Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego jest sprawozdanie sporządzone przez Janusza Wojciechowskiego w imieniu Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi w sprawie nowej strategii Unii Europejskiej w zakresie zdrowia zwierząt (2007–2013) [2007/2260(INI)] (A6-0147/2008).
Janusz Wojciechowski, sprawozdawca. − „Lepiej zapobiegać, niż leczyć” – to jest główna idea strategii na rzecz zdrowia zwierząt, proponowanej przez Komisję. Idea oczywista. Pamiętamy wszyscy problemy związane z chorobą BSE czy z ptasią grypą, kiedy koniecznym okazywało się zabijanie milionów zwierząt. To było bardzo przykre doświadczenie i wszyscy chcemy, żeby nie musiało się ono nigdy powtórzyć. To doświadczenie pokazuje nam, że powinniśmy ulepszyć współpracę na poziomie europejskim dla lepszego zabezpieczenia zdrowia zwierząt, które jest bardzo ściśle związane ze zdrowiem ludzi z uwagi na możliwość pośredniego czy bezpośredniego przenoszenia się chorób ze zwierząt na ludzi.
Na kilka punktów mojego sprawozdania chciałbym zwrócić szczególną uwagę. Po pierwsze, promocja lepszych standardów ochrony zwierząt. Sprawozdanie bardzo mocno podkreśla ścisły związek między tymi dwiema wartościami i oczekujemy, że w przyszłej polityce obie te wartości będą bardzo ściśle występowały.
Druga kwestia to sprawiedliwa konkurencja. Europejscy producenci są obowiązani do wypełnienia bardzo wielu standardów weterynaryjnych, sanitarnych, dobrostanu zwierząt, ale te same standardy nie są wymagane od importerów. W sprawozdaniu podkreśla się to mocno. Te same standardy powinny być wymagane od naszych producentów, co od tych, którzy eksportują produkty zwierzęce na rynek europejski. To jest wielkie wyzwanie dla naszych negocjatorów w ramach negocjacji w Światowej Organizacji Handlu.
Trzecia kwestia to silne wsparcie dla programu szczepień. Uważamy, że to jest bardzo ważny środek do zmniejszenia zachorowań. Wymaga to również innego podejścia: produkty pochodzące ze szczepionych zwierząt nie powinny być dyskryminowane na rynku. Kilka punktów sprawozdania poświęcone jest właśnie tej kwestii.
Czwarty problem to system odszkodowawczy, system rekompensat. Powinien on, po pierwsze, zachęcać do zmniejszania ryzyka zachorowań a, po drugie, uwzględniać nie tylko bezpośrednie straty związane z likwidowaniem ognisk choroby, ale również straty pośrednie, związane z kryzysem na rynku.
Piąta kwestia to lepsza kontrola na granicach zewnętrznych Unii, która nie powinna ograniczać się do kontroli dokumentów, ale powinna być rzeczywista, powinna zapobiegać skutecznie nielegalnemu wwozowi zwierząt niewiadomego pochodzenia na obszar unijny.
Szósta kwestia to czas obowiązywania strategii. Jesteśmy trochę spóźnieni – 2013 rok to jest zbyt krótki termin, żeby rzeczywiście te plany legislacyjne były wdrożone w życie. Potrzebna jest dłuższa perspektywa dla wdrożenia tych ambitnych planów.
Siódma kwestia to finansowanie celów strategii. W projekcie sprawozdania krytycznie odnosimy się do tego, że te ambitne cele nie są dostatecznie wsparte środkami finansowymi, a powinny być one finansowane z budżetu Unii.
Na zakończenie, Panie Przewodniczący, trzy zdania powiem w języku angielskim, żeby nie zniekształcić cytatu, do którego zamierzam się odwołać.
(Mówca kontynuował w języku angielskim.)
Androula Vassiliou, Member of the Commission. − Mr President, I very much welcome the positive and supportive reaction of Parliament to the new Animal Health Strategy.
We all recognise that animal disease outbreaks can have devastating consequences: they can pose a serious risk to public health; they can damage public confidence in farming in general and in animal products in particular; they can trigger heavy economic costs – just remember that in 2001 the foot-and-mouth crisis cost over EUR 13 billion in the UK alone – and animal disease outbreaks can also lead to animal welfare and environmental problems.
The strategy responds to a range of challenges taking into account feedback from our extensive stakeholder consultations.
The European Union of today – with its 27 Member States – looks very different to the embryonic Community of many years ago, when our current animal health framework was taking shape. New challenges have arisen, such as avian influenza and the spread of vector-borne diseases like bluetongue, and more are likely to emerge in the years to come. Trading conditions have changed greatly, with a massive increase in the volume of trade in and imports of animals and animal products.
The new strategy recognises and reflects the broad social and economic impacts that animal-related threats can cause – in other words, it is not just about the control of certain communicable animal diseases. It features a strong focus on animal-health-related aspects of public health, food safety, animal welfare, agriculture, trade, sustainable development and research. The key principle of the strategy is prevention is better than cure.
Recent experiences have shown the value and effectiveness of a pre-emptive or preventative approach. We need to invest more in effective measures to prevent outbreaks, thus minimising the subsequent spread of diseases and hence eliminating or at least reducing their impacts. Biosecurity on farms needs to be improved and financially supported; disease eradication and surveillance need to be stepped up; disease awareness and emergency preparedness need to be reinforced. There should be a stronger emphasis on vaccination and discriminatory testing.
The strategy envisages a new legislative framework in the form of a general animal health law to be supplemented by implementing acts of a primarily technical nature. Taking a broad holistic view, our legislation needs to be upgraded or developed in a more strategic and coherent manner: clarifying roles and responsibilities; aligning as far as possible with international standards; drawing strongly on scientific advice and the precautionary principle where appropriate.
The Commission is currently reflecting on the best methodology to define EU priority animal diseases in terms of their impact on human health, society and the economy. A study will be launched this year on the development of an EU harmonised responsibility and cost-sharing scheme to be considered in the context of a review of the currently available financial instruments. We must also work to stimulate innovation through research and development, through sufficiently funded public-private partnerships.
Finally, I should mention the Seventh Research Framework Programme, which runs parallel to new strategy. This will be important in supporting research into animal health and welfare issues.
The Commission will in the next few weeks finalise an action plan which will take into account the recommendations and opinions of Parliament as well as those of the Council and the Economic and Social Committee. The Commission would be happy to receive further input from Parliament in this regard, notably in the context of the mid-term budget review of 2009.
Thank you once again for the interest and enthusiasm you have shown for this initiative. I look forward to meeting many of the Members of Parliament at the Veterinary Week, an event the Commission is organising with your support as an early step to turn the strategy from words into action.
Esther De Lange, namens de PPE-DE-Fractie. – Dan kunnen wij die twee minuten misschien iets ruimer nemen, Voorzitter, aangezien mijn voorganger dus wegvalt. Ik wil de Commissie en ook de rapporteur bedanken, de Commissie voor haar mededeling en de rapporteur voor zijn verslag. De grote uitdaging zal nu inderdaad zijn om die ambities die in de mededeling en in ons verslag staan, om te zetten in concrete maatregelen.
Een paar punten die daarbij wat ons betreft aan bod zouden moeten komen, wil ik in het bijzonder noemen. Bij de bestrijding van dierziekten delen wij natuurlijk het uitgangspunt van de Commissie: bestrijden is beter dan genezen. Maar als er dan toch een dierziekte uitbreekt, dan dient vaccinatie - en u heeft het al gezegd - inderdaad een centrale plaats in te nemen bij de bestrijding daarvan. Situaties zoals in mijn lidstaat, waar voor 26 gevallen van MKZ in 2001 285.000 dieren afgemaakt moesten worden, willen wij voorkomen. Aangezien er geen verschil is tussen producten van gevaccineerde en niet-gevaccineerde dieren, dient dan vervolgens wel de afzet van dergelijke producten gegarandeerd te zijn, zowel binnen als buiten de Europese Unie. Ik zou de Europese Commissie willen oproepen daarover te waken, want dat is in het verleden nog wel eens verkeerd gegaan. Uiteraard dienen ook supermarkten, verwerkers en consumenten in dezen hun verantwoordelijkheid te nemen.
Verder roepen wij de Commissie op om duidelijk te maken welke rol de Europese Unie, de lidstaten en ook de sector zelf dienen te spelen bij de financiering van de bestrijding van dierziekten, zeker nu dit onderwerp inderdaad deel uitmaakt van de discussie over de health check van het gemeenschappelijk landbouwbeleid. Nu is het nog zo dat lidstaten heel verschillend met die financiering omgaan en dat zou gevolgen kunnen hebben, ook voor de concurrentiepositie. Dus in dezen vragen wij om meer duidelijkheid.
Uiteraard dienen exporterende landen aan dezelfde eisen te voldoen als onze Europese producenten, bijvoorbeeld wanneer het gaat om het identificeren en bestrijden van dierziekten. Tot slot zou ik graag van de Europese Commissie horen wanneer zij haar analyse van de huidige regelgeving inzake transport denkt te presenteren en hoe wij op dit gebied de mogelijke verspreiding van dierziekten zoveel mogelijk kunnen beperken.
Rosa Miguélez Ramos, en nombre del Grupo PSE. – Señor Presidente, la verdad, señora Comisaria, es que la Comisión de Agricultura y todos sus miembros hemos acogido con gran interés la nueva estrategia de sanidad animal que usted nos ha presentado, como lo prueban las numerosas contribuciones que ha recibido este informe.
Estamos, y hay que decirlo así, ante el programa más importante y ambicioso presentado nunca en relación con este asunto y la felicito por ello. Pero, la verdad, tengo que decirle que me sorprende que tanta ambición en los planteamientos no vaya acompañada de la necesaria previsión presupuestaria, porque, es evidente, que la actual dotación del fondo veterinario no va a ser suficiente para abordar las nuevas y muy necesarias políticas de prevención.
Señora Comisaria, acabamos de recibir la propuesta de la señora Fischer Boel en relación al chequeo médico de la PAC y ni la sanidad ni el bienestar animal aparecen entre los destinatarios de los fondos con los que va a contar el desarrollo rural para atender a los nuevos retos, en contra de lo que parece, o me han dicho, que esperaban sus propios servicios.
Es decir, que esta política de la que estamos hablando no va a contar con fondos adicionales, al menos agrícolas, en el mejor de los casos —y creo que usted se ha referido a ello— hasta las nuevas perspectivas financieras.
Señora Comisaria: un presupuesto sin política es inútil, pero una política sin presupuesto puede ser totalmente estéril. Si queremos alcanzar los objetivos que nos estamos marcando, el debate presupuestario debería contar con la futura aplicación de esta estrategia. Es evidente que también va a ser muy difícil de cumplir en cuanto al calendario, 2007-2013, que encabeza esta comunicación. Y, en este sentido, me gustaría preguntarle si podría anunciar cuándo estará listo el plan de acción y en qué fecha cree que se aprobarán los primeros reglamentos.
En cuanto a las enmiendas, mi Grupo ha presentado una pequeña rectificación al apartado 29. Cuando no se aplican las medidas adecuadas, los problemas surgen con independencia del sistema de producción ganadera en vigor en cada Estado miembro. Lo importante es hacer las cosas bien.
Estamos de acuerdo con el desarrollo de medidas legislativas para controlar a los animales domésticos, pero opinamos que la financiación debe reservarse a los animales de granja.
Tampoco vamos a apoyar la enmienda 29 del PPE, que pretende reintroducir un debate cuyo lugar no es éste. Fue precisamente el Consejo, hace cuatro años, quien aplazó la decisión sobre el asunto del transporte de los animales hasta el año 2011 en aras de un acuerdo en asuntos muy importantes. Además, ésta es una cuestión controvertida que requiere estudios de impacto y una sólida base científica, por lo que, insisto, esta enmienda está totalmente fuera de lugar y mi Grupo, desde luego, va a votar en contra.
Jan Mulder, namens de ALDE-Fractie. – Ook ik zou de rapporteur willen bedanken voor het enthousiasme waarmee hij zijn werk heeft gedaan. Ik denk dat wij, met de toenemende globalisatie, in de toekomst meer rekening moeten houden met de uitbraak van besmettelijke dierziekten. Mensen reizen meer, nemen producten mee die ze niet mogen meenemen en dat kan uitbraken veroorzaken. Iedereen heeft er al over gesproken: er is een betere grensbewaking nodig, want voorkómen is beter dan genezen. Het valt mij altijd op, als ik eens een keer in de Verenigde Staten kom of in Australië bijvoorbeeld, dat de grensbewaking daar aanzienlijk strenger is dan in Europa. Ik vraag mij af waarom de Europese Unie niet een soortgelijk systeem heeft als bijvoorbeeld de Verenigde Staten, namelijk dat iedereen wordt gevraagd om in te vullen of hij dierlijke producten meeneemt of niet. Dan kunnen wij het pas goed controleren.
Wat moet er gaan gebeuren bij de uitbraken van besmettelijk dierziekten? Ik denk dat iedereen er op het ogenblik al van overtuigd is: de massale slachting zoals die vroeger gebeurde, is niet meer acceptabel. Wij zúllen moeten vaccineren en dan is het nodig dat de producten van de dieren die gevaccineerd zijn, verkocht kunnen worden op de Europese markt en ook daarbuiten. Daar ligt het probleem. Ik ben niet onder de indruk van de pogingen die de Commissie onderneemt om supermarkten, consumentenorganisaties, enzovoort ervan te overtuigen dat producten van gevaccineerde dieren even goed zijn als producten van niet-gevaccineerde dieren. Het is nog steeds nodig dat, als tegen mond- en klauwzeer gevaccineerd is, de producten van die dieren gemerkt worden, opdat een consument dat weet. Dit lijkt mij volstrekt overbodig. Dus een actieve houding van de Commissie.
Wij zijn er tot dusverre nog aan gewend, ook dit jaar weer, dat er ieder jaar nog steeds een geweldig overschot in de landbouwbegroting is. Tot nu toe hebben wij alle uitbraken van besmettelijke dierziekten kunnen betalen uit die landbouwbegroting. In de toekomst zou dat best eens een keer anders kunnen zijn. De nieuwe landen worden ingefaseerd en de marge in de landbouwbegroting wordt steeds geringer. Toch zal bij een uitbraak betaald moeten worden. De Europese wet bepaalt dat dat moet gebeuren. Ik denk dus dat er zo snel mogelijk - in 2004 heb ik hiervoor al een proefproject op de begroting gekregen - een schema moeten komen van Europese dierverzekeringen, diergezondheidsfondsen per land of op Europees niveau, enzovoort. Alle plannen daarvoor liggen klaar en de Commissie moet zo snel mogelijk de hand aan de ploeg om daar iets te doen.
Dan als laatste punt, het transport van dieren. Ik behoor niet tot degenen die zeggen "als u het dier zo veel uren vervoert, dan is het per definitie goed". Het kan zijn dat twee uur vervoer slechter is dan bijvoorbeeld negen uur vervoer. Het gaat erom onder welke omstandigheden het dier wordt vervoerd en daaraan zal de Commissie aandacht moeten schenken, niet alleen aan de tijdsduur, maar vooral ook aan de omstandigheden.
Alyn Smith, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I too wish to congratulate our rapporteur. I was pleased to support this report in committee and I am pleased to support it now, along with my group. I also welcome what the Commissioner has said, and am pleased she is in the Chamber this evening as there is a great deal of common ground between the Commission and Parliament on animal health issues. I look forward to working with her and her services in the months ahead, as this dossier moves forward.
I am pleased the Commissioner highlighted why it is we need a common EU animal health strategy. It is quite clear that, in a globalised world, bluetongue does not respect borders or our policies or the differences between countries within the European Union, or indeed the EU’s external borders. Avian flu and many other diseases can travel around the planet very, very quickly in a globalised world. We need to act together in order to deal with them and work out a strategy for remedying them.
We are exporting our animals – and perhaps their health problems too – and it is clear that we are all in this together. I look forward to the rolling-out of the health action plan, which the Commissioner said will be coming in the next few weeks. I would refer the House in particular to paragraph 46 of Parliament’s report, which acknowledges that the EU is already a beacon of best practice for the world as regards animal welfare and refers in particular to the WTO negotiations. I would urge the Commissioner to talk with Commissioner Mandelson to ensure that the WTO negotiations do not water down or compromise the EU’s standards, particularly in relation to what are, frankly, substandard imports into the European Union. We had many misadventures in the committee over the issue of Brazilian beef imports, for which I am not sure that the system worked as well as it could have done. I hope we will not be replicating that situation with the US poultry issue.
One other animal welfare issue I wish to raise is that of sheep tagging. We are supportive of the broad thrust of this measure, but frankly believe that the Commission is going in the wrong direction and is not acting in a proportionate manner to what is actually needed on the ground in order to ensure everything that it requires. This is particularly true in the case of the British Isles, where Scotland, England, Northern Ireland and Wales already have a system that works pretty well and effectively protects Europe’s animals and their welfare. I would be grateful for the Commissioner’s thoughts on that, but otherwise broadly support this report and her efforts.
Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Zabierając głos w imieniu grupy UEN w debacie poświęconej strategii Unii Europejskiej w zakresie zdrowia zwierząt chcę zwrócić uwagę na dwie, moim zdaniem, ważne kwestie.
Po pierwsze, wszystkie propozycje dotyczące ochrony zdrowia zwierząt, zawarte w raporcie pana posła Janusza Wojciechowskiego, należy uznać za godne poparcia. Trzeba jednak zdawać sobie sprawę, że będą one oznaczały podwyżkę kosztów wytwarzania, a tym samym osłabiały pozycję konkurencyjną europejskich producentów. Konieczne jest więc w negocjacjach w ramach WTO, a także w umowach dwustronnych Unia Europejska-kraje trzecie domaganie się przez Unię Europejską spełniania podobnych warunków zdrowia zwierząt przez producentów pozaeuropejskich, którzy chcą umieszczać swoje produkty na europejskim rynku.
Po drugie, wspólna polityka rolna w zakresie zdrowia zwierząt jest jednym z najbardziej zintegrowanych obszarów polityki Unii Europejskiej, dlatego też, moim zdaniem, powinna być finansowana przed wszystkim z budżetu wspólnotowego. Niestety, Komisja Europejska, która wprawdzie zgadza się z większością postulatów zawartych w raporcie, nie chce jednak ich finansować z budżetu Unii. Naszym zdaniem konieczne jest zagwarantowanie dodatkowych środków finansowych, aby propozycje zawarte w sprawozdaniu mogły być finansowane z budżetu Unii Europejskiej.
Kartika Tamara Liotard, namens de GUE/NGL-Fractie. – Ik zou bijna zeggen, hoe raar een strategie voor dierengezondheid van de Commissie met de nadruk op preventie. Dat is echt geweldig. Maar wat een teleurstelling dat dierenwélzijn slechts een bijproduct is van de strategie van de Commissie. Een bekend lied in Nederland begint met de woorden "Een dier is meer dan een lap vlees en een mens is meer dan een consument". Helaas zingt de Commissie dit lied niet echt mee. Zij ziet dieren nog steeds te veel in de eerste plaats als producent van vlees, huid, haar, eieren, melk en mest. De economische visie is nog veel te dominant en daarom is die visie naar mijn mening té eenzijdig.
Gelukkig, en ik wil de rapporteur daarvoor bedanken, is zijn verslag al een stuk beter, alleen al omdat het, in tegenstelling tot het Commissievoorstel, wél echte welzijnspunten bevat. Ik noem er twee die ik erg belangrijk vind. De erkenning dat intensieve veehouderij de risico's van uitbraken en epidemieën ernstig vergroot. Door de enorme grootte van de Europese bio-industrie is het niet de vraag óf een volgende dierziekte uitbreekt, maar wanneer. Terecht wordt aangestipt dat dierentransporten een groot risico voor de verspreiding van dierziekten vormen. Daarom moeten wij dierentransporten zoveel mogelijk vermijden, verkorten en verbeteren, ook vanwege het enorme dierenleed dat zij veroorzaken. Dit verslag is op dierenwelzijn niet zo sterk als ik zou willen, maar iedere verbetering is er een en ik zal het dus ook van harte steunen.
Kathy Sinnott, on behalf of the IND/DEM Group. – Mr President, I am very grateful that there is a growing recognition of the need to handle and care for animals properly. Good animal husbandry is something that Irish farm families have as a rule practised and I commend them for this. However, I would like to stress the necessity for animals and animal products coming into the EU to abide by similar welfare standards to those that the EU requires. It is not fair that animal products which may have been produced in the most cheap and cruel ways come into the EU and compete with our own animal products produced in accordance with standards which are strictly regulated; this kind of competition is not only economically unfair, it puts our animals and even our people at danger of the spread of disease.
A measure discussed in this House which is unrealistic for Irish farmers is the set limit for animal transport. While a nine-hour limit between breaks may be reasonable for land transport, it is virtually impossible to abide by this limit for sea transport from Ireland – remember Ireland is an island. We depend on sea transport of animals and such a limit would ultimately prevent Irish horse breeders and farmers from shipping animals. Thus I would like to propose that we focus more on the quality of travel accommodation of these animals, instead of on the time on board, so that we do not hinder the transportation of animals to and from Ireland.
Finally, while I was glad to see the new animal health strategy open to all animals within the EU, I would have liked to see more specific mention of the procurement and handling of pet animals. I think that many of them suffer in our countries. Pet owners are amateurs in many cases and are less likely to know how to handle and maintain their pets, which often leads to an increase in animal cruelty, often unintentional. So while we have paid very close attention to the regulation of animals coming into the EU, animal transport etc., we have neglected to look at the plight of pets and strays, an issue often mentioned by my constituents who point out the common occurrence of abuse.
Димитър Стоянов (NI). – Г-н председател, смятам, че докладчикът е произвел един много обективен и интересен доклад.
Бих искал да привлека вниманието върху няколко важни аспекта. Първият е, г-жо комисар, вие сама казахте, че тази политика се изгражда в Съюза от доста дълго време. Това създава своите уникални проблеми в новите държави-членки. Например в България, където има производство, разпръснато с много производители, малки ферми, при които работят в тежка атмосфера, хората не са добре информирани, не получават добра представа какви права, какви задължения, какви възможности имат. И в този случай се създава един вид дискриминация спрямо новите членки, които имат своето задължение, своята възможност да наваксват в това, което години наред се е градило в Европейския съюз.
Към тези специфични случаи трябва да се създава специално отношение на толерантност, така че да може наистина нещата, за които говорим, законодателството, което се приема, да влизат в сила и действително да се случват записаните в законодателството на Съюза въпроси, а не да се оставят хората неинформирани.
В тази връзка, въпросът, който е повдигнат от докладчика за кодифицирането на правната база е много важен, тъй като обикновените хора трудно дълбаят в сложните правни актове. Те трябва да имат възможност в кодифицирани, консолидирани версии на директивите и регламентите да разбират добре какво се изисква от тях във връзка с животните.
Беше повдигнат въпросът и с финансирането. В тежката икономическа ситуация в България, аз не съм сигурен дали много от производителите ще имат възможност да успеят да приложат директивите, ако не получат сериозна подкрепа от страна на Комисията.
И за да не повтарям това, което много пъти се е казвало в тази зала, Комисията трябва да погледне сериозно, тъй като се създава впечатление, че със своите високи стандарти ние дискриминираме собствените си производители. Комисията трябва да погледне сериозно на стандартите, които да бъдат приложени спрямо вноса.
Neil Parish (PPE-DE). – Mr President, I would like to thank Mr Wojciechowski very much for his report, and to welcome the Commissioner. I also wish to congratulate Mrs De Lange for the hard work that she has put in as shadow rapporteur. We are all very conscious that we need a very strong animal health strategy and animal welfare strategy, which is what consumers in Europe are actually demanding. However, we must also be careful that imported meat and meat products from outside the European Union also meet our high standards.
For instance, we would like to see a much higher welfare standard in the poultry industry. We want there to be more space for our poultry, especially broilers, and can help to produce broilers in a much more welfare-friendly manner, but at the same time we must be careful that we are not importing products of an inferior nature. Also in the case of the poultry industry, there is the banning of crates for poultry and of battery cages, and of course we also import a lot of egg products in powdered and liquid form – nearly 70% of egg products are imported in that form. Those products too can be from animals that were not kept in accordance with good animal welfare standards, so we must also be careful on that point. I also agree with my Scottish colleague that if we are to bring in traceability and look towards an electronic system, then we must ensure that system is up and running, is cost effective and can actually be properly implemented by farmers without huge costs.
So while I broadly accept what is a good report, I think we must be careful, as we make progress on standards in Europe, that we also have the same standards for imports.
Csaba Sándor Tabajdi (PSE). – Tisztelt elnök úr! Gratulálok Wojciechowski jelentéstevőnek a kiváló jelentéshez. Ténylegesen ez egy nagyon nagy probléma, hogy az állategészségügy a harmadik országok vonatkozásában nem megfelelően működik. A WTO-ban arra kellene törekednünk, hogy magas szintű állat-egészségügyi és állatjóléti normáinkat a harmadik országok is betartsák. Ez az európai fogyasztók és termelők érdeke is.
Az uniós fogyasztók egészségét védenünk kell az alacsonyabb szintű normák szerint előállított importtermékekkel szemben. Az EU termelői pedig magasabb költségekkel szembesülnek, amely számukra igazságtalan versenyhátrányt okoz. Ezért kiemelten fontos, hogy az uniós Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal, az FVO helyszíni inspekcióinak egyre nagyobb százaléka harmadik országokban történjék. 2008-ban ez 30% volt mindössze.
Az élelmiszerbiztonság kiemelt kérdés. Ma ez a rendszer súlyos problémákkal küzd az Unión belül is, pedig a kihívások, a járványveszélyek nagyobbak, mint korábban. Számos helyen nincs elég szakértelemmel bíró állatorvos, akik megfelelő hatékonysággal és rendszerességgel ellenőriznék a szabályok betartását. Elavultak az eszközök, sokszor 19. századi eszközrendszerrel dolgoznak. Nagyon sok tagállamban elégtelen a szakemberképzés, az oktatás, és az elmúlt időszak botrányai, például országomban a „M.E.G.A. Trade botrány” is azt mutatja, hogy a multinacionális cégeket nem ellenőrzik kellőképpen élelmiszer-biztonsági szempontból.
A fenti hiányosságokat orvosolni kell, a Bizottság stratégiai elképzelésével egyetértek, a jelentést teljes mértékben támogatom. Köszönöm a figyelmet.
Marios Matsakis (ALDE). – Mr President, congratulations to the rapporteur for an excellent report. Animal health is important, not just because it is closely linked to human health and environmental biodiversity balance but also because it has a huge farming trade and economic significance, not to mention the social and sports importance of animals, so it would not be an exaggeration to say that animal health is almost synonymous with human health and well-being. With this in mind, it is not surprising that a new Animal Health Strategy for the European Union for 2007-2013 is very much needed.
The report before us tonight is well thought out and balanced in my view and will form a good but rather synoptic basis on which to build our future legislative and non-legislative directives relating to this important matter. Let me just take this opportunity to point to a couple of important areas where the Commission needs to clear things up somewhat.
The report strongly supports vaccination as a fundamental means of preventing disease. This is, as far as I know, contrary to current practice with respect to at least one major animal illness, foot-and-mouth disease. In the case of foot-and-mouth disease, vaccination in the EU Member States is prohibited as a preventive measure because of the consequent difficulty in identifying infected animals from vaccinated animals when using screening tests for the presence of disease antibodies. Is the Commission intending to change its vaccination policy for foot-and-mouth disease in the near future?
Furthermore, what is the position of the Commission with respect to the fact that in most third countries animal vaccination against foot-and-mouth disease is not only allowed but encouraged? Will importation of animals from such countries be prohibited if the vaccination policy for foot-and-mouth disease in the EU is not changed?
The second area is the lack of necessary implementation of adequate health checks in the increasing international trade of live birds, especially parrots from third countries. This is an area which needs tidying up.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – É necessário que uma nova estratégia de saúde animal dê particular atenção à prevenção da doença, à alimentação dos animais, aos controlos de fronteira, ao seu transporte. Todas as medidas de prevenção, realização de testes, vacinação e outras intervenções que permitam evitar novos surtos de doenças animais são importantes para evitar graves prejuízos como os que já se sofreram com a BSE, com a febre aftosa, com a língua azul e outras, porque está em causa a segurança alimentar e também a saúde pública.
Por isso, importa igualmente que se tenham em conta estes princípios em relação aos animais importados, como já aqui foi salientado, e ficamos à espera que o novo plano de acção que a Sra. Comissária aqui acaba de referir surja com a brevidade possível e também com o objectivo de melhorar os mecanismos existentes, aprofundando os apoios técnicos e humanos, garantindo os apoios financeiros e aumentando os fundos orçamentais previstos. Esta é, aliás, uma questão que deve ser ainda hoje clarificada.
Bastiaan Belder (IND/DEM). – "Voorkómen is beter dan genezen" is het motto van de Europese Commissie. Daar ben ik het helemaal mee eens. Haar strategie verdient daarom mijn steun. De uitgangspunten "samenwerken" en "communicatie" spreken mij aan. Tevens vind ik het goed om te werken aan een vereenvoudiging en verduidelijking van de wetgeving.
In het bijzonder wil ik wijzen op vaccinatie. Daar sta ik volledig achter. Het massaal preventief doden van gezonde dieren moet zoveel mogelijk worden voorkomen. Nederlandse boeren hebben in het verleden ervaren hoe zulke maatregelen kunnen ingrijpen. Ik onderstreep de oproep in het verslag-Wojciechowski om in dit verband maatregelen te nemen ter voorkoming van het opwerpen van handelsbarrières. Onzekerheid over afzetmogelijkheden van producten van gevaccineerde dieren moet echt worden voorkomen. Goede overheidscommunicatie over de onschadelijkheid van deze producten is daarom van groot belang. Een goed vaccinatiebeleid staat of valt immers met de bereidheid tot deelname van dierhouders aan deze vaccinatieprogramma's.
Dierengezondheid en dierenwelzijn zijn belangrijke punten voor Europese burgers, terecht. Daarom zou ik erop willen aandringen dit ook in WTO-verband aan de orde te stellen. Het kan niet zo zijn dat een goede strategie ondermijnd wordt door importen uit landen waar niet dezelfde verplichtingen gelden voor dierengezondheid en dierenwelzijn als in de Europese Unie. Dat schaadt het vertrouwen van de consument en is slecht voor het draagvlak onder dierhouders en andere direct betrokkenen. Met deze kanttekeningen kan ik instemmen met de voorgestelde strategie en ik dank de rapporteur hartelijk voor zijn verslag.
Mairead McGuinness (PPE-DE). – Mr President, my thanks to the Commissioner and to the rapporteur for the work done. Can I just say, on the issue of food imports from third countries which has been mentioned in practically every contribution, that there is a real belief among EU producers that a blind eye is turned to the standards of food produced outside our borders. I really believe that unless we have the confidence of our farmers and producers that we are looking after their interests, we will not get their full commitment for measures that we take within the European Union. This is a most fundamental point. It has already been addressed. Take the issue of caged egg production: we will shift it outside of Europe unless we can incorporate standards in the WTO negotiations and at this point we have not achieved our objectives in that regard.
Moving onto the issues in this report, we know that human health is affected by animal health: 60% of human infections originate from animals and a vast number of the emerging diseases originate in animals. It is hard to predict but we do need to address and have a coherent animal health strategy across the European Union.
The issue of biosecurity is very important and farmers must be involved in preventing disease. But can I give you an example: badgers are a protected species under the Berne Convention, so how does a farmer protect himself and his herd against a badger with TB, and who should carry the cost when there is a problem? I worry about moving from cost-sharing to cost-shifting if our concern is the budget we have to spend. So we do need to look at these particular issues: in bluetongue, in avian influenza, in foot-and-mouth diseases, we do need stringent border controls and appropriate vaccination programmes. And we need to really look at those measures very seriously because the problems are increasing.
On animal transport, let us base all our measures on science – good science – so that we do not cause problems. Let us not react to the emotional part of this debate, but use science as our barometer. I do not accept that large is worse than small or small is better than large; I think all animals, whether they are groups of 10 or 100, must be looked after.
Pilar Ayuso (PPE-DE). – Señor Presidente, con esta nueva estrategia de salud animal la Comisión propone una simplificación de la legislación mediante el establecimiento de una ley general que englobe todas las enfermedades.
La simplificación siempre es buena, si no va en detrimento de la efectividad. Pero, al proponer la Comisión que todos los sectores afectados compartan los gastos veterinarios y que se revise el sistema de cofinanciación comunitaria de las medidas veterinarias, estableciendo una jerarquía de enfermedades según su gravedad, la Comisión da la sensación de estar más preocupada por lograr ahorros al presupuesto comunitario que por emprender verdaderas mejoras en la erradicación de las enfermedades animales.
La Comisión debe preocuparse de que exista un control de fronteras y de dotar debidamente al fondo veterinario, porque la sanidad animal, como se ha demostrado en un pasado reciente, es un verdadero problema que causa estragos económicos a los Estados y a los ganaderos.
Y en cuanto al bienestar animal de los animales relacionado con el transporte, creo que lo verdaderamente importante es el acondicionamiento de los vehículos más que la duración de los trayectos. Y, en este sentido, la normativa comunitaria ya impone determinadas exigencias de ventilación, temperatura, densidad máxima y tiempos de reposo, entre otras medidas, que garantizan unas condiciones de transporte adecuadas, reduciendo al mínimo el nivel de estrés de los animales.
Pero, en cualquier caso, si hablamos de condiciones y de duración del transporte, tenemos que tener en cuenta a todos los animales, y no solamente a los que van a ser sacrificados al final del trayecto, y aplicar las mismas normas para todos ellos.
Finalmente, quiero mostrar mi disconformidad con la clonación de los animales para carne. La clonación es algo que, a día de hoy, debe seguir siendo una práctica limitada al campo de la investigación y de la experimentación.
Avril Doyle (PPE-DE). – Mr President, the Commission communication states and I quote, ‘The concept of animal health covers not only the absence of disease in animals, but also the critical relationship between the health of animals and their welfare.’ As rapporteur for the legislation on the maximum residue level of veterinary medicines in food I would like to emphasise that the key to this critical relationship is the adequate availability of authorised veterinary medicines, particularly for what in Europe we call Minor Use and Minor Species (MUMS). And the Commission needs to address this issue urgently.
The availability of an adequate range of veterinary medicines to treat the wide variety of animal species in the European Community has been a growing challenge over the last two decades. During this period considerable efforts have been made by various stakeholders to address the problems of medicines availability. Despite these efforts, the situation has continued to deteriorate. The lack of authorised medicines poses a real threat to animal health and welfare and the safety of consumers. It also poses significant problems for animal owners, farmers, veterinarians and governments.
These effects include animal health and welfare problems if animals are untreated or treated with unauthorised or an unsuitable product, and zoonotic disease implications from untreated or inappropriately treated animals for animal owners and consumers. There are also financial, legal and trade implications for the various stakeholders involved, whilst the lack of medicines may have negative effects on rural communities and agriculture generally.
Moreover, the current availability problem in the EU not only has implications for the health and welfare of our animals, the security of the Community’s food supply, and public health, it also undermines the ability of the EU to meet the Lisbon Agenda and to reap the enormous benefits for European agriculture and aquaculture.
I therefore call on the Commissioner to commit to incorporating an urgent review of the Veterinary Medicines Directive and address the issue of medicines’ availability in the strategy on animal health. We should not wait until emerging diseases reach a crisis state; we must amend our veterinary medicine legislation swiftly as the consequences and cost of a major outbreak of a high-impact disease in the EU would far exceed the cost of action now to develop appropriate and adequately available...
(The President cut off the speaker.)
Paul Rübig (PPE-DE). – Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin Vassiliou, meine sehr geehrten Damen und Herren! Neben der Agenda von Lissabon ist natürlich eines unserer Ziele, gesund lang zu leben, was heißt, sich gesund zu ernähren. Deshalb brauchen wir gesunde Tiere, damit langes und gesundes Leben für uns alle die notwendige Grundlage hat.
Deshalb, glaube ich, ist es sehr wichtig, dass wir darüber nachdenken, wie wir im Bereich der Lebensmittelindustrie neue Grundsätze schaffen können, die ganz einfach auch die Sicherheit der Lebensmittel garantieren, die die Nachhaltigkeit der Produktion in den Mittelpunkt stellen und konsumentenfreundliche Preise gewährleisten. Gerade durch den internationalen Handel hat Europa ja sehr gewonnen. Die durchschnittliche Familie in Europa spart durch den internationalen Handel 5 000 Euro pro Jahr und Familie. Diesen Vorteil sollten wir durchaus berücksichtigen.
Andrzej Jan Szejna (PSE). – Panie Przewodniczący! Zaproponowana strategia Unii Europejskiej w zakresie zdrowia zwierząt zawiera trafnie zdefiniowane projekty. Jest to dobry dokument, a zasada „lepiej zapobiegać, niż leczyć” bardzo trafnie została użyta. Strategia ta zwraca uwagę na szereg istotnych problemów, jak: zapewnienie wysokiego poziomu zdrowia publicznego i bezpieczeństwa żywności, promowanie zdrowia zwierząt poprzez zapobieganie występowaniu chorób zwierzęcych oraz zmniejszenie ich występowania, promowanie praktyk hodowlanych i dobrostanu zwierząt, które zapobiegają zagrożeniom związanym ze zdrowiem zwierząt i minimalizują szkodliwy wpływ na środowisko, a także zwiększenie wzrostu gospodarczego, spójności i konkurencyjności poprzez zapewnienie swobody przepływu towarów i odpowiednich przemieszczeń zwierząt. Ponadto zwrócono uwagę na kwestię transportu zwierząt, zwiększającego ryzyko chorób czy trafnie podkreślono role szczepień jako jednej z podstawowych metod zapobiegania chorobom.
Jim Allister (NI). – Mr President, I have three quick points to make. Firstly, I must express some concern about the creation of a legal framework for a cost-sharing scheme with regard to major disease. It would have been far better and more equitable to use some of our traditional under-spend in the budget for a good cause like that. I also confess that part of my concern is that a legal framework would be likely to give considerable discretion to Member States as to how much cost-sharing they require of local farmers. My fear is that, on the basis of past practice, this would mean it being punitive for farmers within the United Kingdom.
My second point is that I agree with the call for assistance for farmers to purchase new electronic ID equipment, and I look forward to that being possible under the rural development programme. Thirdly, I welcome the focus in the report on EU standards being undermined by imports from third countries. That concern, Commissioner, has never been greater than when witnessing Commissioner Mandelson’s reckless push for a WTO deal at any price, with scant regard for the future of our indigenous agrifood industry.
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! W Unii Europejskiej przywiązujemy duże znaczenie do zapewnienia żywności o odpowiedniej jakości. Standardy jakościowe są bardzo wysokie. To dobrze, bo chodzi przecież o zdrowie ludzi. W Europie mamy rozbudowany system kontroli jakościowej, ta kontrola dotyczy głównie stanu zdrowia zwierząt.
Wymogi dotyczące dobrostanu zwierząt, które stawiamy europejskim rolnikom często nie są przestrzegane przy hodowli zwierząt poza Unią. Duża część importowanej żywności jest produkowana w warunkach, gdzie te standardy nie są przestrzegane. Narusza to konkurencyjność i często rolnicy europejscy ponoszą straty. Podzielam pogląd pana posła sprawozdawcy, aby strategia ochrony zdrowia zwierząt miała dłuższą perspektywę czasową i miała zapewnione odpowiednie środki na jej finansowanie.
Androula Vassiliou, Member of the Commission. − Mr President, let me thank you all for your very interesting recommendations and your input. With the very limited time I have available I will not be able reply to all of them, but let me comment on some of the issues.
First of all, the time constraints. A Member noted that we have time constraints, but let me point out that the first proposal – the general animal health law – that will come into force is scheduled for 2010, not 2013 as was mentioned.
Another point that was made by several speakers was welfare during transport. As I have committed myself already, we are conducting an impact assessment which hopefully will be ready in a couple of months and then, depending on the outcome of the impact assessment, we shall decide how to proceed regarding welfare of animals during transport.
Now let me turn to budgets. Following the recommendation of the European Parliament, the Commission is expected to prepare a detailed budget on the expenditure involved in different programmes of actions. This cannot be done in the frame of this action plan as it must follow the relevant budgetary procures. The intention is to reflect on proposals during the 2009 budget mid-term review and the Commission will explore the possibility of widening the current veterinary fund and making use of other related funds to finance actions that will have a positive impact on animal health.
Vaccination is extensively carried out and financed by the Union in many Member States at present, both for bluetongue and for rabies, but I must make it clear regarding foot-and-mouth disease, Mr Matsakis, that we are not in favour of preventive vaccination, though in emergency cases we will of course vaccinate.
Finally, in answer to Mrs Doyle I would say that the problem of minor use for minor species is taken into account in the Animal Health Action Plan through the Technology Platform project, which comes under the Seventh Research Framework Programme. I really heard a lot of interesting comments from all of you and we will have the opportunity to discuss these points more extensively in the near future. Thank you very much for your support.
Janusz Wojciechowski, sprawozdawca. − Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Bardzo dziękuję za wszystkie wypowiedzi, życzliwe przyjęcie treści sprawozdania. Chciałbym się odnieść do dwóch kwestii.
Pierwszą jest poruszana w większości wypowiedzi sprawa równych standardów i potrzeby wprowadzenia takich samych wymagań od eksportujących swoje wyroby zwierzęce na rynek europejski, jakie są wymagane od europejskich producentów. To jest sprawa oczywista. Aż dziewięć z osiemdziesieciu ustępów sprawozdania poświęconych jest tej właśnie kwestii i to jest wielkie rzeczywiście wyzwanie. Naprawdę ta kwestia musi być bardzo mocno postawiona. Dzisiejsza debata jednoznacznie do tego przekonuje. Naszym unijnym, europejskim priorytetem powinno być załatwienie tej sprawy w Światowej Organizacji Handlu. Nie może być tak, – i w pełni podzielam tutaj wszystkie głosy, – że są podwójne standardy. One są nie do zaakceptowania.
Drugą kwestią jest obecna w niektórych wypowiedziach sprawa transportu, tym bardziej, że w jutrzejszym głosowaniu będziemy mieli poprawkę pani De Lange. Chciałem powiedzieć, że jako sprawozdawca w pełni popieram poprawkę pani De Lange, zmierzającą do rozważenia ograniczenia do dziewięciu godzin transportu żywych zwierząt w celach rzeźnych, w celu uboju. Ta sprawa od dawna jest dyskutowana w Parlamencie. Popieram to ograniczenie z przyczyn humanitarnych, istnieje bardzo wiele drastycznych doniesień o tym, co dzieje się w takich transportach. Istnieją także względy ekonomiczne: przecież ktoś za te długie transporty płaci. Jeżeli się transportuje zwierzęta na wielkie odległości, powiedzmy, z Polski do Włoch czy z Litwy do Włoch, to przecież płaci za to konsument. Najczęściej płaci za to rolnik – właśnie, dlatego że, po to, żeby się opłacało te zwierzęta tak daleko transportować, to trzeba je taniej kupić od rolnika. Dlatego zwłaszcza rolnicy nie powinni się obawiać takiego ograniczenia, bo zmusi ono przemysł przetwórczy do lokowania się bliżej tych miejsc, gdzie zwierzęta są hodowane. Sądzę, ze leży to w ich interesie. Dyskutujemy o wzroście cen żywności. To właśnie ten bardzo kosztowny, drogi transport jest także jedną z przyczyn takiego wzrostu cen żywności. Naprawdę bardzo poważnie powinniśmy to rozważyć.
Jeszcze raz dziękuję serdecznie, Panie Przewodniczący, Pani Komisarz, i wszystkim występującym w debacie nad tym sprawozdaniem.
Przewodniczący. − Zamykam debatę.
Głosowanie odbędzie się w czwartek 22 maja 2008 r.
Oświadczenia pisemne (art. 142)
Elisabeth Jeggle (PPE-DE), schriftlich. – Die Initiative des Europäischen Parlaments, zur Tiergesundheitsstrategie für die Europäische Union (2007-2013) der Kommission intensiv Stellung zu nehmen, begrüße ich außerordentlich. Klare Forderungen sind wichtig für die Gesundheit von Mensch und Tier zugleich.
Das Motto der Tiergesundheitsstrategie ist „Vorbeugen statt Heilen“, und vorbeugendes Impfen ist der beste Tierschutz! Aus diesem Grund fordern wir nachdrücklich, dem Impfschutz in Zukunft ausreichend Raum beizumessen, und ausreichende Kontrollen bei Krankheitsausbrüchen.
Um die Prävention von Tierkrankheiten zu gewährleisten, muss dafür Sorge getragen werden, dass Forschung, Wissenschaft und Innovation gefördert und Erkenntnisse verbreitet werden.
Die Tiergesundheitsstrategie muss sich auf alle Tiere in der EU erstrecken. Deswegen ist ein gemeinsamer Rechtsrahmen notwendig, der weniger kompliziert, klarer und transparenter ist als das bestehende Regelwerk.
Schließlich ist die Biosicherheit ein wichtiges Thema im Rahmen der Tiergesundheitsstrategie, das an den Außengrenzen der EU beginnt und sich auf alle Beteiligten erstreckt. Das Risiko, Krankheitserreger durch Importe oder Mitnahme von Tieren aus anderen Ländern nach Europa zu verbreiten, muss minimiert werden. Hier müssen sich sowohl Importeure als auch Urlauber und Verbraucher ihrer Verantwortung bewusst sein. Die EU hat hier die wichtige Aufgabe, durch die nötigen Kontrollen zu gewährleisten, dass das Gesundheitsrisiko für Tier und damit auch für Mensch so gering wie möglich ist.
Bogusław Rogalski (UEN), na piśmie. – Zdrowie zwierząt pozostaje w dużym związku ze zdrowiem ludzi ze względu na możliwość przenoszenia niektórych chorób. Ze względu na fakt, iż zwierzęta są istotami żywymi i czującymi, ich ochrona i odpowiednie traktowanie jest jednym z poważniejszych wyzwań dla krajów Europy. Zdrowie zwierząt jest sprawą o tyle istotną, że epidemie chorób zwierzęcych mogą powodować problemy, szczególnie na obszarach wiejskich. Rozwiązywanie poszczególnych problemów tego sektora wymaga skoordynowanej współpracy na poziomie europejskim, jak i globalnym.
Na zwiększenie zagrożeń dla zdrowia zwierząt wpływa otwieranie kolejnych granic, handel, mobilność ludzi, wzrost zapotrzebowania na żywność oraz globalne ocieplenie. Ogromną rolę mają do spełnienia lekarze weterynarii. Powinni oni stać się ekspertami w dziedzinie świadczenia specjalistycznych usług, jak np. planowanie w zakresie zdrowia zwierząt. Zapewnienie bezpieczeństwa biologicznego w gospodarstwach, szczepienia oraz badania naukowe stanowią kolejne kroki na drodze do zaostrzenia standardów dobrostanu zwierząt. Kolejną istotną kwestią, wartą podkreślenia, jest wpływ podmiotów zajmujących się ubojem zwierząt, ich transportem oraz produkcją pasz, gdyż mają one bezpośredni wpływ na zdrowie i godne traktowanie zwierząt.
Należy stworzyć nową strategię i politykę w oparciu o jednolite ramy prawne UE w zakresie zdrowia zwierząt uwzględniające normy i wytyczne Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt. Jednak kluczową rolę w monitorowaniu i promowaniu zdrowia zwierząt odgrywają rolnicy, hodowcy oraz właściciele zwierząt.
Andrzej Tomasz Zapałowski (UEN), na piśmie. – Panie Przewodniczący!
Dzisiejsza debata ma duże znaczenie, gdyż chodzi nie tylko o zdrowie zwierząt, ale przede wszystkim o zdrowie ludzi. Obecnie wskutek ciągłego wzrostu importu mięsa pochodzącego z państw trzecich problem ten staje się coraz poważniejszy. Nie jest tajemnicą, iż w tych krajach ogólne standardy traktowania i żywienia zwierząt znacznie odbiegają od europejskich.
Dzisiejszy konsument ma prawo wiedzieć czy zwierzęta, które spożywa, nie były karmione roślinami genetycznie modyfikowanymi. Mięso powinno być widocznie etykietowane w tym względzie.
Najlepszym zabezpieczeniem przed rozprzestrzenianiem się niebezpiecznych chorób wśród zwierząt jest zabezpieczenie samowystarczalności w hodowli zwierząt w UE oraz ograniczenie wielkości farm. Hodowla nie powinna być przemysłem, ale przede wszystkim działalnością rolniczą.