Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Stenograma dezbaterilor
Miercuri, 3 septembrie 2008 - Bruxelles

8. Şedinţă solemnă - Costa Rica
Înregistrare video a intervenţiilor
Proces-verbal
MPphoto
 

  Der Präsident. − Bienvenido al Parlamento Europeo, Presidente Arias! Herr Präsident der Republik Costa Rica, meine sehr verehrten Damen und Herren! Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich Sie, sehr verehrter Herr Präsident Arias, auf das Herzlichste begrüßen.

Herr Präsident, Ihr Besuch ist ein Meilenstein in den Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament, der Europäischen Union, Costa Rica und Lateinamerika.

Dr. Oscar Arias, Sie waren bereits zwischen 1986 und 1990 Präsident von Costa Rica und wurden 2006 erneut für vier Jahre in dieses Amt gewählt. Vor allem sind Sie uns als Träger des Friedensnobelpreises bekannt, der Ihnen 1987 verliehen wurde. Damit wurden Ihre enormen Anstrengungen bei der Suche nach Wegen zum Frieden in Mittelamerika gewürdigt.

Die Anstrengungen von Präsident Arias in seiner Rolle als internationaler Vermittler mündeten in die Abkommen von Esquipulas, die am 7. August 1987 von allen Präsidenten der mittelamerikanischen Länder unterzeichnet wurden. Die Europäische Union hat diese Anstrengungen uneingeschränkt unterstützt.

Der Präsident von Costa Rica ist damit ein Vorbild für die Menschen überall in der Welt. Er sagte einmal, es sei notwendig, Werte, Prinzipien und Ideale zu haben und für diese zu kämpfen. Dies haben Sie, Herr Präsident, mit Engagement über die Jahre gemacht. Die Bürgerinnen und Bürger Costa Ricas haben Ihre großen Verdienste mit Ihrer Wiederwahl vor zwei Jahren auch entsprechend gewürdigt.

Beim 5. Gipfeltreffen EU-Lateinamerika/Karibik in Lima, das im Mai dieses Jahres stattfand, habe ich in meiner Ansprache die grundlegende Bedeutung der regionalen Integration für das 21. Jahrhundert betont. Wie es einer der Gründerväter der Europäischen Union, Jean Monnet, prägnant darstellte, geht es nicht darum, Staaten miteinander zu verbünden, sondern Menschen zu vereinen. Herr Präsident, auch Sie haben sich diesem Ideal verschrieben und sich aktiv dafür eingesetzt.

Aus der Sicht des Europäischen Parlaments wäre der baldige Abschluss des Assoziationsabkommens – ich habe das in Lima auch so gesagt – zwischen Mittelamerika und der Europäischen Union wünschenswert, und ich möchte hinzufügen – wir haben das gerade in unserem Gespräch vertieft: Wenn irgendwo ein Krieg ausbricht, dann sind sofort Milliardenbeträge in Dollar oder in Euro oder in welcher Währung auch immer verfügbar. Wenn es aber darum geht, den Frieden zu stabilisieren, dann streiten wir um wenige Millionen. Wir müssen dem Frieden eine Chance geben!

(Beifall)

Das ist unsere Botschaft heute an die anderen europäischen Institutionen.

Herr Präsident, lassen Sie mich abschließend sagen: Wir glauben, dass Costa Rica und Sie, Herr Präsident Arias, auch weiterhin eine entscheidende Rolle dabei spielen werden, diese Verhandlungen zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen.

Im Namen aller Mitglieder des Europäischen Parlaments möchte ich Sie noch einmal willkommen heißen. Ich hoffe, Ihr Besuch gibt uns die Möglichkeit, die freundschaftlichen Bande zwischen Europa, Costa Rica und Lateinamerika zu festigen.

Meine Damen und Herren, lassen Sie mich etwas unprotokollarisch hinzufügen: Es ist schön, dass der Präsident Costa Ricas hier ist, und es ist ein schöner Zufall – ausnahmsweise darf man jetzt einmal das Alter nennen –, dass das Mitglied der Europäischen Kommission, das für die Außenpolitik zuständig ist, Kommissarin Benita Ferrero-Waldner, heute ihr sechzigstes Lebensjahr vollendet. Auch das ist ein Anlass zur Freude sowie ein Anlass dafür, ihr herzlichst zu gratulieren.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Óscar Rafael Arias Sánchez, Presidente de la República de Costa Rica. − Señor Presidente, lo saludo en nombre de una pequeña república de América, en la que poco más de cuatro millones y medio de personas se atreven cada día a vivir y a soñar; en la que ha sido posible el ideal de una sociedad sin ejército, y en la que pronto cumpliremos ciento diez años de democracia. Lo saludo en nombre de una pequeña república de América que durante la segunda mitad del siglo XX asistió al desfile de las más abominables dictaduras a su alrededor, sin ser ella nunca escenario de la opresión; que se negó a ser alfil en el ajedrez de la Guerra Fría, y se abstuvo de usar las armas para alcanzar la paz. Lo saludo en nombre de la República de Costa Rica.

Señor Presidente, señores diputados, señoras diputadas:

Dos eventos me anteceden en este día, separados por siglos y décadas, pero tan unidos al presente como la aurora de esta mañana. Hoy hace 225 años, llegó a su fin la Guerra de Independencia estadounidense, con la firma del Tratado de París, primera ola del movimiento independentista de prácticamente todo el continente americano. Y también hoy hace 69 años, dio inicio la Segunda Guerra Mundial, con la declaratoria de guerra a Alemania por parte de Francia y el Reino Unido, y el surgimiento del bloque de los aliados en el que participaría buena parte de América. Hago notar estos hechos porque al acercarme a este estrado, símbolo de la comunión entre pueblos distintos, lo hago consciente del bagaje histórico que cargo sobre mis hombros, y que cargan también ustedes en el pasado de cada una de las naciones que representan. No venimos aquí a fundar las relaciones entre nuestros dos continentes, sino a reconocer que esas relaciones existen desde hace mucho tiempo, y que todo intento por mejorarlas debe partir de un intento por comprenderlas en su totalidad.

Con la franqueza que debe prevalecer entre los amigos, hemos de reconocer que la génesis de nuestra historia común es la dominación de una civilización por la otra. América conoció a Europa por su fuerza, antes que por sus ideas. El temor caracterizó la conquista, la indignación caracterizó la colonia. Y sin embargo, no pudimos dejar de admirar a esta cultura milenaria. A pesar de las luchas que nos enfrentaron, es innegable que Europa encendió la luz de la razón en nuestra tierra, y que nos infundió el apego a las mejores causas de la humanidad, causas que no abandonamos con la Independencia.

Hace veintiún años, fueron esas causas las que me trajeron a Europa, durante mi primera Administración como Presidente de Costa Rica. Vine entonces a pedir la fuerza de este continente en la búsqueda de la paz en Centroamérica, donde cinco naciones se debatían entre la vida y la muerte en medio de la guerra civil. Hilos de sangre dividían a nuestros pueblos, y enfrentaban al hermano con su hermano. En un experimento cruel, las potencias de entonces nos usaron como campo de prueba para la demostración de su poderío: ellos ponían las armas, nosotros poníamos los muertos. El número de fatalidades ascendió, según algunas estimaciones, a 350.000 personas. Eso equivale, proporcionalmente, a que muriesen hoy casi 4 millones de estadounidenses en la guerra en Iraq. Sólo alcanzando la paz podíamos asegurar un futuro para nuestra región.

Europa fue entonces la respuesta a nuestras plegarias. El respaldo moral de este continente legitimó nuestros esfuerzos por encontrar una solución diplomática al conflicto, una solución centroamericana para los problemas centroamericanos. La ayuda internacional que ustedes nos brindaron en aquellos días fue amplia y generosa, y constituyó un símbolo de la verdadera voluntad europea de asistir al progreso de las naciones centroamericanas.

Veintiún años después, vuelvo a Europa, y como Fray Luis de León al salir de sus cuatro años de encierro, me siento impulsado a empezar con un “decíamos ayer...”, porque en muchos aspectos, hemos de retomar donde nos quedamos. La relación entre Europa y Centroamérica, tan intensa en las épocas de guerra, se tornó distante en las épocas de paz. La ayuda desde Europa hacia Centroamérica, tan caudalosa en las épocas de opresión, se volvió más comedida en las épocas de libertad. Nunca nos imaginamos que al traspasar el umbral de la paz, entraríamos al reino del olvido. Quisiera pensar que éste será el tiempo para mostrar que los amigos que nos apoyaron en días oscuros, también saben hacerlo cuando el día es claro, y precisamente porque el día es claro.

Hoy quiero proponerles tres cursos de acción con los cuales podemos profundizar nuestras relaciones y luchar, hombro a hombro, en la construcción de las utopías que ustedes mismos nos enseñaron a perseguir: la firma del Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europa, el Consenso de Costa Rica y la Paz con la Naturaleza.

Sé bien que este recinto alberga todo tipo de opiniones en torno al libre comercio. Pero también sé que esas opiniones son expresadas desde el promontorio de quien tiene la dicha de vivir en una nación desarrollada. Yo quisiera darles hoy la visión desde la llanura. Para un país como el mío, uno de los más pequeños del mundo, no existe la posibilidad de producir todo aquello que consumimos. Estamos condenados a ser los fenicios de la modernidad. En épocas de globalización, la disyuntiva que enfrentamos las naciones en vías de desarrollo es tan cruda como simple: si no somos capaces de exportar cada vez más bienes y servicios, acabaremos entonces exportando cada vez más gente.

Es claro que Europa ha de velar por el interés de los europeos. Pero también es claro que el interés de los europeos, y de cualquier estirpe del mundo, está cada vez más determinado por el destino común de los seres humanos. Ninguna nación puede permanecer tranquila mientras más allá de sus fronteras pulula el hambre, la ignorancia, la violencia y la enfermedad. Mientras las disparidades entre nuestras naciones sigan siendo tan amplias, una diáspora global continuará llevando a miles de seres humanos a través de los océanos, de los ríos, de las murallas, para buscar las oportunidades que en sus propios países no pudieron encontrar.

El Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea, el primer acuerdo de región a región que la Unión Europea podría concluir, es la oportunidad más cercana, más clara y más inmediata de la que dispone Europa para vigorizar su presencia en Latinoamérica. Desde la creación del Mercado Común Centroamericano, pocas iniciativas han abrigado un mayor potencial para acelerar el crecimiento económico del istmo centroamericano, para modernizar nuestras instituciones y para brindar nuevas oportunidades a aquellos centroamericanos que todavía viven en la pobreza. Alcanzar este acuerdo sería, para Europa, retomar el liderazgo perdido y ocupar la vacante al frente de la lucha por el desarrollo de nuestra América Latina. Ayer fuimos aliados en la paz, hoy podemos ser socios en el desarrollo.

Ahora bien, Centroamérica y Europa guardan diferencias colosales, que deben ser consideradas. La primera es la diferencia que hay entre nuestros dos modelos de integración: Europa debe aceptar que la integración centroamericana se dé en la forma y medida que nuestra evolución institucional permite. Somos ya la región más integrada del mundo en desarrollo, y por ello consideramos que no es justo que se nos impongan condiciones en términos de nuestra integración para avanzar en las negociaciones; condiciones que Centroamérica difícilmente puede cumplir, y que además, no se le exigen a otras regiones del mundo.

La segunda diferencia entre nuestras regiones, y quizás la más importante, es la diferencia entre nuestros niveles de desarrollo: es crucial que el componente comercial del Acuerdo conceda un trato asimétrico a favor de Centroamérica, y sobre todo que evite la penosa práctica de conservar las barreras en las áreas donde es Centroamérica, precisamente, la que cuenta con ventajas comparativas. Si alcanzamos un entendimiento sobre la base de estos supuestos, Europa estaría dando un salto abismal en beneficio de los centroamericanos, pero también de los europeos, porque en épocas de crisis internacional este continente podría sacar mucho provecho de una economía que ha venido creciendo, aproximadamente, al doble del ritmo europeo durante los últimos cinco años.

Europa puede empezar un nuevo protagonismo en el mundo en desarrollo, pero antes debe asegurarse de que ese protagonismo sea, precisamente, en beneficio del desarrollo. Decía Goethe que “nada hace más daño a una nueva verdad que un viejo error”. No podemos entrar a una nueva etapa de cooperación internacional cargando el lastre del pasado, particularmente el lastre de un gasto militar que constituye, en sí y por sí mismo, una verdadera ofensa a los casi 200 millones de latinoamericanos que languidecen en la pobreza. Ha llegado la hora de que la comunidad financiera internacional aprenda a separar la paja del trigo, y reconozca, con evidencia en mano, cuáles son los gastos que se traducen en un mejor nivel de vida para los seres humanos, y cuáles no lo son.

No constituye un blasón de honor que en el año 2007 el gasto militar en América Latina ascendiera a 36 000 millones de dólares, en una región que -con la sola excepción de Colombia- no experimenta actualmente ningún conflicto armado. Con el dinero que se gasta en un solo avión Sukhoi Su-30k, se comprarían para nuestros estudiantes alrededor de 200 mil computadoras del MIT Media Lab XO. Con el dinero que se gasta en un solo helicóptero Black Hawk, se podría pagar durante un año una beca de 100 dólares mensuales a 5 000 jóvenes latinoamericanos. Las naciones desarrolladas del mundo no pueden respaldar, con asistencia y recursos, la decisión de quienes prefieren apertrechar a sus soldados que educar a sus hijos. Es por eso, señores diputados y diputadas, que mi Gobierno ha dado a conocer el Consenso de Costa Rica, una iniciativa mediante la cual se crean mecanismos para perdonar deudas y apoyar con recursos financieros a los países en vías de desarrollo que inviertan cada vez más en la protección del medio ambiente, en educación, en salud y en vivienda para sus pueblos, y cada vez menos en armas y soldados. Guardo la esperanza de que el Consenso de Costa Rica, con el apoyo de ustedes, pueda algún día convertirse en una realidad.

Espero, también, que podamos aprobar un proyecto muy relacionado con el anterior: el Tratado sobre la Transferencia de Armas que Costa Rica ha propuesto en el seno de las Naciones Unidas, y que prohíbe a los países transferir armas a Estados, grupos o individuos, cuando exista razón suficiente para creer que esas armas serán empleadas para violar los derechos humanos o bien el Derecho Internacional. No sé cuánto tiempo más podremos sobrevivir sin darnos cuenta de que matar a muchos, poco a poco, cada día, es tan condenable como matar a muchos, en un solo día. El poder de destrucción de los 640 millones de armas pequeñas y livianas que hay en el mundo, el 74 % de ellas en manos de civiles, ha probado ser más letal que el de las bombas nucleares, y constituye uno de los principales motores de la inseguridad ciudadana en el ámbito tanto nacional como internacional. El miedo a morir no puede ser la clave en la que se escriba el futuro de nuestros pueblos. Hoy podemos hacer algo para garantizar que no sea así.

Un solo tema me resta por mencionarles, y es uno que tiene que ver, también, con la violencia y la destrucción, pero no sólo contra los seres humanos, sino contra todas las formas de vida. Cada bosque que talamos, cada tonelada de dióxido de carbono que emitimos al aire, cada río que contaminamos, nos aproximan un paso más a las puertas de la extinción de nuestra especie, en cuyo dintel, como en las puertas del infierno de Dante, habremos de abandonar toda esperanza. Me rehúso a ser testigo del tránsito de la humanidad por esas puertas.

Hace 60 años el ex Presidente de Costa Rica, José Figueres, tuvo la visión de abolir el ejército nacional y declararle así la paz al mundo. Nosotros hemos tomado ahora la decisión de declarar la Paz con la Naturaleza. Nos hemos propuesto ser un país neutral en emisiones de carbono para el año 2021, cuando cumplamos doscientos años de vida independiente. El año pasado nos convertimos en el país con más árboles per cápita y por kilómetro cuadrado en el mundo, al sembrar 5 millones de árboles. En el 2008 sembraremos 7 millones de árboles más. Lideramos una cruzada internacional en contra del calentamiento global, y hoy les pido, humildemente, que se sumen a nosotros.

El aumento en la temperatura del planeta ha hecho posible que crezcan olivos en las costas de Inglaterra, un signo verdaderamente alarmante para la comunidad científica. Al contrario de la historia bíblica, esta vez la paloma no traerá el olivo como señal de la calma, sino como señal de peligro. Hoy les pido que enviemos esa paloma hasta el rincón más alejado del orbe, para que vuelva portando la voluntad de cambio de todas las naciones del mundo. Sólo juntos lograremos fundar una nueva alianza, no ya de Dios con el hombre, sino del hombre con la Creación de Dios.

Señor Presidente:

El gran escritor argentino Jorge Luis Borges solía decir que él era un europeo exiliado, haciendo alusión a la ascendencia europea de gran parte de la población de nuestro continente americano. Pasados siglos de mestizaje e intercambio, es probable que haya también aquí muchos americanos en el exilio. Nos exilió la suerte geográfica de un océano, y la suerte histórica de un péndulo que nos une y nos aleja según vengan las circunstancias. Yo creo que es hora de dejar ese péndulo fijo en la unión, de retomar la senda que recorrieron los vientos hace 180 millones de años, antes de que la Tierra sufriera la grieta original, cuando Europa colindaba con América, y hubiera sido posible caminar de París a Nueva York.

Somos miembros de una única especie, que sigue siendo capaz de cosechar las mejores flores del jardín de la vida. Nuestros sueños son patrimonio común, y nuestras decisiones impactan la vida de todos los demás, nos guste o no. Yo creo que eso, lejos de constituir una amenaza, representa sin duda alguna una maravillosa oportunidad. Creo, como nos dijera el más grande poeta costarricense, Jorge Debravo, que “es maravilloso, sobre todo, saber que nosotros tenemos la virtud de hacer vivas las cosas más lejanas que tocamos, de alargar la mirada y no encontrar aristas, porque todas las cosas que miramos se vuelven, con nosotros, infinitas”. No dudo que sabremos emplear esa virtud infinita para bien de todos, europeos y americanos, y que seguiremos lado a lado la estrella de una mañana de mayor justicia y libertad.

(La Asamblea, puesta en pie, aplaude al orador)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Herr Präsident Arias! Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich Ihnen für diese großartige und bedeutende Rede von Herzen danken. In Ihren Worten kam zum Ausdruck: Sie und Ihr Land vertreten die Demokratie und die Freiheit, Sie engagieren sich gegen Gewalt, gegen Terror, gegen Diktatur. Wenn Sie sagen, Costa Rica sei ein kleines Land, dann möchte ich sagen: Es kommt nicht darauf an, wie viele Einwohner ein Land hat oder wie groß die geografische Fläche eines Landes ist. Es kommt darauf an, welchen Geist ein Land und der Präsident eines Landes hat. Wenn man Ihre Rede hört, dann sagt man: Präsident Arias und Costa Rica stehen für die Freiheit, stehen für die Demokratie. Deswegen ist Costa Rica ein großes Land auf dieser Erde.

(Beifall)

Sie sind ein Mann des Friedens, und deswegen ist Ihnen 1987 der Friedensnobelpreis verliehen worden. Aber Sie haben sich damit nicht zur Ruhe gesetzt. 21 Jahre sind vergangen, und heute treten Sie ein für den Frieden zwischen den Menschen und für den Frieden mit der Natur. Und bei diesen Prinzipien steht das Europäische Parlament an Ihrer Seite.

Ich möchte auch die Sie begleitenden Minister Ihrer Regierung sehr herzlich begrüßen: Herrn Außenminister Stagno Ugarte und Herrn Wirtschaftsminister Ruiz Gutiérrez, die auch hier im Plenarsaal sind, sowie die vielen Bürgerinnen und Bürger aus Costa Rica, die hier in Brüssel und in Belgien leben. Seien Sie stolz auf Ihr Land! Nicht im Sinne des Nationalismus, denn da wären ja auch Länder stolz auf sich, die eine Diktatur und Gewaltherrschaft haben. Nein, seien Sie stolz auf Ihr Land, auf Costa Rica, weil Sie die richtigen Werte vertreten: Demokratie, Freiheit und Frieden!

Noch einmal herzlichen Dank! Muchas gracias, Presidente Arias!

(Beifall)

 
  
  

PRÉSIDENCE DE M. GÉRARD ONESTA
Vice-président

 
Aviz juridic - Politica de confidențialitate