Die Präsidentin. − Als nächster Punkt folgt der Bericht von Willi Piecyk im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über eine integrierte Meerespolitik für die Europäische Union (2008/2009(INI) (A6-0163/2008).
Willi Piecyk, Berichterstatter. − Frau Präsidentin! Ich freue mich, dass Sie zum zweiten Mal bei der Meerespolitik den Vorsitz führen. Vor einem Jahr haben Sie das auch schon getan.
Herr Kommissar, fangen wir mit der guten Nachricht an. Heute Abend wird es in der Lübecker Jacobikirche die erste Veranstaltung zum Europäischen Tag der Meere geben. In dieser Kirche befindet sich die internationale Gedenkstätte für zivile Seefahrt. Der Kommissar Barrot hat sie im letzten Jahr eröffnet. Heute Abend werden dort Kapitäne über ihre Lebens- und Arbeitsbedingungen auf Schiffen diskutieren. Die Pastoren haben das im Vertrauen darauf gemacht, dass die Präsidenten von Parlament, Rat und Kommission den 20. Mai heute Mittag tatsächlich zum Tag der Europäischen Meere erklären. Das ist ein Anlass zur Freude und soll bewirken, dass Europa seinen Meeren größere Aufmerksamkeit schenkt.
Nur, wer glaubt, dass so ein Tag auch schon Meerespolitik sei, der ist wohl auf dem falschen Dampfer, oder anders ausgedrückt: So ein Tag der Meere darf nicht zur bloßen Symbolik verkommen. Das heißt, er muss politisch konditioniert werden. Gefragt ist Politik – für Soziales, für Schiffssicherheit, für Klimaschutz. Nehmen wir die Lebens- und Arbeitsbedingungen auf den Schiffen: Es ist ein übler Anachronismus, dass für Seeleute eine ganze Reihe von Sozial- und Arbeitschutzregelungen nicht gilt. Das muss sich ändern, die Kommission sieht das ja auch so. Wir erwarten hier ihre Initiativen.
Die Internationale Arbeitsorganisation hat 2006 das Seearbeitsrechtübereinkommen angenommen. Ratifiziert haben es bisher drei Staaten: die Bahamas, Liberia und die Marschall-Inseln. Wo bleiben da eigentlich die Europäer? Wenn ich Schiff- und Seesicherheit verbessern will, dann muss ich als Rat nur eines tun: Endlich das Erika III-Paket verabschieden. Es ist schon ein starkes Stück, wie dilatorisch der Rat in dieser Frage mit der Seesicherheit umgeht. Seit der ersten Lesung des Parlaments sind mittlerweile mehr als 12 Monate verstrichen, und wir haben bis heute noch keinen einzigen gemeinschaftlichen Standpunkt. Die Katastrophen der "Erika" und der "Prestige" sollten eigentlich Warnung und Mahnung genug sein, um endlich tätig zu werden.
Im Klimaschutzpaket, das Kommissionspräsident Barroso im Januar vorgelegt hat, wird davon gesprochen, dass der Schiffsverkehr vielleicht in den Emissionshandel einbezogen werden könnte. Das ist zu schlapp, das reicht nicht. Meerespolitik muss meiner Ansicht nach beim Klimaschutz mindestens vier Dinge leisten: Einbeziehung des Schiffsverkehrs in den Emissionshandel, und zwar jetzt und nicht irgendwann; drastische Reduzierung des Schadstoffausstoßes – CO2, SO2 und NOX – und Einsatz regenerativer Energien wie Wind und Sonne. In den Häfen muss Schluss sein mit der Eigenproduktion von Energie durch Schiffsmotoren zu Lasten von Mensch und Natur. Umgekehrt brauchen wir die Energieversorgung von Land, also Schiffe in den Häfen müssen an die Steckdose.
Wir haben in Nord- und Ostsee jede Menge alter Munition aus den vergangenen Kriegen. Hiervon gehen erhebliche Gefahren aus. Deswegen brauchen wir einen Aktionsplan zur Identifizierung und zur Beseitigung dieser Altlasten. Wir haben in den letzten Monaten erlebt, dass vor der afrikanischen Küste Anschläge von Piraten auf Europäer und auf europäische Schiffe passiert sind. Also brauchen wir klare internationale Regelungen und ein System des Beistands auf Hoher See, und wir müssen nicht nur die Küsten vor den Meeren schützen, sondern wir müssen auch die Meere vor den Küsten schützen. Die größte Gefahr für die Meere kommt immer noch vom Land: 80 % aller Schadstoffeinträge sind landwirtschaftlich oder industriell verursacht. Um dem Abhilfe zu schaffen, muss endlich auch hier europäisches Recht angewandt und durchgesetzt werden.
Wenn wir dann heute Mittag nach der Abstimmung den 20. Mai zum Europäischen Tag der Meere erklären, dann hoffe ich, dass wir am nächsten 20. Mai sagen können: Wir haben inzwischen eine ganze Menge erledigt.
Sie sehen, es war eine Punktlandung.
(Beifall)
Joe Borg, Member of the Commission. − Madam President, I find it quite appropriate that we are holding the debate during the first celebration of European Maritime Day. It is, after all, a Member of Parliament, Ms Kratsa-Tsagaropoulou, who first suggested the idea to President Barroso in the context of preparations for the Green Paper on a future maritime policy for the European Union. It is also thanks to Parliament, and, in particular, President Pöttering, who will be hosting the signing of a joint tripartite declaration, establishing European Maritime Day, later today. This celebration demonstrates how far we have come in developing, not only the integrated maritime policy, but a new vision for Europe’s oceans and seas. It also shows how involved all European institutions have been every step of the way. In fact, the Parliament has been a key player in developing the new integrated maritime policy both by organising a number of conferences where fruitful discussion and searching debate has been held, and by producing reports which guide us in our work and provide specific direction for the implementation of maritime policy.
Let me express my grateful and heartfelt thanks and appreciation to rapporteur Willi Piecyk for having coordinated the keen interest of the various committees and for having produced this impressive report. Let me also thank the different committee rapporteurs and the many other distinguished Members of Parliament who have been particularly involved, throughout the last two years, in building the Parliament’s contribution to this emerging European policy. To these, I apologise for not being able to refer to them by name as I wished.
Allow me, if you will, to turn to the report itself. While the report does not include any new proposals, it nevertheless concentrates on certain demands made in Parliament in July 2007 which assisted us in determining the way forward, and will inspire us now for the continued implementation of the maritime policy.
On some of the sectoral issues, the Commission welcomes the continued emphasis placed by Parliament on the environmental dimension of maritime policy, and on the challenges of climate change in particular, and looks forward to the adoption of a strategy for adaptation to climate change in 2008 which will address these concerns.
The Commission also welcomes the recognition by the European Parliament of the importance of maritime transport to the European economy and Parliament’s support for a common maritime transport area, for the development of the motorways of the sea and short sea shipping: all projects which the Commission is pushing forward.
In terms of research, the Commission welcomes Parliament’s support for the development of a comprehensive marine research strategy which will be a cornerstone of maritime policy, and should be ready for adoption by mid-2008.
The Commission welcomes the positive attitude of the report towards the need to ensure sustainability in the field of fisheries. We have taken a number of steps in this direction since the adoption of the ‘Blue Paper’ such as the adoption of a communication on the ecosystem approach in April 2008, and two proposals on discards, which will be ready by the end of this year.
In addition to specific mention of issues including the environment, maritime transport, research and innovation, social aspects, fisheries and energy, the Commission welcomes the particular importance attributed to the regional aspect of maritime policy through the exceptional maritime dimension conferred on the EU by its vast coastline, its islands and its outermost regions, and fully concurs with the view that maritime policy should take into account the various specific features of the Member States and maritime regions, including coastal regions, islands and outermost regions.
Honourable Members, we are still in the early stages of the implementation of maritime policy, but with the continued assistance of Parliament, we will strive for increased measures in that implementation. In conclusion, may I once again congratulate the European Parliament and the concerned rapporteurs for their excellent work. We look forward to continuing our close dialogue with you in the months ahead in the interest of implementing the integrated maritime policy for the Union, and also count on your support to engage, in particular, the European maritime regions during Maritime Day 2009.
Sérgio Marques, relator de parecer da Comissão do Desenvolvimento Regional. − Senhora Presidente, Senhor Comissário, caros Colegas, felicitamos a Comissão Europeia pela sua comunicação para uma política marítima integrada da União Europeia, bem como pela proposta de plano de acção que estabelece as primeiras medidas destinadas à sua implementação.
É certo que do Livro Verde para o actual Livro Azul houve recuos, nomeadamente no que concerne ao planeamento do uso do mar, da protecção costeira, da bandeira europeia, do Representante europeu na Organização Marítima Internacional, mas também é inquestionável que houve avanços, nomeadamente ao nível da dimensão social, do investimento, inovação e clusters marítimos e do transporte marítimo. Mas o balanço é, globalmente, bastante positivo.
Respeitando o princípio da subsidiariedade, há agora que levar à prática uma efectiva política marítima integrada que assegure a coordenação entre as diferentes políticas sectoriais, que liberte as sinergias esperadas, que crie um real valor acrescentado. Só assim constituirá um instrumento importante para fazer face aos desafios do desenvolvimento sustentável, da competitividade e da coesão económica e social europeia.
Acima de tudo, a Comissão do Desenvolvimento Regional espera que a política marítima integrada tenha um impacto muito positivo no desenvolvimento e na protecção das regiões costeiras, das ilhas e das regiões ultraperiféricas da União Europeia.
Pedro Guerreiro, relator de parecer da Comissão das Pescas. − Nesta brevíssima intervenção, gostaria de valorizar a integração de propostas apresentadas pela Comissão das Pescas, que acentuam que o objectivo essencial de uma política marítima no âmbito das pescas deveria ser a promoção da modernização e do desenvolvimento sustentável deste sector, assegurando a sua viabilidade socioeconómica e a sustentabilidade dos recursos e garantindo a soberania e a segurança alimentar, o abastecimento público de pescado, a manutenção dos postos de trabalho e a melhoria das condições de vida dos pescadores; que a criação de mais e melhores empregos ligados ao mar, nomeadamente no sector das pescas, depende da garantia de um justo e adequado rendimento para os seus profissionais; a necessidade da existência de mecanismos de compensação aos pescadores afectados por medidas de recuperação dos recursos, o reforço do apoio à investigação científica pesqueira nos vários Estados-Membros, nomeadamente no âmbito do Sétimo Programa-Quadro, ou o apoio comunitário à existência de meios adequados de assistência e salvamento das tripulações das embarcações.
Georg Jarzembowski, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Frau Präsidentin, lieber Herr Kommissar, liebe Kollegen! Meine Fraktion möchte sich erst einmal beim Berichterstatter Willi Piecyk bedanken. Er hat über ein Jahr sehr gut die Gespräche angestoßen und die Anregungen zusammengefasst. Herzlichen Dank, Willi!
Wir unterstützen den Bericht auch einhellig. Wir bedauern jedoch, Herr Kommissar, dass der Aktionsplan zu wenig konkrete Maßnahmen enthält. Herr Kollege Piecyk wies schon darauf hin, dass die ganze Umweltproblematik ungeklärt ist. Es fehlen konkrete Maßnahmen, es ist nicht klar, welchen Beitrag die Akteure – zum Beispiel die Reeder – zur Bekämpfung des Klimawandels leisten und wie sie in dem Wettbewerb, den sie global auszustehen haben, bestehen können. Das reicht von Maßnahmen wie der Verringerung von Schwefel und Stickoxiden auf See bis zu Maßnahmen in den Häfen wie der Nutzung von Landenergie.
Ich bin ehrlich gesagt ein bisschen enttäuscht. Wenn die Kommission nämlich sagt, dass sie im Herbst dazu Vorschläge vorlegen wird, dann werden wir das in dieser Wahlperiode nicht mehr umsetzen können. Vielleicht können Sie doch ein bisschen mehr „Butter bei die Fische tun“, wie wir Hamburger sagen, und dann noch ein bisschen "Drive" reinbekommen.
Der zweite Punkt betrifft die Frage der Meeresüberwachung. Ich glaube, wir brauchen nicht nur eine verbesserte Zusammenarbeit der nationalen Küstenwachen, wir müssen nicht nur – was illegale Einwanderung angeht – FRONTEX stärken, sondern wir brauchen eine europäische Küstenwache. Dies ist uns seit Jahren ein Anliegen, nämlich dass man alle Aktivitäten – seien es Fischereiaktivitäten, Zollaktivitäten oder Polizeiaktivitäten – in den Mitgliedstaaten zusammenfasst und dafür eine schlagkräftige europäische Küstenwache einsetzt. Herr Kommissar, wird die Kommission in dieser Wahlperiode einen Vorschlag zur Küstenwache vorlegen oder nicht?
Ein letzter Punkt, der neu ist: die Anträge zu den Piraten. Wir müssen die Fischerei- und Handelsschifffahrt in internationalen Gewässern besser schützen und brauchen deshalb europäische wie auch globale Aktionen. Die Freiheit der Meere darf nicht zur Freiheit der Piraten werden.
Silvia-Adriana Ţicău, în numele grupului PSE. – Îl felicit pe colegul Piecyk pe care îl apreciez foarte mult şi mă bucur că discutăm raportul domniei sale astăzi, când va fi semnată şi declaraţia tripartită privind instituirea Zilei maritime europene ce se va sărbători în fiecare an la data de 20 mai.
O politică maritimă integrată a Uniunii trebuie să asigure sinergia dintre sectoare cu importanţă economică deosebită precum: industria construcţiilor navale, transportul maritim şi fluvial, activitatea portuară, activitatea de pescuit, energie, turism, protecţia mediului şi protejarea patrimoniului maritim. Începând cu 1 ianuarie 2007, Uniunea are ieşire la Marea Neagră şi Uniunea trebuie să-şi promoveze şi în această regiune politica maritimă comună. Există coordonatori pentru proiectele TEN-T pentru transportul pe apele interne şi pentru transportul pe coridoarele maritime. Extinderea reţelei TEN-T se referă la coridoarele maritime. Din păcate, cererile de proiecte lansate până acum de Comisie pentru coridoarele maritime europene nu se adresează şi regiunii Mării Negre. Solicit Comisiei să elaboreze studii şi proiecte pentru regiunea Mării Negre care trebuie să devină o regiune strategică a reţelei TEN. De asemenea, solicit Comisiei un plan de acţiuni concrete pentru protecţia zonelor de deltă şi de estuar şi aici mă refer în special la Delta Dunării.
Paweł Bartłomiej Piskorski, w imieniu grupy ALDE. – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Przyłączam się do gratulacji dla kolegi Piecyka za wspaniałe sprawozdanie. Ważne, że dyskutujemy w momencie symbolicznym, ale ja przede wszystkim chciałbym zwrócić uwagę na aspekty praktyczne tego sprawozdania. Rzeczywiście, jest wielkim anachronizmem to, że wśród różnych polityk europejskich, które realizujemy na terenie naszej Wspólnoty, sprawy morskie były do tej pory odkładane, nie są objęte uwspólnotowioną polityką.
Zwracam uwagę na to, że nie jest to pojedyncza dziedzina, że jest to dziedzina, która ma bardzo szerokie wymiary, zasygnalizowane w tym sprawozdaniu. Jest to zarówno wymiar ekonomiczny; jest bardzo wielu ludzi, którzy żyją z morza, którzy tam pracują. Ma to bardzo silny wymiar społeczny, na który musimy zwracać uwagę również mówiąc o restrukturyzacji tego przemysłu, mówiąc o tym, co z ludźmi pracującymi na morzu i z morza będzie się działo. Nasza dyskusja ma bardzo istotny wymiar ekologiczny, na co szczególny akcent kładzie to sprawozdanie, za co jeszcze raz dziękuję. Również bardzo istotny wymiar regionalny; my musimy pamiętać, że regiony, które żyją z morza, które wokół morza leżą, stanowią bardzo istotną część naszej Wspólnoty.
Podkreślam również to, co padało w tej dyskusji, że cały czas my traktujemy nasze prace i naszą dyskusję jako pewien spis treści i wywołanie dla Komisji. Rysujemy pewne odpowiedzi, stawiamy pytania i szkicujemy nasze wątpliwości. Natomiast, rzeczywiście, z naszej strony oczekiwania w stosunku do Komisji są bardzo duże i oczekujemy na jak najszybsze odpowiedzi i konkretne rozwiązania.
Zwracam również uwagę na to, że dla bardzo wielu krajów jest to sprawa pierwszorzędna, tak pierwszorzędna, jak inne polityki europejskie, na przykład polityka rolna.
Margrete Auken, for Verts/ALE-Gruppen. – Fru formand! Endnu er det ikke lykkedes at få skibsfarten væk fra den gamle forestilling om, at havet sletter alle spor. Nej, havet husker så godt som jord og luft, som planter og dyr og menneskekroppen, og skibsfartens bidrag til forureningen er fortsat enormt. Tænk, om vi kunne få de store skibsfartsnationer til at gøre IMO til en aktiv medspiller i kampen for at redde det globale miljø i stedet for som nu uafladeligt at bruge IMO til at bremse gode initiativer. Denne betænkning fra hr. Piecyk er et glimrende bidrag til, hvad vi tidligere har lavet i Parlamentet, men jeg håber, at vi kan få den yderligere styrket ved at få støtte til vores ændringsforslag, så søfarten med sikkerhed kommer med i CO2-kvotehandelssystemet. Vi har fået luftfarten med. Det eneste logiske og forsvarlige er, at skibsfarten også bidrager. Derfor, kære kolleger, støt ændringsforslag 1 om at få Maritime Emission Trading Scheme med i betænkningen.
Seán Ó Neachtain, thar ceann an Ghrúpa UEN. – A Uachtaráin, ba mhaith liom ar dtús tréaslú le Willi Piecyk as a thuarascáil mar go dtagaim féin ó oileán mara agus tuigim go maith an tábhacht a bhaineann le taighde na farraige agus dul chun cinn a dhéanamh ar chúrsaí mara.
Sílim gur buntáiste mór é an tuarascáil seo atá os ár gcomhair anseo inniu chun é sin a dhéanamh. Níl muide róshásta leis an gComhbheartas Iascaigh in Éirinn ach tá níos mó ná iascaireacht i gceist. Tamall ó shin, thugamar cuairt ar mo cheantar féin leis an gCoiste Iascaigh agus chonacamar an obair iontach atá ar siúl ag Foras na Mara in Órán Mór i gCo. na Gaillimhe. Agus le hinstitiúidí eile cosúil le Foras na Mara ar fud na hEorpa beimid in ann an taighde is gá a chur chun cinn chun go mbeidh an réabhlóid gorm seo a labhraímid air in ann teacht in inmhe agus in ann a bheith mar chúltaca dár bplean.
Pedro Guerreiro, em nome do Grupo GUE/NGL. – Neste concisa intervenção, apenas sublinhamos que uma qualquer iniciativa na política marítima deverá respeitar a soberania dos Estados-Membros relativamente às suas águas territoriais e zonas económicas exclusivas.
Saliento que a Constituição da República Portuguesa consagra, no seu artigo 5.°, que o Estado não aliena qualquer parte do território português ou dos direitos de soberania que sobre ele exerce, incluindo sobre os fundos marinhos contíguos, que a melhoria das condições de trabalho dos profissionais ligados ao mar é uma exigência, garantindo o emprego, o respeito do princípio a trabalho igual, salário igual, a redução do tempo de trabalho e a não aplicação da polivalência, que se deverá rejeitar qualquer nova tentativa de liberalização dos serviços portuários ao nível da União Europeia, nomeadamente do tráfego marítimo intracomunitário, que a aludida sólida base financeira para a política marítima não deve ser feita à custa do Fundo Europeu das Pescas e da Política Comum das Pescas, tendo por base o princípio de que a novas prioridades deverão corresponder novos meios financeiros.
Fernand Le Rachinel (NI). – Madame le Président, mes chers collègues, félicitations à mon collègue Piecyk pour son excellent rapport sur la politique maritime, ainsi qu'à mon collègue Jarzembowski pour ses remarques pertinentes.
Ce rapport, Madame le Président, a le grand mérite d'intégrer les différents aspects de cette politique: les aspects environnementaux, économiques, sociaux, mais aussi sécuritaires. Je pense notamment ici aux problèmes liés à l'immigration illégale, au terrorisme et à la contrebande qui s'opère tout au long des 320 000 kilomètres du littoral européen. Les États à façade maritime doivent multiplier la surveillance et le contrôle de leurs mers. La coopération entre eux et les pays de provenance de ces activités illégales doit absolument être mise en œuvre au plus vite.
Par ailleurs, il est vrai que les découvertes scientifiques, les progrès considérables des technologies, la mondialisation, le changement climatique et la pollution maritime modifient considérablement le rapport de l'Europe aux mers et aux océans, et ce avec toutes les difficultés et tous les défis que cela comporte.
Je regrette toutefois que ce texte qui nous est proposé ne traite pas plus profondément de la politique portuaire et des pêcheries, deux dossiers – on le sait – particulièrement sensibles. En France, c'est l'ensemble des professionnels de la pêche qui bloquent les ports de l'Atlantique, de la Manche et de la Méditerranée, en réaction, bien sûr, à la flambée des prix du gazole et à la politique des quotas imposée par Bruxelles.
Le secteur est en crise d'une façon autant structurelle qu'économique. Les patrons de pêche ne veulent plus investir dans leurs bateaux et, donc, la flotte vieillit. La moyenne d'âge des navires de pêche français est de vingt-cinq ans. Les vocations de pêcheurs se font de plus en plus rares étant donné les contraintes qui pèsent sur leur profession.
Une politique maritime intégrée, Madame le Président, doit prendre en compte ces considérations et problèmes sectoriels et inverser au plus vite la tendance qui conduit à la lente agonie du secteur de la pêche.
Luís Queiró (PPE-DE). – Senhora Presidente, caros Colegas, caro Colega Piecyk, por estes dias quem passa em frente do edifício Berlaymont encontra um enorme painel onde se pode ler, a propósito do Dia do Mar que hoje se celebra e da política marítima europeia, a seguinte frase: Um oceano de oportunidades.
Tem toda a razão a Comissão Europeia, e eu também acredito que o investimento que resolvemos dedicar ao mar pode ser uma excelente oportunidade para aproveitar de forma responsável e competitiva este enorme recurso.
Acontece que o mundo está, infelizmente, cheio de oportunidades perdidas, de boas ideias que naufragam. O destino da política marítima europeia não pode ser esse. Não nos pode, ou melhor, não nos deve faltar a vontade nem a capacidade de concretização, como já aqui bem salientou o nosso colega Jarzembowski.
A energia com que acreditámos no potencial desta iniciativa não se pode esgotar em curtas realizações nem na mera proclamação de ideias generosas que, no fundo, indiciam menos ambição do que desejaríamos.
Investir decisivamente nas tecnologias azuis, estimular uma rede de clusters marítimos onde se desenvolvam as melhores práticas e as tecnologias mais avançadas, tirar o melhor partido do mar na luta contra as alterações climáticas e na sua utilização como fonte de energia renovável, fomentar o transporte marítimo e o turismo costeiro, reconhecer às regiões marítimas, em particular às ultraperiféricas, a sua importância na segurança e defesa contra a imigração ilegal, o tráfico, o contrabando, as ameaças de terrorismo e, evidentemente, garantir uma visão estratégica e integrada e um financiamento sustentável destas políticas, são caminhos que temos de seguir se queremos ter sucesso.
Por esta razão, a minha palavra neste debate é dirigida directamente à Comissão, e a nós próprios também, para dizer que a ambição revelada não pode ser menos do que a ambição de construir uma outra centralidade europeia fundada numa política marítima integrada.
Esta água, Senhor Comissário, não volta a passar debaixo desta ponte. Serão a Comissão Europeia e este Parlamento capazes de corresponder ao seu próprio desafio? É a pergunta que deixo.
Robert Navarro (PSE). – Madame la Présidente, l'un des objectifs de cette première Journée maritime européenne que nous célébrons aujourd'hui est de redorer le blason des professions maritimes en leur redonnant des perspectives d'avenir. Outre la revalorisation des conditions de travail et d'emploi des gens de mer et la redéfinition des plans de carrière, un certain nombre de conditions structurelles doivent être toutefois réunies.
Aujourd'hui, partout en France, des pêcheurs désespérés sont en train de bloquer des ports car ils ne voient plus de perspectives d'avenir. Aux restrictions de pêche visant à préserver des stocks de poissons – que je ne remets pas en cause sur le principe, mais dont je m'interroge parfois sur l'équité – s'ajoute aujourd'hui la hausse des carburants qui les menace de banqueroute.
C'est un problème qui se pose aujourd'hui en France mais qui risque de bientôt se poser ailleurs en Europe. L'Union européenne peut et doit agir dans ce domaine en accompagnant les restructurations et en favorisant l'introduction de navires moins gourmands et plus propres. Mais dans l'urgence, elle doit aussi aider les entreprises touchées par cette crise conjoncturelle à se remettre à flot. J'insiste sur ce dernier point car il ne faudrait pas que les premières journées maritimes européennes coïncident avec, dans l'esprit de nos concitoyens, la mise à mort d'une profession toute entière.
Anne E. Jensen (ALDE). – Fru formand! Hr. Piecyks betænkning påpeger, at der skal mere konkret handling på bordet, når vi taler havpolitik, og jeg er meget enig. Intet sted er en sådan aktiv havpolitik mere nødvendig end for Østersøen. Det er EU's mest forurenede havområde med stor forurening fra land samt forurening fra skibe, og dertil kommer det dumpede ammunition fra tidligere krige. Der skal være et renere miljø i Østersøen, og samtidig ser vi gerne en stærk økonomisk udvikling i området, og en udvikling, hvor nærskibstrafikken kan aflaste vejtrafikken. Så der skal findes løsninger for begrænsning af skibenes emissioner, der ikke samtidig forhindrer udviklingen af nærskibstrafikken. Jeg mener, at metodefrihed til at nå de politiske mål for emissionerne kombineret med økonomiske instrumenter er vejen frem. Jeg håber, at Kommissionen i sin Østersøstrategi vil styrke arbejdet for bedre miljø og bl.a. drage lære af de pilotprojekter, som Parlamentet fik sat på dette års budget.
Ian Hudghton (Verts/ALE). – Madam President, I represent Scotland, one of Europe’s primary maritime nations. The EU has some 68 000 km of coastline; Scotland has some 11 000 km of that. So, in terms of maritime interests, Scotland is at the heart of Europe. We have much to gain and much to contribute to a maritime strategy and policy.
We have waters rich in minerals, energy and biological resources and we are ideally located as a maritime hub for Europe and the wider world. Maritime nations will have their own priorities in terms of strategy and policy for the resource which is their sea. Any EU policy should assist maritime nations in achieving their objectives such as by funding research, by facilitating development of new routes for transporting goods and passengers, supporting energy interconnectors, improving safety on vessels and energy efficiency.
Can I quote from Article 34 of the Piecyk report, which says ‘the integrated maritime policy for the European Union should be developed in such a way as to avoid failings in the CFP such as over-centralisation’? In other words: add value and not take over as an excuse of competence.
Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, η ανακοίνωση της Επιτροπής για τη ναυτιλιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει στόχο να διασφαλίσει την κερδοφορία των εφοπλιστών και των μονοπωλιακών ομίλων που δραστηριοποιούνται σ’ αυτόν τον τομέα.
Οι προτάσεις για την κοινή ναυτιλιακή πολιτική:
Πρώτον, προωθούν νέα προνόμια, νέες αλλαγές στο κοινοτικό και διεθνές εμπορικό νομοθετικό πλαίσιο. Εκτός δε των άλλων, δημιουργούν εκλεκτικά κοινωνικά προβλήματα για τους ναυτεργάτες και τους κατοίκους των νησιωτικών περιοχών.
Δεύτερον, η ναυτιλιακή πολιτική αντιμετωπίζεται ως ενιαίο σύνολο συμπεριλαμβάνοντας μεταφορές και συναφείς κλάδους.
Τρίτον, εφαρμόζονται σαρωτικές αλλαγές στην εκπαίδευση και τις εργασιακές σχέσεις για την αντικατάσταση του εργατικού δυναμικού με φθηνότερο. Εντατικοποιεί την εργασία και αυξάνει έτσι τους κινδύνους για την ανθρώπινη ζωή και το περιβάλλον.
Τέταρτον, ξεπουλά τα λιμάνια στους μονοπωλιακούς επιχειρηματικούς ομίλους.
Πέμπτον, ενισχύει τους κατασταλτικούς μηχανισμούς με πρόσχημα την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας.
Έκτον, οι σημαίες ευκαιρίας αποτελούν τα λάβαρα της ανταγωνιστικότητας, της αντεργατικής κοινής ναυτιλιακής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Χαρακτηριστικά το 68% της χωρητικότητας του ελληνόκτητου στόλου και το 85% του γερμανικού είναι υπό ξένες σημαίες, ενώ στην πραγματικότητα έχουν έδρα στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ashley Mote (NI). – Madam President, my constituency of South-East England includes over half the coastline of the English Channel, a name that that stretch of water has held for centuries.
Yet the latest maps on the Arc Manche region change the name of the English Channel to the ‘Greater North Sea’ and call the Bristol Channel the ‘Celtic Sea’. On whose authority have nautical miles suddenly become kilometres on those maps?
Now, you may think that these things are little things, but not where I come from. The Commission has failed completely to understand the impact of such gratuitous and absurd nonsense on an island nation, and they are hurrying the day when the UK walks away from the EU and takes its GBP 1.5 million-an-hour club subscription with it.
Struan Stevenson (PPE-DE). – Mr President, we now have Maritime Day, we have an integrated maritime policy, we have DG MARE. We have certainly come a long way and I think we owe the congratulations of this House to the Commissioner, but also to Willi Piecyk, for the hard work and efforts that they have all contributed towards achieving this objective.
Europe’s maritime interests affect the lives and occupations of millions of our citizens. 90% of our external trade and 40% of our internal trade passes through our European ports. Globalisation means that this is bound to grow. If you take into account all of our coastal and outermost regions, we have got over 320 000 km of coastline, home to a third of our EU total population. Marine-based industries and services and the other activities of these coastal regions account for 40% of our GDP. But we rely on our maritime resources for more than trade: our seas are a source of food, energy, minerals and recreation.
The sea is also an important climate regulator and we have already seen the results of climate change on fish stocks. At a time of growing demand for healthy marine protein, fish stocks continue to decline. We now have to rely on imports from outside the EU for more than 50% of the fish we consume. Critics always try to blame the fishermen for over-exploitation of our marine resources, but global warming, environmental pollution and many other factors have also played a part.
If we are to realise the full potential of Europe’s maritime interests and to realise the vision of clean, healthy, safe, productive and biologically diverse oceans and seas, then we have to implement a management plan that aims for sustainability in every area, and the way to do that is devolve more management responsibility to our regional advisory councils.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE). – Começo por felicitar o Senhor Comissário e a Comissão pela proposta apresentada e pela metodologia adoptada e o meu colega Willi Piecyk pelo óptimo trabalho e abertura na preparação deste excelente relatório.
Oriundo de uma velha nação marítima, Portugal, e de uma região insular e ultraperiférica, a Madeira, declaro apoiar este relatório com grande empenho porque garante, além de outros aspectos fundamentais, um adequado reconhecimento das RUPs na eficaz implementação da política marítima devido ao seu posicionamento e ao seu vasto conhecimento, inclusivamente na inovação, na investigação, no ambiente, etc.
Segundo, por uma melhor gestão e exploração sustentável dos recursos marinhos e um adequado combate às alterações climáticas, valorização das zonas costeiras, apoio aos transportes marítimos respeitadores do ambiente e com uma política portuária eficaz, apoio à investigação marinha, a promoção de direitos sociais em concordância com requisitos internacionais pré-acordados, a formação ao longo da vida e também o apoio ao turismo, que é uma das actividades fundamentais nesta política marítima.
Bogusław Liberadzki (PSE). – Pani Przewodnicząca! Słowa uznania kieruję do Willi Piecyka. Willi, przyzwyczaiłeś nas do tego, że składasz bardzo dobre sprawozdania, tym razem też. Dziękuję bardzo!
Mój okręg wyborczy to Szczecin - Pomorze Zachodnie. Mamy, port, stocznię, armatorów, rybaków i administrację morską. Po pierwsze z zadowoleniem przyjmuję deklarację obchodów europejskich dni morza. Po drugie po tym sprawozdaniu, stoczniowcy Szczecina, Gdyni, ale także Malty i innych krajów wiążą duże nadzieje z nową polityką morską. Przemysł stoczniowy jest przemysłem globalnym. Nasze stocznie muszą działać w warunkach porównywalnych do tych, które są na świecie, w których działają nasi konkurenci.
Potrzebna jest zatem - tutaj zwracam się do pana, Panie Komisarzu - rozważna polityka i mądra troska o europejskie stocznie.
Rosa Miguélez Ramos (PSE). – Señora Presidenta, señorías, yo, como ciudadana europea de Galicia, una región marítima por excelencia, me enorgullezco del excelente trabajo del ponente, mi amigo Willi Piecyk, y le agradezco, así como a los otros grupos políticos, que haya apoyado mis enmiendas sobre el recrudecimiento del fenómeno de la piratería marítima, tristemente de nuevo de actualidad tras los dos secuestros recientes.
Es bueno que nuestra preocupación quede recogida en la resolución, porque nos encontramos ante un grave problema de seguridad internacional al que es necesario hacer frente.
En el transcurso de los últimos diez años 3 200 marinos fueron secuestrados, 500 resultaron heridos y 160 resultaron muertos en este tipo de ataques.
Pedimos algo muy simple: un mecanismo que permita que un buque de guerra de cualquier país comunitario en aguas internacionales preste ayuda a las embarcaciones comunitarias, pesqueras o mercantes. Y pedimos, además, que Europa apoye en las Naciones Unidas la iniciativa destinada a ampliar el Derecho del mar.
Señorías, ¡feliz Día Europeo del Mar!
Jamila Madeira (PSE). – Senhora Presidente, caros Colegas, depois do Livro Verde de 2006, o plano de acção agora em análise neste excelente relatório do colega Piecyk tem inscritas uma série de medidas a tomar no contexto da política europeia integrada para os mares.
Devemos apostar, por isso, numa visão de conjunto não só dos mares enquanto tal, mas também na íntima relação com as zonas costeiras e em tudo o que com isso está relacionado: o emprego, as questões ambientais, o desenvolvimento regional, o desenvolvimento económico, a aposta na investigação e na excelência marinhas, enfim, toda uma série de políticas sectoriais que, abordadas agora em conjunto, permitirão maior coerência e sucesso nas políticas postas em prática, e daí resultará maior sustentabilidade social, económica e ambiental, algo absolutamente crucial.
Por isso mesmo este relatório dá nota da necessidade de a investigação e inovação terem de ser o mote para um maior potencial de desenvolvimento regional que dará sustento a todas as actividades a que a política marítima se refere e afecta, directa ou indirectamente.
Também as alternativas de mobilidade dos mares e o desafio da energia das ondas são uma das promessas já no terreno e trarão certamente muita esperança quanto às soluções económicas de futuro e que, naturalmente, são sustentáveis e merecem ser apoiadas.
Paulo Casaca (PSE). – Senhora Presidente, também eu quero juntar as minhas palavras às dos colegas que felicitaram justamente o nosso relator Willi Piecyk e que enalteceram o trabalho já realizado pela Comissão Europeia.
Passados já quatro anos daquilo que foi, talvez, uma das principais promessas políticas feitas pela actual Comissão, é justo registar que há passos muito significativos que estão a ser dados e a Comissão está, por isso, de parabéns.
Eu gostaria, no entanto, de salientar o ponto da aproximação ecossistémica à política marítima. Essa aproximação parece-me vital e, quando eu vejo na última comunicação da Comissão reticências à sua plena aplicação por efeito dos problemas que isso levanta em vários mares europeus, eu gostaria de salientar que é preciso olhar para as regiões ultraperiféricas pela sua própria especificidade. Aí não há qualquer problema numa plena aproximação integrada e eu desafiava a Comissão a fazê-la tão cedo quanto possível.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Przewozy morskie i porty, stocznie stanowią sektory trochę zapomniane, choć o znacznym potencjale wzrostu. Konieczna jest odpowiednia koncepcja rozwoju konkurencyjnych i bezpiecznych przewozów morskich, portów i sektorów pokrewnych, gwarantująca wysoki poziom bezpieczeństwa morskiego.
Przewozy morskie stanowią znacznie bardziej energooszczędny środek transportu niż przewozy drogowe. Dlatego dajmy szansę rozwoju stoczniom, w tym w Gdyni, Gdańsku czy w Szczecinie. Pamiętajmy, że 90% handlu zewnętrznego Unii i prawie 40% wewnętrznego przechodzi przez porty.
Europa od początku swojego istnienia związana była z morzem. Nie może być inaczej, skoro długość naszych wybrzeży to 70 tysięcy kilometrów, co trzykrotnie przekracza długość linii brzegowej Afryki. Przez lata morze zapewniało dobrobyt naszym przodkom, stanowiło źródło znacznego dochodu. Dziś zresztą jest podobnie. Tylko zintegrowane, skoordynowane podejście, odpowiednie działania pozwolą wykorzystać potencjał, jaki kryją w sobie akweny morskie.
Ioan Mircea Paşcu (PSE). – Madam President, in my intervention I would like to emphasise two aspects which I consider very important. The first is the River Danube, which, through its connection to both ends of the continent, links the North Sea with the Black Sea. Its potential is far from being exploited partly because the situation in the former Yugoslavia – situated in a central position of the river – has been blocking any initiative. But with the prospect of a final solution so close it will be difficult to justify the lack of a comprehensive initiative to transform the Danube into the very waterway of the continent, bringing further economic development to its shores all along its course.
The second aspect is mainly political. The maritime approaches to the Union are shared with countries which are not Member States. Therefore the EU has to see to it that its neighbourhood policy and its instruments are so designed as to further the aims of an ambitious target of an integrated comprehensive maritime strategy.
Маруся Иванова Любчева (PSE). – Морските пространства са категорично местата, в които реално се прилага най-интегрираната политика. Моретата са многопосочната комуникация на страни, хора, дейности и политики. Ние в България казваме: „Морето събира всичко далечно“. Като източна граница настоявам Черно море и черноморският регион да бъде третиран равнопоставено на всички останали морски политики.
Съвременното развитие изправя морските и не само морските страни пред сериозни предизвикателства: от една страна, необходимостта от опазване на околната среда, вода, крайбрежие, биоразнообразие, запазване поминъка на хората, а от друга, ефективното използване на ресурсите на моретата в интерес на развитието на обществото и на хората. Много са важните елементи в тази политика. Обръщам внимание на необходимостта от строг контрол на морския транспорт и на всички енергийни проекти през моретата и създаване на условия за устойчивост и възобновяеми морски ресурси.
Catherine Stihler (PSE). – Madam President, I am pleased today that we can see the importance of a joined-up approach to maritime policy. The links between shipping, climate change and tackling pollution are essential if we are to preserve the common resource of our seas and oceans.
However, I hope that next year we can make more of 20 May and I think there is an opportunity next year with the 2009 European elections for every candidate in those elections to use 20 May to highlight the importance of our seas and oceans and coastal communities.
Joe Borg, Member of the Commission. − Madam President, honourable Members, the engaging debate and the range of interesting points you raised clearly demonstrate the commitment of this Parliament to move forward the agenda of the integrated maritime policy for the Union.
I assure you that the Commission fully shares this commitment. Many speakers raised the point that we have not gone far enough in our proposals and that we could and should have been even more ambitious. I take these comments as a sign of your real conviction that this policy is one that will be a success and will make a significant difference to the millions of European Union citizens and stakeholders that are affected by our oceans.
Let me reiterate that this is only the beginning of a whole process and that at this stage our primary focus is to ensure that we have the tools in place in the short term to be able to develop and direct the process in the right direction. This is therefore the main thrust of the action plan adopted by the Commission last October.
On the issue of financing, I agree with Mr Queiró that financing is a key issue that will have an impact on the success of this policy. Thus far we have mobilised financing from savings made in policy areas such as fisheries. This was not to the detriment of fisheries programmes but due to savings and unused money. The issue of future funding of the integrated maritime policy will be a crucial one in the discussions and in the future financial perspectives.
Let me now turn to a few specific points that have been raised and on which I would like to give an immediate comment. I would like, however, to assure you that we will give full consideration to all the points that have been mentioned during the course of this debate.
With regard to emissions by ships I would like to recall the very significant agreement that has just been reached within IMO on SOx and on NOx. I would like now to have more focus on CO2 and we should do so first within the IMO and, if this fails, we would have the obligation to act ourselves.
On the point that was raised by Mr Jarzembowski concerning the European coastguard, to whom I paid particular attention, I would like to underline that this is a very sensitive matter. However, I foresee the development of a coordinated mechanism of national coastguards or of surveillance systems.
With regard to the fuel price increases, let me reiterate that this is certainly not due to any measures taken by Brussels, but it is an international problem and it is a new reality. We are doing our utmost to find appropriate solutions to help the sectoral structure and to face up to this reality. We have just reached agreement in fact with France in this regard and I am sure that details of this agreement will be made public in the coming days.
On the issue of piracy, of course the Commission is deeply concerned that incidents are on the increase. We see a need and an opportunity for mutual assistance and support among the EU membership to face this threat and await further direction from the Council and from the Member States themselves on this.
I also agree with those who have made calls for more regional approaches and we will be working in this direction. Our project on surveillance in the western Mediterranean is based on such a regional approach and we hope it can serve as an example to be extended to other regions. In fact we will be looking at the maritime policy for the Baltic and Black Seas, which has been referred to by a number of speakers this morning, as we have just started to do with regard to the Mediterranean.
I do not have time to outline the actions already taken or envisaged in the short term on fisheries like IEU, the structural fishing practices, the ecosystem approach, discards, port strategy, maritime transport, marine maritime research, the marine environment, energy, governance, surveillance or the social exclusion of seafarers, all of which we are dealing with. However, I can assure you that the Commission’s commitment to push forward this new policy hand in hand with Parliament in particular and with the Member States and stakeholders is guaranteed.
Willi Piecyk, Berichterstatter. − Frau Präsidentin! Das ist leider das Problem, wenn man zum Schluss drankommt. Ich hoffe, dass mich zumindest der Herr Kommissar verstehen kann.
Ich bedanke mich zunächst einmal bei allen, die sich an der Debatte beteiligt haben. Ich bin überzeugt, dass integrierte Meerespolitik, so wie sie die Kommission vorgeschlagen hat, von Werften über Schiffe, über Häfen, über Fischereiforschung bis hin zum Tourismus, eine Riesenchance für die Europäer sein kann, wenn sie diese Chance denn auch nutzen. Herr Kommissar, Sie haben es gehört: Die Kommission hat jede Unterstützung des Parlaments, ein bisschen mutiger, ein bisschen energischer vorzugehen. Ich weiß um die Schwierigkeiten, die Sie mit dem Rat haben, aber das darf Sie nicht daran hindern, die eigenen Ideen mutig zu realisieren und voranzubringen.
Sie haben die IMO angesprochen: Natürlich ist es gut, wenn die IMO in Sachen Klimaschutz und in Sachen Reduktion etwas beschlossen hat, aber Sie wissen, wie mühselig es ist, dass die Mitgliedstaaten dann auch die Resolutionen der IMO unterzeichnen. Herr Jarzembowski hat von der Küstenwache gesprochen. Wenn wir beide unsere Regierung überzeugen, dass sie selbst erstmal eine Küstenwache hat, dann hoffe ich, dass wir das hinkriegen. Im Übrigen hat die Kommission hier noch eine Aufgabe zu erledigen, nämlich eine anständige Studie hierfür vorzulegen.
Letzter Punkt: Wir wissen nach wie vor viel zu wenig über die Meere. Von daher bedarf es jeder Menge an Forschung und an Mitteln der Europäer, um mehr über die Meere zu erfahren, und wenn wir jetzt im Anschluss den Europäischen Tag der Meere ins Leben rufen, haben wir etwas Gutes getan. Catherine Stihler hat es gesagt: Im nächsten Jahr hoffen wir, schon einige Fortschritte verzeichnen zu können.
(Beifall)
Die Präsidentin. − Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet im Anschluss statt.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 142)
John Attard-Montalto (PSE), bil-miktub. – Jien naqbel kompletament ma l-istqarriza li "l-ibhra ta' l-Ewropa ghandhom ikunu l-aktar nodfa fid-dinja, bl-ekonomija bl-oghla profitti, bl-industrija l-aktar moderna u nadifa, bl-ahjar ricerka u teknologija u bl-ideat l-aktar innovativi". Izda irridu nagharfu li sabiex jintlahqu dawn il-miri, il-Plan ta' Azzjoni tal-Kummissjoni ghal Politika Marittima Integrata ghandu jkun hafna iktar ambizzjuz.
Minn naha l-ohra huwa car li l-pjan ta' azzjoni fih "ftit wisq mizuri konkreti", u li rridu nammettu li l-politika marittima Ewropea mhix preparata ghall-konsegwenzi li jgib miaghha t-tibdil fil-klima, b'mod partikolari z-zieda fil-livell tal-bahar u r-riskji akbar ta' gharghar fil-portijiet u fir-regjuni kostali.
Huwa mehtieg li il-Membri jaghmlu hilithom biex politika marittima Ewropea taghti kontribut importanti ghat-tnaqqis tal-gassijiet b'effett ta' serra. Ukoll l-fatt li t-tniggis ta' l-ibhra mill-art huwa parti sostanzjali tat-tniggis kollu ta' l-ibhra. Nikkonkludi billi nhejji l-Kummissjoni tkun mitluba tipprezenta pjan ta' azzjoni ghat-tnaqqis tat-tniggis mill-art. Minn naha taghhom l-Istati Membri huma mitluba jinkorporaw minghajr dewmien l-atti legali relevanti fil-legislazzjoni nazzjonali taghhom.
Rumiana Jeleva (PPE-DE) in writing. – We in Europe must do our best to ensure that an effective maritime policy is in place which protects and pays sufficient attention to maritime issues.
The report highlights areas of success, but it also points out shortcomings.
In my eyes, key issues to be addressed in order to ensure such an improvement are a more coordinated cooperation and a strengthening of regional authorities and coastal communities. These local actors have to be incorporated into any new strategy since they are the ones who are in charge of the actual implementation of any such strategies.
Through the method of increased cooperation between different coastal entities, more must be done to improve environmental protection of local ecosystems.
Additionally, in order to avoid environmental harm caused by ship accidents such as the crash of oil tankers in the Black Sea a few months ago, I would like to see clear guidelines on seafaring in European and nearby maritime waters. This means that increased cooperation with seafaring third countries is necessary. If necessary, the European Union should be ready to assist these countries with fulfilling the hopefully soon to be established stricter guidelines. We would all profit from such an approach.
Janusz Lewandowski (PPE-DE), na piśmie. – Dostęp do morza nie jest udziałem wszystkich państw członkowskich Unii Europejskiej, ale powszechne jest rozumienie znaczenia eksploatacji morza. Ocenia się, że przemysł morski, usługi morskie oraz działalność zlokalizowana na terenach nadbrzeżnych uczestniczy w 40% w zakumulowanym PKB Wspólnoty 27 krajów. Stąd też oczekiwanie na kolejne, praktyczne kroki urealniające zintegrowaną politykę morską Unii, idące śladem zielonej księgi Komisji Europejskiej.
Odnotowujemy wysiłki na rzecz lepszego wykorzystania potencjału żeglugi kabotażowej i tym samym odciążenia szlaków lądowych, w czym zresztą - niestety - mój kraj uczestniczy w znikomym stopniu. Wydaję się jednak, że problematyka ekonomiczna spychana jest na drugi plan przez priorytety ekologiczne i klimatyczne.
Jest to tendencja charakterystyczna dla całokształtu polityk unijnych. Trudno jednak pogodzić jedno z drugim. Zaostrzający się spór o okresy ochronne na Bałtyku to tylko jedna z ilustracji napięć pomiędzy interesami ekonomicznymi rybołówstwa, a względami ochrony zasobów naturalnych. Z polskiej perspektywy, czyli kraju „na dorobku”, znalezienie równowagi między ekonomią i ekologią jest konieczne.
Cieszy związek rozpatrywanego sprawozdania z pierwszymi obchodami Europejskiego Dnia Morza. Ważniejsze byłoby jednak oprzyrządowanie wspólnej polityki morskiej w konkrety finansowe i legislacyjne, by nie skończyło się na uroczystych obchodach.