Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Procedimiento : 2008/2009(INI)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento : A6-0163/2008

Textos presentados :

A6-0163/2008

Debates :

PV 20/05/2008 - 7
CRE 20/05/2008 - 7

Votaciones :

PV 20/05/2008 - 8.14
Explicaciones de voto
Explicaciones de voto

Textos aprobados :

P6_TA(2008)0213

Acta literal de los debates
Martes 20 de mayo de 2008 - Estrasburgo Edición DO

7. - Una política marítima integrada para la Unión Europea (debate)
Acta
MPphoto
 
 

  Presidenta. − De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A6-0163/2008) del señor Piecyk, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, sobre una política marítima integrada para la Unión Europea (2008/2009(INI).

 
  
MPphoto
 
 

  Willi Piecyk, ponente. (DE) Señora Presidenta, me satisface que presida por segunda vez un debate sobre política marítima. Hace un año usted estaba también ahí.

Señor Comisario, empecemos con las buenas noticias. Esta tarde se celebrará el primer evento del Día Marítimo Europeo en la iglesia de San Jacobo de Lübeck. En esta iglesia tiene lugar el acto conmemorativo internacional de la navegación marítima civil. El Comisario Barrot lo inauguró el pasado año. Los capitanes debatirán allí esta tarde sus condiciones de vida y laborales. Los pastores han confiado en los Presidentes del Parlamento, el Consejo y la Comisión para que declarasen esta tarde el 20 de mayo como el Día Marítimo Europeo. Esto es motivo de satisfacción y debería hacer que Europa preste más atención a sus mares.

Solamente aquellos que piensan que un día así es también, en efecto, política marítima se equivocan; un Día Marítimo Europeo como este no debería degenerar en un mero simbolismo. Eso significa que debe formar parte de un marco político. La política es necesaria —por cuestiones sociales, seguridad marítima y protección climática—. Subamos las condiciones de vida y laborales a bordo de los buques: es un horrible anacronismo el hecho de que toda una serie de reglamentos de protección del empleo y sociales no se apliquen a la gente de mar. Esto tiene que cambiar y la Comisión también piensa lo mismo. Esperamos sus iniciativas en este sentido.

La Organización Internacional del Trabajo adoptó el Convenio sobre el trabajo marítimo en 2006. Hasta ahora lo han ratificado tres Estados: las Bahamas, Liberia y las Islas Marshall. ¿Qué postura adoptamos realmente los europeos en este ámbito? Si el Consejo quiere mejorar la seguridad marítima y de navegación, basta con que haga una cosa: adoptar finalmente el paquete Erika III. Es irritante que el Consejo esté abordando esta cuestión de la seguridad marítima de forma tan pausada. Entretanto, han transcurrido más de 12 meses desde la primera lectura en el Parlamento y, hasta el momento, seguimos sin tener un único punto de vista común. Las catástrofes del Erika y del Prestige deberían, de hecho, ser una advertencia suficiente y recordarnos que hay que emprender acciones por fin.

El paquete de protección climática, presentado por el Presidente de la Comisión Barroso en enero se refiere a la posibilidad de incluir, tal vez, el transporte marítimo en el comercio de emisiones. Esto es poco riguroso; no es suficiente. En mi opinión, la política marítima tiene que conseguir al menos cuatro cosas en materia de protección climática: la inclusión del transporte marítimo en el comercio de emisiones —ahora, no cuando sea—; una reducción radical de las emisiones contaminantes —CO2, SO2 y NOX—; y el uso de energías renovables, como la energía eólica y la solar. En los puertos hay que poner fin a los motores de los buques que producen su propia energía en detrimento de las personas y de la naturaleza. A la inversa, también necesitamos suministrar energía desde tierra, de forma que los buques en el puerto deberán estar conectados a una toma de corriente.

En el Mar del Norte y el Mar Báltico tenemos docenas de viejas municiones de antiguas guerras. Estas municiones suponen un peligro formidable. Por lo tanto, necesitamos un plan de acción para identificar y eliminar estos viejos y nocivos residuos. En los últimos meses hemos sabido que los piratas han atacado a europeos y a buques europeos frente a las costas africanas. Así pues, necesitamos reglamentos internacionales claros y un sistema de apoyo en alta mar, y debemos proteger no solamente a las costas de los mares, sino también a los mares de las costas. El mayor peligro para los mares sigue procediendo de tierra: el 80 % de todas las emisiones de contaminantes es fruto de la agricultura o la industria. Para encontrar una solución, el Derecho europeo debe finalmente aplicarse y ejecutarse, también en este ámbito.

Cuando declaremos el 20 de mayo como el Día Marítimo Europeo tras la votación de esta tarde, espero que el 20 de mayo del año próximo podamos decir: hemos conseguido grandes progresos desde entonces.

Como comprobarán, ha sido un amerizaje de precisión.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. − Señora Presidenta, me parece muy apropiado que mantengamos el debate durante la primera celebración del Día Marítimo Europeo. Después de todo, ha sido una diputada del Parlamento, la señora Kratsa-Tsagaropoulou, la que sugirió por primera vez la idea al Presidente Barroso, en el contexto de los preparativos para el Libro Verde sobre una futura política marítima para la Unión Europea. También ha sido gracias al Parlamento y, en particular, al Presidente Pöttering, que acogerá, más avanzado el día, la firma de una Declaración tripartita conjunta por la que se establece el Día Marítimo Europeo. Esta celebración demuestra hasta dónde hemos llegado en materia de desarrollo, no solamente de la política marítima integrada, sino también de una nueva visión para los océanos y mares europeos. Esto también demuestra lo implicadas que han estado todas las instituciones europeas en todas las fases del proceso. De hecho, el Parlamento ha sido un actor fundamental en el desarrollo de la nueva política marítima integrada, tanto organizando una serie de conferencias en las que se han mantenido prósperos debates de investigación y discusión, como elaborando informes que nos guían en nuestro trabajo y que ofrecen instrucciones específicas para la aplicación de la política marítima.

Permítanme expresar mi más sincero agradecimiento al ponente, Willi Piecyk, por haber coordinado el gran interés de las diversas comisiones y por haber elaborado este impresionante informe. Permítanme dar las gracias también a los ponentes de las diferentes comisiones y a los otros muchos diputados del Parlamento que han estado particularmente implicados, en los dos últimos años, en la contribución del Parlamento a esta política europea emergente. Pido disculpas a estos últimos por no poder mencionarlos uno a uno por su nombre como habría deseado.

Permítanme, si les parece bien, volver sobre el informe en cuestión. A pesar de que el informe no incluye ninguna propuesta nueva, se concentra en determinadas demandas formuladas en el Parlamento en julio de 2007, que nos ayudaron a determinar el camino a seguir y que nos inspirarán ahora para la continua aplicación de la política marítima.

Con respecto a algunas de las cuestiones sectoriales, la Comisión acoge con satisfacción el constante hincapié que hace el Parlamento en la dimensión medioambiental de la política marítima y en los desafíos del cambio climático en particular, y espera con impaciencia la adopción de una estrategia para la adaptación al cambio climático en 2998, que cubra estas preocupaciones.

La Comisión también acoge con satisfacción el reconocimiento, por parte del Parlamento Europeo, de la importancia del transporte marítimo para la economía europea y el apoyo del Parlamento para una zona de transporte marítimo común, para el desarrollo de autopistas del mar y redes de cabotaje: todos los proyectos en los que está trabajando la Comisión.

En términos de investigación, la Comisión acoge con satisfacción el apoyo del Parlamento para el desarrollo de una estrategia de investigación marina integrada que será una piedra angular de la política marítima, y que deberá estar preparada para su adopción para mediados de 2008.

La Comisión acoge con satisfacción la actitud positiva del informe con respecto a la necesidad de garantizar la sostenibilidad en materia de pesca. Hemos dado una serie de pasos en esta dirección desde la adopción del «Libro Azul», tal como la adopción de una comunicación sobre el enfoque del ecosistema en abril de 2008, y dos propuestas relativas a los descartes, que estarán preparadas para finales de este año.

Además de la mención específica de cuestiones entre las que se incluyen el medio ambiente, el transporte marítimo, la investigación y la innovación, los aspectos sociales, la pesca y la energía, la Comisión acoge con satisfacción la especial importancia concedida al aspecto regional de la política marítima, a través de la excepcional dimensión marítima que confiere a la Unión Europea su extensa costa, sus islas y sus regiones ultraperiféricas, y está totalmente de acuerdo con la opinión de que la política marítima debería tener en cuenta las diversas características específicas de los Estados miembros y las regiones marítimas, incluyendo las regiones costeras, islas y regiones ultraperiféricas.

Señorías, todavía estamos en las primeras fases de aplicación de la política marítima, pero con la constante ayuda del Parlamento, lucharemos por un aumento de las medidas en esa aplicación. Para terminar, permítanme felicitar una vez más al Parlamento Europeo y a los ponentes implicados por su excelente trabajo. Esperamos mantener nuestro estrecho diálogo con ustedes en los próximos meses, en aras de la aplicación de la política marítima integrada para la Unión Europea, y también contar con su apoyo para implicar, en particular, a las regiones marítimas europeas durante el Día Marítimo Europeo de 2009.

 
  
MPphoto
 
 

  Sérgio Marques, ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo Regional. – (PT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, felicitamos a la Comisión Europea por su comunicación sobre una política marítima integrada para la Unión Europea, así como por la propuesta de un plan de acción por el que se establecen los primeros pasos para la aplicación de esta política.

Es cierto que se han dado algunos pasos atrás entre el Libro Verde y el actual Libro Azul, en particular por lo que respecta a la planificación del uso del mar, la protección costera, la bandera europea y el representante europeo en la Organización Marítima Internacional, pero también es incuestionable que se han producido progresos, especialmente con respecto a la dimensión social, la inversión, la innovación, y las agrupaciones marítimas y del transporte marítimo. El balance general es positivo.

Al tiempo que respetamos el principio de subsidiariedad, ahora tenemos que poner en práctica una política marítima integrada efectiva que garantice la coordinación entre las diversas políticas sectoriales, que produzca las sinergias previstas y genere un valor añadido real. Solo así la política constituirá un instrumento importante para hacer frente a los desafíos del desarrollo sostenible, de la competitividad y de la cohesión económica y social en Europa.

Sobre todo, la Comisión de Desarrollo Regional espera que la política marítima integrada tenga un impacto muy positivo sobre el desarrollo y la protección de las regiones costeras, de las islas y las regiones ultraperiféricas de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro, ponente de opinión de la Comisión de Pesca. – (PT) Mi intervención será muy breve, pero quiero subrayar el valor de incorporar las propuestas presentadas por la Comisión de Pesca, que ponen de manifiesto que el principal objetivo de la política marítima integrada para la Unión Europea en el ámbito de la pesca debería consistir en promover la modernización y el desarrollo sostenible del sector, salvaguardando su viabilidad socioeconómica y la sostenibilidad de los recursos y garantizando la soberanía y la seguridad alimentaria, el abastecimiento público de pescado, la conservación de los puestos de trabajo y la mejora de las condiciones de vida de los pescadores. Las propuestas señalan también que la creación de más y mejores puestos de trabajo vinculados al mar, particularmente en el sector pesquero, depende también de que se garanticen unos ingresos justos y adecuados para las personas que trabajan en el. Asimismo, existe la necesidad de mecanismos para compensar a los pescadores afectados por planes de recuperación de los recursos y de reforzar el apoyo a la investigación científica pesquera en los diversos Estados miembros, en particular en el ámbito del Séptimo Programa Marco, y el apoyo comunitario para unos medios adecuados de asistencia y salvamento de las tripulaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Jarzembowski, en nombre del Grupo del PPE-DE. – (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, mi Grupo quiere en primer lugar dar las gracias al ponente, el señor Piecyk. Ha venido iniciando debates de forma muy apropiada durante más de un año y ha puesto de manifiesto los desafíos. ¡Muchas gracias, señor Piecyk!

Nosotros también apoyamos el informe por unanimidad. Sin embargo, lamentamos, señor Comisario, que el plan de acción contenga tan pocas medidas prácticas. El señor Piecyk ya ha señalado que todo el conjunto de problemas medioambientales queda sin resolver. No hay medidas prácticas y no está clara la contribución que están realizando los actores —los armadores, por ejemplo— para combatir el cambio climático ni cómo pueden existir en la competencia que tienen que soportar mundialmente. Esto afecta tanto a las medidas como la reducción de óxidos de azufre y de nitrógeno en el mar como a las medidas en el puerto, tales como el uso del suministro eléctrico de tierra.

Sinceramente estoy un poco decepcionado. Cuando la Comisión afirma que presentará propuestas al respecto en otoño, esto significa que ya no podremos aplicarlas en esta legislatura. Tal vez podrían añadir un poco más de mantequilla al pescado, como dicen en Hamburgo, para ganar un poco de velocidad.

El segundo comentario se refiere a la cuestión del control marítimo. En mi opinión, no solamente necesitamos mejorar la cooperación entre los servicios de guardacostas nacionales. No solamente necesitamos reforzar la Agencia Frontex —que se encarga de la inmigración ilegal—, sino que también necesitamos unos servicios de guardacostas europeos. Esta ha sido una de nuestras preocupaciones durante años, que todas las actividades, tanto las actividades pesqueras como los servicios de aduanas o policiales, estén centralizados en los Estados miembros y que se cree un sólido servicio de guardacostas europeo para ello. Señor Comisario, ¿va a presentar la Comisión una propuesta relativa a los servicios de guardacostas en esta legislatura o no?

Mi último comentario, que es nuevo, se refiere a las enmiendas relativas a los piratas. Debemos ofrecer una mejor protección a nuestras flotas pesqueras y de barcos mercantes en aguas internacionales y, por lo tanto, necesitamos una acción tanto en el plano europeo como global. La libertad de los mares no se debería convertir en la libertad de los piratas.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău, en nombre del Grupo del PSE. – (RO) Felicito a nuestro colega el señor Piecyk, al que aprecio mucho, y me satisface que estemos debatiendo su informe hoy, el día en el que se firma la Declaración tripartita conjunta por la que se establece la celebración del Día Marítimo Europeo el día 20 de mayo de cada año.

Una política marítima integrada de la Unión debería garantizar la sinergia entre sectores de una especial importancia económica, tales como: la construcción naval, el transporte marítimo y fluvial, la actividad portuaria, la actividad pesquera, la energía, el turismo, la protección medioambiental y la protección del patrimonio marítimo. El 1 de enero de 2007, la Unión establece fronteras con el Mar Negro y la Unión debería fomentar su política marítima común en esta región también. Existen coordinadores para los proyectos TEN-T para el transporte por aguas interiores y para el transporte por corredores marítimos. La expansión de la red TEN-T se refiere a los corredores marítimos. Lamentablemente, las demandas de proyectos que la Comisión ha presentado para los corredores marítimos europeos no incluyen la región del Mar Negro. Quiero pedir a la Comisión que elabore estudios y proyectos para la región del Mar Negro, que se ha convertido en una región estratégica de la red TEN. También solicito a la Comisión que elabore un plan de acciones concretas para la protección de las zonas del delta y del estuario, y me refiero particularmente al Delta del Danubio.

 
  
MPphoto
 
 

  Paweł Bartłomiej Piskorski, en nombre del Grupo ALDE. – (PL) Señora Presidenta, señor Comisario, yo también quiero felicitar al señor Piecyk por su excelente informe. Es importante que celebremos un debate en este momento simbólico, aunque yo quiero, sobre todo, llamar la atención sobre los aspectos prácticos de este informe. En realidad es un importante anacronismo que, entre otras políticas europeas que estamos aplicando en nuestra Comunidad, las cuestiones marítimas se hayan dejado hasta ahora de lado y que no estén cubiertas por una política de alcance comunitario.

Lo que quiero señalar es que no se trata de un ámbito individual, sino de uno de dimensiones muy extensas, como se indica en este informe. Tiene una dimensión económica; son muchas las personas que viven del mar y que trabajan en el mismo. Tiene una dimensión social muy importante, que debemos tener en cuenta a la hora de reestructurar este sector y cuando hablamos sobre qué hacer con aquellas personas que obtienen su sustento en el mar y del mar. Nuestro debate tiene una dimensión medioambiental muy importante, que se pone particularmente de relieve en este informe, por lo que también quiero dar las gracias al ponente. También existe una dimensión regional muy importante; no debemos olvidar que las regiones que obtienen su sustento del mar y que se encuentran junto al mar constituyen una parte muy importante de nuestra Comunidad.

También quiero subrayar una cuestión que ha surgido en este debate, que es que siempre tratamos nuestro trabajo y nuestros debates como una especie de lista de contenidos y apuntamos a la Comisión. Perfilamos ciertas respuestas, formulamos preguntas y planteamos nuestras dudas, mientras que nuestras expectativas con respecto a la Comisión son en realidad muy grandes y esperamos que las respuestas lleguen lo antes posible, con soluciones específicas.

También quiero señalar que para muchos países esta es una cuestión prioritaria, de una importancia tan destacada como otras políticas europeas, como la política agrícola.

 
  
MPphoto
 
 

  Margrete Auken, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DA) Señora Presidenta, los intentos de apartar al sector naviero de la anticuada noción de que el mar borra todas las huellas han fracasado hasta ahora. No, el mar tiene una memoria tan buena como el suelo y el aire, como las plantas, los animales y el cuerpo humano, y la contribución del sector naviero a la contaminación continúa siendo enorme. Imaginen que pudiésemos conseguir que las grandes naciones navieras convirtieran a la OMI en un actor activo en la lucha por salvar el entorno mundial, en lugar de utilizar a esta organización para poner freno a las buenas iniciativas, como es el caso. Este informe del señor Piecyk es un complemento excelente a nuestros logros anteriores en el Parlamento, pero espero que podamos continuar reforzándolo obteniendo el apoyo para nuestra enmienda propuesta, para que la navegación se incluya de forma clara en el comercio de derechos de emisión de CO2. Ya hemos incluido a la aviación. El único planteamiento lógico y defendible es que la navegación también contribuya. Por lo tanto, Señorías, apoyo la enmienda 1 relativa a la inclusión del programa de comercio de emisiones marítimas en el informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Ó Neachtain , en nombre del Grupo UEN. – Señora Presidenta, en primer lugar quiero felicitar a Willi Piecyk por su informe. Yo procedo de una isla y entiendo perfectamente la importancia del progreso y la investigación marítima.

Creo que el informe de hoy nos ofrece una gran ventaja para conseguirlo. No estamos muy satisfechos con la política marítima común en Irlanda, pero hay más que eso en juego. Hace algún tiempo, visitamos mi región en compañía de la Comisión de Pesca y comprobamos el excelente trabajo que está realizando el Instituto de Marina de Oranmore, en Co. Galway. Junto con otros institutos como el Instituto de Marina, podremos fomentar la investigación necesaria en toda Europa, para que la revolución azul de la que tanto hablamos de resultado y respalde nuestro plan.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (PT) Hablaré brevemente para señalar que cualquier iniciativa relativa a la política marítima debe respetar la soberanía de los Estados miembros por lo que se refiere a sus aguas territoriales y zonas económicas exclusivas.

Quiero señalar que el artículo 5 de la Constitución de la República Portuguesa establece que el Estado no puede alienar ninguna parte del territorio portugués ni de los derechos de soberanía que ejerce sobre el mismo —y esto incluye los derechos sobre los lechos marinos adyacentes—. Por otra parte, es fundamental mejorar las condiciones de trabajo de los profesionales vinculados al mar, garantizando los puestos de trabajo, el respeto del principio de igualdad de retribución por un mismo trabajo, una reducción de la jornada laboral y la no aplicación de la polivalencia, así como el rechazo de cualquier intento renovado de liberalizar los servicios portuarios de la Unión Europea, en particular por lo que se refiere al tráfico marítimo intracomunitario. La «sólida base financiera» para la política marítima no se deberá crear a costa del Fondo Europeo de Pesca ni de la política pesquera común, sino que se deberá basar en el principio de que las nuevas prioridades exigirán nuevos recursos financieros.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernand Le Rachinel (NI).(FR) Señora Presidenta, Señorías, quiero felicitar al señor Piecyk por su excelente informe sobre la política marítima integrada y también a mi colega el señor Jarzembowski por sus oportunas observaciones.

Señora Presidenta, es informe tiene el gran mérito de incorporar los diversos aspectos de esta política: aspectos medioambientales, económicos, sociales y de seguridad. Me refiero, en particular, a los problemas asociados con la inmigración ilegal, el terrorismo y el contrabando, que se producen a lo largo de los 320 000 kilómetros de costa europea. Los Estados miembros costeros necesitan aumentar la vigilancia y el control de sus mares. La cooperación entre ellos y los países en los que se originan estas actividades ilegales realmente debe ponerse en práctica lo antes posible.

También es cierto que los descubrimientos científicos, el considerable progreso de la tecnología, la globalización, el cambio climático y la contaminación marítima están variando notablemente la relación de Europa con los mares y los océanos, con todos los problemas y desafíos que esto supone.

No obstante, lamento que el texto que se nos propone no cubra la política relativa a los puertos y el sector pesquero de forma más detallada. Se trata de dos cuestiones particularmente delicadas, como sabemos. En Francia, los pescadores profesionales están bloqueando el Atlántico, los puertos del Canal y del Mediterráneo, en respuesta a la repentina subida de los precios del gasóleo y a la política de cuotas impuesta por Bruselas.

El sector sufre una crisis estructural, además de económica. Los patrones ya no quieren invertir en sus barcos, por lo que la flota está envejeciendo. Los barcos pesqueros franceses tienen una media de 25 años. Cada vez son menos las personas que se dedican a la pesca, debido a las limitaciones de la profesión.

Señora Presidenta, una política marítima integrada tiene que tener en cuenta estos problemas y consideraciones sectoriales, e invertir rápidamente la tendencia que está llevando al sector pesquero a una muerte lenta y dolorosa.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE).(PT) Señora Presidenta, Señorías, señor Piecyk, cualquiera que pase frente al edificio Berlaymont en estos momentos verá un enorme cartel con la frase «Un océano de oportunidades», en referencia al Día Marítimo Europeo (que se celebra hoy) y a la política marítima europea.

La Comisión Europea tiene mucha razón y yo también estoy de acuerdo en que la inversión que hemos decidido realizar en el mar podría ofrecer una excelente oportunidad para aprovechar ese gran recurso de forma responsable y competitiva.

Lamentablemente, el mundo está lleno de oportunidades perdidas, con buenas ideas que naufragan. Ese no debe ser el destino de la política marítima europea. No podemos —o mejor dicho, no debemos— carecer de la voluntad ni de la capacidad necesaria para concretizar la política, como el señor Jarzembowski ha señalado con acierto.

La energía con la que creemos en el potencial de esta iniciativa no se debe malgastar en medidas de medias tintas ni en la mera declaración de ideas espléndidas, que son básicamente mucho menos ambiciosas de lo que nos gustaría.

Nuestro camino hacia el éxito conllevará: una inversión decisiva en tecnologías de primera categoría, promover una red de agrupaciones marítimas para desarrollar buenas prácticas y las tecnologías más avanzadas; aprovechar al máximo el mar en la lucha contra el cambio climático y utilizándolo como fuente de energía renovable; fomentar el transporte marítimo y el turismo costero; reconocer las regiones marítimas, en particular las regiones ultraperiféricas, y su importancia para la seguridad y protección frente a la inmigración ilegal, el tráfico, el contrabando y las amenazas terroristas. Por supuesto, también debemos asegurarnos de contar con una visión estratégica e integrada y una financiación sostenible para estas políticas.

Por lo tanto, me dirijo directamente a la Comisión y a mis colegas para decir que la ambición demostrada no puede ser menor que la ambición de construir otro centro de interés europeo basado en una política marítima integrada.

Esta agua, señor Comisario, no volverá a pasar bajo este puente. Solamente me pregunto si la Comisión Europea y este Parlamento serán capaces de estar a la altura de su propio desafío.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Navarro (PSE).(FR) Señora Presidenta, uno de los objetivos del primer Día Marítimo Europeo que celebramos hoy consiste en pulir la imagen de las ocupaciones marítimas restaurando sus perspectivas de futuro. Además de la mejora de las condiciones laborales y de empleo para estas ocupaciones y la redefinición de las perspectivas profesionales, también se han de cumplir algunas condiciones estructurales.

Hoy mismo, en toda Francia, los pescadores desesperados están bloqueando los puertos porque ya no creen tener un futuro. Además de las restricciones pesqueras destinadas a proteger las poblaciones de peces —un principio que no cuestiono, aunque dudo de su imparcialidad—, las subidas de los precios del gasoil amenazan ahora con llevarlos a la quiebra.

Se trata de un problema presente en Francia, aunque es probable que también se extienda a otras partes de Europa en un futuro cercano. La Unión Europea puede y debe actuar en este ámbito, respaldando la reestructuración y fomentando la introducción de buques de menor consumo y más limpios. También debe ayudar a mantenerse a flote a las empresas afectadas por esta crisis económica, con carácter urgente. Hago hincapié en este último punto, porque no podemos dejar que el primer Día Marítimo Europeo coincida en las mentes de los ciudadanos con la muerte de toda una industria.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne E. Jensen (ALDE).(DA) Señor Presidente, el informe del señor Piecyk señala que se deben poner acciones concretas sobre la mesa, cuando hablamos sobre política marítima, y yo estoy totalmente de acuerdo. No hay ningún sitio en el que una política marítima activa resulte más necesaria que en el Báltico. Se trata de la región marítima más contaminada de la Unión Europea, con una amplia contaminación procedente de tierra y de los buques. Además de esto hay restos de munición de guerras pasadas. Debe existir un entorno más limpio en el Báltico y también nos gustaría presenciar un sólido desarrollo económico en la zona, junto con un giro hacia la sustitución del tráfico por carretera por tráfico en buques costeros. Así pues, es necesario encontrar una solución para limitar las emisiones de los buques, que no perjudique al desarrollo de los buques costeros. Creo que el camino a seguir pasa por la libertad metodológica para conseguir los objetivos políticos para las emisiones combinados con instrumentos financieros. Espero que en su estrategia para el Báltico, la Comisión redoble sus esfuerzos para mejorar el medio ambiente y aprender de los proyectos piloto que el Parlamento incluyó en el presupuesto de este año.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE). – Señora Presidenta, represento a Escocia, una de las principales naciones marítimas de Europa. La Unión Europea tiene unos 68 000 km de costa y a Escocia le corresponden unos 11 000 de ellos. Por lo tanto, por lo que respecta a los intereses marítimos, Escocia es esencial para Europa. Tenemos mucho que ganar y también mucho que aportar a una política y estrategia marítimas.

Tenemos aguas ricas en minerales, energía y recursos biológicos, y mantenemos una posición ideal como centro marítimo para Europa y el mundo en general. Las naciones marítimas tendrán sus propias prioridades en términos de estrategia y política para los recursos de sus mares. Toda política de la Unión Europea debería ayudar a las naciones marítimas a alcanzar sus objetivos, por ejemplo financiando la investigación, facilitando el desarrollo de nuevas rutas para el transporte de mercancías y pasajeros, apoyando los interconectores energéticos, mejorando la seguridad de los buques y la eficiencia energética.

Permítanme citar parte del artículo 34 del informe del señor Piecyk, que afirma: «la política marítima integrada de la Unión ha de desarrollarse evitando que aparezcan en la PPC insuficiencias como el exceso de centralización». En otras palabras: añadir valor y no tomar el mando como una excusa para hacerse con la competencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Athanasios Pafilis (GUE/NGL).(EL) Señora Presidenta, la comunicación de la Comisión relativa a la política marítima para la Unión Europea pretende garantizar la rentabilidad de los armadores y de los grupos activos que mantienen el monopolio en el sector.

¿Qué se puede decir acerca de las propuestas para una política marítima integrada?

En primer lugar, fomentan nuevos privilegios, además de cambios en el marco internacional de la legislación comercial y comunitaria. Aparte de todo, crean, generando discrepancias, problemas sociales para los trabajadores del sector naviero y los residentes de las regiones insulares.

En segundo lugar, la política marítima se está metiendo en el mismo saco que el transporte y sectores relacionados.

En tercer lugar, se están introduciendo cambios radicales en la formación y las relaciones laborales al objeto de sustituir al personal por mano de obra más barata. La carga de trabajo se está intensificando, al igual que los riesgos para la vida humana y el medio ambiente.

En cuarto lugar, se están vendiendo los puertos a grupos de empresas monopolistas.

En quinto lugar, se están reforzando los mecanismos de represión bajo el pretexto de combatir el terrorismo.

En sexto lugar, las banderas de conveniencia son símbolos de competitividad y de la política marítima contra la mano de obra de la Unión Europea. No es casualidad que el 68 % de la capacidad de la flota griega y el 85 % de la capacidad de la flota alemana operen bajo banderas extranjeras, a pesar de tener su base realmente en países de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Mote (NI). – Señora Presidenta, mi circunscripción del sudeste de Inglaterra incluye más de la mitad de la costa del Canal de la Mancha, un nombre que esa extensión de agua ha mantenido durante siglos.

A pesar de que los mapas más recientes de la región del Arc Manche cambian el nombre del Canal de la Mancha por el del Mar del Norte en sentido amplio y llaman al Canal de Bristol el Mar Céltico. ¿Bajo qué autoridad las millas náuticas se han convertido de repente en kilómetros en esos mapas?

Ahora pueden pesar que estas cosas no tienen importancia, pero no es el caso en el lugar del que procedo. La Comisión no ha entendido en absoluto el impacto de este disparate absurdo y gratuito sobre una nación insular, y su población espera con ansia el día en el que el Reino Unido se aparte de la Unión Europea llevándose consigo su suscripción de 1,5 millones de libras esterlinas al club del millón a la hora.

 
  
MPphoto
 
 

  Struan Stevenson (PPE-DE). – Señora Presidenta, ahora tenemos el Día Marítimo, tenemos una política marítima integrada, tenemos la DG MARE. Sin duda hemos recorrido un largo camino y creo que esta Cámara debe felicitar al señor Comisario, pero también a Willi Piecyk, por el duro trabajo y los esfuerzos que han aportado para conseguir este objetivo.

Los intereses marítimos de Europa afectan a las vidas y a las ocupaciones de millones de nuestros ciudadanos. El 90 % de nuestro comercio exterior y el 40 % de nuestro comercio interior pasa por los puertos europeos. La globalización hace que estas cifras estén abocadas a crecer. Teniendo en cuenta todas nuestras regiones costeras y ultraperiféricas, tenemos más 320 000 km de costa, en las que vive un tercio de la población total de la Unión Europea. Los sectores y servicios asociados con el mar, así como las restantes actividades de estas regiones costeras, representan el 40 % de nuestro PIB. Sin embargo, no solamente confiamos en nuestros recursos marítimos para el comercio: nuestros mares son una fuente de alimentos, energía, minerales y recreo.

El mar es también un importante regulador climático y ya hemos comprobado los resultados del cambio climático sobre las poblaciones de peces. En tiempos de una creciente demanda de saludable proteína marina, las poblaciones de peces continúan descendiendo. Ahora tenemos que confiar en las importaciones de fuera de la Unión Europea para más del 50 % del pescado que consumimos. Los críticos siempre intentan culpar a los pescadores por la sobreexplotación de nuestros recursos marinos, pero el calentamiento global, la contaminación medioambiental y otros muchos factores también han contribuido.

Si queremos materializar todo el potencial de los intereses marítimos de Europa y materializar el sueño de unos mares y océanos limpios, saludables, seguros, productivos y que mantengan una diversidad biológica, entonces debemos aplicar un plan de gestión destinado a la sostenibilidad en todas las regiones y la forma de conseguirlo pasa por delegar una mayor responsabilidad de gestión a nuestros consejos consultivos regionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Emanuel Jardim Fernandes (PSE).(PT) En primer lugar, quiero felicitar al señor Comisario y a la Comisión por la propuesta presentada y la metodología adoptada, además de felicitar al señor Piecyk por su magnífico trabajo y franqueza en la elaboración de este excelente informe.

Dado que procedo de una vieja nación marítima, Portugal, y de una región insular y ultraperiférica, Madeira, apoyo firmemente este informe, porque garantiza, entre otros aspectos fundamentales, un reconocimiento apropiado de las regiones ultraperiféricas en la aplicación efectiva de la política marítima, debido a su posición y a su amplia experiencia en ámbitos entre los que se incluyen la innovación, la investigación, el medio ambiente, etc.

En segundo lugar, por una mejor gestión y una explotación sostenible de los recursos marinos, y por una lucha apropiada contra el cambio climático, la mejora de la regiones costeras, el apoyo a los transportes marítimos respetuosos con el medio ambiente y una política portuaria efectiva, apoyo a la investigación marina, la promoción de derechos sociales de acuerdo con requisitos internacionales previamente acordados, la formación continua y apoyo al turismo, que es una de las actividades fundamentales de esta política marítima.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (PSE).(PL) Señora Presidenta, quiero agradecer su trabajo al señor Piecyk. Señor Piecyk, nos hemos acostumbrado a recibir excelentes informes por su parte y este no es una excepción. ¡Muchas gracias!

Mi circunscripción es Szczecin, en Pomerania Occidental. Tenemos un puerto, un astillero, armadores, pescadores y una administración marítima. En primer lugar, acojo con satisfacción la declaración por la que se establece un Día Marítimo Europeo. En segundo lugar, como resultado de este informe, los trabajadores del astillero de Szczecin y Gdynia, y también de Malta y otros países, depositarán grandes esperanzas en la nueva política marítima. El sector de los astilleros es un sector global. Nuestros astilleros deben funcionar en circunstancias similares a los del resto del mundo, en los que trabajan nuestros competidores.

Por lo tanto, lo que necesitamos —y ahora me dirijo a usted, señor Comisario— es una política prudente y un interés sagaz por los astilleros europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Rosa Miguélez Ramos (PSE). – Señora Presidenta, señorías, yo, como ciudadana europea de Galicia, una región marítima por excelencia, me enorgullezco del excelente trabajo del ponente, mi amigo Willi Piecyk, y le agradezco, así como a los otros grupos políticos, que haya apoyado mis enmiendas sobre el recrudecimiento del fenómeno de la piratería marítima, tristemente de nuevo de actualidad tras los dos secuestros recientes.

Es bueno que nuestra preocupación quede recogida en la resolución, porque nos encontramos ante un grave problema de seguridad internacional al que es necesario hacer frente.

En el transcurso de los últimos diez años 3 200 marinos fueron secuestrados, 500 resultaron heridos y 160 resultaron muertos en este tipo de ataques.

Pedimos algo muy simple: un mecanismo que permita que un buque de guerra de cualquier país comunitario en aguas internacionales preste ayuda a las embarcaciones comunitarias, pesqueras o mercantes. Y pedimos, además, que Europa apoye en las Naciones Unidas la iniciativa destinada a ampliar el Derecho del mar.

Señorías, ¡feliz Día Europeo del Mar!

 
  
MPphoto
 
 

  Jamila Madeira (PSE).(PT) Señora Presidenta, Señorías, tras el Libro Verde de 2006, el plan de acción que estamos analizando ahora en este excelente informe del señor Piecyk ha experimentado la adición de una serie de medidas a adoptar en el contexto de la política marítima integrada europea.

Por lo tanto, debemos apostar por una visión de conjunto, no solamente por lo que respecta a los mares en sí, sino también a la sólida relación con las zonas costeras y todas las cosas asociadas con ellas: empleo, cuestiones medioambientales, desarrollo regional, desarrollo económico, inversión en excelencia e investigación marina, es decir, en toda una serie de políticas sectoriales, que, abordadas ahora en conjunto, permitirán conseguir una mayor cohesión y éxito en las políticas puestas en práctica y, por lo tanto, conseguir una mayor sostenibilidad social, económica y medioambiental, que es absolutamente crucial.

Por esa misma razón, este informe subraya la necesidad de que la investigación y la innovación desempeñen un papel central para impulsar el potencial de desarrollo regional que respaldará todas las actividades relacionadas y asociadas, de forma directa o indirecta, a la política marítima.

Las alternativas de movilidad de los mares y el desafío de la energía de las olas son algunas de las promesas que ya se están desarrollando y sin duda generarán grandes expectativas con respecto a futuras soluciones económicas y que, naturalmente, son sostenibles y merecen ser apoyadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Casaca (PSE).(PT) Señora Presidenta, me gustaría sumarme a mis colegas que ya han felicitado y con acierto a nuestro ponente, el señor Piecyk, y que han alabado el trabajo ya realizado por la Comisión Europea.

Ya han transcurrido cuatro años desde que la actual Comisión hizo la que fue, tal vez, una de sus principales promesas políticas; cabe señalar que se van a dar pasos muy importantes y que, por lo tanto, hay que felicitar a la Comisión.

No obstante, me gustaría señalar el punto relativo al enfoque del ecosistema para la política marítima. Este enfoque me parece vital y, dado que he advertido que la comunicación más reciente de la Comisión se mostraba bastante reticente con respecto a su plena aplicación, en vista de los problemas que presenta para diversos mares europeos, me gustaría señalar que tenemos que tener en cuenta las regiones ultraperiféricas en vista de sus propias características específicas. No hay ningún problema con un enfoque plenamente integrado ahí y quiero retar a la Comisión para que lo haga lo antes posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE).(PL) El transporte marítimo, los puertos y astilleros son sectores bastante olvidados, a pesar de tener un considerable potencial de crecimiento. Se precisa un concepto adecuado para el desarrollo de un transporte marítimo, unos puertos y sectores relacionados competitivos y seguros, que garanticen un elevado nivel de seguridad marítima.

El transporte por mar es un medio que consume mucha menos energía que el transporte por carretera. Por lo tanto, debemos conceder a los astilleros la oportunidad de desarrollarse, incluyendo los de Gdynia, Gdansk y Szczecin. Recordemos que el 90 % del comercio exterior de la Unión Europea y casi el 40 % de su comercio interior pasa por los puertos.

Europa ha estado vinculada al mar desde sus comienzos. No podía ser de otro modo, dado que nuestra costa tiene unos 70 000 km de longitud, es decir el triple que la costa de África. Durante años, los mares abastecieron a nuestros antepasados y fueron fuente de considerables ingresos. La situación se mantiene igual en la actualidad. Solamente un enfoque integrado y coordinado, unido a una acción apropiada, nos permitirán aprovechar el potencial que ofrecen nuestros mares.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Mircea Paşcu (PSE). – Señora Presidenta, en mi intervención me gustaría hacer hincapié en dos aspectos que considero muy importantes. El primero es el Río Danubio, que, a través de su conexión con ambos extremos del continente, une el Mar del Norte con el Mar Negro. Su potencial está lejos de ser aprovechado, en parte porque la situación en la antigua Yugoslavia —situada en una posición central del río— ha venido bloqueando cualquier iniciativa. No obstante, con las perspectivas de una solución definitiva tan cercana, resultará difícil justificar la falta de una iniciativa integral para transformar el Danubio en la principal vía navegable del continente, aportando un mayor desarrollo económico a sus orillas a lo largo de todo su curso.

El segundo aspecto es principalmente político. Los enfoques marítimos de la Unión son compartidos con países que no son Estados miembros. Por lo tanto, la Unión Europea debe asegurarse de que su política de vecindad y sus instrumentos estén diseñados para promover los fines de un ambicioso objetivo de una estrategia marítima integrada global.

 
  
MPphoto
 
 

  Marusya Ivanova Lyubcheva (PSE). – (BG) El espacio marino es sin duda la zona en la que se aplican las políticas más integradas en términos reales. Los mares ofrecen el entorno para una comunicación multidireccional entre países, pueblos, actividades y políticas. En Bulgaria, decimos: «El mar une todas las cosas distantes». Quiero hacer hincapié en que el Mar Negro, como frontera occidental, y la región del Mar Negro deberían recibir el mismo trato que todas las demás políticas marítimas.

El desarrollo contemporáneo impone importantes desafíos para los países marítimos y no solamente para ellos. Por una parte, existe la necesidad de proteger el medio ambiente, las aguas, las regiones costeras, la biodiversidad, las oportunidades de empleo de las personas y, por la otra, está el desafío de aprovechar los recursos marinos por el bien del desarrollo de la sociedad y los pueblos. Hay muchos componentes vitales en esta política. Quiero llamar su atención sobre la necesidad de una estricta vigilancia del transporte marítimo y de todos los proyectos energéticos que implican que haya que atravesar los mares, y de garantizar la sostenibilidad y unos recursos marítimos renovables.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE). – Señora Presidenta, me satisface que hoy podamos comprobar la importancia de un enfoque conjunto para la política marítima. Los vínculos entre la navegación, el cambio climático y la lucha contra la contaminación son fundamentales, si queremos preservar el recurso común de nuestros mares y océanos.

No obstante, espero que el próximo año podamos sacar más provecho al 20 de mayo y creo que tendremos la oportunidad, con las elecciones europeas de 2009, de que cada candidato en esas elecciones utilice el 20 de mayo para poner de manifiesto la importancia de nuestros mares, océanos y comunidades costeras.

 
  
MPphoto
 
 

  Joe Borg, Miembro de la Comisión. − Señora Presidenta, Señorías, el interesante debate y el conjunto de comentarios que han realizado demuestran claramente el compromiso de este Parlamento de hacer avanzar la agenda de la política marítima integrada para la Unión.

Les garantizo que la Comisión comparte plenamente este compromiso. Muchos oradores han comentado que no hemos llegado lo suficientemente lejos en nuestras propuestas y que podríamos y deberíamos haber sido más ambiciosos. Me tomo estos comentarios como un signo de su convicción real de que esta política será un éxito y marcará una diferencia importante para los millones de ciudadanos y partes interesadas de la Unión Europea a los que afectan nuestros océanos.

Permítanme reiterar que esto es solamente el comienzo de un proceso completo y que en esta fase nos concentramos principalmente en asegurarnos de contar con las herramientas necesarias a corto plazo para poder desarrollar y dirigir el proceso en la dirección correcta. Por lo tanto, esta es la principal idea del plan de acción adoptado por la Comisión el pasado mes de octubre.

Con respecto al tema de la financiación, estoy de acuerdo con el señor Queiró en que se trata de un asunto clave que afectará al éxito de esta política. Hasta ahora hemos movilizado fondos procedentes de los ahorros conseguidos en ámbitos políticos como la pesca. Esto no ha perjudicado a los programas de pesca, sino que procede de los ahorros o de los importes no utilizados. El tema de la futura financiación de la política marítima integrada será fundamental en los debates y en las futuras perspectivas financieras.

Permítanme ahora volver sobre algunos comentarios específicos que se han realizado y a los que me gustaría dar una respuesta inmediata. No obstante, quiero garantizarles que tendremos en cuenta todos los comentarios que se han realizado en el transcurso de este debate.

Con respecto a las emisiones de los buques, quiero recordar el importante acuerdo que se acaba de alcanzar en la OMI con respecto al óxido de azufre y al óxido de nitrógeno. Me gustaría que ahora nos concentrásemos más en el CO2 y deberíamos hacerlo primero dentro de la OMI y, en caso de que esto no funcione, tendríamos la obligación de actuar por nosotros mismos.

Con respecto a la cuestión planteada por el señor Jarzembowski relativa a los servicios de guardacostas europeos, a la que he prestado especial atención, me gustaría señalar que se trata de un tema muy delicado. No obstante, preveo el desarrollo de un mecanismo coordinado de servicios nacionales de guardacostas o de sistemas de vigilancia.

Con respecto a las subidas de los precios del gasóleo, permítanme repetir que indudablemente esto no se debe a ninguna medida adoptada en Bruselas, sino que se trata de un problema internacional y es una nueva realidad. Estamos haciendo todo lo posible para encontrar soluciones apropiadas para ayudar a la estructura sectorial y para hacer frente a esta realidad. De hecho, acabamos de alcanzar un acuerdo con Francia en este sentido y estoy seguro de que los detalles de este acuerdo se harán públicos en los próximos días.

Con respecto al tema de la piratería, la Comisión está sumamente preocupada por el hecho de que los incidentes vayan en aumento. Vemos una necesidad y una oportunidad de apoyo y asistencia mutua entre los miembros de la Unión Europea para hacer frente a esta amenaza, y esperamos nuevas instrucciones del Consejo y de los propios Estados miembros al respecto.

También estoy de acuerdo con quienes han pedido más enfoques regionales y trabajaremos en este sentido. Nuestro proyecto sobre la vigilancia en el Mediterráneo Occidental se basa en un enfoque regional y esperamos que pueda servir de ejemplo y que se extienda a otras regiones. De hecho, analizaremos la política marítima para el Mar Báltico y el Mar Negro, una cuestión a la que se han referido algunos oradores esta mañana, al igual que acabamos de empezar a hacer con respecto al Mediterráneo.

No tengo tiempo para explicar las acciones que ya se han emprendido o que están previstas a corto plazo en materia de pesca, como el IEU, las prácticas pesqueras estructurales, el enfoque del ecosistema, descartes, estrategia portuaria, transporte marítimo, investigación marina, el entorno marino, energía, gobernanza, vigilancia o la exclusión social de los profesionales del mar, que están siendo abordadas. No obstante, puedo asegurarles que el compromiso de la Comisión de llevar adelante esta nueva política conjuntamente con el Parlamento, en particular, y con los Estados miembros y partes interesadas está garantizado.

 
  
MPphoto
 
 

  Willi Piecyk, ponente. − (DE) Señora Presidenta, este es lamentablemente el problema al fin y al cabo. Espero que, al menos, el señor Comisario pueda entenderme.

En primer lugar, quiero dar las gracias a todos los que han participado en el debate. Estoy convencido de que una política marítima integrada, como la Comisión ha planteado, que cubra desde los astilleros, pasando por los buques y la investigación pesquera hasta el turismo, puede suponer una enorme oportunidad para los europeos, si ellos también la aprovechan. Señor Comisario, ya lo ha escuchado: la Comisión cuenta con todo el apoyo del Parlamento para actuar de forma algo más enérgica, algo más vigorosa. Sé las dificultades que tienen con el Consejo, pero esto no debería impedir que pongan sus ideas en práctica y las promuevan con decisión.

Han hablado con la OMI. Por supuesto es positivo que la OMI haya resuelto algo en términos de reducción y protección climática, pero saben lo difícil que es que los Estados miembros firmen las resoluciones de la OMI.

El señor Jarzembowski ha mencionado los servicios de guardacostas. Si ambos persuadimos a nuestro Gobierno de que primero debería contar con su propio servicio de guardacostas, espero que podamos conseguirlo. Por cierto que la Comisión todavía tiene más trabajo que hacer en este sentido, concretamente elaborar un pequeño estudio al respecto.

Finalmente, todavía sabemos muy poco de los mares. Por lo tanto, necesitamos mucha investigación y fondos de los europeos para saber más acerca de los mares, y si ahora lo conseguimos gracias al Día Marítimo Europeo, habremos hecho algo positivo. Como ha dicho la señora Stihler: esperemos que el próximo año podamos registrar cierto progreso.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidenta. − Se cierra el debate.

Vamos a proceder con las votaciones.

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  John Attard-Montalto (PSE), por escrito. – (MT) Estoy totalmente de acuerdo con la declaración de que los mares europeos deberían ser «los más limpios del mundo, con… la economía más rentable, la mejor investigación y tecnología, la navegación más moderna y limpia… con las mejores ideas innovadoras». No obstante, hemos de reconocer que, para conseguir estos objetivos, el plan de acción sobre una política marítima integrada de la Comisión debería ser mucho más ambicioso.

Por otra parte, está claro que el plan de acción contiene «pocas medidas concretas» y que tenemos que admitir que la política marítima europea no está preparada para las consecuencias del cambio climático, particularmente para la subida de los niveles del mar y un mayor riesgo de inundaciones en los puertos y regiones costeras.

Los Estados miembros deben hacer todo lo posible para garantizar que la política marítima europea realice una importante contribución a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. Por otra parte, la contaminación de los mares por efluentes provenientes de tierra constituye una proporción importante de la contaminación marítima total. Concluyo que, para prepararnos, se pida a la Comisión que presente un plan de acción destinado a reducir la contaminación por efluentes provenientes de tierra. Por su parte, los Estados miembros deberán actuar sin demora para trasponer la legislación en este ámbito a sus ordenamientos nacionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Rumiana Jeleva (PPE-DE) por escrito. – En Europa debemos hacer todo lo posible para garantizar la existencia de una política marítima efectiva, que proteja y preste suficiente atención a las cuestiones marítimas.

El informe subraya ámbitos en los que se ha prosperado, pero también las deficiencias.

En mi opinión, algunas cuestiones fundamentales que es necesario abordar al objeto de garantizar esta mejora son una cooperación más coordinada y un reforzamiento de las autoridades regionales y las comunidades costeras. Estos actores locales deben ser incorporados a cualquier estrategia nueva, dado que son los responsables de la aplicación real de las mismas.

Mediante una mayor cooperación entre las diferentes entidades costeras, es necesario esforzarse más para mejorar la protección medioambiental de los ecosistemas locales.

Por otra parte, al objeto de evitar los daños medioambientales provocados por los accidentes de los buques, tales como los sufridos por petroleros en el Mar Negro hace unos meses, me gustaría ver unas directrices claras en materia de navegación en Europa y en las aguas marítimas próximas. Esto significa que es necesario aumentar la cooperación con terceros países en materia de navegación. Si es necesario, la Unión Europea debería estar dispuesta a ayudar a estos países a cumplir unas directrices más estrictas, que cabe esperar que pronto se establezcan. Todos nos beneficiaríamos de un enfoque así.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Lewandowski (PPE-DE) , por escrito. – (PL) No todos los Estados miembros de la Unión Europea tienen acceso al mar, pero el reconocimiento de la importancia de la explotación de los mares es universal. Se calcula que la industria marítima, las actividades y los servicios marítimos ubicados en regiones costeras representan el 40 % del total del PIB de la UE de los 27. Esta es la razón por la que se esperan nuevas medidas concretas para poner en práctica una política marítima integrada para la Unión Europea, medidas de acuerdo con el Libro Verde de la Comisión Europea.

Estamos presenciando esfuerzos para aprovechar mejor el potencial del tráfico marítimo, aliviando así las rutas por tierra; lamentablemente, la contribución de mi país en este sentido es insignificante. Sin embargo, parece que están surgiendo problemas económicos derivados de las prioridades medioambientales y climáticas.

Esta es una tendencia que caracteriza a todas las políticas de la Unión Europea. No obstante, la dificultad está en armonizarlas. El creciente conflicto con respecto a las zonas protegidas en el Báltico es solamente un ejemplo de las tensiones entre los intereses económicos de la industria pesquera y aspectos de protección de los recursos naturales. Desde el punto de vista de Polonia —es decir, de un país que se está abriendo camino—, es fundamental encontrar un equilibrio entre los aspectos económicos y el medio ambiente.

Me satisface el vínculo existente entre el informe que estamos examinando y la celebración del primer Día Marítimo Europeo. No obstante, sería más importante equipar una política marítima común con herramientas financieras y legislativas, para asegurarnos no acabar solamente con las celebraciones formales.

 
  
  

PRESIDE: HANS-GERT PÖTTERING
Presidente

 
Aviso jurídico - Política de privacidad