la población. A la hora de diseñar todas nuestras políticas de desarrollo, hemos de definir el bienestar dentro del contexto del desarrollo sostenible. Por eso es importante que el 10º Fondo Europeo de Desarrollo refleje el equilibrio entre los componentes económicos, sociales y medioambientales.

Otro campo que me gustaría mencionar es la igualdad de género. Las mujeres en la sociedad desempeñan diversas funciones, desde los asuntos y responsabilidades propias de la subsistencia básica de la familia, a la transmisión del conocimiento y los patrones de vida a sus hijos. Sin embargo, con frecuencia las mujeres carecen de privilegios, de la posibilidad de convertirse en independientes y de tomar sus propias decisiones y no disponen de igualdad de acceso a los servicios. Es por eso que creo que la garantía de la igualdad de oportunidades constituye uno de los componentes horizontales –repito, horizontales– fundamentales de cualquier política de desarrollo.

Por último, me gustaría decir que una política sólo puede tener éxito si logra el suficiente apoyo de la población, lo cual se refleja en la elecciones democráticas y limpias. En el futuro, los Parlamentos deberían desempeñar un papel mucho más importante en el diseño, control y ejecución de las políticas de desarrollo, no sólo el Parlamento Europeo, sino también los de los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Hutchinson, en nombre del Grupo del PSE. − (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, señora Carlotti, en primer lugar deseo felicitarle por el excelente trabajo realizado en la elaboración de este informe, que ha sido realizado de forma experta.

Aparte de recordar que ahora resulta urgente animar a nuestros socios a ratificar el 10º FED, me gustaría revisar algunos de los asuntos que, para nosotros los Socialistas europeos, resultan esenciales a la vista de los actuales retos que acechan a los pueblos australes; desafíos que se ven trágicamente agudizados por la presente crisis alimentaria.

Primero, necesitamos un mejor conocimiento de la agricultura, que representa un porcentaje insuficiente del Fondo Europeo de Desarrollo. A título de recordatorio, 9 de 78 países en el 9º FED, y sólo el 8 % de los importes asignados en el 10º FED, contemplaban iniciativas en matera de agricultura y desarrollo rural.

Está también la tardía aplicación del aumento anunciado por el señor Comisario como parte de su apoyo al desarrollo de la agricultura en los países meridionales.

Es perentorio que controlemos la coherencia de nuestras políticas y las de los Estados miembros en relación con las prioridades expuestas en el 10º FED, sobre todo en términos de la Política Agrícola Común, ya que ninguna política de desarrollo puede tener sentido mientras continuemos dando con una mano lo que cogemos con la otra.

Otra cuestión importante para nosotros es, desde luego, la dimensión de género, en especial sabiendo el papel central de las mujeres en el desarrollo en la mayoría de estos países.

Por último, la necesidad, según se ha mencionado esta mañana durante el debate de aprobación del presupuesto, de integrar en el presupuesto el FED, que hasta ahora ha escapado al control parlamentario, aun cuando se trata de un presupuesto de 22 600 millones de euros –tal como nos ha recordado usted, señor Comisario– y representa la mayor parte de nuestros recursos par el desarrollo. Este llamamiento está dirigido más al Consejo que a la Comisión, con quien hemos alcanzado un acuerdo sobre el tema.

Lo lamento, pero he de subrayar lo dicho por mi compañera, señora Carlotti, sobre el control necesario para que el 10º FED no se utilice como palanca o como recurso para los acuerdos de asociación económica. Ciertamente, eso no sería responsable.

 
  
MPphoto
 
 

  Danutė Budreikaitė, en nombre del Grupo ALDE. (LT) Señora Presidenta, Señorías, el Fondo Europeo de Desarrollo celebra el 50º aniversario de su creación. Durante este período se ha convertido en una importante herramienta de cooperación para el desarrollo con los países ACP, mejorando su desarrollo económico y social. Durante las negociaciones sobre el 10º FED, los Estados miembros de la UE se han puesto de acuerdo sobre la importancia del Fondo y la necesidad de seguir fomentando el desarrollo de los países ACP, así como incrementar el Fondo en 10 000 millones de euros en relación al 9º FED. Conferirá mayor eficacia a la lucha contra la pobreza y nos permitirá continuar la implantación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

Quiero destacar el hecho de que, a partir de 2008, los nuevos Estados miembros de la UE han comenzado a realizar contribuciones al 10º FED. Sin embargo, la aplicación del 10º FED aún no ha comenzado, sobre todo porque la mitad de los países ACP no ha ratificado el Acuerdo de Cotonú revisado. Por tanto, quiero animar a los países ACP a que ratifiquen el Acuerdo de Cotonú revisado tan pronto como sea posible.

Con anterioridad a la ratificación de la actual iniciativa financiera, se han celebrado debates sobre la integración del FED en el presupuesto de la UE, siendo el principal propósito mejorar la eficacia de su aplicación. Seguimos esperamos un decisión sobre este asunto. Quiero asimismo instar a la UE a asignar un porcentaje más significativo de los fondos FED a los servicios sanitarios y a la educación. Desde 2001, el presupuesto de la UE prevé dedicar el 20 % de la ayuda a la atención sanitaria primaria y a la educación, y eso debería ser aplicable igualmente al FED. A la vista de las innovaciones en el FED, quiero resaltar el estímulo de la buena gestión. Aunque no queda totalmente claro cómo se haría en estos momentos, apoyo la incorporación de criterios adicionales: la liberalización de los mercados, la lucha contra el terrorismo, compromisos respecto a las armas de destrucción masiva, aplicación de la obligación de readmisión de emigrantes. La implantación de estos criterios contribuiría a incrementar la estabilidad en los países ACP.

 
  
MPphoto
 
 

  Leopold Józef Rutowicz, en nombre del Grupo UEN. – (PL) Señora Presidenta, la programación de la aplicación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo durante el período 2008-2013 tiene una considerable importancia humanista y política. El objetivo de estos programas es eliminar la pobreza y aportar estabilidad social en países y regiones dentro del contexto del desarrollo duradero, especialmente en África. La eficacia de esta ayuda establecida por el Parlamento Europeo, los Estados miembros y otros donantes, y valorada en muchos miles de millones de euros, dependerá de la acertada definición de objetivos, la simplificación de las barreras formales, la armonización de acciones y el control constante, parte del cual será realizado por instituciones europeas.

La ayuda en el plano económico debería estar ligada a los acuerdos de asociación y debería garantizar el desarrollo de las necesarias infraestructuras, permitiendo la creación de puestos de trabajo en los sectores de la minería y la fabricación y en la agricultura. El mercado de ventas para los productos debería ser la Unión Europea, con su permanente escasez de materias primas y determinados productos. Los fondos deberían ir ligados de ayuda logística para garantizar su eficaz utilización.

 
  
MPphoto
 
 

  Mikel Irujo Amezaga, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora Presidenta, señor Comisario, primero felicitar a la señora Carlotti por este magnífico informe y decir que, a la hora de hablar de la implementación de la agenda, hay que estudiar cada país caso por caso, los gastos reales a los que tienen que hacer frente y su gestión.

No hay que olvidar que el FED no entra dentro de la ayuda financiera general de la Comisión y, por tanto, aquí sí que podemos exigir una transparencia clara y unos objetivos específicos para los que se va a utilizar este dinero.

23 000 millones de euros para cinco años y 78 países no da para todo, por lo que, según lo acordado en la Declaración de París de 2005, hay que llegar a acuerdos siempre bilaterales sobre proyectos, planes y estrategias a seguir, y recalco «bi-laterales».

Por último, aun sabiendo que la ayuda financiera general que se destina a países ACP, se enfoca sobre todo hacia estrategias de erradicación de la pobreza, no estaría de más asegurar que el objetivo final de los FED fuera el mismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Filip Kaczmarek (PPE-DE). – (PL) Señora Presidenta, la implantación del 10º Fondo Europeo de Desarrollo durante el período de 2008 a 2013 coincide con un momento de retos excepcionalmente importantes para la agenda de desarrollo europea y mundial. Podemos identificar al menos algunos de ellos: la implantación de la estrategia conjunta UE-África de reciente aprobación; la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que están previstos –como bien recordamos todos– para 2015; la aplicación de nuevos acuerdos de asociación económica «AAE» y la revisión intermedia de las perspectivas financieras, fijada para 2009. Así pues, nos esperan algunos retos especialmente exigentes por lo que respecta a la programación, la implantación de nuevas soluciones y la aplicación del 10º FED.

A mi juicio, la ponente, señora Carlotti, ha realizado un trabajo espléndido con su labor; ha recopilado y resumido acertadamente los objetivos más importantes y los arduos asuntos que constituirán un reto a la hora de poner en práctica el Fondo de Desarrollo Europeo. Quiero llamar la atención sobre los dos asuntos que considero entrañan una importancia máxima.

El 10º Fondo Europeo de Desarrollo prevé el desembolso de casi 23 000 millones de euros, dedicados a la cooperación con los países más pobres del mundo. Utilizados de manera apropiada, el FED puede suponer una gran contribución a la satisfactoria consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Por tal razón, la prioridad absoluta desde nuestra perspectiva europea debería ser el primero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. Por tanto, hemos de garantizar que la reglamentación ejecutiva se centre en la aplicación de este objetivo, dándole prioridad sobre los otros objetivos sociales. Los demás objetivos son importantes, pero deberíamos vigilar de continuo la prioridad de erradicar la pobreza extrema.

Segundo, a fin de aumentar la cohesión, la transparencia y la eficacia de la cooperación europea para el desarrollo, el FED debería estar integrado en el presupuesto de la UE. La cuestión de la inclusión del FED en el presupuesto debería someterse a debate durante una revisión de las perspectivas financieras. Soy consciente de que algunos Estados miembros tienen miedo a esta solución, pero desde el punto de vista de la Comisión de Desarrollo, y probablemente del Parlamento Europeo en su conjunto, no existe ninguna duda de que resultaría beneficioso para la política europea de desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – (SK) Señorías, el encuentro con la Presidenta del Parlamento Panafricano, señora Gertrude Mongella, en el Parlamento Europeo me causó una honda impresión.

Durante la reunión en el Parlamento Europeo, la señora Gertrude Mongella dijo lo siguiente: «Europa juega un papel importante en África. La presencia de Europa en África cuenta con una larga historia, tanto positiva como negativa. Europa posee la tecnología; Europa posee los recursos; Europa está desarrollando sus conocimientos científicos. Europa puede jugar un papel importante. Es más, Europa no se puede permitir existir sin África.»

Creo que el 10º Fondo Europeo de Desarrollo (2008-2013) constituye un instrumento importante en cuanto al cumplimiento de las obligaciones políticas de la UE y sus Estados miembros para prestar ayuda al desarrollo. Por eso hago un llamamiento a los Estados miembros de la UE y a los países ACP, que aún no hayan ratificado el Acuerdo Interno y el Acuerdo de Cotonú revisado, para que lo hagan, con el fin de que el fondo pueda ser operativo lo antes posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel, miembro de la Comisión. − (FR) Señora Presidenta, voy a ser muy breve porque no me había dado cuenta, pero básicamente ya he respondido algunas de las cuestiones en mi alocución inicial.

Quiero volver sobre un punto que ha sido criticado por la señora Carlotti –una crítica muy justa, desde luego–, la de que, en unos momentos en los que jamás nos habíamos enfrentado a tantos desafíos en materia de desarrollo, es necesario decir que nuestros Estados miembros están reduciendo su ayuda al desarrollo. Realmente, vamos a perder 1 700 000 000 euros, la primera vez que se ha producido un decremento. Se trata de una cantidad enorme. Imaginemos lo que se podría gastar en términos de hospitales, médicos y profesores para los países en desarrollo. Por tanto, lo que propone el Consejo Europeo, señora Carlotti, es que cada Estado miembro al menos confirme el compromiso adquirido, si recuerda bien, en 2005, y que acepte elaborar un plan transitorio que ilustre cómo puede alcanzar el objetivo fijado para 2010 y 2015. Pienso que entonces se sentirán obligados por los compromisos que adquirieron públicamente.

La segunda cuestión, señor Hutchinson, es que tiene razón sobre los porcentajes. Sólo querría decir que, para agricultura y desarrollo rural, el 9º FED contemplaba 650 millones de euros y el 10º FED destina 1 250 millones de euros. Se trata de un aumento en términos absolutos más que porcentuales, tiene usted razón. Segundo, cuatro países eligieron agricultura originalmente, mientras que ahora son 25. Sin embargo, eso no basta, sigue sin ser suficiente, y realmente tuvimos que maniobrar activamente para conseguir que algunos países aceptaran este planteamiento.

En términos de los AAE, siempre tenemos un intercambio de pareceres sobre este tema cuando nos reunimos. Sin embargo, es muy tarde, y eso ha rebajado mi entusiasmo por la cuestión. A pesar de ello, simplemente me gustaría confirmar algo que les va a gustar. Siempre he dicho que aquellos países que no firmen un AAE ciertamente no van ser sancionados desde un punto de vista financiero y que evidentemente las dos cosas no estaban relacionadas. En forma alguna vamos a utilizar el presupuesto o su aplicación como elemento de presión o como forma de chantaje para obligarles a firmar un AAE. Siempre lo hemos dicho y eso no va a cambiar.

En términos de ratificación, pienso que ha sido la señora Budreikaité quien ha planteado este punto. Hoy, todos los Estados miembros de la UE han ratificado. Existen cinco países socios que aún deben hacerlo. Espero que lo hagan antes de finales de mes, de manera que pueda arrancar en junio.

Quiero volver a reafirmar mi creencia de que la integración en el presupuesto del Fondo Europeo de Desarrollo nos va a permitir, sin duda alguna, ser más eficaces, contar con control democrático, participar y tomar posesión de esta política de desarrollo, lo mismo que sucede en el caso de otras políticas. A mi juicio, eso ofrecerá mucho mayor margen de actuación, capacidad de respuesta, legitimidad y credibilidad. Espero que consigamos hacer entrar en razón a esos Estados miembros que aún se oponen.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Arlette Carlotti, ponente. − (FR) Muchas gracias a todo el mundo por este debate y por permanecer hasta tan tarde. Muchas gracias, señor Comisario. Quiero decir que, en el tema de la ayuda oficial al desarrollo, el Parlamento le apoya totalmente. He leído sus comentarios en la prensa; sé que se precisa valor para decir ciertas cosas.

No obstante, quiero retornar sobre dos puntos. Primero, el tramo de incentivación. Como saben, este instrumento está rodeado de una gran incertidumbre. El proceso de toma de decisiones no está muy claro. No existe control ni información para el Parlamento Europeo o la APP, ni para los Parlamentos nacionales, y como he dicho anteriormente, existen determinados criterios en los perfiles de gobernanza que nos plantean problemas. No voy a repetirme, pero pienso que esta ambigüedad sólo desaparecería mediante un control externo ajeno a la Comisión, es decir, control por el Parlamento Europeo, por los Parlamentos nacionales y por la APP en cuanto a cómo y en qué circunstancias se abona el tramo de incentivación. Pienso asimismo que este control debería forma parte explícitamente de la aplicación del FED.

En cuanto a la integración regional y los AAE, pienso personalmente que la financiación de los AAE tiene que ser suplementaria a la financiación del FED. He escuchado lo que ha dicho al respecto. Sin embargo, necesitamos una clarificación con respecto a la división de los fondos, los programas integrados regionales, entre regiones y entre países ACP. Le creemos cuando dice que no existe una nueva condicionalidad, pero necesitamos este tipo de garantía y puntualización. En cualquier caso, muchas gracias por permanecer hasta tan tarde.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidenta. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles a las 11.30 horas.

Declaraciones por escrito (Artículo 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE-DE), por escrito. − (FR) El 10º FED proporciona un marco a largo plazo para la cooperación y el desarrollo de la UE con los países ACP. Asciende a 22 700 millones de euros para el período 2008-2013 y está pensado para ayudar a algunos de los países más pobres y vulnerables del mundo. Para que este fondo, que constituye el brazo financiero de la política de desarrollo europea, resulte eficaz, hemos de ir más allá de la contribución asimétrica de los Estados miembros e integrarlo en el presupuesto comunitario. La incorporación al presupuesto de la ayuda europea ofrecería de hecho ciertas ventajas, ya que la asistencia a los países ACP estaría supeditada a las mismas reglas de programación y gestión que los restantes instrumentos de la UE para la acción exterior, fortaleciendo con ello la coherencia, la transparencia, la eficacia y el control democrático de la cooperación al desarrollo. Hemos de superar la idea de los «lazos históricos» entre determinados Estados miembros y los países y territorios de ultramar, y convertir a África y al desarrollo en una prioridad de toda la UE. Si la UE quiere que estas políticas y programas sean eficaces, tiene que continuar modernizando su ayuda exterior e incluir el FED dentro del presupuesto comunitario a partir de 2009.

 

18. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta

19. Cierre de la sesión
  

(Se cierra la sesión a las 00.05 horas)

 
Aviso jurídico - Política de privacidad