Zuzana Roithová (PPE-DE). – Pane předsedo, dovolte mi ještě doplnit včerejší vystoupení v diskuzi ke zprávě o spuštění jednoho z největších společných evropských projektů, navigačního systému Galileo. Velice si vážím práce zpravodajů, kteří našli kompromisní řešení jak uvnitř našeho Parlamentu a také s Radou a Komisí, a proto jsme dnes mohli ukončit vlekoucí se jednání. Budeme nyní také stát před rozhodnutím o sídle tohoto úřadu a já chci znovu zdůraznit, že Česká republika je připraveným a navíc ideálním adeptem na toto sídlo. Věřím, že se také konečně naplní slib, že nové unijní instituce budou umísťovány do nových členských států.
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Mr President, I voted against this report. I listened to the same debate that the previous speaker listened to yesterday, and I can be nothing other than horrified by what I heard: a bizarre bidding war for an agency that does not need to exist. We are inventing a new satellite system because the European Union needs some sort of fashionable item of jewellery – this Galileo project is like bling for the European Union. It is expensive; it is not particularly needed; it is anti-competitive; we had a deal with the Chinese, and there is a Russian system and a GPS system already in existence. Europe does not need this system, yet we are going to pay for it.
As we saw from the discharge votes yesterday, we will not police how money on this particular system is spent and, therefore, we will waste millions upon millions of European taxpayers’ euros and pounds. It beggars belief that we have gone into this bizarre system just because it is a kind of vanity cause for us.
Syed Kamall (PPE-DE). – Mr President, as I listened to the debate yesterday I thought of the Queen song Bohemian Rhapsody and those immortal words ‘Galileo, Galileo’. And I thought of the words of the lyrics of that song. ‘Is this the real life? Is it just fantasy? Caught in a landslide, With no escape from reality, Open your eyes, Look up to the sky and see’. The Chinese came. They saw. They walked away and are building their own system. The Russians are modernising their own system, Glonas, and to top it all the American GPS, which we already use for free, is being upgraded to be even more accurate and more user-friendly.
We should not be wasting hard-earned taxpayers’ money on a fourth satellite system that offers no advantage over the others. And if I may mix my metaphors, let us shoot this white elephant from the sky. I voted against the report.
Roger Helmer (NI). – Mr President, I, too, voted against the Barsi-Pataky report. This is simply a political vanity project, a bit like the euro, and like the euro it has no economic and no technical justification. It is unnecessary; it is redundant; it is already becoming obsolescent.
As my colleague has already pointed out, the private sector came and looked at it and decided they wanted no part of it, because it did not make sense. The Chinese came and looked at it, took the best ideas away and decided they would get a better result by doing it themselves and, considering the potential military applications of a global positioning system, the fact that the Chinese have gone off and done it should give us all pause and cause us considerable concern.
We should not waste any more taxpayers’ money on this pointless political gesture.
Daniel Hannan (NI). – Mr President, when the Galileo project was conceived, President Chirac described it as necessary to combat US technical imperialism. That, in truth, is the only possible argument for it. I have no intention of reprising the arguments we have just heard from my three honourable friends: it makes no economic sense; it makes no technical sense; we are getting free use of the American GPS.
The point I really want to make – and I would appeal to my integrationist colleagues in this House, because I do not think you have to be a Eurosceptic to be worried about this – is this: look at what happened in yesterday’s debate, when my honourable friend, Mr Heaton-Harris, asked us what we were voting on and nobody in the Chamber was able to name the agency to which we had just voted through supply.
You are doing yourselves no favours, even as supporters of the European project, if you hand your taxpayers’ money to these schemes with a ‘Europe right or wrong’ attitude, without stopping to look at whether it is being efficaciously spent or whether it is being lost or stolen. I would appeal to all my colleagues to try and give their taxpayers some value for money from their own point of view.
Presidente. − Grazie, non abbiamo altre richieste o dichiarazioni di voto su questa relazione e prima di passare all'altra colgo l'occasione per fare gli auguri ed esprimere maggiori auspici di buon lavoro all'onorevole Lombardo per il suo prossimo impegno.
Árpád Duka-Zólyomi (PPE-DE). – Köszönöm, elnök úr! Támogattam a Macedóniáról szóló jelentést, mert fontos üzenet a macedón nép felé. Az ország sokat fejlődött a 2007-es jelentéshez viszonyítva. Jók a gazdasági eredményei, a jogalkotás terén is sikeres. Belpolitikailag kialakult a konszenzus, hatékonyan megszervezték a több nemzeti és etnikai közösség együttélését. Lorhidi keretegyezmény és a Vadinter rendszer következetes érvényesítésével új szellemben közelítik meg a politikai kérdéseket, amely biztosítja a kisebbségeknek az identitás megőrzését, és az arányos képviseletet. Macedónia bonyolult gazdasági és társadalmi fejlődésen ment keresztül, így 2005-ben eljutott az EU-s tagjelöltségig. Sajnálatos tény a bukaresti NATO-csúcs elutasító üzenet, amelyben döntő szerepe volt Görögország kicsinyes és logikátlan magatartásának. Bízom benne, hogy az Unió számára az elnevezés nem lesz akadálya a tagságnak, ezért örülök, hogy az EP-nek ebben a kérdésben ikerült megegyezésre jutni. Határozatunk legyen pozitív üzenet, mert az elutasítást és az EU késedelmét az ország kiábrándítóként éli meg. Itt az ideje, hogy az országgal megkezdjük az érdemi csatlakozási tárgyalások. Köszönöm a figyelmet.
Gyula Hegyi (PSE). – Némi aggodalommal szavaztam meg a macedón országjelentést. Helyes, hogy újabb és újabb követelményeket állítunk fel Macedóniával szemben, de vajon mi mindent megteszünk az ország euro-atlanti integrációja érdekében? Koszovó függetlenné válása egyfelől, és a macedón NATO-tagság megvétózása másfelől potenciális veszélyeket rejt magában. A kisebbségi szeparatisták és a többségi nacionalisták könnyen felboríthatják a Macedóniában kialakult törékeny egyensúlyt. Az Európai Unió és az Egyesült Államok gyakran beleszól a macedón belpolitikába, sok népszerűtlen intézkedést várunk el és követelünk ki a macedón vezetőktől. Ez felelősséget is jelent, mi magunk is felelősséggel tartozunk a kis ország stabilitásáért és euro-atlanti integrációjáért. Jó lenne, ha ezt a felelősséget mindannyian komolyan vennénk!
Bernd Posselt (PPE-DE). – Herr Präsident! Die heutige Abstimmung ist ein Durchbruch für eine baldige EU-Mitgliedschaft Mazedoniens. Dies ist ein Erfolg des verstorbenen Staatspräsidenten Trajkowski, eines persönlichen und paneuropäischen Freundes, der diesen Weg eingeleitet hat, aber auch der große Erfolg der jetzigen mazedonischen Regierung mit Premierminister Gruevski und Außenminister Milososki, die in ganz Europa Freunde gesammelt haben für dieses europäische Land, in dem hervorragende Minderheitenpolitik betrieben wird, das sich hervorragend entwickelt und das wir massiv unterstützen wollen.
Ich möchte ganz klar sagen, dass ich an die griechischen Kollegen appelliere, in der Namensfrage endlich einzulenken. Dieses Haus hat heute ganz klar gesagt, dass es jede Blockade aufgrund der Namensfrage ablehnt und dass bilaterale Fragen kein Beitrittshindernis sein dürfen. Dies haben wir heute mit einer gewaltigen Mehrheit des Hauses festgestellt, und das ist ein ordentlicher Schuss vor den Bug jener Regierungen, die hier blockieren. Ich appelliere an alle, im Interesse Europas mit dieser Blockade aufzuhören!
Mazedonien ist ein europäisches Land, und wir hoffen, dass noch in diesem Jahr ein Datum für den Beginn von Beitrittsverhandlungen genannt wird.
Zuzana Roithová (PPE-DE). – Pane předsedo, chci reagovat na včerejší diskuzi. Většina z nás jsme varovali, že čínský hlad po africké ropě a výměna za zbraně podporuje korupci, diktátorské režimy a prohlubuje chudobu, navíc že miliardy čínských výrobků zaplavují Afriku a konkurují tak beznadějně africké výrobě. Tato politika tzv. bez podmínek je proto stále větší překážkou pro dosažení cílů milénia na vymýcení hladu a chudoby v rozvojových zemích. Překvapilo mě, když nás komisař Michel trochu emotivně upozornil, že kdyby Komise měla politickou moc, že by táhla za jeden provaz s Čínou a že hájil právo Číny na její svébytnou zahraniční politiku bez podmínek, a to i přesto, že Čína je členem Rady bezpečnosti OSN a má proto odpovědnost jako Unie za vývoj ve světě. Ohrazuji se proto zde proti takovému postoji člena Komise Evropské unie.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Rola Chin w rozwoju gospodarczym świata jest wyjątkowo istotna. Chiny są także dla Afrykańczyków symbolem sukcesu.
W ciągu ostatnich 25 lat Chiny stworzyły szanse dla 400 milionów swoich obywateli, którzy wyszli ze skrajnego ubóstwa, a ponad 200 milionów Chińczyków weszło do grupy średniozamożnej. W związku z tym Chiny dysponują dużymi doświadczeniami w kreowaniu rozwoju gospodarczego. Jest więc oczekiwanie, że to pozytywnie wpłynie także na kraje afrykańskie. Szacuje się, że handel między Afryką, a Chinami zwiększył się z 4 milionów dolarów w roku 1995 do 55 w roku 2006. Afryka stanowi ważne źródło surowców naturalnych dla Chin. Gospodarka chińska wymaga coraz większych dostaw energii, surowców naturalnych, więc Chiny zrobią wszystko, aby zadomowić się na stałe w Afryce.
Syed Kamall (PPE-DE). – Mr President, I have a particular interest in this report because in a previous professional life as an academic I looked at both Chinese foreign direct investment, inwards and outwards, and African investment and development.
Looking at the report, and it is actually quite a fair report, I think as EU and Member States of the EU we should welcome Chinese investment in Africa, particularly investment in infrastructure, because investment in infrastructure allows local entrepreneurs and local citizens to create wealth for themselves and to trade their way out of poverty.
At the same time we should also be aware of the Chinese thirst and hunger for natural resources – their sort of resource-seeking motives. We should seek to work with China and to tackle those issues, particularly when dealing with unsavoury governments.
One of my concerns over Chinese policy is the fact that it destroys the EU’s attempts, and other aid donors’ attempts, to offer conditionality or put conditionality on aid. We can suggest all the conditions on aid in order to ensure better governance, but the Chinese come in and destroy that.
Overall it is a fair report and I voted in favour.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le rapport de ma collègue Polonaise Lidia Joanna Geringer de Oedenberg qui propose d’approuver, en 1ère lecture de la procédure de codécision, la proposition de version codifiée du règlement du Conseil concernant l'application de l'article 81, paragraphe 3, du traité à certaines catégories d'accords, de décisions et de pratiques concertées entre compagnies maritimes de ligne (« consortia »).
S’agissant d’une procédure de codification, cette proposition n’avait pas à faire l’objet d’amendements « formels » de la part de la commission parlementaire et cette dernière n’en a pas fait. Néanmoins, je profite de cette explication de vote pour être surpris du retard avec lequel l’Union européenne codifie des textes qui ont eu plusieurs modifications et dont la lecture et l’application se complexifie avec le temps. La démarche de codification est prévue par un accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 issue d’une volonté politique du conseil européen de décembre 1992 et qui prévoit une procédure accélérée en vue de l'adoption rapide des actes codifiés.
Je soutiens fermement la nécessité de codifier la réglementation communautaire : c’est un impératif pour la démocratie, l’espace de droit, la formation des étudiants, la bonne application par les citoyens et les professionnels du droit etc…
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – Je me réjouis de l’adoption de la position commune pour sortir d’un très ancien dossier sur la médiation civile et commerciale même si cette directive va se limiter aux affaires transfrontalières, sur la base d’une interprétation restrictive de l’article 65 CE mais avec une définition plus large des litiges.
Néanmoins, je regrette que la position commune ne permette pas la mise en œuvre de la directive au moyen d’accords volontaires entre les parties même s’il est exact que les règles des États membres relatives aux procédures judiciaires ne peuvent toujours pas être modifiées par des accords entre les parties. Dans l’ensemble, il faut se réjouir de cette position commune qui reste fidèle à l’objectif initial visant à faciliter l’accès aux procédures de résolution des litiges et de favoriser le règlement amiable des litiges en encourageant le recours à la médiation et en garantissant une articulation satisfaisante entre la médiation et les procédures judiciaires.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le rapport de mon excellente collègue Hongroise Etelka Barsi-Pataky qui propose d’approuver, sous réserve d’amendements, la proposition modifiée de règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à la poursuite de la mise en œuvre des programmes européens de radionavigation par satellite (EGNOS et GALILEO).
A cette occasion, je salue l’action déterminée de Jacques Barrot, vice-président de la commission européenne en charge des transports, pour sa détermination, sa lucidité et ses capacités de discernement et de conviction politiques dans ce difficile dossier où la sphère publique a sorti de l’ornière les industriels qui étaient dans une impasse quant à la stratégie à adopter en termes, notamment, de risques financiers. Le financement public à 100 %, de l’ordre de 3,4 milliards d’euros, a pu être réuni grâce à la volonté de tous, notamment celle du Parlement européen : ce sont donc, aussi, les représentants des citoyens qui sont à l’origine de cette sortie de crise avec une mise en service en 2014 et un déploiement des satellites jusqu’en 2013. Ce dossier montre la nécessité de réfléchir rapidement aux moyens européens à mettre en place pour financer des opérations publiques d’investissement lorsqu’il y a défaillance du marché privé.
Charlotte Cederschiöld och Gunnar Hökmark (PPE-DE), skriftlig. − Vi har accepterat det mellan rådet och parlamentet färdigförhandlande förslaget gällande satellitnavigeringsprogrammen Egnos och Gallileo där parlamentet redan tidigare, i strid med vår uppfattning, har beslutat om budgetfrågan. Vi understryker att vi varit emot att medel ur forskningsbudgeten används för dessa projekt. Dessutom har vi efterfrågat redovisning från kommissionen om hur man avser att skapa en kommersiell finansiering av projekten.
Vi välkomnar däremot att Europaparlamentet genom det framförhandlade förslaget har möjlighet att utvärdera och påverka projekten.
Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito. − O Sistema Global de Navegação por Satélite (GNSS) europeu, como primeira infra-estrutura comunitária e devido ao seu cariz tecnológico relacionado com o espaço, só pode ter êxito através de uma vontade comum. O GNSS europeu está concebido de maneira a incluir dois programas: EGNOS e GALILEO.
A importância do GNSS deve-se sobretudo ao facto de garantir um sistema alternativo e complementar aos sistemas norte-americano e russo. Este objectivo implica um espaço estratégico, económico, industrial, de segurança e muitos outros interesses, que nenhum Estado-Membro pode executar sozinho.
Por ser o primeiro programa cujo financiamento e infra-estruturas são comunitários, o Parlamento terá, juntamente como o Conselho, uma responsabilidade acrescida na regulamentação da implantação e exploração dos programas.
Pelos motivos expostos e porque a concretização deste projecto representará um marco estratégico histórico no lançamento tecnológico e na autonomia da UE, o GNSS e o relatório supracitado merecem todo o meu apoio por constituírem uma solução de futuro.
Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Galileo är ett exempel på storskaliga tekniska projekt som ingen av medlemsstaterna kan klara av på egen hand. Jag har från början varit positiv till att projektet skulle vara finansierat från EU:s budget. Dessvärre har det visat sig att EU inte på ett tillfredställande sätt kunnat hantera denna enorma uppgift. Föredraganden hänvisar bl. a. till ”interna problem” som orsak. Detta är enligt min mening djupt beklagligt och jag finner det förståeligt att rådet inte har kunnat acceptera den enorma budgetökningen. Det ankommer på kommissionen att presentera en mer tillfredsställande finansiering av detta angelägna projekt.
David Martin (PSE), in writing. − I welcome the prospect of Galileo finally being launched. Ms Barsi-Pataky’s report on the further implementation of the European satellite radionavigation programmes signals a development, the benefits of which will be felt in areas ranging from European space policy, research and innovation to the common foreign and security policy and the European security and defence policy. I voted in favour of the report.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Zurzeit bietet GPS bereits viele der Dienste, die mit dem europäischen Satellitennavigationssystem Galileo angeboten werden sollen. Wir dürfen uns aber nicht von einem satellitengestützten Navigationsmonopol der US-Amerikaner abhängig machen, das vom US-Militär ins Leben gerufen wurde. Auch sind die Routen der GPS-Satelliten so abgesteckt, dass vor allem die Kriegsgebiete der USA gut abgedeckt sind. Mit unserem eigenen System können wir eine möglichst optimale Flugbahnkonstellation für Europa festlegen.
Aufgrund der strategischen Wichtigkeit des Projekts habe ich für den Bericht gestimmt, obgleich die Finanzierung noch immer nicht restlos geklärt ist.
Teresa Riera Madurell (PSE), por escrito. − Al ver interrumpida mi intervención por el presidente en una aplicación del tiempo de palabra mucho más estricta que a mis compañeros que me habían precedido, quiero completar mi posición. Ciertamente hoy debemos congratularnos por la determinación con la que las instituciones comunitarias han superado los altibajos del proyecto. Finalmente estamos en condiciones de empezar a planear con garantías la fase de despliegue de Galileo. Nos congratulamos también por los esfuerzos realizados para que la participación en el programa sea lo más amplia posible.
Dicho esto, quisiera destacar algo esencial: la naturaleza civil del proyecto, condición indispensable para asegurar la transparencia en las operaciones. La independencia del sistema europeo permitirá la certificación de los servicios ofrecidos a los usuarios y proporcionará garantías de su calidad. Condiciones necesarias para el desarrollo de nuevas aplicaciones comerciales que ofrecen una gran oportunidad a nuestras PYMES y que tienen un gran potencial medioambiental y social. La navegación para invidentes, la planificación de la ruta más accesible para personas impedidas, la asistencia a enfermos de Alzheimer o la rápida localización de personas en caso de emergencia, son ejemplos de aplicaciones destinadas a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos.
El Parlamento siempre ha dado pleno apoyo a Galileo asumiendo compromisos legislativos y presupuestarios y reconociendo claramente que Galileo es un proyecto estratégico.
Lydia Schenardi (NI), par écrit. – Il aura fallu onze années de pénibles tergiversations et d'imbroglios politico-administratifs pour parvenir à une solution pour la création d'un système européen indépendant de radionavigation par satellite. On estime à 5 ans le retard dû à la méthode choisie: partenariat public-privé, coopération internationale au delà de l'Union européenne, participation impérative de tous les États membres, rôle imposé de la Commission européenne... Si ces principes et méthodes avaient été appliqués à des aventures technologiques et industrielles comme Airbus ou Ariane, l'Europe n'aurait probablement aujourd'hui ni constructeur aéronautique ni lanceur spatial propres.
Si le résultat final n'est pas pleinement satisfaisant, il n'en reste pas moins riche d'enseignements. Le lancement de grands projets stratégiques dans des domaines nouveaux, où le secteur privé ne peut ou ne veut prendre de risques, ne peut se concrétiser que si les autorités publiques en sont les décideurs et les financiers exclusifs. Parce que ce sont des projets qui relèvent d'une vision politique et non de la pure logique économique. En deuxième lieu, dans ce type de projets, le passage obligatoire par les institutions et procédures communautaires a prouvé qu'il était un frein et un facteur négatif, multipliant les contraintes idéologiques, là où la coopération intergouvernementale a prouvé son efficacité. Espérons que ces leçons seront retenues.
Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. − Am votat pentru raportul referitor la modificarea Regulamentului Consiliului privind continuarea punerii în aplicare a programelor europene de radionavigaţie prin satelit. Proiectul Galileo, parte componentă a acestor programe, va avea multiple aplicaţii, el urmând a fi utilizat pentru gestionarea traficului, pentru logistică în domeniul transporturilor, pentru prevenire şi răspuns în caz de dezastre naturale, pentru servicii comerciale şi guvernamentale.
Încă de la prima dezbatere privind bugetul comunitar pentru anul 2008, Parlamentul European a considerat acest proiect ca fiind o prioritate şi a solicitat alocarea sumelor necesare şi revizuirea Acordului interinstituţional pentru a face acest lucru posibil. Începând cu luna martie 2009, programul EGNOS va deveni operaţional, iar până la sfârşitul anului 2013 programul Galileo trebuie să devină şi el operaţional.
Resursele bugetare necesare pentru realizarea proiectului Galileo sunt estimate la 3105 milioane euro pentru perioada 2007-2013. Parlamentul European şi Consiliul Uniunii Europene recunosc importanţa strategică a acestui proiect şi susţin realizarea sa. În consecinţă, Comisia Europeană trebuie să informeze cu regularitate Parlamentul şi Consiliul privind stadiul implementării proiectului.
O felicit pe dna raportor Barsi-Pataky pentru maniera în care a colaborat cu colegii din toate grupurile politice pentru acest regulament.
Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito. − A Directiva em questão veio criar um estatuto uniforme para os nacionais de países terceiros que residem legalmente no território da União, após cinco anos de residência legal e ininterrupta num Estado-Membro.
Com a presente iniciativa pretende-se alargar o âmbito de aplicação da Directiva aos beneficiários de protecção internacional, de forma a proporcionar-lhes uma segurança jurídica em termos de residência e direitos comparáveis aos dos nacionais.
Porém, continua a existir uma lacuna uma vez que a Directiva não prevê o reconhecimento mútuo e a transferência da responsabilidade internacional para outro Estado-Membro, o que acaba por não lhes permitir usufruir de um direito de livre circulação e de instalação no território da UE, após o reconhecimento do seu estatuto. A apreciação desses pedidos de transferência continuam, assim, a ser regidos pela Convenção de Genebra de 1951 e pelo Acordo Europeu do Conselho da Europa.
Face a esta situação, é igualmente importante salvaguardar que o segundo Estado-Membro em causa respeite o princípio da não repulsão, de forma a que a pessoa em questão não seja reenviada para um país onde se encontre ameaçada, quanto muito essa pessoa deverá ser reenviada para o Estado-Membro que lhe concedeu essa protecção.
Em relação a todos os outros aspectos considero que deverão preencher os mesmos requisitos e estar sujeitos às mesmas exigências estipulados na Directiva.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Le rapport de Mme Roure, comme la directive qu'il entend modifier, n'est pas acceptable. Permettre l'octroi aux bénéficiaires d'une protection internationale, même temporaire, d'un statut de résident de longue durée, sans exiger d'eux ni conditions de ressources, ni intégration minimale alors même que ce statut ne peut être accordé qu'après 5 années de résidence, relève de l'inconscience.
De plus, les dispositions prévues reviennent à garantir ces personnes contre toute expulsion, y compris vers un autre État membre, sauf à avoir commis un crime grave. Ainsi, le droit de ces personnes à résider dans l'État membre de leur choix deviendrait irréfragable, quelles que soient leur situation et leur attitude sociale. Cette prérogative primerait sur le droit des États à choisir souverainement qui peut vivre sur leur territoire, sous quel statut, et dans quelles conditions compatibles avec l'ordre et la sécurité publics.
Enfin, vous savez tous que la demande de protection internationale est utilisée pour contourner les déjà bien faibles contrôles ou restrictions à une immigration en fait purement économique. Vous savez que la protection subsidiaire, dans ces conditions, est souvent préférée au statut de réfugié, parce qu'elle est plus courte et plus flexible. Si ses bénéficiaires peuvent devenir résidents de longue durée, ce sera un nouvel appel à l'immigration.
Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Betänkandet innehåller många förslag om integrering av personer som har beviljats internationellt skydd. Vi skulle ha ställt oss bakom dessa förslag ifall omröstningen hade ägt rum i Sveriges riksdag.
I detta sammanhang är dock förslagen en del i att skapa ett gemensamt europeiskt asylsystem. Just detta betänkande går i en generös riktning vad gäller flyktingpolitiken. Samtidigt är det en del i att bygga ett ”fästning Europa”. Det skydd som flyktingkonventionen ger undergrävs genom att EU tar på sig tolkningsansvaret för vem som skall få skydd och hur detta skall se ut.
Vi ser inget annat alternativ än att säga nej till alla former av gemensam flyktingpolitik på EU-nivå eftersom medlemsstaterna i annat fall förlorar kontrollen över den riktning politiken tar. FN:s konventioner bör förbli de styrande instrumenten för att garantera asylsökandes rättigheter i det internationella samfundet.
Jens Holm, Esko Seppänen, Søren Bo Søndergaard and Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), in writing. − We abstained from voting on the Roure report today, though we basically support the idea behind the report: to make sure that refugees and persons authorised to reside in a country on the basis of a temporary or subsidiary form of protection enjoy the same rights as long-term residents of that country within the scope of Directive 2003/109/EC. However, we believe it is for the Member States themselves to decide on this matter, not the EU.
David Martin (PSE), in writing. − I support Ms Roure’s report on the extension of the scope of Directive 2003/109/EC to beneficiaries of international protection. What the report sets out to achieve is to ensure that beneficiaries of international protection are entitled to the same rights as those we enjoy as EU nationals, after five years of legal residence in the EU. I find this a logical amendment of the previous Directive and have voted in favour of the report.
Alessandro Battilocchio (PSE), per iscritto. − Grazie alla strategia in materia di droga per gli anni 2005-2012, l'Unione europea ha posto le basi per contrastare un fenomeno preoccupante, in costante crescita soprattutto tra le fasce più vulnerabili come i giovani e le donne, quale è quello della diffusione delle droghe in Europa.
Tuttavia gli obiettivi dichiarati devono poter essere realizzati e per questo l'UE ha bisogno dell'impegno della società civile, che ricopre un ruolo fondamentale contro la diffusione dell'uso delle droghe.
La stabilità psicologica, il follow up del paziente dopo la terapia di disintossicazione, la creazione di un'alternativa di vita anche sotto il profilo sociale e lavorativo, sono solo alcuni dei vantaggi prodotti dal lavoro dei centri di recupero, delle ONLUS e dalle ONG operanti nel settore.
Per questo, concordando con il relatore, auspico che, oltre ai sussidi finanziari diretti alle comunità che si occupano del problema, sia altresì prevista un'adeguata politica fiscale per le organizzazioni che svolgono la cosiddetta "ergoterapia" ovvero la riabilitazione attraverso la prestazione di lavoro. In particolare mi attendo che gli Stati membri si impegnino a prevedere specifiche esenzioni dalle imposte o da oneri burocratici troppo stringenti.
Dobbiamo evitare che per ragioni di bilancio dello Stato o meramente burocratiche si concretizzi il rischio di chiusura di queste entità insostituibili nel lavoro di accompagnamento verso una normalizzazione della vita del tossicodipendente.
Слави Бинев (NI), в писмена форма. − Подкрепих доклада на г-н Катаня и искам да допълня, че за проблема с наркотиците не съществува просто решение. Употребата и трафика на наркотици разрушава обществото чрез съпътстващата ги престъпност и корупция, а инфекциозните заболявания, свързани с наркотиците (СПИН, хепатит) създават сериозна заплаха за общественото здраве.
Ето защо считам, че ефективната реакция трябва да бъде нещо, в което да се включат не само институциите, гражданското общество и медиите, но да се изготви цялостна програма, чрез която образованието, религията и спорта също да допринасят за решаването на проблема и да бъдат бариерата, която да държи децата ни далеч от порока. Насърчаването на спорта и религиозното учение в програмите в училище и извън него може значително да повиши добрата информираност сред децата за пагубните последствия от наркотиците. Чрез общи усилия между правоприлагащите органи и организациите на гражданското общество, по-специално на равнище местни общности, може да се постигнат едни добри резултати, свързани с прилагането и развитието на Стратегията на ЕС в областта на борбата с наркотиците.
Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Föredraganden kräver att en organisation för aktörer från det civila samhället på europeisk nivå bör ha ett tydligt mervärde i förhållande till nationella, regionala och lokala organisationer i det civila samhället. Detta är enligt vår mening helt oacceptabelt eftersom narkotikapolitiken är direkt kopplad till nationernas straffrätt och synen på brott och straff. Dessutom måste narkotikapolitiken formas efter varje lands kulturella och sociala aspekter för att på ett effektivt sätt hjälpa utslagna människor som behöver samhällets hjälp för att kunna återgå till ett fungerande liv.
Vi väljer därför att rösta nej till betänkandet i dess helhet.
Carl Lang (NI), par écrit. – S'il est vrai qu'en matière de lutte contre la consommation de drogues, l'information, la prévention et la sensibilisation sont essentielles pour prévenir des dangers de la toxicomanie pour la santé physique et psychologique des usagers, elle n'est malheureusement pas suffisante.
Selon l'Observatoire des drogues et des toxicomanies, plus de 70 millions d'Européens ont déjà fumé du cannabis et 60% des personnes qui fréquentent les discothèques en France, en Italie et en Grande-Bretagne ont déjà pris de la cocaïne. Force est donc de constater que les stratégies d'information et de communication européennes sont absolument inefficaces, car, malheureusement, l'offre et la demande de drogue augmentent partout en France et en Europe.
En matière d'usage et de vente de drogues, aucun compromis n'est acceptable. Seule, la tolérance zéro est efficace.
Ce ne sont pas les désastres provoqués auprès de milliers de victimes par les politiques expérimentales de libéralisation de la drogue qui pourront mettre à mal cette évidence.
Roselyne Lefrançois (PSE), par écrit. – Comme rapporteure fictive socialiste, j'ai consacré beaucoup de temps et d'énergie à ce dossier afin de parvenir sur le fond à expliquer la nécessité d'un approfondissement du dialogue avec la société civile dans le domaine de la lutte contre la drogue, et sur la forme à proposer un texte lisible et compréhensible par tous.
Je pense en effet que les acteurs de la société civile peuvent, grâce à leur expérience de terrain et à leurs capacités d'innovation, apporter une véritable valeur ajoutée aux politiques nationales et européennes, à la fois en matière de prévention et d'information, de sortie de la dépendance et de réinsertion sociale.
Autant d'actions à conduire à différents niveaux: dans l'entreprise, à l'école, dans la rue, ou encore dans les prisons.
Je me réjouis donc de l'adoption de ce rapport qui salue la création du Forum de la société civile sur la drogue et souligne l'importance d'une coopération renforcée entre la société civile et l'ensemble des institutions et organes de l'Union.
Car la lutte contre la drogue nous concerne tous, et ceux qui sont en première ligne dans ce combat, qui travaillent au quotidien pour aider les toxicomanes et empêcher que davantage d'individus sombrent dans la dépendance doivent être des interlocuteurs privilégiés.
David Martin (PSE), in writing. − Drug abuse is a prominent problem in societies across Europe, and Scotland is no exception. Mr Catania’s recommendations regarding the role of civil society in drugs policy in the EU rightly call for a more concerted European approach to this issue that knows no borders. Civil society is a key player in tackling all facets of this problem and its initiatives should be benefiting from EU support. The rapporteur’s recommendations need to be heeded if we are to construct an effective policy that fights drug abuse on all fronts. I voted in favour of the report.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Ob Mohnkulturen auf die Erzeugung medizinischer Produkte umgestellt werden können, ist fraglich, aber eventuell den Versuch wert. Jedenfalls haben die Afghanistan-Politik der USA und das tatenlose Zusehen seitens der EU gegenüber einer vermehrten Opiumerzeugung zu einer Verschärfung des Problems geführt.
Zukunftsorientierte Drogenpolitik kann nur in der effektiven Zerschlagung von Rauschgiftringen, der sofortigen Ausweisung ausländischer Drogendealer und gezielten Schwerpunktaktionen sowie in der Verstärkung des Therapieangebots bestehen. Immer wieder wird die Forderung nach Legalisierung bzw. Liberalisierung von Drogen laut. Aber sogar in der Schweiz hat sich nach fast 15 Jahren Heroinabgabe nun die Hoffnung zerschlagen, Süchtige würden dadurch den Ausstieg schaffen. Da der vorliegende Bericht starke Liberalisierungstendenzen aufweist, habe ich ihn abgelehnt.
Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN), na piśmie. − Dobrze, że mówi się o problemie, jakim są narkotyki, lecz biurokratyczna walka nie powstrzymała i nie powstrzyma dealerów sprzedających je w szkołach, uczelniach, osiedlach mieszkaniowych i w innych miejscach publicznych.
W 1998 roku na specjalnej sesji Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych przyjęto za cel stworzenie w ciągu 10 lat świata wolnego od narkotyków. W następnych latach wydawane były liczne zalecenia, rozporządzenia, decyzje, sprawozdania, zielona księga, a dziś głosowaliśmy za kolejnym projektem rezolucji. I co to dało? Z przykrością muszę stwierdzić, że jeszcze nigdy w historii świata narkotyki nie były tak łatwo dostępne jak dziś. Tylko czekać, kiedy będzie można zamówić je poprzez Internet.
Głosowałem za rezolucją, gdyż poprę każdy projekt walki z narkotykami, lecz pragnę powiedzieć, iż dopóki nie odetniemy producentów od dystrybutorów i nie dokonamy poważnych zmian w kodeksie karnym, tak aby efektywnie zniechęcić ludzi zarabiających na narkotykach, to problem ten zamiast zniknąć, będzie narastał.
Luca Romagnoli (NI), per iscritto. − Ritengo che esista la necessità di favorire, non solo a livello europeo, ma anche nazionale e locale, un dialogo fra e con i vari attori della società civile per arginare il drammatico pericolo rappresentato dalla droga.
La società civile deve essere considerata un alleato fondamentale dell'Unione e degli Stati membri nel raggiungimento degli obiettivi delineati nella strategia dell'Unione europea in materia di droga.
Grazie alla loro esperienza sul campo, infatti, le comunità terapeutiche possono sostenere le campagne di sensibilizzazione, fornendo maggiori e migliori informazioni sui rischi legati all'uso di sostanze stupefacenti e sui possibili programmi di prevenzione.
Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. − Ingen ifrågasätter vikten av det enorma, ofta framgångsrika arbete som civila organisationer utför för att hjälpa människor som fastnat i drogberoende. Alla goda krafter behöver samlas i kampen mot skadliga, beroendeframkallande substanser. Det var därför mycket glädjande att se ett betänkande som uppmärksammar de insatser som görs i Europa.
Anledningen till att jag idag lade ner min röst har således ingenting att göra med själva huvudtemat för betänkandet. Anledningen står istället att läsa under rubriken ”Det civila samhället – den externa dimensionen”. Jag röstade för en tid sedan, under svåra våndor ska erkännas, för ett betänkande som gav sitt stöd för att underlätta en omvandling till legala vallmoodlingar i Afghanistan, där produktionen ska gå till smärtstillande medicin. En av anledningarna till detta var den mängd rapporter som framkommit om de negativa konsekvenserna av att med flyg bespruta de befintliga odlingarna och den desperata situationen för det afghanska folket. I betänkandet uppmanar man både till särskilda odlingar och till besprutning, vilket är inkonsekvent. Betänkandet skänker dessutom stöd till organisationer i Europa som arbetar med att framställa substanser av bl. a kokainblad, för ”terapeutisk” eller ”annan laglig användning”. Detta vänder jag mig med kraft emot. Eftersom huvudsyftet med betänkandet ändå är gott valde jag till slut att lägga ned min röst.
Anna Záborská (PPE-DE), písomne. − Rezolúcia o darcovstve orgánov a transplantáciách zapadá do celosvetovej diskusie o bezpečnosti detí. Práve pre ich účinnú ochranu organizujem európsku kampaň so sloganom Viete kde je teraz vaše dieťa?. Kapitola tejto rezolúcie, ktorá je venovaná obchodovaniu s orgánmi, s ňou priamo súvisí. Požiadavka na členské štáty, ako aj Radu Európy, aby prijali účinné opatrenia na prerušenie prepojenia medzi nedostatkom orgánov a ich nezákonným obchodovaním, je práve preto viac ako oprávnená.
Zápas s nezákonným obchodovaním s orgánmi musí byť sprevádzaný takou dlhodobou stratégiou, ktorá by ukončila sociálne nerovnosti, lebo práve tieto sú bázou pre takéto praktiky. Musíme bojovať proti obchodovaniu s orgánmi a tkanivami, ktoré musí byť všeobecne zakázané, najmä čo sa týka transplantácie orgánov a tkanív mladistvých. Vyjadrujem hlboké sklamanie nad tým, že Europol nevypracoval žiadnu štúdiu o predaji orgánov a obchodovaní s nimi z dôvodu, že vraj neexistujú žiadne doložené prípady.
Lenže správy Rady Európy a Svetovej organizácie zdravia jasne dokazujú, že obchodovanie s orgánmi je aj problémom pre členské štáty Únie. Preto vyzývame Európsku komisiu a Europol, aby zlepšili monitorovanie prípadov obchodovania s orgánmi a vyvodili z toho potrebné závery. Budem šťastná, keď Slovensko bude môcť využiť svoje predsedníctvo v Rade ministrov Rady Európy na urýchlenie tejto veľmi dôležitej agendy.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil modifiant l'accord interinstitutionnel du 17 mai 2006 sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière en ce qui concerne l'adaptation du cadre financier pluriannuelle sur la base du rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge.
Cet ajustement était devenu inévitable en raison du retard apporté à l'adoption de certains programmes opérationnels des rubriques 1B et 2, EUR 2 034 millions à prix courants des crédits prévus pour les Fonds structurels, le Fonds de cohésion, le développement rural et le Fonds européen pour la pêche qui n'ont pas pu être engagés en 2007 ni reportés sur 2008. Il devenait donc logique que, en application du point 48 de l'accord interinstitutionnel sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière, ce montant soit transféré aux années ultérieures en augmentant les plafonds de dépenses correspondants pour les crédits d'engagement.
Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. − Am votat pentru raportul privind ajustarea cadrului financiar multianual, prezentat de colegul Böge. Sumele neutilizate în anul 2007 din creditele de angajament pentru Fondurile structurale, Fondul de coeziune, Fondul de dezvoltare rurală şi din Fondul european pentru pescuit trebuie să fie realocate pentru anii următori. Astfel, 2 034 milioane de euro vor fi transferaţi, conform punctului 48 din Acordul interinstituţional, pentru anii 2008-2013. Sumele vor fi alocate preponderent în anul 2008 (aproximativ 56%), urmând ca în perioada 2000-2013 influenţa acestui transfer să fie nesemnificativă.
Trebuie să analizăm cauzele care au dus la neutilizarea acestor sume. În primul rând, este vorba de 45 de programe operaţionale care au fost trimise cu întârziere Comisiei Europene spre aprobare. 72% dintre programările necesare sunt cauzate de întârzierile înregistrate în cazul programelor de dezvoltare rurală. Unele dintre acestea au fost transmise Comisiei chiar în luna decembrie, făcând astfel imposibilă adoptarea lor în 2007. Constrângeri instituţionale naţionale şi lipsa experienţei anterioare de programare sunt câteva cauze ale acestor întârzieri. Mare parte din cele 45 de programe operaţionale întârziate provin de la noile state membre. Solicit Comisiei să le sprijine mai mult pe acestea în însuşirea noilor proceduri şi în instruirea personalului alocat utilizării acestor fonduri.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le rapport d’initiative de ma collègue Française Marie-Arlette Carlotti sur la programmation du 10ème Fonds européen de développement (FED) et, ainsi que l’indique le rapport, je regrette que ce fonds ne soit pas budgétisé au sein du budget de l’Union, permettant, ainsi, un contrôle démocratique.
Espérons que ce sujet de la budgétisation du FED revienne dans le cadre de la révision à mi-parcours des perspectives financières en 2009. Concernant le FED et sa participation à l'éradication de la pauvreté et la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement (OMD), il devient urgent de le programmer et, donc, de finaliser les accords politiques permettant sa mise en œuvre. Il conviendra de privilégier le renforcement des soins de santé et de l'éducation de base et, j’ajoute, l’agriculture de subsistance.
Au moment ou l’agenda de Doha conduit par l’organisation mondiale du commerce (OMC) piétine, il devient urgent que l’Union européenne mette en œuvre ses instruments de développement pour participer à cette ambitieuse, équitable et louable volonté d’éradiquer la pauvreté dans le monde.
Mikel Irujo Amezaga (Verts/ALE), por escrito. − He votado a favor del informe ya que me parece esencial recalcar la necesidad de los FED en los países ACP. Es imprescindible que declaraciones como la de París de 2005 se tomen en serio, y se revisen cada cierto tiempo, ya que entonces aparecerán las cifras netas de ayuda. Aunque lo cierto es que por culpa de una terrible falta de coordinación entre los Estados miembros, la ayuda oficial al desarrollo donada por éstos ha recaído, pasando de un 0,4 % del PIB en el 2006 a menos del 0,38 % el pasado año. Este ínfimo porcentaje supone en realidad la pérdida de 1 700 millones de euros. Pero lo peor de todo es que los países socios están en una constante situación de stop-and-go, sin poder hacer planes a largo alcance, pues no saben si tendrán la financiación suficiente para ello, aunque haya sido prometido por los Estados miembros. Lo más triste de todo esto es que exigimos que ellos cumplan con sus requisitos cuando nosotros nos olvidamos. Así no se puede hacer trabajo en conjunto.
David Martin (PSE), in writing. − I welcome the Carlotti report on the implementation of the programming of the 10th European Development Fund (EDF). To ensure that the EDF’s goals of poverty eradication in partner countries and regions and the pursuit of the Millennium Development Goals are achieved a stronger parliamentary scrutiny of its delivery instruments is required. I further agree with the idea that the programming of the Fund should pay particular attention to MDG-related areas such as health, education, respect of the environment and encouragement of good governance. The current ratification difficulties the 10th EDF is encountering need to be addressed in order to facilitate swift implementation of the Fund. I voted in support of the report.
Vincent Peillon (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, présenté par ma collègue socialiste Marie-Arlette Carlotti, portant sur la mise en œuvre de la programmation du 10ème Fonds Européen de Développement (FED).
Le FED est le principal instrument communautaire d'aide à la coopération au développement destiné aux Etats "ACP" (Afrique, Caraïbes, Pacifique). Il œuvre tout particulièrement pour la réalisation des Objectifs du Millénaire, fixés en 2000 dans l'enceinte des Nations Unies.
Toutefois, le 10ème FED (2008-2013) est aujourd'hui dans l'impasse : l'accord révisé de Cotonou n'ayant pas été ratifié par certains pays ACP, l'enveloppe de 22,7 millions d'euros, disponible depuis le 1er janvier 2008, n'a toujours pas été ouverte.
Le texte adopté par le Parlement appelle donc instamment à un déblocage de la situation et expose un certain nombre de doléances : priorité à la réduction de la pauvreté (et notamment à la santé et à l'éducation), prise en compte spécifique des questions hommes/femmes ou encore stratégie de développement durable des pays concernés.
Le Parlement appelle enfin de ses vœux l'intégration du FED dans le budget général de l'Union, de manière à renforcer la cohérence des politiques européennes et à mieux garantir le contrôle démocratique de sa gestion.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. − A avaliação da execução orçamental do 10º Fundo Europeu de Desenvolvimento não deve ser apenas contabilística. Não é essa a função do Parlamento, como bem nota o relatório em voto. Mais do que discutir a integração do FED no Orçamento da Comissão, ou as regras sobre o aproveitamento do remanescente de cada exercício, aquilo que nos preocupa é a coerência entre a utilização destes recursos e os propósitos políticos da União Europeia relativamente aos países ACP.
Nessa matéria, aquilo que releva é que a realidade que encontramos hoje no terreno é bastante diferente daquela que existia quando estes instrumentos, e o seu enquadramento, foram criados. Para além do factor China, a ter em conta em muitos destes países, há que considerar os efeitos das alterações no mercado agrícola e alimentar, as alterações climáticas e a nova abordagem dos Estados Unidos relativamente a África. Tudo visto, é de crer que o caminho que temos seguido não é já o mais adequado, e essa é, insisto, a nossa principal preocupação.
Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. − När EU, som är världens största bidragsgivare, agerar i tredje världen måste våra värderingar vara tydliga. Mänskliga rättigheter, inte bara i teorin utan även i praktiken, måste vara ledord. Att därför säga att EU inte bör använda Europeiska utvecklingsfonden till att främja demokrati och mänskliga rättigheter genom att ha möjlighet att ställa krav på utveckling inom detta område strider mot vår önskan att kunna nå verkliga resultat. Bistånd gör bara nytta om det kommer medborgarna till godo, då måste vi som givare kunna ställa krav för att motivera en utveckling av demokrati, mänskliga rättigheter och ett fungerande civilt samhälle. För att kunna skapa utveckling behövs ibland också direkt hjälp genom fredsbevarande insatser. Dessa bör också kunna täckas av Europeiska investeringsfonden, då sådana insatser på ett mycket konkret sätt minskar mänskligt lidande och förhindrar katastrofer.
Givetvis ska inte vi i den rika världen tvinga på andra människor ett särskilt levnadssätt. Men vi har ett ansvar att möjliggöra val där inga val idag finns. Därför blev jag bedrövad över att rapporten ifrågasätter denna för mig grundläggande princip om motprestationer gällande fri och mänskliga rättigheter samt möjligheten till fredsbevarande insatser inom europeiska investeringsfonden, i en övrigt bra och viktig rapport.
Angelika Beer (Verts/ALE), in writing. − The Green Group will not vote in favour of the Meijer report on Macedonia. Although the report contains many parts that clearly set out the progress Macedonia has made, it is totally unacceptable how, at the very last minute, Greek politicians have lobbied against the paragraph on the name issue. The most notable expression of this was the wish to delete the reference to the 1995 Interim Accord in which Greece gave its assurance that the name issue would not be an obstacle to Macedonia’s membership of international institutions. Greece not only calls into question its commitment to international law but is also interfering in the sovereignty of another state in an unprecedented way. This behaviour by an EU Member State is not acceptable.
Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), v písemné formě. − Jedním z mála států světa, které nemají oficiálně všemi ostatními státy uznané jméno, je FYROM. Tato republika sice zavedla různé etnické a náboženské svátky, ale stále zde trvá nenormální bilaterální smlouva o postavení občanů USA. Úspěchem jsou kroky proti organizovanému zločinu a korupci, kterých vláda dosáhla přes neschopnost okupační moci v Kosovu s touto problematikou cokoliv udělat. Pro mne je nepochopitelné, že se dosud nepodařilo sjednotit stanovisko k možnosti účasti na volbách pro občany v zahraničí. V případě referenda v Černé Hoře byli tito občané diskriminováni, u voleb v Makedonii EU váhá.
Článek 31 zprávy vítá zásah státních orgánů proti velkému skladu zbraní. Zprávy o špatném zacházení se zatýkanými teroristy ve druhé části odstavce musím považovat za špatný vtip. Neznám případ, kdy policie zdvořile požádala teroristy, aby se vzdali. Zvláštností jednání s FYROM je vedle nestandardní situace s názvem země a smlouvy s USA odporující všem pravidlům mezinárodních ujednání také otázka urovnání sporů se sousedy. Zde si myslím, je třeba trvat na dořešení těchto sporů před vstupem země do Evropské unie. Protože některé pozměňovací návrhy mohou smysl zprávy změnit, bude naše hlasování o celku záviset na přijetí těchto návrhů.
David Martin (PSE), in writing. − Mr Meijer’s progress report on the former Yugoslav Republic of Macedonia’s movement towards accession is a balanced report on a divisive issue. FYROM must continue with a reform-driven agenda in order to ensure that accession negotiations can be started as soon as possible. To preserve a negotiating position on the name issue we must avoid any temptation to use FYROM’s naming as a hurdle to its involvement in international institutions. I therefore welcome the report and the rapporteur’s efforts in ensuring that the naming issue did not dominate the document.
Richard Howitt (PSE), in writing. − British Labour MEPs are pleased to have voted in favour of this resolution, which marks a genuine effort to maintain the progress of the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) towards EU membership highlighting positive movements in combating corruption and protecting the freedom of media as well as pressing for the further actions necessary towards the opening of accession negotiations. We note that there has been considerable progress, and look forward to the possibility of opening accession talks with FYROM.
In relation to amendment 13 on the name issue negotiations, we voted against this amendment. Although we fully support all the work being done to find a resolution to the name issue, we do not believe that this should be linked in anyway to FYROM’s membership of international organisations. Each should be decided on its own merits.
Secondly, we abstained on the vote on amendment 7 discussing the issue of visa liberalisation. As the UK is not a party to the Schengen Agreement under which this issue rests, it was not appropriate for us to support this amendment.
Δημήτριος Παπαδημούλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η σημερινή επιτυχία είναι καρπός μιας συντονισμένης και αποτελεσματικής προσπάθειας που καταβάλαμε μαζί με πολλούς άλλους συναδέλφους, σε όλο το φάσμα του Ευρωκοινοβουλίου.
Η προσπάθεια αυτή διευκολύνθηκε και από την, έστω και καθυστερημένη, μετακίνηση της επίσημης ελληνικής θέσης υπέρ της αναζήτησης μιας γνήσιας συμβιβαστικής λύσης, με σύνθετη ονομασία κοινής αποδοχής.
Τώρα είναι η ώρα για σκληρή δουλειά, ώστε να αξιοποιηθεί η κινητικότητα και να υπάρξει λύση, πάντα στο πλαίσιο του ΟΗΕ, με έναν έντιμο συμβιβασμό, μέσα στο 2008.
Το ελληνικό συμφέρον αλλά και το συμφέρον των λαών για ειρήνη και σταθερότητα στην περιοχή, επιβάλλουν να αποφευχθεί ένα νέο μακροχρόνιο τέλμα και ο επανεγκλωβισμός του δημόσιου βίου στην "σκοπιανοποίηση".
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι Ευρωβουλευτές του ΚΚΕ καταψηφίσαμε την έκθεση, γιατί είμαστε αντίθετοι με την Ε.Ε. του κεφαλαίου και του πολέμου, επομένως και εναντίον κάθε διεύρυνσής της. Πηγή των προβλημάτων στα Bαλκάνια είναι οι ιμπεριαλιστικοί σχεδιασμοί, οι επεμβάσεις ΕΕ, ΗΠΑ και ΝΑΤΟ και η αλλαγή των συνόρων.
Η ένταξη της ΠΓΔΜ και άλλων Βαλκανικών χωρών στην Ε.Ε. και το ΝΑΤΟ, εμπλέκει τους λαούς στις ενδοιμπεριαλιστικές αντιπαραθέσεις ΗΠΑ, ΕΕ και Ρωσίας για τον έλεγχο των πηγών και των δρόμων μεταφοράς της ενέργειας, με σοβαρούς κινδύνους για τους λαούς της ευρύτερης περιοχής.
Το KKΕ δεν εστιάζει στην ονοματολογία. Υποστηρίζει μία κοινά αποδεκτή λύση στο θέμα του ονόματος, που να δηλώνει αποκλειστικά γεωγραφικό προσδιορισμό, μακριά από εθνικισμούς και αλυτρωτισμούς που διαιρούν τους λαούς.
Οι θριαμβολογίες των απολογητών της ΕΕ, NΔ, ΠAΣOK, ΣΥN και ΛAOΣ, για υπερψήφιση δήθεν θετικών τροπολογιών γύρω από το όνομα, σκοπό έχουν να αποπροσανατολίσουν το λαό από το κύριο: τις ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις και σχεδιασμούς στα Bαλκάνια. Να κρύψουν ότι η υποταγή τους στις ιμπεριαλιστικές επιδιώξεις και η αναγόρευση των ΕΕ, ΗΠΑ, NΑΤΟ σε επιδιαιτητές, καθιστούν τη χώρα μας έρμαιο εκβιασμών και πιέσεων, για απόσπαση ανταλλαγμάτων πλήρους συμμετοχής στα ιμπεριαλιστικά σχέδια, που εντείνονται ακόμη περισσότερο μετά τη Σύνοδο του NATO στο Βουκουρέστι.
Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le bon rapport d’initiative de ma collègue Portugaise Ana Maria Gomès sur la politique de la Chine et ses effets sur l'Afrique. Si il faut se féliciter du fait que la Chine soit disposée à fournir une coopération concrète et pragmatique à des pays africains, il existe de nombreux sujets d’inquiétudes tels que la coopération de la Chine avec des régimes répressifs d'Afrique, le non-respect des normes sociales et environnementales, la livraison d’armes à des régimes répressifs et non démocratiques etc…Je soutiens la proposition que l'Union africaine, la Chine et l’UE constituent un organe consultatif permanent destiné à assurer la cohérence et le bon fonctionnement des diverses actions de coopération et de définir un cadre général pour la réalisation de projets opérationnels concrets concernant des défis communs tels que l'adaptation au changement climatique, les énergies renouvelables, l'agriculture, l'eau ou les questions sanitaires.
Je soutiens, également, l’idée d’engager un dialogue entre le Congrès national du peuple chinois, le Parlement panafricain et les parlements nationaux africains et notre Parlement européen en vue d'encourager le développement durable et de renforcer leurs capacités de contrôle sur les exécutifs dans la paix et la démocratie.
Philip Claeys (NI), schriftelijk. − Het verslag-Gomes wijst terecht op verschillende onaanvaardbare Chinese praktijken in Afrika, en slaat soms nagels met koppen. De etnocide in Tibet mag nu wel volop in de belangstelling staan, de Chinese politiek in Afrika getuigt minstens evenzeer van een regime dat geen barst geeft om mensenrechten en andere spelregels.
De Chinezen doen zaken met iedereen, als de dorst naar olie maar gelest wordt. Chinese bedrijven en zakenlui vormen extraterritoriale Chinese eilanden die afgeschermd worden door corrupte potentaten, die op hun beurt worden beschermd door Chinese veto's in de Veiligheidsraad. Europa is geen partij voor de Chinezen, en langzaam maar zeker worden we uit Afrika verdreven. Europa moet eindelijk eens beseffen dat naarmate de Chinezen de overhand halen in Afrika, onze voortdurend herhaalde boodschap van democratie, vrijheid, goed bestuur en niet te vergeten, duurzaamheid, totaal maar dan ook totaal zinledig wordt. Het is tijd voor een andere strategie.
Edite Estrela (PSE), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório Ana Gomes sobre a política da China e os seus efeitos em África por considerar que, à luz da crescente presença chinesa no continente africano, a União Europeia deve procurar, mediante a adopção de uma posição comum de diálogo, estimular a China a pautar a sua actuação política e económica em África por critérios que não obstem à promoção da paz, da segurança humana, do Estado de Direito, ou do desenvolvimento sustentável.
Partilho também do apelo a que a União Europeia persevere, ela própria, na promoção do respeito pelos princípios segundo os quais se rege, independentemente do sucesso das suas iniciativas de diálogo.
Jens Holm, Erik Meijer, Esko Seppänen, Søren Bo Søndergaard and Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), in writing. − The report by Ana Maria Gomes covers many important aspects, not least the fact that the involvement of the EU and China should be in the interest of the African countries and people, and that external investors operating in Africa should respect social and environmental rules. This is why we chose to support the report. However, we do not support the phrasing in the first paragraph highlighting the importance of the Treaty of Lisbon in enhancing effectiveness and coherence in the EU's external relations.
Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – La commission DEVE a élaboré un rapport très équilibré sur la politique de la Chine et ses effets sur l'Afrique.
Je le vote avec d'autant plus de satisfaction que j'ai fait une très malheureuse expérience à l'APP ACP-EU. Dans mon rapport sur l'impact des investissements étrangers directs, j'avais proposé quelques considérations critiques sur les investissements de la Chine en Afrique. Les délégués des pays ACP, avec la connivence des socialistes, des communistes et des verts, ont réussi à les éliminer toutes du rapport.
Pourquoi n'ont-ils pas voulu constater que les IED chinois se concentrent sur les industries extractives et confortent souvent les gouvernements des pays ACP dans des orientations politiques qui ne tendent pas à la démocratie, à l'état de droit et à la réduction de la pauvreté dans ces pays.
Pourquoi ont-ils éliminé le constat que les IED chinois investissent dans certaines multinationales inondant les marchés africains d'articles de mauvaise qualité, notamment de textiles?
Je me réjouis de lire dans l'exposé des motifs du rapport que la ruée de la Chine en Afrique constitue un pillage des ressources naturelles africaines qui sape le développement durable. On se préoccupe aussi du danger que la Chine puisse exporter en Afrique certaines de ses pires pratiques nationales ...
(Explication de vote écourtée en application de l'article 163 du règlement)
Erika Mann (PSE), schriftlich. − Deshalb möchte ich mich über diese Stimmerklärung bei der Berichterstatterin Ana Maria Gomes ganz herzlich bedanken. Der Bericht, über den abgestimmt wurde, ist sehr gelungen. Ich möchte mich darüber hinaus dafür bedanken, dass zahlreiche Aspekte der Stellungnahme des Ausschusses für internationalen Handel in den Bericht aufgenommen wurden.
Mir ist es insgesamt wichtig, dass die Politik Chinas in Afrika fair bewertet wird und keine pauschale Ablehnung des Engagements Chinas in Afrika vorgenommen wird. Vielmehr sollte das eigene Engagement in dem Ansatz „Mehr Europa in Afrika“ verstärkt werden. Damit könnte die Sichtbarkeit der EU verbessert werden, und durch eine stärkere europäische Präsenz könnten die eigenen Bindungen zwischen der EU und Afrika gestärkt werden. Engere Handelsbeziehungen zwischen den beiden Kontinenten können für beide Seiten von großem Vorteil sein.
David Martin (PSE), in writing. − Ana Gomes’ report on China’s policy and its effects on Africa highlights both the positive move Beijing has made by engaging with Africa, while also making the point that China’s policy requires improvements. On the one hand the EU must welcome China’s development role in Africa though, worryingly, through its aid China is exporting some of its worst home practices including corruption and disregard for labour rights and environmental standards. Indeed, engagement with China, on these issues and its relationship with repressive regimes such as Sudan and Zimbabwe, requires a common EU approach. It is with these views in mind that I voted in favour of the report’s recommendations.
Mary Lou McDonald (GUE/NGL), in writing. − The report by Ms Ana Maria Gomes covers many important aspects. Not least the fact that the involvement of the EU and China should be in the interest of the African countries and people, and that external investors operating in Africa should respect social and environmental rules. This is why we chose to support the report.
However, we do not support the phrasing in the first paragraph highlighting the importance of the Treaty of Lisbon in enhancing effectiveness and coherence in the EU’s external relations.
In terms of any reform of the Common Agricultural Policy, Sinn Féin stands for real reform which would allow for farming and rural life to become sustainable in Ireland, Europe and in the wider world.
Lydie Polfer (ALDE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Gomes alors qu'il analyse de façon très détaillée les causes et les conséquences de la domination exercée par les chinois en Afrique, aussi bien sur le plan économique que sur le plan politique.
En effet, le formidable essor économique de la Chine au cours des 20 dernières années a suscité des besoins croissants d'approvisionnement en pétrole et autres matières premières. Ainsi, la Chine importe aujourd'hui 30% de ses besoins en pétrole d'Afrique. En 2010, ce sera 45%.
D'autre part, la Chine investit massivement dans des travaux d'infrastructures en Afrique.
Cet engagement se fait sans condition préalable, ni pour les droits de l'homme, ni pour les conditions sociales et environnementales.
Cette situation doit interpeller l'Europe qui doit essayer de trouver un partenariat stratégique aussi bien avec l'Afrique qu'avec la Chine pour assurer un développement durable du continent africain.
Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. − O relatório em apreço é um correcto relato do estado actual da política chinesa em África, descrevendo com detalhe os investimentos, os financiamentos e as consequências políticas. Infelizmente, na parte propositiva, é pouco realista, sugerindo, repetidamente, que se inste a UE incentivar a China a adoptar comportamentos ideais no domínio dos Direitos Humanos, dos direitos dos trabalhadores, do respeito pelo meio-ambiente, enfim, a fazer na sua política externa aquilo que não faz na sua política interna. No capítulo do que se devia fazer face ao (correcto) retrato da política chinesa em África e das suas consequências, falta aqui um fio condutor do que deveria ser uma estratégia própria da UE e em parceria com países como a Índia, o Brasil e (falha inaceitável) os Estados Unidos.
A presente situação mundial está longe de ser enquadrável nos paradigmas que marcaram o pensamento geo-estratégico das últimas décadas. A emergência de novas economias com características muito distintas entre si, o aumento generalizado e globalizado dos consumos, a concorrência na aquisição de bens essenciais e matérias-primas, a ameaça de revoltas sociais, o risco da preferência pelos regimes políticos musculados, todas estas novas realidades exigiriam uma análise e, sobretudo, uma proposta mais estratégica e com outra visão de futuro. Por isso me abstive na votação deste relatório.
Luca Romagnoli (NI), per iscritto. − La relazione della collega Ana Maria Gomes sulla "Politica della Cina e sue conseguenze per l'Africa" evidenzia il ruolo di assoluto primo piano che Pechino ormai ha negli equilibri diplomatici, economici e politici africani.
Ritengo indispensabile che il comportamento cinese, nonostante abbia acceso i riflettori su un continente in oblio come quello africano, debba essere contenuto e limitato per non incorrere in una nuova potenziale forma di colonialismo che ha segnato e scritto pagine vergognose della nostra storia europea.
A questo scopo auspico che l'UE definisca una strategia coerente in modo da assicurare il rispetto da parte della Cina di temi quali la governance, la lotta alla corruzione, la tutela dei diritti umani, del lavoro e dell'ambiente e in modo da garantire accordi limpidi e trasparenti tra i due Paesi.
Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. − Afrika är en kontinent i behov av bistånd, stärkta handelsförbindelser och ett ökat deltagande i den globalisering som skapar mer välstånd för alla. Kina har snabbt kommit att bli en viktig partner på den afrikanska kontinenten, med en stor aptit på råvaror, inte minst den olja som flera afrikanska länder har. Att fler länder intresserar sig för Afrika gynnar dess utveckling. Dock måste vi konstatera att Kinas okritiska agerande vad gäller hur man skaffar sig tillgång till dessa råvaror, utan eller med svag hänsyn till mänskliga rättigheter, korruption och odemokratiska regimer utgör en utmaning för EU, som länge drivit på för att handel och bistånd ska kombineras med krav på demokratisk utveckling med hänsyn till fri och mänskliga rättigheter. Att Europaparlamentet tydligt uppmanar Kina att ta hänsyn mänskliga rättigheter och utveckling för Afrikas befolkning är en viktig signal. Utveckling är ett bredare begrepp än enbart ekonomiska framsteg och jag stöder därför helhjärtat synen på att mänskliga rättigheter och demokrati måste vara en viktig del i relationen i mellanstatliga relationer, även i Kinas relation till Afrika.