President. − The next item is the Council and Commission statements on the next EU-United States summit.
Dimitrij Rupel, President-in-Office of the Council. − Mr President, let me say something about the coming EU-US summit. I shall use my own language, if you will permit me.
Čeprav je odnos med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike v svojem bistvu bilateralen, rezultati tega odnosa učinkujejo globalno. Transatlantsko partnerstvo je že zdavnaj preseglo zgolj gospodarski vidik. Evropska unija in Združene države Amerike tesno sodelujejo tako bilateralno kot tudi v okviru mednarodnih organizacij in pri reševanju odprtih, tudi najbolj žgočih regionalnih vprašanj, kot so Afganistan, Bližnji vzhod, Zahodni Balkan.
Kot v vsakem odnosu seveda tudi med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike včasih obstajajo različni pogledi, vendar jih s konstruktivnim pristopom in medsebojnim razumevanjem uspešno rešujemo. Evropska unija in Združene države Amerike sta dva pomembna, najpomembnejša sistema, ki bistveno vplivata na mednarodne odnose. Med nami so razlike, vendar smo večinoma skupaj, zavezniki, prijatelji, imamo skupne mnoge enake vrednote, zgodovinsko povezanost, pravzaprav ves čas dvajsetega stoletja, in nazadnje smo bili skupaj, tesno skupaj, ob koncu hladne vojne ob širitvi evro-atlantskih povezav.
Glede na to, da Evropska unija težje doseže soglasje kot ZDA, seveda odnosi niso preprosti. Vendar tudi v Združenih državah Amerike ni vedno lahko doseči soglasja. Če gledamo poročila iz predvolilne kampanje, vidimo, da se soglasje težko doseže celo v isti stranki. Evropska unija je enotna glede raznolikosti, naj rečem, ponosni smo nanjo in to je tudi izhodišče lizbonske pogodbe, ki bo, upam, veljala od začetka prihodnjega leta naprej.
V času našega predsedovanja Svetu Evropske unije Slovenija veliko pozornosti namenja krepitvi transatlantskih odnosov, še posebej njihove strateške razsežnosti. Naj spomnim, da smo izvedli že več pomembnih srečanj kot so srečanje trojke zunanjih ministrov Evropske unije in ZDA, srečanje političnih direktorjev, zasedanje ministrov Evropske unije in Združenih držav Amerike za pravosodje in notranje zadeve, v maju pa je v Ljubljani potekalo tudi srečanje med evropskimi in ameriškimi zakonodajalci. Najpomembnejši dogodek v okviru transatlantskih odnosov pa bo gotovo vrh Evropska unija – ZDA, ki ga bo gostila Slovenija 10. junija na Brdu pri Kranju.
Veseli me, da lahko povem, da dogodek pričakujemo primerno pripravljeni, veliko dela smo že opravili, na vrhu bomo imeli priložnosti tudi širši javnosti predstaviti pomen partnerstva med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike in prikazati skupne vrednote, produktiven dialog, kompatibilne interese, ko se spopadamo s perečimi regionalnimi in globalnimi vprašanji.
Vrh bo razdeljen na štiri sklope, in sicer na srečanje voditeljev, na plenarno zasedanje in na kosilo, ki mu bo sledila tiskovna konferenca. Voditelji bodo v ožjem krogu razpravljali o najbolj aktualnih regionalnih temah, kot so recimo Bližnji vzhod, Balkan, Srednja Azija in tako naprej, Kavkaz, Iran, ostala regionalna vprašanja pa bodo predmet razprave na plenarnem zasedanju ter na kosilu. Pogovori se bodo dotaknili tudi globalnih tem kot so podnebne spremembe, energetika, pogajanja v okviru Svetovne trgovinske organizacije, razvoj, zdravje, varnost, prost pretok trgovine in oseb.
Na plenarnem zasedanju bo tudi prvič na vrhu predstavljeno poročilo o delu transatlantskega ekonomskega sveta, ki je bil ustanovljen na vrhu Evropska unija – Združene države Amerike leta 2007 v Washingtonu, in v katerem ima tudi Evropski parlament preko transatlantskega zakonodajnega dialoga pomembno vlogo kot svetovalno telo.
Poročilo o napredku z zasedanja transatlantskega ekonomskega sveta 13. maja v Bruslju bosta predstavila sopredsedujoča Daniel Price, pomočnik predsednika Združenih držav za mednarodne gospodarske zadeve, in evropski komisar za podjetništvo – tu navzoči podpredsednik Evropske komisije Günter Verheugen. Tiskovna konferenca, ki bo sledila pogovorom, bo pomemben del vrha, saj bo to priložnost za pozitivno sporočilo evropski in svetovni javnosti o napredku v transatlantskih odnosih ter načrtovanih skupnih projektih.
Dokument, ki bo sprejet na vrhu, je že predmet večmesečnih pogovorov med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike. Pripravljamo deklaracijo, v tej deklaraciji bo vključena celotna paleta transatlantskega sodelovanja, med drugim se bo dotaknila regionalnih vprašanj, globalne varnosti, transatlantskega gospodarskega partnerstva, svetovnih izzivov, vključno s podnebnimi spremembami in energetiko. Naš namen, cilj predsedstva, je pripraviti kratek, jedrnat dokument z močnimi politični sporočili in upam, da nam bo to uspelo.
Tudi pri poglavju o podnebnih spremembah, kjer so stališča različna, smo našli, upam reči, kompromisno rešitev. Predlagano kratko in stvarno besedilo o podnebnih spremembah ohranja najpomembnejše cilje Evropske unije in hkrati upošteva tudi stališča Združenih držav – ne bom ponavljal zadev, ki so temu parlamentu dobro znane. Deklaracija se med državami članicami usklajuje na delovni skupini Sveta Evropske unije za transatlantske odnose – COTRA – potek pogajanj pa je bil tudi predstavljen tudi na politično-varnostnem odboru PSC 20. maja na zasedanju stalnih predstavnikov držav članic pri Evropski uniji, na Coreperju 21. maja ter na svetu za splošne in zunanje zadeve na GAERC-u prejšnji teden 26. maja.
Prizadevamo si za določitev datuma za podpis sporazuma o varnosti v letalskem prometu – usklajevanje je že v zaključni fazi – želimo si, da bi sporazum lahko podpisali vsaj do konca našega predsedovanja, se pravi do konca junija. Potem podpiramo tudi čimprejšnjo vzpostavitev "odprtega neba", ki bo pomenilo nadaljevanje liberalizacije transatlantskega letalskega prometa in novo stopnjo v odnosu med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike, kar bo v korist ljudi na obeh straneh Atlantika.
Slovensko predsedstvo se zaveda, da nekatere države članice še vedno niso vključene v program Visa Waiver, ki omogoča potovanje v Združene države Amerike brez vizuma. Tej temi smo namenili precej pozornosti v vseh stikih z Združenimi državami Amerike, enako tudi pri pripravah na vrh. Slovensko predsedstvo je doseglo kompromis, da se države Evropske unije dogovorijo bilateralno, razen, ko gre za zadeve, za katere je pristojna Komisija.
Spoštovane poslanke, spoštovani poslanci, zagotavljam vam, da predsedujoča Slovenija v pripravo vrhunskega srečanja vlaga veliko energije, zato sem prepričan, da bomo vrh v Sloveniji lahko označili kot uspešno srečanje.
Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. − Herr Präsident, Herr Ratsvorsitzender, meine Damen und Herren! Die Europäische Union ist heute ein wichtiger und geschätzter Partner vieler Länder. In einer zunehmend multipolaren Welt sind wir mit unseren wichtigsten Partnern strategische Partnerschaften eingegangen. Mit den USA verbindet uns jedoch mehr als mit allen anderen strategischen Partnern der Europäischen Union. Uns verbindet ein Mehr an Verantwortung für eine gerechtere Welt, in der alle am Wohlstand teilhaben und in der unsere Sicherheit politisch, wirtschaftlich, sozial, ökologisch und auch militärisch verlässlich verankert ist.
Diese Partnerschaft ist ehrgeizig und sie ist auch anstrengend. Sie verlangt von uns, den Europäern, dass wir mehr Gemeinsamkeit in der internationalen Arena zeigen, aber sie verlangt auch von unseren amerikanischen Freunden ein Umdenken. Sie verlangt nämlich zu akzeptieren, dass die Führungsrolle in der Welt geteilt werden muss. Die Situation verlangt nach einer Öffentlichkeit, die sich nicht in pro-europäischen oder pro-amerikanischen oder anti-europäischen oder anti-amerikanischen Reflexen erschöpft.
Was wir brauchen, ist ein breites Bewusstsein, dass Weniges uns trennt, aber sehr viel mehr uns verbindet. Eine Reihe von wichtigen Fragen werden auf dem Gipfel erörtert werden. Im Bereich der Außenpolitik wird sich die Diskussion auf die Zusammenarbeit der EU mit den USA auf dem westlichen Balkan, insbesondere im Kosovo, sowie im Nahen und Mittleren Osten konzentrieren. Vorgesehen ist ebenfalls eine Aussprache zum gemeinsamen Vorgehen im Kampf gegen den Klimawandel. Das ist ein schwieriges Thema und die EU und die USA sind in dieser Frage noch ein gehöriges Stück voneinander entfernt.
Gleichwohl hat sich die politische Debatte in den USA deutlich verändert, und zwar in unsere Richtung. Unser europäisches Ziel ist es, eine ehrgeizige substantielle Übereinkunft für die Zeit nach dem Jahr 2012 im Rahmen des globalen Verhandlungsprozesses unter dem Dach der Vereinten Nationen zu erreichen, und es soll ein Abkommen sein, bei dem der wichtigste Industriestaat der Welt, die Vereinigten Staaten von Amerika, mit an Bord sind.
Auch Energiepolitik steht auf der Agenda. Wir wollen die Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technik vorantreiben, gleichzeitig brauchen wir einen konstruktiven offenen Dialog mit unseren herkömmlichen aber auch unseren potentiellen Energielieferanten, und darüber sollten wir uns vernünftigerweise im transatlantischen Kontext austauschen.
Unsere Zusammenarbeit zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus ist spätestens seit dem 11. September 2001 ein zentrales gemeinsames Anliegen. Wir wollen die Möglichkeit verbessern, personenbezogene Daten zu Fahndungszwecken auszutauschen. Allerdings setzt das voraus, dass wir gemeinsame Grundsätze für den Datenschutz in diesem Bereich erarbeiten und beachten.
Unvermeidlich ist es, dass die Visafreiheit ein Gipfelthema wird. Im vergangenen Jahr hat die Reform des „US Visa Waiver Programme“ einen Lösungsweg aufgezeigt. Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten hier Hand in Hand – ich bin froh, das sagen zu können –, wobei sich die Kommission auf die gemeinschaftlichen Zuständigkeiten konzentriert.
Ich muss ganz deutlich sagen: Es ist politisch betrachtet nicht nachvollziehbar, dass wir als Europäer im Schengen-System vereint sind, aber bei der Einreise in unser wichtigstes Partnerland unterschiedlich behandelt werden. Wir werden deshalb den amerikanischen Präsidenten an seine gegebene Zusage erinnern, das Visum-Erfordernis aufzuheben.
Lassen Sie mich nun zu den Wirtschaftbeziehungen kommen, zu denen Dimitrij Rupel schon etwas gesagt hat. Im vergangenen Jahr ist ja mit dem Transatlantischen Wirtschaftsrat, dem TEC, ein politisches Instrument geschaffen worden, um die transatlantische Wirtschaftsintegration politisch voranzutreiben. Dieser Wirtschaftsraum ist der Kern der Weltwirtschaft. Er ist das Gravitationszentrum von Handel und Investitionen weltweit und wird es noch für lange, lange Zeit bleiben. Deshalb sind wir entschlossen, mit dem TEC Lösungen für Fragen zu finden, die seit Jahren offen sind – teilweise seit 10, 15, 20 Jahren –, aber bedeutende Barrieren im transatlantischen Handel darstellen.
Die Bilanz nach einem Jahr ist gut. Wir konnten erste und schwierige Fragen erfolgreich anpacken. Wir haben es vor allen Dingen geschafft, einen Geist der Zusammenarbeit und des gegenseitigen Vertrauens zu schaffen, wie wir ihn bisher nicht gekannt haben. Ich bin froh, dass wir uns dabei auf den vollen Rückhalt des Europäischen Parlaments stützen können, das in jeder Phase dieser Zusammenarbeit eingeschaltet ist. Wir haben gute Arbeitsbeziehungen mit allen bestehenden Transatlantischen Dialogen und ich bin auch dankbar für die Unterstützung durch den Rat, die auch in Zukunft wichtig sein wird.
Es gibt eine Reihe konkreter Ergebnisse: Wir haben Fortschritte bei der Produktsicherheit von Importen erzielt, wir haben die Akzeptanz der europäischen Rechnungslegungsstandards durch die USA erreicht, wir haben eine gemeinsame Sichtweise auf die Förderung eines offenen globalen Investitionsumfeldes. Dazu wird der Gipfel auch eine Erklärung verabschieden. Wir kooperieren bei beabsichtigten Gesetzesvorhaben bereits jetzt enger miteinander, und wir wollen den Weg in gemeinsame europäisch-amerikanische Standards gehen, um nicht auf den Märkten in der Welt mit unseren Standards gegeneinander konkurrieren zu müssen.
Wir sind einen wichtigen Schritt weiter, was die gegenseitige Anerkennung von Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte betrifft, etwas, was wir als Europäer von den Amerikanern seit vielen Jahren verlangen. Die Amerikaner haben die Akte wieder geöffnet, womit nach so kurzer Zeit überhaupt nicht zu rechnen war. Wir haben angefangen, unsere wirtschaftspolitischen Interessen gegenüber Drittstaaten und im internationalen Kontext zu koordinieren.
Es gibt noch keinen Durchbruch, was die Durchleuchtung der Containerfrachten angeht. Das ist sehr besorgniserregend. Ich bitte Sie deshalb, meine Damen und Herren im Europäischen Parlament, Ihre Kontakte mit dem Kongress intensiv zu nutzen, denn dies ist eine Entscheidung, die der Kongress getroffen hat, nicht die amerikanische Regierung. Deshalb sind hier meine Bemühungen, in Gesprächen mit der amerikanischen Regierung zu einer Lösung zu kommen, auch nicht sehr erfolgversprechend. Hier muss der Kongress handeln, die Regierung kann es nicht. Ich hoffe, dass uns Ihre Kontakte mit Ihren Kollegen im Amerikanischen Kongress helfen werden.
Die Kommission hat zwei Vorschläge im Zusammenhang mit der Arbeit des Transatlantischen Wirtschaftsrates vorgelegt, die sich auf das Importverbot für amerikanisches Geflügel beziehen. Wir schlagen vor, dieses Importverbot aufzuheben. Es ist rechtlich und wissenschaftlich nicht haltbar. Ich weiß, das diese Debatte darüber teilweise emotional geführt wird und ganz offensichtlich auch ohne vollständige Kenntnis der Zusammenhänge und der Hintergründe. Ich bitte jeden, der sich dazu äußern will, sich diese vollständige Kenntnis zu verschaffen.
Es ist im Übrigen eine Frage, die viele Jahre lang – wie ich fand – willkürlich der parlamentarischen Debatte entzogen war. Wir dürfen weder dem Protektionismus das Wort reden, noch sollten wir die arrogante Haltung einnehmen, dass nur unsere eigenen Lösungen gut für die Verbraucher sind, und das, was andere machen, notwendigerweise schlecht ist. Es kann auch sein, dass etwas, was anders ist, auch nicht schlechter ist als das, was wir machen. Das muss man von Fall zu Fall abwägen. Nur weil etwas anders ist, muss das nicht bedeuten, dass es schlechter ist.
Wenn wir dieses Problem, das im Grunde ein marginales Problem ist, aber eine große grundsätzliche Bedeutung für die amerikanische Seite hat, nicht lösen, wenn wir nicht die geringste Chance haben – ich sage das in allem Ernst –, die großen agrarpolitischen Themen, die wir mit den Amerikanern bereden wollen, auf den Tisch zu legen, kommen wir zum Beispiel bei unseren Forderungen, die wir im Agrarbereich an die Amerikaner haben, keinen Schritt weiter. Das an die Adresse der Agrarminister der Europäischen Union, die es für richtig gehalten haben, zu dieser Initiative schon Nein zu sagen, bevor sie sie überhaupt gekannt haben. Sie haben sich damit selbst schweren Schaden zugefügt.
Ich gebe mich keiner Illusion hin: Alle Fragen, die der Transatlantische Wirtschaftsrat behandelt, sind schwierig, und nichts davon wird ganz schnell gehen. Aber alle diese Fragen sind mit der notwendigen Vernunft und Weitsicht auf beiden Seiten lösbar. Dieses Instrument ist zu wichtig und zu wertvoll, um es hier zu verspielen. Seine Bedeutung kann angesichts der ins Stocken geratenen Doha-Verhandlungen übrigens nicht unterschätzt werden, auch wenn wir alles Interesse haben, dass die Welthandelsrunde am Ende mit einem für alle Seiten vorteilhaften Ergebnis erfolgreich zu Ende geht.
Wir werden auf dem Gipfel einen zügigen Abschluss der Verhandlungen über ein Luftverkehrsabkommen der zweiten Stufe erreichen, was der transatlantischen Wirtschaft einen zusätzlichen Schub versetzen wird.
Meine Damen und Herren, insgesamt entwickeln sich die Beziehungen der EU mit den USA in eine sehr erfreuliche Richtung. Unabhängig von Gegensätzen, die es immer wieder gibt, sind sie konstruktiv und vorwärts weisend. Wir hoffen, dass von diesem Gipfel ein weiteres starkes Signal ausgeht, dass wir Partner sind, die unbeschadet von Wahlperioden, unbeschadet von der Dauer der Amtszeit der jeweiligen Administration, des jeweiligen Rates, des jeweiligen Parlaments oder der Kommission entschlossen sind, Verantwortung für den transatlantischen Raum und für die Lösung globaler Fragen zu übernehmen.
Ich wäre dem Europäischen Parlament aufrichtig dankbar, wenn es diesen Prozess weiterhin mit großer Energie begleiten und fördern würde!
James Elles, on behalf of the PPE-DE Group. – Mr President, a few days ago we were with the Transatlantic Legislators’ Dialogue in Ljubljana and we very much welcomed the Slovenian Presidency’s warm reception there.
The debates we had with our congressional colleagues showed just how broad an agenda has now developed between the US Congress and the European Parliament in this transatlantic framework: economic issues, which we heard the Commissioner talk about just now, political issues, which could also be economic, like climate change, but also difficult issues like Afghanistan and the broader security concept. Therefore, we welcome this debate before the EU-US summit next week.
I have three short reflections to give to this debate. Firstly, when you have such a broad agenda of so many different issues, which is of quite a different nature from that of ten years ago, we surely need to begin to build some form of common approach to a security dimension, a security strategy. We had a debate just now on the European security strategy. We need to begin to match that up with US security strategy in the longer term so that we can then approach these problems on a broader base together.
Secondly, there is a real absence of the legislators’ dialogue in this debate. We are put to one side, as it were, in Ljubljana and then the summit meets in Ljubljana two weeks hence. It looks rather like a 19th century organisation, because there is no real contact between the administrations’ and the legislators’ dialogues. Surely, as this motion for a resolution indicates, we now need to plan for a transatlantic assembly where you can get the main legislators on both sides of the Atlantic to talk with each other and come to common initiatives together.
My last point is a personal reflection: as we have the EU, US and NATO all coming to deal with these issues together, perhaps it would be an idea at the NATO summit in Kehl, to be held in the spring of 2009, for the EU-US summit to meet in the margins of the NATO summit to show that NATO, the EU and the US are handling these problems jointly.
Jan Marinus Wiersma, namens de PSE-Fractie. – Voorzitter, van onze kant dank voor de inleidingen van de minister en de commissaris. Ik deel de conclusie van commissaris Verheugen dat de sfeer positief is, beter dan die een aantal jaren geleden was. Wij verwachten natuurlijk nog een verdere verbetering met het aantreden van een nieuwe regering begin volgend jaar. Ik denk dat beide kandidaten een verandering willen, een grotere investering van de Verenigde Staten in internationale samenwerking en multilaterale instellingen. Ook dat biedt perspectief voor een nog verdere verbetering van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten. U zult me niet kwalijk nemen dat ik natuurlijk een voorkeur voor een van de twee kandidaten heb en het is vandaag duidelijk geworden wie die twee kandidaten zullen zijn.
Er zijn een aantal problemen die wél op de agenda blijven. Ik zal het niet hebben over de economische samenwerking. Commissaris Verheugen heeft er iets over gezegd en we hebben daarover een aantal weken geleden al een uitvoerig debat gehad. Een punt dat ik weer aan de orde zou willen stellen, net zoals in het vorige debat, is de kwestie van de niet-verspreiding van kernwapens. Het is tijd voor een nieuw initiatief. Ik denk dat Amerika een gebaar zou moeten maken door bijvoorbeeld het verdrag inzake het verbod van kernproeven te ondertekenen, maar er zijn nieuwe mogelijkheden als het gaat over het maken van afspraken over de multilateralisering van de splijtstofcyclus. Ik ben blij over uitspraken die al gedaan zijn door presidentskandidaat McCain over het terugtrekken van tactische kernwapens uit Europa, een signaal dat hij die agenda serieus neemt.
Het tweede punt is het vraagstuk van het anti-raketverdedigingssysteem. Mijn collega Rouček zal er nog iets over zeggen. Dat blijft voor ons een belangrijk punt. Wij vinden dat dat niet op een eenzijdige manier in de bilaterale onderhandelingen met een aantal lidstaten van de NAVO geregeld kan worden. Het is een Europees probleem. Het raakt de veiligheidssituatie in Europa. Het had op z'n minst besproken moeten worden op een multilaterale manier binnen de Europese organen die daarvoor bevoegd zijn. Ik deel de kritiek op het gebrek aan overeenstemming tot dusverre over de visa en het visumontheffingssysteem. Wij vinden natuurlijk dat alle EU-lidstaten - en zeker alle staten die deel uitmaken van Schengen - volwaardig in het programma zouden moeten worden opgenomen. Ik hoop dat de Commissie, nu zij zelf kan onderhandelen, op dat punt vooruitgang zal boeken.
Tenslotte nog een opmerking. We blijven ontevreden over Amerikaanse reacties wanneer het gaat om onze klachten over de praktijken van de CIA, wanneer het gaat om buitengewone overbrengingen en het voortbestaan van Guantánamo. Het blijft ook voor eens een belangrijk punt op de agenda van het gezamenlijk overleg dat daaraan een einde moet komen.
Anneli Jäätteenmäki, ALDE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, avoin keskusteluyhteys ja yhteistyö USA:n ja EU:n välillä on tärkeää. Komissaari Verheugen korosti yhteistyötä myös kongressin edustajien kanssa. Minullakin oli mahdollisuus noin viikko sitten osallistua EU:n USA-delegaation kokoukseen, ja tämä yhteydenpito on tärkeää. Siellä, kuten varmasti muuallakin, keskustellaan avoimesti myös vaikeista kysymyksistä ja kumpikin osapuoli yrittää varmasti ajaa oman maapallonpuoliskonsa asioita. Näissä keskusteluissa on selvästi tullut esille se, että kun USA:n puolelta vedotaan turvallisuuskysymyksiin, hyvin usein kyse on protektionismista talous- ja kauppa-asioissa.
Aivan samalla tavalla kuin Wiersma, minäkin valittelen sitä, että viisumiasiassa EU:n jäsenvaltioita ei ole kohdeltu tasavertaisesti ja tasapuolisesti. Kun USA:ssa hallinto vaihtuu, toivottavasti EU voisi tässä asiassa puhua Yhdysvaltoihin yhdellä äänellä ja siellä voitaisiin myös sitten kohdella EU:n jäsenvaltioita yhtenäisesti ja yhtäläisesti.
Henkilökohtaisesti haluaisin vielä lopuksi sanoa, että me olemme nyt saaneet täällä Euroopassa ja kaikkialla maailmassa seurata Yhdysvaltain presidentinvaalin esitaistelua. Siitä saa kyllä itse asiassa erittäin upean kuvan Yhdysvaltain demokratian toiminnasta. Tähän liittyen EU:n puolella voitaisiin kyllä katsoa peiliin. Täällä keskustellaan valinnoista EU:n huippuvirkoihin. Kyseessä ei ole mitenkään avoin toiminta, puhumattakaan että toimittaisiin kovin demokraattisesti, kun näitä paikkoja ollaan jakamassa ennen vaaleja. Voisitteko te kuvitella, että Yhdysvalloissa jaettaisiin ennen vaaleja kaikkein tärkeimmät hallinnon ja poliittiset paikat, kuten täällä EU-tasolla tehdään? Eli kyllä meillä monessa asiassa on Yhdysvalloista myös oppimista, ainakin näissä demokratiakysymyksissä.
Cem Özdemir, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Wir wollen gute Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union. Voraussetzung dafür ist allerdings auch, dass die Europäische Union mit einer Stimme spricht. Herausforderungen und Krisen wie im westlichen Balkan, in der Südkaukasus-Region, im Nahen und Mittleren Osten, in Afghanistan, der Kampf gegen den Terrorismus, die gegenwärtig in den Medien stattfindende und die in der Realität stattfindende Nahrungskrise, Fragen der Energiesicherheit, des Klimawandels, die wirtschaftliche Rezession, aber auch die Fragen von Transparenz und Regulierung der Finanzmärkte – in all diesen Fragen brauchen wir einander und müssen zusammenarbeiten. Aber wir wollen auch die parlamentarische Dimension stärken durch eine Einbeziehung des US-amerikanischen Kongresses und des Europäischen Parlaments.
Ein Punkt, der für unsere Öffentlichkeit von größter Wichtigkeit ist, ist – und das sage ich ganz bewusst als Transatlantiker – die Schließung des Gefängnisses von Guantanamo Bay und aller anderen Geheimgefängnisse in der Welt. Es ist wichtig, dass wir unseren amerikanischen Freunden erklären, dass die verbleibenden Gefangenen entweder rechtmäßig angeklagt oder freigelassen und gegebenenfalls entsprechend entschädigt werden müssen. Aber auch wir können einen Beitrag leisten, indem wir beispielsweise die uigurischen Gefangenen in der Europäischen Union aufnehmen und damit ebenfalls mithelfen, diesen Skandal so schnell wie möglich zu beenden.
Ein anderer Punkt, der für das gemeinsame Ansehen unserer gemeinsamen demokratischen Werte wichtig ist, ist, dass wir uns einerseits einig sind, dass es eine terroristische Herausforderung gibt, aber andererseits auch daran appellieren müssen, dass diese Auseinandersetzung mit rechtsstaatlichen Mitteln stattfindet. Genau dies ist bei der gegenwärtigen Praxis der Listen mit terroristischen Organisationen sowohl in der Europäischen Union als auch in den Vereinten Nationen nicht der Fall. Deshalb muss auch diese Frage dringend auf den Prüfstand. Ich appelliere nochmals, dass der Kampf gegen den Terrorismus und das organisierte Verbrechen auf der Basis der Grundrechte und gemeinsamer rechtsstaatlicher Grundsätze erfolgen muss. Das gilt auch für den Austausch von persönlichen Daten zwischen den USA und der Europäischen Union.
Ein weiterer wichtiger Punkt ist schließlich die Frage des Klimawandels, weil viele Aspekte betroffen sind, von der Nahrungsmittelsicherheit über die Energie bis zur Wasserversorgung. Deshalb muss diesem Punkt beim Gipfeltreffen eine hohe Priorität eingeräumt werden. Beide Partner sollten sich auf einen gemeinsamen Ansatz, den Klimawandel einzudämmen, einigen. Unser Ziel muss es sein, die Temperaturerhöhung maximal auf zwei Grad gegenüber den vorindustriellen Werten zu begrenzen. Wir fordern dazu auf, dass die industrialisierten Länder ihrer Verantwortung gerecht werden.
Brian Crowley, on behalf of the UEN Group. – Mr President, I would like to thank President-in-Office Dimitrij Rupel and Commissioner Verheugen for their introduction to this debate. In many ways what we see happening is a convergence of ideals and goals between the US and the European Union. Too often we focus on that which divides us. By geography we are divided by the Atlantic Ocean, but what unites us is what is within our hearts and minds, within our value systems and our beliefs as regards democratic control and the promoting of democratic institutions across the world.
We need to really focus on the core elements of what kind of a vision the US and the European Union can give to the world in the 21st century. Obviously my colleagues have mentioned many of the challenges that face us, whether it be climate change, the development goals or whatever else. But first and foremost, we must focus on bringing about peace and stability within regions and within areas.
That is why it is quite appropriate that the next summit between the EU and US will take place in Ljubljana, because in Ljubljana we can look to the west and we can see that there is stability and peace in the European Union. We can look to the south-east and see potential fracture and potential danger in the Western Balkans. We can look further east and see potential danger and potential fracture with what is happening in the Middle East. That is why I think it is important that, when we do meet and discuss issues, while of course the agendas are going to be wide-ranging, by necessity they must focus on key and core elements.
Those key and core elements in my opinion should be based on: ensuring that the Quartet continues its work with regard to the Middle East peace process; ensuring that the agreement in Doha of the parties in Lebanon with regard to the Lebanese situation is encouraged and supported; guaranteeing that Kosovo and other areas within the Western Balkans are given the security guarantees that they require to develop their democracies into a stable and peaceful future. But most important of all is for us to come together to give leadership to the rest of the world, in particular in the area of climate change, energy and food. Because the most striking issue now facing so many countries around the world, not just developing countries but developed countries, is the price of food and the difficulties that will create.
Collectively the US and the EU can maintain a strong position, but can also give great leadership for the future.
Δημήτριος Παπαδημούλης, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, κύριε Επίτροπε, θα θέσετε συγκεκριμένα θέματα στα σημεία που διαφωνείτε;
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί να κλείσει το Γκουαντάναμο και πρόσφατα έχουμε αποκαλύψεις και για πλωτές φυλακές, που πιθανότατα πέρασαν και από ευρωπαϊκά λιμάνια. Θα πείτε κάτι γι’ αυτό στους Αμερικανούς; Ή θα είσαστε πίσω από αυτά που ζητούν οι Αμερικανοί πολίτες για το θέμα; Θα τους πείτε κάτι για να πάψουν να υπονομεύουν την Παγκόσμια Συμφωνία για τις κλιματικές αλλαγές; Για να εγκαταλείψουν την μονομέρειά τους στα βιοκαύσιμα; Για να μετακινηθούν λίγο, έτσι ώστε να μην υπάρχει αυτή η επισιτιστική κρίση που ακριβαίνει τα τρόφιμα; Και επειδή, κύριε Verheugen, εσείς πρωταγωνιστήσατε στο να αρθεί μια απαγόρευση για τα χλωριωμένα κοτόπουλα που ισχύει για την Ευρωπαϊκή Ένωση από το 1997, σας λέω ότι όσοι διαφωνούμε μαζί σας –και είμαστε πάρα πολλοί- δεν είναι επειδή δεν έχουμε πληροφόρηση, αλλά επειδή βάζουμε την προστασία της δημόσιας υγείας πάνω από τα εμπορικά συμφέροντα. Εικοσιένα από τα είκοσι επτά κράτη μέλη διαφωνούν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ομόφωνα διαφωνεί, καθώς και η αρμόδια επιτροπή· ακόμη και μέσα στην Επιτροπή υπάρχουν ισχυρές αντιρρήσεις. Δεν είναι όλοι άσχετοι, κύριε Verheugen. Εσείς πρέπει να παρουσιάσετε επιχειρήματα.
Philip Claeys (NI). – Mijnheer de Voorzitter, het partnerschap tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten is een hoeksteen van het externe beleid van de EU, zoals de gemeenschappelijke resolutie trouwens terecht stelt. Zo'n partnerschap veronderstelt een aantal vanzelfsprekende afspraken, zoals het principe dat we ons niet inmengen in de interne aangelegenheden van de andere partner. Het spijt mij te moeten vaststellen dat onze Amerikaanse bondgenoten zich daaraan de jongste jaren, ook recent nog, niet altijd gehouden hebben. Herhaaldelijk hebben de president en het State Department zich bijvoorbeeld uitgesproken en druk uitgeoefend voor de toetreding van Turkije tot de Europese Unie. Zoiets is onaanvaardbaar. Het is alsof de Europese Raad of de Europese Commissie zouden ijveren voor de toetreding of voor de integratie van Mexico in de Verenigde Staten. Het is niet omdat Turkije een NAVO-lidstaat is, het land daarom ook tot de Europese Unie moet kunnen toetreden. De NAVO is belangrijk voor de Europese Unie, maar het is de Europese Unie niet. Het gaat om twee verschillende zaken en de top van volgende week is een goede gelegenheid om op een vriendelijke, maar vastberaden manier toch nog eens daaraan te herinneren.
Elmar Brok (PPE-DE). – Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Vizepräsident der Kommission! Ich glaube, dass es völlig klar ist, und es ist in den verschiedenen Reden auch klar zum Ausdruck gekommen, dass die Europäische Union und die Vereinigten Staaten von Amerika gemeinsam auf der Grundlage der Werte einen Beitrag für Frieden und Freiheit in der Welt leisten können wie niemand sonst.
Wir müssen aber wissen, dass wir manchmal unterschiedliche Auffassungen haben. Wenn wir den amerikanischen Unilateralismus auch manchmal als sehr unangenehm empfinden, ist dieser Unilateralismus zum Teil auch in unserer eigenen Schwäche begründet. Deswegen sind eine bessere europäische Politik im Verhältnis zu den USA, innere Stärke, eine Stimme bei der Außen- und Sicherheitspolitik Bedingungen dafür, dass wirkliche Partnerschaft zustande kommt. Mit dem Transatlantic Economic Council haben wir nun ein Instrument, um auf einem speziellen Gebiet eine Vertiefung unserer gemeinsamen Interessen zuwege zu bringen.
Deswegen macht es mich so traurig, dass die Dinge schon bei der Hühnchen-Frage zu scheitern drohen, dass der amerikanische Präsident wegen der Hühnchen-Frage Telefonanrufe machen muss oder wir in dieser Frage auch nicht ein gewisses Maß an Kompromissbereitschaft zustande bringen. Wir müssen überlegen, ob hier nicht manches übertrieben wird, damit wir in der Lage sind, für die Entwicklung eines transatlantischen Marktes eine Basis zu schaffen, die uns ermöglicht, unsere gemeinsamen Interessen in dieser Welt wahrzunehmen, Standards durchzusetzen und – wie James Elles zu Recht gesagt hat - dies auch unter Einbeziehung der Parlamente. Herr Verheugen hat bereits erwähnt, dass in vielen Bereichen schon Gesetzgebungsvorhaben betroffen sind, weshalb präventiv die Parlamente auf beiden Seiten einbezogen werden müssen, um die Lage in den Griff zu bekommen und diese Standards gemeinsam in der Welt durchzusetzen.
Wenn uns dies gelingen sollte und wenn wir dieses Momentum über die Wahlen in diesem Jahr in den USA und im nächsten Jahr in der Europäischen Union hinwegretten können, haben wir vielleicht die Basis dafür geschaffen, dass wir begreifen, dass Klimawandel, Terrorismus, organisierte Kriminalität, Migration und manches andere im Interesse einer besseren Welt nur gemeinsam bewältigt werden kann. Deswegen sollten wir mit unseren amerikanischen Freunden enger zusammenarbeiten.
PRESIDENZA DELL'ON. MARIO MAURO Vicepresidente
Libor Rouček (PSE). – Dámy a pánové, ve svém příspěvku zmíním jeden aspekt vztahů mezi Evropskou unií a USA a tím je protiraketová obrana Spojených států. V mé mateřské zemi České republice, kde má být umístěn radarový prvek této obrany, jsou trvale dvě třetiny občanů proti tomuto umístění. Česká veřejnost je přesvědčena, že protiraketová obrana se netýká jen bilaterálních vztahů mezi USA a Českou republikou, případně Polskem, ale že otázky protiraketové obrany a nešíření zbraní mají dopad na celoevropskou bezpečnost. Chtěl bych proto opětovně vyzvat Radu, aby konečně zřídila rámec k zapojení všech členských států EU do diskuze o této problematice. Chtěl bych také touto cestou vyzvat Spojené státy, aby v současné době smlouvy o umístění prvků své protiraketové obrany v Evropě nepodepisovaly. Před Amerikou a Evropou stojí celá řada mnohem naléhavějších problémů: boj proti terorizmu, zabezpečení dodávek energetických zdrojů, globální oteplování, Afghánistán a mnoho dalších. Věnujme se proto společně a zdůrazňuji společně v partnerství řešení těchto problémů a otázky, které nejsou urgentní, které nás navíc v současné době rozdělují místo aby nás spojovaly, tak nechme na pozdější dobu.
Sophia in ‘t Veld (ALDE). – Mr President, Commissioner Verheugen has just made an appeal to the European Parliament to use its contacts with Congress on the issue of the 100% screening of containers. Very well, I think we are happy to oblige; but then, in return, I think this Parliament would like to be more closely involved in matters such as, for example, the framework for transatlantic data protection, because for the last year and a half that has been treated by civil servants behind closed doors, as if it were a mere technical matter rather than one relating to our civil liberties and our fundamental rights. This is not a matter for diplomats. It is time that the Commission and the Council brought this to the European Parliament.
Another matter concerns something that was announced the other day by the United States authorities – the electronic travel authorisation scheme. I would like to hear whether the Council and the Commission intend to raise this at the summit with the US. I get the impression that, by now, we have a patchwork of security measures that affect travellers – the electronic travel authorisation, PNR, API, biometric passports, fingerprints, entry-exit systems, automatic targeting system, visa, visa waiver – and the EU is just blindly copying all this. It is time that, instead, we started talking about a coherent, effective and proportional framework of security measures.
In this context, I would like to know whether the Commission and the Council intend to raise the following issues with the US authorities. They have announced that – I believe as of August – they will require air and vessel carriers to collect 10 fingerprints and facial scans of all travellers and to submit this information to the Department of Homeland Security within 24 hours. I will submit a parliamentary question on this, and I would like to know whether the Council and the Commission agree with me that carriers should not be carrying out law enforcement and security tasks, and whether they intend to intervene.
Finally, with regard to the visa waiver, I would like to highlight a specific issue. We have asked this a number of times and never got an answer: do you intend to raise the issue of the unacceptable travel ban to the United States for HIV patients?
Mirosław Mariusz Piotrowski (UEN). – Panie Przewodniczący! Niedawno Parlament Europejski przyjął rezolucję, w której wzywa Stany Zjednoczone do zniesienia obowiązku wizowego dla obywateli wszystkich państw członkowskich Unii, oraz do przestrzegania zasady wzajemności.
Obywatele USA mogą swobodnie podróżować do wszystkich krajów Unii, ale o wizy amerykańskie nie muszą występować jedynie obywatele kilku najbogatszych krajów Unii Europejskiej. Pokazuje to asymetrię w traktowaniu niektórych pełnoprawnych członków Unii. Kwestia ta niestety nie była wcześniej przedmiotem dostatecznej troski instytucji unijnych, które w innych sprawach wykazują często nadmierną gorliwość. Obserwujemy kuriozalną sytuację, gdy – przykładowo – obywatele polscy nadal są traktowani jako potencjalni emigranci zarobkowi, choć już od dawna ich celem nie są Stany Zjednoczone Ameryki Północnej. Mogą oni przecież pracować w krajach Unii, które otworzyły dla nich swoje rynki pracy. Nie ma żadnych ekonomicznych, ani tym bardziej politycznych powodów, by nie mogli podróżować bez wiz do Stanów Zjednoczonych.
Należy mieć nadzieję, że na najbliższym szczycie Unia Europejska–Stany Zjednoczone problem ten zostanie przez kraje Unii przedstawiony w zdecydowany sposób i ostatecznie rozwiązany.
Jana Bobošíková (NI). – Pane předsedající, komisař Verheugen zdůrazňoval blahobyt, i proto očekávám, že summit bude v první řadě hledat řešení, jak zabránit zvyšování cen potravin. Očekávám státnickou reakci na fakt, že desítky milionů lidí letos zemřou hlady a dalších sto milionů se hlouběji propadne do chudoby. Přitom se právě v těchto dnech vylévá v Evropě mléko do kanálu a na polích kvete řepka a třtina, které se lijí do nádrží aut. Kvůli vysokým dotacím a dovozním clům se vyplatí pěstovat pohonné hmoty a ne obilí a přitom je známo, že cena pšenice by okamžitě klesla o deset procent a cena kukuřice dokonce o dvacet procent, kdyby státy vyhlásily na biopaliva moratorium. Pane předsedající, jsem přesvědčena, že se za týden v Lublani jasně projeví, zda Evropská unie a Spojené státy dostojí globální zodpovědnosti nebo zda o ní jen populisticky budou nadále hovořit. Tváří v tvář doslova smrtelným výsledkům dosavadní zemědělské politiky by měly co nejrychleji zrušit nesmyslné zemědělské dotace, kvóty a cla a přestat podporovat biopaliva.
Jerzy Buzek (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Rozmawiamy z najważniejszym partnerem dla Unii Europejskiej, mamy różnice zdań w wielu punktach, ale tak naprawdę do żadnego innego zamorskiego kraju nie jest nam tak blisko jak do Stanów Zjednoczonych. Równocześnie jednak w systemie globalnym różni nas podejście do niektórych kluczowych spraw dotyczących całej naszej planety.
Unia Europejska uczyniła z przeciwdziałania ociepleniu sztandar swojej działalności – to są preferencje wszystkich prezydencji ostatnich i przyszłych. Stany Zjednoczone zgadzają się, że to przede wszystkim działalność człowieka prowadzi do zmian klimatu, ale nie chcą na siebie wziąć zobowiązań w zakresie przeciwdziałania zmianom klimatycznym. My – Unia Europejska, przeciwnie, przyjęliśmy bardzo ostry program ograniczenia emisji. Będzie to program niezwykle trudny dla naszej gospodarki. Zdecydowaliśmy się to robić, bo chcemy, aby inni do nas dołączyli. To jest naszym celem, bo sami nie uratujemy planety.
Stany Zjednoczone to niemal największy emitent gazów cieplarnianych na świecie. Przekonanie tego największego emitenta do wspólnych zobowiązań może doprowadzić do światowego porozumienia w Poznaniu i Kopenhadze i tylko wtedy, gdy takie porozumienie uda nam się osiągnąć, nasz program ograniczeń emisji nie będzie zmarnowany. Dlatego uważam, że rozmowa na ten temat ze Stanami Zjednoczonymi i przedstawienie naszych projektów oraz przekonanie ich do wspólnego działania na arenie międzynarodowej w czasie najbliższych posiedzeń konwencji klimatycznej jest jednym z najważniejszych, a może najważniejszym na dzisiaj punktem dla Unii Europejskiej.
Ana Maria Gomes (PSE). – A 10 de Junho terá lugar a última cimeira entre a UE e os Estados Unidos da era Bush, para sempre marcada pela invasão ilegal do Iraque, pela ignomínia de Abu Ghraib, Guantanamo e as prisões secretas. Vamos respirar de alívio ao fim de oito anos de retrocesso. Oito anos perdidos para o que podia ter sido uma luta contra o terrorismo eficaz, compatível com os valores da democracia e dos direitos humanos. Perdidos para a procura da paz no Médio Oriente, perdidos para a luta contra o crime organizado e pelo desarmamento e a não-proliferação nuclear.
Mas sabe-se que Barack Obama será o candidato do Partido Democrata e a esperança está a retornar. Obama vem defendendo o fortalecimento do Tratado de Não-Proliferação Nuclear e, até, o objectivo do total desarmamento nuclear. Isto já teve repercussões sobre o seu opositor republicano McCain, que alinhou as posições com Obama e acrescentou apoiar a retirada das armas nucleares tácticas da Europa. Isto prova que há uma massa crítica nos Estados Unidos preparada para uma mudança de estratégia.
A Europa deve abordar o mais cedo possível a nova Administração no sentido de elaborar estratégias conjuntas para a Conferência de Revisão do NPT, em 2010, e para todos os quadros em que a segurança global e a não-proliferação de armas de destruição maciça, em particular, estejam em causa, incluindo as negociações com o Irão. Neste contexto, os contactos entre parlamentares europeus e congressistas americanos são da maior relevância e devem intensificar-se desde já.
Senhor Presidente, a liderança dos Estados Unidos já não é suficiente para combater as ameaças do presente e impedir novas ameaças no futuro, mas ainda é indispensável. Confiamos que o Presidente Obama - espero que seja ele - estará à altura do desafio e que a Europa saiba aproveitar todas as oportunidades para contribuir para o reforço duradouro do sistema multilateral.
Dariusz Maciej Grabowski (UEN). – Panie Przewodniczący! W świecie przybywa problemów. Pierwszy – słabnąca koniunktura gospodarcza. Drugi – polityczne wykorzystywanie dostępności do surowców, wzrost ich cen, w tym wzrost cen żywności. Trzeci – terroryzm. Czwarty – zbrojne konflikty lokalne. Ich rozwiązanie nie leży w mocy żadnego z państw, dlatego potrzebne są dialog i współpraca między Unią a Stanami Zjednoczonymi.
Jest jednak i druga strona medalu, to ekonomiczna i polityczna rywalizacja między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi, dlatego w sprawach najważniejszych trzeba odpowiedzialnych uzgodnień, by rywalizacja nie dzieliła. Trzeba szczególnie uzgodnień w kwestiach gospodarczych. Świat nie powinien być zakładnikiem kapitału spekulacyjnego i monopoli surowcowych. Europa nie może stać się propagatorem tezy o globalnym ociepleniu razem z Alem Gorem kosztem własnych przedsiębiorstw.
Mając w perspektywie zmianę prezydentury w Stanach Zjednoczonych, Europa powinna wyraźnie wskazać własne priorytety polityczne oraz proponowane recepty rozwiązań.
Душана Здравкова (PPE-DE). – Като представител на нова държава-членка на Европейския съюз, а също и като член на делегацията за връзки със Съединените американски щати, бих желала да взема отношение за важната роля на Трансатлантическия законодателен диалог, част от който беше и проведената само преди дни среща в Любляна.
Искам да изкажа своята благодарност за това, че темите, които бяха включени, ясно показват, че предизвикателствата пред част от новите държави-членки стоят на вниманието на Европейския съюз, на европейските институции, което ни дава усещането за сигурност и защита на ключови интереси.
Това, което визирам, обаче, са преди всичко проблемите, свързани с широко прогласените мерки за сигурност. Става дума за визовия режим, както и за изискванията за 100% сканиране на товарите.
Тези мерки се отразяват от една страна на свободното придвижване на гражданите от моята страна, засягат преди всичко възможностите на младите хора да имат същите права и шансове, каквито имат техните връстници от другите страни, а от друга – пораждат се икономически проблеми за държави като България с относително малки пристанища, които ще трябва да понесат тежко финансово бреме, за да осигурят новите апаратури за скрининг.
Мерките ще принудят тези пристанища да се откажат от обработката на товарите, като те бъдат пренасочени към по-големи пристанища. Това определено ще доведе до нарушаване на икономическите интереси на региони, какъвто е този, от който аз идвам, град Варна, както и останалите черноморски региони.
По време на проведените срещи по отношение на визите аз уведомих нашите американски колеги, конгресмени, че в България положението е различно от това преди 10-15 години, когато младите хора масово заминаваха за САЩ, а и сега са намалели отказите за визи. Това е причината за начало на един активен диалог между двете държави.
Смятам, обаче, че България трябва да остане лоялна към провежданата обща политика на Европейския съюз и да настоява за прилагане на реципрочни мерки в защита на всички граждани на Европейския съюз. Същевременно, нашите американски колеги трябва да разберат, че сме изправени пред общи проблеми за сигурността, които следва да решаваме работейки заедно, а не като издигаме прегради едни пред други. Затова аз подкрепям резолюцията и срещата, която предстои.
Helmut Kuhne (PSE). – Herr Präsident! Ein grundsätzlich positives Verhältnis zu den Vereinigten Staaten schließt Interessen- und Meinungsunterschiede nicht aus. Ich glaube, dass nur so, auf einer solchen Basis, Partnerschaft auf gleicher Augenhöhe möglich ist. Nur so kann man auch überzeugend Antiamerikanismus entgegentreten.
Aus diesem Grunde sind wir Sozialdemokraten für einen direkten sicherheitspolitischen Dialog mit den USA in solchen Fragen, in denen die Europäische Union Kompetenzen hat. Ich will dafür zwei Beispiele nennen: die Glaubwürdigkeit westlicher Werte beim Kampf gegen den Terrorismus und das Thema Stabilisierung und Wiederaufbau.
Wir sind aus genau diesen Gründen gegen offene oder versteckte Bindungen der EU an die National Security Strategy der USA, wie wir sie in einem der Anträge der EVP zum Bericht über die Sicherheitsstrategie erkennen, über den wir morgen abstimmen werden. Denn es ist völlig klar, kein Präsident der Vereinigten Staaten wird jemals zulassen, dass eine dritte Partei, und sei es die EU, an dieser National Security Strategy mitschreibt. Warum soll man sich also dann per Blankoscheck an dieselbige binden? Das ist nicht gleiche Augenhöhe, und deshalb sind wir gegen solche Positionen.
Атанас Папаризов (PSE). – Уважаеми г-н Председател, бих искал да изразя подкрепа за предлаганата обща резолюция и да засегна, както по време на законодателния диалог в Любляна, два въпроса: климатичните изменения и енергетиката, където двете страни – Съединените щати и Европа, трябва да си сътрудничат по-пълно.
Надявам се, че след президентските избори в САЩ възможностите в това отношение ще се засилят. Особено разчитам на това законодателната работа в Конгреса да даде възможност на конференцията в Копенхаген да бъдат постигнати глобални решения. В противен случай страни като България ще бъдат сериозно засегнати от намаляване на конкурентоспособността на тяхното производство и износ, ако само ние прилагаме предложенията на Европейската комисия по отношение измененията на климата.
По отношение на енергетиката сътрудничеството трябва да бъде не само по чисти технологии и създаване на фонд за това, но и в областта на ядрената енергетика, която както се вижда, придобива все по-голямо значение в света и особено в страни, като Китай и Индия. Тук ние можем да си партнираме само ако Европейският съюз поеме по-открито в общата си политика проблемите на ядрената енергетика.
Peter Skinner (PSE). – Mr President, I would like to focus on three points. Firstly, I agree with the emphasis of the Commissioner: let us follow up on the transatlantic Economic Council and the work that we can do there. We need to show that we can take certain issues very seriously and can make the changes necessary to bring about the lifting of any unfortunate barriers, which are basic harbours for national protection. This includes poultry, and it is sad to hear a reflection in the House that we should not have that ban lifted.
Secondly, we need to promote the positive agenda as well as challenge each other over the difficult issues such as climate change. Finance is a very positive story to tell, and I hope that insurance will be added to the list of progress that has been made so far in this area.
Finally, the recent transatlantic dialogue in Ljubljana just got better. More was discussed and more was agreed, and like my colleagues I can agree we need to raise this now to the agreed level of the 1997 Houston Joint Declaration.
Corina Creţu (PSE). – Mr President, I wish to mention a few issues that I hope will be on the agenda of the summit on 10 June.
First, concerning Kosovo, it is obvious that it is in no one’s interest to have a new failed state in the Balkans, and therefore Romania has been participating for years in the efforts to stabilise the region. Our concerns deal mainly with organised crime, prostitution and trafficking in human beings, drugs and weapons, and I believe the new Kosovar authorities must increase their efforts to control these practices.
I also think it is very important to monitor closely how local culture is preserved, especially Orthodox monasteries in the area.
Another issue I would like to raise concerns visas for all European citizens travelling to the United States. I would like to thank Commissioner Verheugen and Minister Rupel for raising this issue. As you have seen here, there is very strong solidarity, irrespective of our political colour. I must say that I was very surprised that during the meeting in Ljubljana our colleagues from the Congress put all the responsibility for this issue on the Department of State while, at the same time, President Bush used to say that it is the full responsibility of the Congress. I hope you will finally find an answer during this summit in Ljubljana.
Finally, I should like to raise the issue of the price of food and poverty.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – Vážení kolegovia, na výjazdovom zasadnutí Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa v júli 2007 vo Washingtone som sa presvedčila o dôležitosti spolupráce medzi Spojenými štátmi a Európskou úniou.
Som presvedčená, že spoločný postup EÚ a USA v oblasti colnej kontroly, duševného vlastníctva, v oblasti vzájomného uznávania, v hodnotení zhody, v harmonizácii noriem môže vytvoriť nový transatlantický obchodný priestor, z ktorého budú mať úžitok tak podnikatelia, ako i spotrebitelia na oboch stranách Atlantiku. V súčasnosti keď sa v Európskom parlamente diskutuje smernica o hračkách, bolo by veľmi prospešné nájsť spoločný postup aj v otázkach bezpečnosti hračiek. Verím, že pán komisár Verheugen, ktorý zastupuje Európsku úniu v transatlantickom dialógu, môže v týchto oblastiach urobiť významný kus práce.
Vážení kolegovia, dúfam, že výsledkom nadchádzajúceho samitu EÚ a USA bude zrušenie vízovej povinnosti do USA pre všetkých občanov EÚ vrátane občanov mojej krajiny Slovenska.
Stolojan, Theodor Dumitru (PPE-DE). – Domnule Preşedinte, doresc să mulţumesc domnului comisar Verheugen pentru includerea pe agenda întâlnirii la nivel înalt între SUA şi Uniunea Europeană a problemei vizelor care preocupă în mod deosebit cetăţenii ţării mele, pe care îi reprezint aici în Parlamentul European şi, de asemenea, să insist ca SUA să se alăture Uniunii Europene în efortul de a răspunde la provocările generate de schimbarea climei; altfel, toate firmele europene vor fi dezavantajate în competiţia cu Statele Unite.
Dimitrij Rupel, predsedujoči Svetu − Dovolite mi, da odgovorim na tri vprašanja, ki sem jih zaznal kot najpomembnejša.
Najprej, ko gre za vprašanje poslanca gospoda Roučka v zvezi s protiraketnim ščitom. Vprašanje, ki ga postavlja gospod Rouček je na nek način višje od vprašanja Evropske unije, kajti tu gre za dogovore med posameznimi evropskimi državami in Združenimi državami Amerike, tu gre za konkretno dve državi, Češko republiko in Poljsko, ki sklepata bilateralne sporazume z Združenimi državami Amerike.
Jaz osebno bi si želel, da bi o teh zadevah govorili v okviru NATO ali v okviru Evropske unije, vendarle zaenkrat temu ni tako, oziroma temu ni mogoče na ta način ustreči. Kot rečeno, gre za bilateralno vprašanje, ki je pač v pristojnosti držav, ki te sporazume sklepajo.
Glede brezviznega programa oziroma Visa Waiver programa, ki je bil večkrat predmet kritike, oziroma o katerem je bil večkrat govor v tej dvorani, bi rekel naslednje: na področju širitve tega programa, Visa Waiver programa, upamo, da bo v skladu z dogovorom o dvotirnem pristopu – takšen pristop je bil sklenjen na zasedanju ministrov Evropske unije in Združenih držav Amerike za pravosodje in notranje zadeve – torej, da bo v skladu s tem dogovorom kmalu prišlo do napredka.
Doslej je bilo dogovorjeno, da se bodo Združene države Amerike pri zadevah, ki so v nacionalni pristojnosti pogajale s posameznimi državami članicami, pri zadevah v pristojnosti Evropske skupnosti pa s Komisijo. Jaz sem to že v svojem uvodnem govoru povedal – torej, pričakujemo, da se bo Visa Waiver program do konca leta 2008 razširil z novimi državami članicami iz Evropske unije. Zaenkrat je enajst držav še zunaj tega programa.
Glede podnebnih sprememb bi še rekel par besed, gospod predsednik, če smem. Torej, vprašanje je bilo, ali smo pri tem vprašanju oziroma pri tem problemu storili dovolj. Mene veseli, da sta bila v času našega predsedovanja izvedena dva pomembna sestanka na področju podnebnih sprememb in energije, in sicer prvič "High Level Dialogue on Climate Change, Clean Energy and Sustainable Development" in potem drugi sestanek pa je bil "Strategic Energy Review".
Vseeno si želimo, da bi Združene države Amerike na tem področju pokazale več angažiranosti, in moram reči, da si bomo v Evropski uniji prizadevali za to, da bi naše ameriške prijatelje prepričali, kako pomembno je delovati globalno in v sporazumu med Evropejci in Američani. Zaenkrat so med nami še precejšnje razlike.
No, naj rečem še tudi to, da Evropska unija striktno zagovarja mnenje, da je potrebno vprašanje boja proti podnebnim spremembam obravnavati predvsem v okviru Organizacije združenih narodov. Toliko lahko prispevam k tej razpravi s svoje strani.
Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. − Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Ich möchte noch kurz auf zwei Fragen eingehen. Zunächst auf die Zusammenarbeit in Sicherheitsfragen, die von Frau in 't Veld sehr nachdrücklich dargestellt worden ist und bei der es darum geht, wie wir die richtige Balance finden zwischen den Sicherheitsbedürfnissen unserer amerikanischen Freunde und dem Anspruch, den wir selber an die individuelle Freiheit und die individuellen Rechte unserer Bürgerinnen und Bürger stellen.
Ich möchte Ihnen, Frau Abgeordnete, ganz klar sagen: Die Kommission teilt Ihre Besorgnisse voll und ganz, und ich werde die Kritik, die Sie an der mangelnden Transparenz des Verfahrens geäußert haben, selbstverständlich dem zuständigen Kollegen mitteilen und ihn bitten, für mehr Transparenz zu sorgen.
Wir reden mit den Amerikanern, bevor wir uns auf irgendetwas einlassen können, über die Grundsätze, die uns bei der Zusammenarbeit in solchen Fragen leiten müssen. Wenn es keine Verständigung über diese Grundsätze gibt, kann es auch kaum eine Verständigung über Einzelfragen geben. Das ist selbstverständlich ein Thema bei dem Treffen nächste Woche in Ljubljana.
Ich sage nicht gerne noch etwas über Geflügel, aber es ist von mehreren hier angesprochen worden. Es ist immer gut zu wissen, worüber man eigentlich redet. Daher ist es auch wichtig zu wissen, dass dies keine Frage der Lebensmittelsicherheit ist, über die wir hier sprechen. Seit vielen Jahren erklärt die zuständige Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit, dass von amerikanischen Geflügelimporten nicht das geringste Risiko für die Gesundheit der Verbraucher ausgeht. Wir reden nicht über ein Veterinärproblem, wir reden über eine rein handelspolitische Frage, die unter dem Gesichtspunkt behandelt werden muss: Was sind unsere Interessen und wie verteidigen wir unsere Interessen am besten? Ich denke, dazu habe ich Ihnen das Notwendige gesagt.
Es gibt hierzu auch keine unterschiedlichen Auffassungen in der Kommission. Die Kommission hat sich von Anfang an bereit erklärt, diese – wie ich sagen muss – ein wenig bizarre Auseinandersetzung nicht zu einer Belastung werden zu lassen und das Problem aus der Welt zu schaffen.
Presidente. − Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione(1)conformemente all'articolo 103, paragrafo 2 del regolamento.
La discussione è chiusa.
La votazione di svolgerà giovedì 5 giugno 2008.
Dichiarazioni scritte (articolo 142)
Magor Imre Csibi (ALDE), în scris. – În calitate de vicepreşedinte al Comisiei ENVI, încurajez reprezentanţii UE prezenţi la întâlnirea cu oficialii Statelor Unite să analizeze soluţii cu privire la problematica schimbărilor climatice.
Schimbarea climatică este o provocare globală la care trebuie să pregătim un răspuns global. Europa acţionează în acest sens. Acelaşi exemplu îl aşteptăm de la vecinii noştri de dincolo de ocean. Mă bucur că Statele Unite se vor alătura eforturilor comunităţii internaţionale, după 2012, după expirarea protocolului de la Kyoto.
De asemenea, apreciez că, în final, preşedintele SUA a recunoscut că este nevoie de legislaţie pentru a reduce nivelul de emisii cu efect de seră. Încurajez reprezentanţii UE să discute despre un procent real de reducere pentru a ajuta cu adevărat la stoparea încălzirii globale. Nu putem accepta că e nevoie de legislaţie, iar când ajungem la cifre să dăm înapoi.
Totodată, viitoarele discuţii referitoare la cadrul de colaborare privind schimbarea climatică trebuie să aibă la bază studii reale privind sursele de energie regenerabilă. Mă refer, în principal, la biocarburanţii de primă generaţie. Este necesar menţinerea unui procent scăzut de utilizare a acestora şi un nivel de subvenţii redus. Astfel, vom proteja biodiversitatea şi vom evita creşterea preţurilor la produsele alimentare datorată reducerii terenurilor agricole.
András Gyürk (PPE-DE), írásban. – A pár nap múlva megrendezésre kerülő EU–USA csúcstalálkozó jó lehetőség arra, hogy szemügyre vegyük a transzatlanti kapcsolatok alakulását a legfontosabb területeken. Úgy véljük, hogy az energiapolitikai együttműködésnek fontos szerepet kell kapnia a napirenden.
Az energiaellátás biztonsága továbbra is elsődleges célkitűzés az Atlanti-óceán mindkét partján. Köztudott, hogy a készletek döntő része olyan országokban rejlik, amelyek nem minden esetben felelnek meg a demokratikus követelményeknek. Éppen ezért együttes fellépésre és további erőfeszítésekre van szükség az emberi jogok és a jogállamiság előmozdítása érdekében. Fontos hangsúlyoznunk, hogy a demokrácia elveinek elterjedése az energiaellátás nagyobb biztonságát is jelenti egyúttal.
A jövőbeni együttműködésnek a fentieken túl mind hangsúlyosabban kell összpontosítania a klímaváltozás elleni küzdelemre. Örömteli fejlemény, hogy az Egyesült Államok elkötelezte magát a poszt-kiotói rezsim alapjainak megteremtésére. Az uniós tagállamoknak és az Egyesült Államoknak vezető szerepet kell játszaniuk annak érdekében, hogy a legfejlettebb országok még az év vége előtt megállapodjanak a nemzetközi szerződés főbb sarokpontjaival kapcsolatban. Az amerikai törvényhozásban nemrégiben bemutatott, kibocsátáscsökkentéssel kapcsolatos javaslatcsomag újabb jele annak, hogy Washington tevékeny részt kíván vállalni az éghajlatváltozás elleni harcban.
A korábban elképzelhetetlen szinteket ostromló olajárak sürgetően hívják fel a figyelmet az együttes nemzetközi fellépés fontosságára az energiapolitika terén. Meggyőződésünk, hogy az Egyesült Államok és Európa felelőssége ezen a téren megkerülhetetlen.
Gábor Harangozó (PSE), in writing. – EU-US relations in many issues have been through substantial changes over the last years and are moving into a phase of consolidation for many items of cooperation. The recent case of the negotiations on lifting visa restrictions for travellers from the EU is an excellent example – in spite of the positive outcome – showing why, in order to ensure successful talks between the US and the EU, we ought to avoid mere bilateral agreements which actually undermine the negotiating powers of the EU as a whole.
Having a package agreement encompassing the 27 Member States, based on the distribution of competences between the Union and the Member States, was indeed crucial in order to support the EU visa common policy. It is essential to ensure that, where Community competences apply, we secure EU-wide deals with our strategic partners such as the United States. In my opinion, it is in the interest of both partners. It is indeed the only way to ensure that the Visa Waiver Programme brings full reciprocal visa free travel and equal treatment for all our citizens as regards the status of their passports, just as for US citizens.
Tunne Kelam (PPE-DE), in writing. – It is the moment to stress with all clarity and responsibility that the EU-US partnership is not only a cornerstone of the credible and efficient EU foreign actions but that only close cooperation and coordination between both partners would enable them to play key roles in the globalising world and to be guarantors of stability and democracy.
The European Union has no other partner in the world with whom to share the basic values of freedom, the rule of law and defence of human rights.
It is high time to fully restore normal cooperation and mutual trust after the damage that has followed the Iraqi invasion. The latter has dramatically split the EU itself.
Therefore, I strongly call on both partners to complete without delays the work of the Transatlantic Economic Council. Also a joint approach to the problems of climate change will substantially enhance the chances of solving these problems. The same applies for Iran. Both the USA and EU need to agree on a common strategy on Iran to efficiently stop preparations to develop nuclear weapons there.
Finally, we need a stronger redefined EU-NATO partnership which will also improve our cooperation in Afghanistan.
Eija-Riitta Korhola (PPE-DE), kirjallinen. – Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen
Nostan esille kaksi kysymystä, joihin EU:n tulisi kiinnittää huomiota huippukokouksessa. Globaalit haasteet vaativat länneltä ennen muuta yhtenäisyyttä ja vastuuntuntua.
Ensinnäkin unionin tulisi käydä rakentavaa keskustelua Yhdysvaltain asemasta ilmastopolitiikassa. Maailmalla on puolitoista vuotta aikaa muuttaa kurssia ennen Kööpenhaminaa. Yhtäältä on kannustettava USA:ta tekemään välttämättömiä ilmastolainsäädäntöhankkeita. On korostettava, että ratkaisu globaaliin ilmastonmuutoksen ongelmaan on globaali hiilitalous. Tämä vaatii, että eri maiden hiilimarkkinamekanismit saadaan yhteensopiviksi ja ajanoloon integroitua toinen toisiinsa. Yhdysvaltojen alueelliset päästökauppajärjestelmät herättävät toiveita.
Toisaalta on syytä tunnustaa, että kumppanimme on ilmastonmuutoksen torjumisessa mainettaan parempi. EU:n tulee hakea oppia, antaa tunnustusta Yhdysvaltain tulokselliselle kilvoittelulle puhtaan teknologian kehittämiseksi. Näihin saavutuksiin unionilla on matkaa. USA on edelläkävijä ehdottaessaan Ympäristöystävällisen teknologian kansainvälisen rahaston perustamista. EU:n ja Yhdysvaltojen yhteistyöllä on merkittävä asema myös tehokkaiden ilmastonmuutoksen mukautumistoimien aikaansaamiseksi.
Toiseksi huippukokouksessa olisi nostettava esille arvopohja, johon olemme yhdessä perustaneet: demokratiaan, ihmisoikeuksiin, oikeusvaltioon. Meidän on uskallettava kysyä, miten arvopohjamme toteutuu läntisen maailman politiikoissa. Kestävätkö maailman johtajien toimet päivänvaloa esimerkiksi terrorismin vastaisessa taistelussa? Koska terrorismi on EU:lle ja Yhdysvalloille yhteinen uhka, sen vastaisen politiikankin on kestettävä yhteinen tarkastelu.
Joskus kansainvälisen politiikan retoriikassa ja arkipäivässä tuntuu unohtuvan se tosiasia, ettei arvopohjamme velvoita ensisijassa muita vaan meitä itseämme oli kyse sitten Lähi-idästä, Länsi-Balkanista, Afrikasta…
Bernard Wojciechowski (IND/DEM), in writing. – The forthcoming EU-US summit will give both transatlantic partners a chance to find common ground on issues relevant to both sides of the Atlantic. Our continents share a common civilisation and a past. We have to ensure that the knot of this relationship is as strong as possible so we can achieve the goals that are not only important for both sides but are global necessities. The growing and extreme need for energy by emerging economies, rising food prices, and conflicts around the world are just some of the issues that the EU-US partnership has to work on together for peace, sustainability, and to facilitate human dignity around the globe. One of the success stories of this relationship is NATO, an organisation we should all support and strengthen as it has secured peace in Europe and developed deeper ties between the EU and the US.