Presidente. − L'ordine del giorno reca la relazione di Timothy Kirkhope, a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ad un codice di comportamento in materia di sistemi telematici di prenotazione (COM(2007)0709 - C6-0418/2007 - 2007/0243(COD)) (A6-0248/2008).
Peter Mandelson, Member of the Commission. − Mr President, the proposal the honourable Members are debating today seeks to modernise rules adopted in 1989 on the market for the distribution of airline services.
Computerised reservation systems (CRS) act as intermediaries between airlines and travel agents in the sales chain for air tickets. In the early 1990s, computerised reservation systems were practically the only channel for the sale of airline tickets. In addition, all the CRS were controlled by airlines. The latter were therefore more tempted to abuse their position in the CRS, for example, by biasing displays in their favour.
The code of conduct for the use of CRS establishes a number of safeguards to prevent abuse. It complements competition law since it adds measures to deal with sector-specific risks. It requires that all companies participating in the system are treated on a non-discriminatory basis. For example, the same fee is to be paid by all airlines. The Code also lays down special obligations for parent carriers – i.e. those which own or control the CRS.
The code of conduct has been very effective in preventing all kinds of abuse. However, since the code of conduct was introduced, the market for the sale of air tickets has changed considerably as alternative sales channels have developed. Today, nearly half of all reservations no longer go through a CRS but are made on internet sites or through airline call centres. The competitive pressure of these alternative sales methods has significantly reduced the risk of abuse through a CRS.
The new situation also requires an adjustment of the code of conduct. The rules laid down in the code of conduct significantly restrict the margin for negotiation between the CRS and airlines. The CRS are therefore not genuinely in competition with each other, and the fees paid to them by airlines and passengers are escalating.
The Commission’s proposal seeks to allow for more negotiation and, in particular, the possibility to set prices as regards the fee for the use of a CRS. This will enable airlines to negotiate the reduction of rates with the CRS. Boosting competition between the CRS will help to reduce costs and to improve the quality of the services they provide.
At the same time, the proposal maintains and strengthens the safeguards for the prevention of abuse and protection of consumers, and in particular the neutrality of information provided and the protection of personal data.
In addition, the proposal continues to impose special obligations on CRS parent carriers. The definition of ‘parent carrier’ has led to heated debates, since the obligations imposed on those companies are very burdensome.
Modernisation of the code of conduct will make it possible to reduce the cost of distribution of their services while guaranteeing the protection of consumers’ interests. This is urgently required from the viewpoint of the competitiveness of our industry, as our companies’ competitors already benefit from a liberalised environment and lower sales costs.
I am therefore pleased at the speed with which Parliament has taken up this issue. I wish to express my appreciation of the work performed by your rapporteur, Tim Kirkhope, and the TRAN Committee, as well as the committees which expressed their opinions.
Timothy Kirkhope, rapporteur. − Mr President, I am really glad we had the opportunity to debate this important matter tonight, and I am proud to present this new proposal to enhance the position of European consumers.
The revision of the CRS code of conduct and the deal we have on the table represent a chance for an early and successful conclusion to an important piece of work. The new code is designed to re-energise the travel sector, so the sooner it is introduced, the sooner we see the benefits of that – lower air fares, more choice and greater transparency. CRSs should, of course, be able to negotiate freely the conditions of the distribution of air services but, under my revision, CRSs will have to compete more aggressively with each other for air-carrier participation, on the basis of lower booking fees and better quality of service. This will have great benefits for European consumers.
Firstly, choice: consumers will get more choice and should get better service from their travel agents. Greater competition will also provide a boost to the quality of information available to travel agents and, thereby, the consumer.
Secondly, price: this in turn should mean that the price of airline tickets, kept artificially high by the present system, could go down by as much as 10% as a result, according to the Commission’s research.
Thirdly, transparency: through tougher safeguards, travel agents and consumers will be better protected from market abuse and distortion. Two main safeguards are built in. One concerns audit provisions. I deemed it necessary to rethink those provisions and, as a result, they will prove more effective, and hence the regulation provides the Commission with an important tool to monitor the activities of CRSs.
Fourthly, the definition of who is or is not a parent carrier. This issue has dominated the whole report and my work on it. It is important to get this right, because we do not want airlines investing in CRSs for the purpose of influencing the running of the business to the possible detriment of others.
Let me say to my colleagues who have worked so hard on this report that I believe that, within the deal we have on the table, we have a robust but flexible test, one which deals with all the concerns you have expressed. Some have suggested tabling a split vote tomorrow but, frankly, this could leave us with too broad a scope of definition. I repeat what I have said in writing to those people. Deleting the reference to ‘decisive influence’ does not provide the useful clarification of the elements in Amendment 12 that it was designed to do. Indeed, following such a deletion, it might be interpreted that any investor would be deemed to be a parent carrier, as ‘any other governing body of a system vendor’ could mean literally anything. Should any air carrier participating in a CRS with rights to merely receive information, for example, of annual decisions or just the annual accounts, be defined as a parent carrier? Surely not.
On the suggestion made by the ALDE Group that the question should be referred back to the committee – that we should carry out a close examination of the ownership and governance structure of the concerned CRS – the Commission would need a new regulation to do that. When the Commission states that it needs to examine this on a case-by-case basis, I do not see this as proof that we have a weak definition. On the contrary, we discussed this at length in committee, and an independent study was commissioned by me to help the committee. I made sure the shadow rapporteurs were fully informed at all stages on the state of informal contacts with the Council. They specifically agreed to what is in the deal. I purposely held this matter back for a month while I made sure that all views were taken fully into account – environmental issues, Mrs Lichtenberger; full liberalisation, Mr Evans.
So, tomorrow, I am asking for your support. We must vote for lower air fares, more choice and greater transparency. All of us have a duty to protect and inform the rights of consumers and get them the very best deal possible. That remains the priority. Gesture politics is not my priority, but it is my priority to get the best deal for all those consumers we represent here in Europe.
Wolfgang Bulfon, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz. − Herr Präsident! Die europäischen Konsumenten ächzen unter den hohen Lebensmittelpreisen, und für mich ist eine der Ursachen der exorbitanten Preissteigerungen die Konzentration im Handel auf wenige Große.
Ich habe Grund zur Sorge, dass sich eine ähnliche Entwicklung in Zukunft auch für Reisebüros ergeben könnte. Die mit diesem Bericht beabsichtigte Liberalisierung des Verhaltenskodex für Computerreservierungssysteme soll für mehr Wettbewerb am Markt sorgen. Ich befürchte jedoch, dass es sich künftig nur große Reiseveranstalter werden leisten können, mit mehreren CRS-Anbietern Verträge abzuschließen. Dies wird aber notwendig sein, um den Kunden ein umfassendes Angebot zu bieten. Auf der Strecke bleiben die kleinen, die sich mehrere Verträge mit CRS-Anbietern nicht leisten können.
Wann immer die USA in diesem Zusammenhang als Beispiel für konsumentenfreundlichen Wettbewerb herangezogen wird, ist aber für mich festzuhalten, dass in den Staaten keine Fluglinie mehr an einem Computerreservierungssystem beteiligt ist. Daher trete ich für eine rigide Definition des Begriffs Parent Carrier ein.
Georg Jarzembowski, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kollegen! Im Namen meiner Fraktion darf ich mich ganz herzlich beim Berichterstatter Timothy Kirkhope bedanken. Er hat einen sehr ausgewogenen Bericht dargelegt und sehr eng mit den Schattenberichterstattern zusammengearbeitet. Seine Fassung, die er mit der französischen Präsidentschaft ausgehandelt hat, schützt aufgrund der klaren Transparenzvorschriften die Verbraucher besser vor unseriösen Flug- und Bahnangeboten und sorgt zugleich für einen fairen Wettbewerb unter den Bahn- und Fluggesellschaften.
Übrigens belegt die Neufassung, dass die EVP-ED-Fraktion als erste Fraktion den Versuch der Kommission aus dem Jahre 2005, diese Verordnung als obsolet aufzuheben, zu Recht gestoppt hatte. Wir brauchen sie – und wir werden das mit unserer Abstimmung beweisen – zum Schutz der Verbraucher. Auch wenn immer mehr Reisende tatsächlich ihre Tickets direkt bei den Fluggesellschaften oder im Internet buchen, so verlässt sich die Mehrzahl der Verbraucher weiterhin auf ihre Reisebüros, die ihrerseits in der Lage sein müssen, sich auf nicht diskriminierende, wahrhaftige und günstige Angebote im Computerreservierungssystem zu verlassen. Dabei müssen die angegebenen Preise künftig alle Kosten einschließlich Gebühren umfassen, damit die Reisebüros dem Verbraucher tatsächlich transparente und vergleichbare Angebote weitergeben können.
Die Muttergesellschaften sollen auch weiterhin verschärften Transparenz- und Wettbewerbsbestimmungen unterliegen, damit verhindert wird, dass die Systeme deren Angebote zum Nachteil der anderen Fluglinien und zum Nachteil der Verbraucher bevorzugt anbieten.
Hier darf ich auf den Berichterstatter zurückkommen und an meine Kollegen appellieren. Ich glaube, die Fassung, die wir mit der französischen Präsidentschaft in Bezug auf die Muttergesellschaften vereinbart haben, bietet einen hinreichenden Schutz gegen die Bevorzugung bestimmter Fluglinien. Deshalb ist eine Änderung durch den berühmten Änderungsantrag zum Änderungsantrag 48 völlig überflüssig, und wenn das morgen durchgehen würde, würde das die Verabschiedung dieses ganzen Komplexes verzögern oder sogar in Frage stellen. Ich appelliere an Sie, zum Schutze der Verbraucher morgen eine klare, endgültige Entscheidung zu treffen.
Robert Evans, on behalf of the PSE Group. – Mr President, I too would like to thank Mr Kirkhope for his unfailing cooperation and support for all members on the committee.
Two years ago I looked at an internet-based travel agency, a travel website, for a ticket from London to San Francisco. The website, or the computer, told me that there were no direct flights from London to San Francisco and recommended a connecting flight via New York with, I think, United. Of course there are direct flights, but it was not just in that particular website’s domain to issue them.
But it highlighted to me, in a simplified form, the problem that we are trying to address with this revision: as Commissioner Mandelson said, a revision that goes back some 20 years or more.
We must recognise the real changes that have taken place in technology over that period. Now a large majority of people, and indeed all travel agents, have access to the internet, and I agree with the previous speakers who have said we have a duty to ensure fairness and equal access to the market and, as Commissioner Mandelson said, fair rules, effective rules, and protect the consumers and ensure competition. But, Mr Mandelson, you also said that you are pleased with the speed at which this has all gone through. Whilst I share your aims and always want to do things as quickly as we can – and Mr Kirkhope’s aims of price transparency and consumer protection – I think that, in our speed to get this through, we have drifted away, certainly from the position that the Committee on Transport adopted at the end of May, and that the position that Council has come up with, the so-called compromise position, is different from the position that we went for in the Committee on Transport. In the Commission’s clarification yesterday, he speaks about ‘all past analyses will have to be done again under a new perspective, and the Commission will have to examine each case on a case-by-case basis’. That, I think, means it is not clear enough, and we have not got to a position where, certainly, a lot of Members on this side and in other groups would like to be, where we can say with absolute certainty that the position Mr Kirkhope hopes he has achieved has actually been such. That is why I will be recommending to my group to support a proposal that Mrs Lichtenberger, I believe, is going to make shortly.
Eva Lichtenberger, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wenn man den Mailverkehr der letzten Wochen zu diesem Bericht mit einem reitenden Boten hätte bewältigen müssen, dann hätten wir einige Pferde verbraucht – ganz zweifellos. Die moderne Kommunikation hat es uns erlaubt, hier ständig in Verbindung zu bleiben und ständig auf dem Laufenden zu sein.
Das größte Verdienst dafür gebührt aber unserem Kollegen Kirkhope, der in wirklich vorbildlicher Weise die Kollegen informiert gehalten hat, der immer mit den Schattenberichterstattern korrespondiert hat und der wirklich alles getan hat, um die Anliegen des Ausschusses wirklich in den Rat zu tragen. Der Rat allerdings hat ihm seine Arbeit nicht leicht gemacht. Ganz im Gegenteil: Es wurden Formulierungen vorgeschlagen – wir konnten den Prozess ja gut verfolgen –, die eigentlich nichts anderes gemacht hätten als wettbewerbsverzerrende Praktiken besser zu verkleiden. Und das lehne ich ab!
Ich muss ehrlich sagen, auch die Heimatländer der wettbewerbsverzerrenden Linien würden gut daran tun, Konsumentenschutz durch faire Information ernster zu nehmen und auch unseren Vorschlägen zu folgen, damit das sichergestellt wird. Der Verhaltenskodex ist nicht das stärkste aller Instrumente, das wir zur Verfügung haben. Darüber müssen wir uns im Klaren sein. Umso wichtiger ist eine klare Formulierung, die uns die Sicherheit gibt, dass nicht eine neue Hintertür geöffnet wird.
Deswegen möchte ich gemeinsam mit der Kollegin Hennis-Plasschaert diese Klarheit auch durch eine Rücküberweisung an den Ausschuss sichern. Ich halte das für eine ganz zentrale Frage. Wir müssen dazu stehen: Wir schützen die Konsumentinnen und Konsumenten und müssen daraus auch die Konsequenzen ziehen.
Ich danke aber meinen Kollegen, und vor allem dem Herrn Berichterstatter, dass auch die Anliegen des Umweltschutzes in diesem Dossier Widerhall gefunden haben, soweit es in diesem Bereich möglich war. Herzlichen Dank noch mal an die Kolleginnen und Kollegen und an den Berichterstatter.
Stanisław Jałowiecki (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Wspólnie z panem posłem Liberadzkim zgłosiliśmy poprawkę do tego sprawozdania. Zmierzała ona do tego, aby linie lotnicze w ciągu trzech lat wycofały swoje udziały z centralnego systemu rezerwacji biletów lotniczych. Ta poprawka została uznana za radykalną i nie uzyskała niezbędnej większości. Nota bene ów radykalizm to przecież nic innego jak realizacja, podobno powszechnie uznawanej w Unii Europejskiej, zasady równości szans na konkurencyjnym rynku.
Komisja Transportu przyjęła ostatecznie wariant, który można uznać za przejściowo bardzo dobry. Przejściowo, na drodze, no właśnie, do całkowitego wycofania udziałów. Tymczasem w Radzie rzecz uległa zmianie: zgłoszone poprawki, jeszcze bardziej niż w wersji przedstawionej pierwotnie przez Komisję Europejską, wzmacniają pozycję trzech przewoźników, tzn. Lufthansy, Iberii i Air France. I słyszymy, że to sukces, że zyskają na tym konsumenci.
Drugim sukcesem jest podobno to, że sprawozdawca oparł się gigantycznej presji lobbystów. Mogę sobie wyobrazić, bo my również, my, posłowie indywidualni. Ale ci lobbyści, to przecież przedstawiciele spółek, którzy walczą o równe szanse. Nie mają ich jednak, bo wygrały interesy kilku przedsiębiorstw narodowych. Tych, odwrotnie, nie nazywamy lobbystami, szczególnie kiedy te interesy reprezentuje kraj sprawujący akurat prezydencję Unii Europejskiej. Wtedy wszystko jest w porządku i mówi się właśnie o doskonałej współpracy z Radą.
Czyż to nie hipokryzja? I czyż nie jest kolejną hipokryzją nazwanie tego sprawozdania kodeksem postępowania? Bo do kogo ów kodeks ma się w tej poprawionej wersji stosować, kiedy nowa definicja przewoźnika macierzystego praktycznie tego przewoźnika właśnie likwiduje?
Gilles Savary (PSE). – Monsieur le Président, l'hypocrisie c'est d'abord de dire que les consommateurs sont lésés. Il n'y a pas un consommateur européen dans la rue qui sait ce qu'est un système informatique de réservation aérienne. Pas un, parce que tous passent par des guichets privés, par l'Internet ou par le téléphone.
Ce qui est en jeu aujourd'hui, c'est les rapports entre les compagnies et l'information qu'elles donnent de leurs vols, notamment aux agences de voyage. Ce texte moralise et met en place des principes très forts de transparence, de non-exclusivité. C'est un texte qui est classique, finalement, au regard du droit de la concurrence et du contrôle des concentrations.
Un certain nombre de lobbies cherchent ici à obliger ceux qui ont créé, en Europe, le SIR le plus important à sortir du conseil d'administration. Ce serait très grave, parce que jamais, ici, nous n'avons fait autre chose que d'édicter des règles de concurrence et les modalités de leur contrôle. Jamais nous n'avons obligé à adopter tel ou tel statut, ou tel ou tel actionnariat. C'est la raison pour laquelle, chers collègues, je voterai pour le compromis qui a été trouvé, habilement et après beaucoup de travail, par M. Kirkhope, entre le Conseil, tous les États membres du Conseil – je le rappelle –, le Parlement européen et la Commission européenne.
Il vaut mieux voter pour ce compromis, plutôt que de rentrer à nouveau dans une guerre des lobbies, vu les nombreux intérêts qui sont en jeu et pour éviter que ce texte ne soit, au bout du compte, sensiblement modifié, ce qui desservirait le consommateur.
Reinhard Rack (PPE-DE). – Herr Präsident! Es ist heute bereits mehrfach dem Berichterstatter Timothy Kirkhope zu Recht dafür gedankt worden, dass er ein hoch komplexes Thema nun tatsächlich im Ausschuss und in Zusammenarbeit mit den Schattenberichterstattern aber auch mit den anderen Kollegen zu einem guten Konsens geführt hat, und ich hoffe, dass dieser morgen auch halten wird.
Es wurde soeben gesagt, dass selbst der Begriff des CRS sehr vielen Kollegen zu Beginn der Diskussion nicht klar war. Wir wissen heute, worum es geht, und wir wissen heute, welche wichtigen Fragen wir zu Recht aufgegriffen haben. Herzlichen Dank noch einmal für diese gute Arbeit an einem hoffentlich guten europäischen Rechtsakt.
Wir haben in diesem Bericht eine Reihe von Inhalten untergebracht, die jetzt jenseits dieser erheblich technischen Natur des Berichts durchaus eine wichtige Funktion haben, auch in anderem Zusammenhang. Die Konsumenten werden geschützt, indem bei der Preisauszeichnung nun tatsächlich ein endgültiger Gesamtpreis auszuweisen ist und dieser nicht permanent mit verschiedenen Sonderpreisen bzw. Zusatzpreisen verschleiert werden kann.
Wir haben – weil das unserer Fraktion ja auch immer zum Vorwurf gemacht wird – einen wesentlichen Schritt erreicht. Wir haben festgestellt: Wir wollen nicht nur über den Vorrang der Bahn reden, sondern wir wollen bei Kurz- und Mittelstreckenflügen auch sichergestellt wissen, dass die Bahn eine faire Chance hat, hier mitberücksichtigt zu werden. Wie schon angesprochen wurde, haben wir auch den CO2-Verbrauch ausgewiesen bzw. verlangen, dass er ausgewiesen wird – auch – um im Vergleich sicherzustellen, was wir erreichen wollen und was der Konsument dazu beitragen kann.
Ulrich Stockmann (PSE). – Herr Präsident! Ich will mich auf das strittige Problem der Definition der Mutterunternehmen konzentrieren. Das Ziel der Definition ist es ja zu verhindern, dass Airlines mit Anteilen an einem CRS ihre Position wettbewerbswidrig missbrauchen. Aktuell geht es dabei konkret um Air France, Iberia und Lufthansa, die eine Minderheitsbeteiligung an Amadeus haben. Die bisherige Praxis der Fall-zu-Fall-Überprüfung durch die Kommission bei einem Verdacht auf Marktmissbrauch hat sich bewährt. Fälle von missbräuchlicher Einflussnahme wurden aufgeklärt und bestraft. Zweimal ist das bisher vorgekommen. Es gibt keinen vernünftigen Grund, an dieser grundsätzlich bewährten Praxis etwas zu ändern.
Die gefundene Definition eines Mutterunternehmens, die auf dem wettbewerbsrechtlichen Terminus der bestimmenden Einflussnahme aufbaut, hält an dieser bewährten Praxis fest. Der Begriff hat sich seit 40 Jahren bewährt. Einige Abgeordnete wollen jedoch, dass jede Airline mit Kapitalanteil automatisch als Mutterunternehmen definiert wird. Für den Luftverkehrsmarkt bedeutet dies einen massiven und von der Sache her nicht erforderlichen Eingriff in die aktuelle Wettbewerbssituation. Auch die Verbraucher hätten davon keinen Vorteil. Die lachenden Vierten wären z.B. British Airways, American Airlines und andere, die von einer solchen Verschiebung der Wettbewerbssituation profitieren würden. Außerdem würde das einzige europäische Computerreservierungssystem einen Wettbewerbsnachteil gegenüber den US-amerikanischen Wettbewerbern auf dem hart umkämpften europäischen Markt hinnehmen müssen. Das halte ich für politisch unangemessen, ja fahrlässig, und deshalb empfehle ich, den gefundenen Kompromiss anzunehmen.
Marian-Jean Marinescu (PPE-DE). – Compromisul obţinut de colegul Kirkhope este fundamentat pe întărirea principiilor nediscriminării, eficienţei şi transparenţei, toate net în avantajul beneficiarului ultim care este cetăţeanul european.
În primul rând, se previn atât potenţialele abuzuri îndreptate împotriva transportatorilor aerieni, cât şi potenţialele ingerinţe ale acestora în buna desfăşurare a activităţii agenţiilor.
În al doilea rând, se asigură transparenţa şi se previne inducerea în eroare a consumatorului cu privire la selecţia zborurilor, durată, operatori şi, nu în ultimul rând, preţ, asigurându-se totodată şi protejarea datelor cu caracter personal.
În al treilea rând, li se oferă beneficiarilor posibilitatea de a alege şi varianta transportului pe calea ferată pentru rutele scurte, ceea ce în timp poate aduce beneficii pentru mediu prin reducerea emisiilor de bioxid de carbon.
Din păcate, sunt câteva aspecte pe care codul de conduită nu le reglementează, ele nefiind incluse în scopul acestuia. Este vorba despre politicile de tarifare ale companiilor low cost, acestea din urmă nefăcând obiectul colaborării cu sistemele informatizate de rezervare. Consider că principiile sănătoase care stau la baza acestui cod de conduită ar trebui adoptate de toate sistemele de rezervare şi achiziţionare a titlurilor de transport, inclusiv în cazul companiilor low cost.
Este regretabil, din punctul de vedere al consumatorului, că aceste companii nu sunt integrate la rândul lor în CRS. Pe lângă multiplicarea opţiunilor pentru pasageri, această integrare ar crea şi o presiune pozitivă în raport cu asigurarea calităţii serviciilor şi transparenţa preţurilor.
Fac apel pe această cale la Comisia Europeană şi la statele membre ca, prin organismele abilitate, să întărească controalele şi să aplice sancţiuni, acolo unde este cazul, pentru o veritabilă protecţie a consumatorilor, pentru care companiile nelistate în CRS reprezintă o modalitate accesibilă, dar înşelătoare de mobilitate. De asemenea, susţin şi recomand sugestia ca, pe viitor, CRS să ia în considerare posibilitatea de a introduce în sisteme şi cursele regulate cu autocarul.
Brian Simpson (PSE). – Mr President, in thanking the rapporteur for his report, I recognise his efforts to try and get a first-reading agreement on this important dossier.
A first-reading deal would indeed have been possible if the Council had accepted the Committee on Transport’s position. The rapporteur is right. We did discuss it in great detail in the Committee on Transport, and we came to a view in the Committee on Transport. But what happened subsequently is that that Committee on Transport view has been altered.
Alas, the Council’s intervention and the subsequent Council amendments not only served to muddy the waters, but caused serious concern for consumer organisations, travel agents and passenger associations.
Subsequently, what is now proposed by the rapporteur via the Council has serious implications, not only legislatively, but internationally also. Never in the field of EU legislation have two amendments caused so much mayhem and confusion to the detriment of the Committee on Transport’s democratic position.
Some people do not have a problem with that, but the reality is that the Council’s intervention has caused great uncertainty, both morally and legally.
There is a suspicion that the Council is creating loopholes to protect certain major air carriers, particularly as it applies to parent carriers. Also, the undue haste to get an agreement could lead to bad legislation. Therefore, I support the call for this report to be taken back to committee so that we can address all the concerns raised, get this legislation right, not for our major air carriers, but for our consumers, whose representations tell us they dislike the Council’s additions.
Zita Pleštinská (PPE-DE). – Úvodom by som chcela poďakovať spravodajcovi Timothymu Kirkhopovi, že do nariadenia o kódexe správania počítačových rezervačných systémov boli doplnené ustanovenia o zobrazení. Cestovná kancelária používa zobrazovanie, teda obrazovku, na zobrazovanie informácií PRS, preto je kľúčové, aby cestovná kancelária dostávala neutrálne a vyvážené informácie.
Verím, že použitie nestranného zobrazenia zvýši transparentnosť dopravných produktov a služieb, ktoré zúčastnení prepravcovia ponúkajú, a posilní dôveru spotrebiteľov. Cestovné kancelárie budú môcť na základe spravodlivých hodnotiacich kritérií ponúknuť čo najtransparentnejší výber možností pre spotrebiteľov, napr. hlavné zobrazenie umožní vyhodnotenie najvýhodnejšej možnosti dopravy poskytovanej pravidelnou leteckou alebo železničnou dopravou.
Oceňujem snahu spravodajcu zabezpečiť transparentnosť cien odkazom priamo na CENU produktu, pretože súčasný pojem CESTOVNÉ nezahŕňa všetky prvky ceny, čo je mnohokrát pre spotrebiteľa zavádzajúce.
Verím, že táto správa prispeje k spravodlivej hospodárskej súťaži medzi systémami PRS, z čoho budú ťažiť predovšetkým spotrebitelia, ktorí získajú dopravný produkt s kvalitnými službami za výhodnú cenu.
Silvia-Adriana Ţicău (PSE). – Regulamentul privind codul de conduită pentru sistemele informatizate de rezervare stabileşte regulile pe care trebuie să le respecte operatorii de transport aerian şi feroviar atunci când efectuează rezervări.
Situaţia existentă ne arată că rezervările efectuate prin sistemele informatizate de rezervare utilizate de agenţiile de turism conduc la preţuri mai ridicate. Insist asupra necesităţii protecţiei datelor cu caracter personal ale pasagerilor. Consider că pasagerii trebuie să aibă posibilitatea de a alege biletul cel mai convenabil şi, pentru aceasta, pasagerul trebuie informat în mod corect şi complet.
Insist pe necesitatea de a nu exista discriminări între canalele de distribuţie şi nici în funcţie de locul de rezidenţă al pasagerilor sau al agenţiilor de turism. Anumite canale de distribuţie, precum internetul, respectă principiul non discriminării, însă sistemele informatice computerizate impun anumite condiţii operatorilor de turism, care conduc adesea la preţuri mai ridicate şi la discriminări bazate pe locul de rezidenţă al pasagerilor.
Consider că acest regulament este unul important, trebuie să avem întotdeauna în vedere consumatorul şi insist din nou pentru respectarea protecţiei datelor cu caracter personal.
Marian Zlotea (PPE-DE). – Ca şi raportor fictiv pentru aviz pe acest dosar în cadrul comisiei INFO din partea PPE-DE, aş dori să felicit în primul rând raportorul pentru munca depusă, dar şi pentru raportul pe care l-a întocmit. Aş dori să subliniez importanţa acestui raport în ceea ce priveşte asigurarea unei concurenţe reale în domeniul sistemelor de rezervare computerizate.
În acelaşi timp nu trebuie să uităm niciun moment drepturile consumatorilor şi trebuie să ne asigurăm că aceştia vor beneficia de pe urma modificărilor aduse acestui cod de conduită. Consumatorii trebuie să aibă la dispoziţie toate detaliile privind călătoria pe care doresc să o efectueze. În acelaşi timp, este foarte important ca ei să ştie exact preţul biletelor, să nu fie induşi în eroare de eventuale costuri ascunse.
Doresc, în acelaşi timp, să subliniez faptul că ceea ce contează cel mai mult este ca firmele responsabile pentru aceste situri să nu mai facă parte din consiliile de administraţie, deoarece au întotdeauna costuri ascunse.
Doresc, în încheiere, încă o dată să asigur raportorul de sprijinul deplin mâine la votul din sală.
Bogusław Liberadzki (PSE). – Panie Przewodniczący! Chciałbym ze wszystkich sił poprzeć stanowisko pana Briana Simpsona. Pokazał, że nowa definicja macierzystego przewoźnika jest definicją bardzo niejasną. Dopisanie „mające decydujący wpływ”, powoduje pytanie: czy Lufthansa mając 22% udziałów w Amadeusie ma decydujący wpływ? Czy Lufthansa, Air France i Iberia, razem 44%, to już jest decydujący wpływ? Warto to ze wszech miar rozważyć: albo przyjęcie poprawki 48, albo odesłanie tego projektu do Komisji w celu ponownego przepracowania. W przeciwnym razie idea konkurencji na pewno ucierpi.
Inés Ayala Sender (PSE). – Señor Presidente, querría felicitarnos por el actual acuerdo, que parte precisamente del consenso y que, por lo tanto, no contenta a nadie al cien por cien.
Deseo reconocer, en ese sentido, el esfuerzo de la Comisión, del Consejo y también, por supuesto, del Parlamento, representado por su Comisión de Transportes, por su ponente y por sus ponentes alternativos.
Creo que se ha respondido a las preocupaciones de los consumidores con el problema de las cintas de datos informáticos comerciales (Marketing Information Data Tapes, MIDT), incluyendo también las novedades relacionadas con los trenes y con los aspectos de las emisiones, que son novedosos y responden a esa nueva problemática.
Creo que se ha fortalecido el sistema de controles, en el que se introduce la competencia. Pretender, por tanto, ahora expulsar a tres compañías del sistema, sólo contribuirá a reducir esa competencia que beneficia, como todos reconocemos, a los consumidores.
Peter Mandelson, Member of the Commission. − Mr President, I would like to commend honourable Members for the high standard of this debate. I welcome most of the amendments proposed. They clarify several points in a useful way, in particular as regards the neutral display of travel options on the travel agent’s screen and the protection of personal data.
I would like to thank Parliament for having had the courage to raise the thorny issue of parent carriers. I would like to set out the Commission’s position in this regard. We all know that this is an extremely sensitive issue which has given rise to very intensive lobbying. At this juncture, the Commission supports the compromise reached between the presidency and the rapporteur, which was supported unanimously by the Member States.
The new definition, as proposed in Amendment 13, removes any ambiguity or legal uncertainty. The Commission would thus be able to carry out an analysis and determine whether a company controls the CRS and whether a company which has rights and participates in the management of the CRS influences the latter in a decisive manner. This concept relies on the Commission’s long experience in the field of competition, which enables it to ascertain what a shareholder’s real power and influence are, for example by analysing the rights attaching to the shareholding and the agreements made between shareholders. In view of this, I believe that the text before us will enable the Commission, when acting on a complaint it has received, or on its own initiative, to exercise its prerogatives fully, strengthening significantly its powers, and to determine in each individual case, and at any time, which companies are parent carriers and must shoulder the major obligations arising from that status.
With regard to the identification of the travel agent in the statistical data provided by CRS MIDT, I also support the compromise text which strikes a balance between the need to protect travel agents against improper use of the data and the usefulness of the data when it comes to airlines’ strategic planning. I believe that with this text we are establishing a regulatory framework which takes account of market developments and enables travellers to benefit from an injection of competition into the distribution of air and rail tickets, while keeping safeguards in place to prevent any abuse.
On this basis, I really think that it is important to go ahead with an agreement in first reading during this legislature. The new legislation is expected by all actors and will reduce the administrative costs for the operators. In order to meet the concerns expressed with regard to the definition of parent carrier, I can take the commitment that, in the framework of the current compromise, the Commission would issue a formal notice explaining how it intends to interpret that definition when applying the regulation. Such notice would be similar to those issued from time to time by the Commission with respect to competition matters. This notice would be published in the Official Journal before the entry into force of the regulation so as to provide the necessary legal certainty to all interested parties. I very much hope that you will consider this proposal favourably.
I think I have covered the main points raised during this debate. As usual, I shall send a full list of the amendments and the Commission’s position on each of them to the Parliament’s Secretariat.
The Commission can accept Amendments 10, 19, 26 and 28 in principle.
The Commission can accept Amendments 1, 2, 3, 18, 25 and 47 with redrafting.
The Commission can accept Amendment 33 in part.
The Commission cannot accept Amendments 12, 13, 15, 24, 29, 39, 40, 41, 42 and 46.
VORSITZ: MECHTILD ROTHE Vizepräsidentin
Timothy Kirkhope, rapporteur. − Madam President, I wish to thank the Commissioner for that extremely clear exposition of his position and the confirmation that, once we have concluded our proceedings in Parliament (in a positive manner tomorrow, I hope), there is more work than can and will be done by himself and others in the Commission to ensure that what Parliament wants is put into effect.
I wish to thank my colleagues for their contributions, despite the fact that I do not agree with their every interpretation. That is probably understandable because this is undoubtedly a very complex matter. Despite the very open way in which I have proceeded with the work, it is inevitable that some of the interpretations of its outcome will be politicised or maybe even misunderstood.
However, I believe it is in the interests of the consumer and in the wider interests of clarification that we proceed in the way we have agreed. I am proud of the work I have done. I am proud also of the work that others have done to help me. The smiles and acceptances of the shadow rapporteurs during the proceedings gave me confidence that they would support me, not only this evening, but also with their groups tomorrow.
Therefore, I hope that on consideration, and having heard the very sensible and positive contribution by the Commissioner tonight, they will come back tomorrow and allow us to go forward in total unanimity to make sure that Europe is a better place for travellers, a better place for consumers and a better place for enforcing competition policy in future years.
Die Präsidentin. − Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet am Donnerstag, 4. September, um 12.00 Uhr statt.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 142)"
Christine De Veyrac (PPE-DE), par écrit. – Chers collègues,
Le texte dont nous débattons ce soir a fait l'objet de discussions animées au sein de la commission des transports et ce n'est pas sans raison, car il s'agit d'une législation importante pour l'industrie du tourisme et du transport aérien, mais aussi pour les citoyens.
Et il n'était pas aisé de trouver le bon équilibre entre le maintien de la concurrence entre les compagnies aériennes et la garantie de l'indépendance des agences de voyages, tout en permettant aux voyageurs de recevoir une information utile et neutre.
Le texte sur lequel le rapporteur et la Présidence française se sont mis d'accord respecte ces exigences et je m'en réjouis.
Une définition équilibrée de la notion de transporteur associé a pu être dégagée et cela est essentiel pour assurer une concurrence saine entre les différents systèmes informatisés de réservation.
J'espère que le vote de demain entérinera l'accord en première lecture afin que ce texte puisse être appliqué rapidement.
Je vous remercie de votre attention.
Małgorzata Handzlik (PPE-DE), na piśmie. – Komputerowe systemy rezerwacji (KSR) mają służyć przede wszystkim konsumentom. Dlatego tak istotne jest zapewnienie przejrzystości na rynku rezerwacji biletów lotniczych, zwłaszcza w przypadku, gdy linie lotnicze poprzez udziały w komputerowych systemach rezerwacji mogą ograniczać istniejącą na rynku konkurencję.
Oczywiście sytuacja na rynku lotniczym zmieniła się znacznie w ciągu ostatnich kilku lat i większość linii lotniczych wyzbyła się udziałów w KSR, co nie znaczy, że dotyczy to wszystkich linii. Najważniejsze jednak jest, aby pomimo udziałów w systemach rezerwacji, linie lotnicze nie miały możliwości takiego oddziaływania na funkcjonowanie systemów, które będzie preferencyjnie traktowało obsługiwane przez nie trasy, co musi zostać właściwie odzwierciedlone w definicji „przewoźnika macierzystego”.
Uproszczenie kodeksu postępowania zwiększy możliwość negocjacji pomiędzy uczestnikami rynkowymi (linie lotnicze oraz KRS będą mogły swobodniej negocjować wysokość opłaty za rezerwację pobieraną przez KSR). Obecne przepisy zwiększają bowiem koszt KSR i ograniczają elastyczność KSR w dostosowaniu usług do szczególnych potrzeb linii lotniczych i biur podróży, poprzez brak możliwości różnicowania oferty taryfowej dla poszczególnych KSR.
Mam nadzieję, iż wprowadzone zmiany przyczynią się do większej konkurencji na rynku sprzedaży biletów lotniczych z korzyścią dla samego konsumenta, zwłaszcza jeśli chodzi o rozszerzenie istniejącej oferty oraz niższą końcową cenę biletu lotniczego.
James Nicholson (PPE-DE), in writing. – I support this report which recommends that the rules regarding the Computerised Reservation Systems used by high street travel agents to book airline tickets are simplified and modernised.
The current rules regarding CRS only serve to stifle competition and maintain high fares. These proposals will promote competition between the companies which are in charge of providing these systems and will hopefully result in lower fares and more choice for travellers.
At present, usually the most attractive option for consumers is to book directly with an airline. The new code of conduct will result in a greater degree of price transparency, giving the travel sector a boost and ensuring a fair deal for the consumer.