David Hammerstein, esittelijä. − (ES) Uusimpien oikeuden päätösten huomioon ottamiseksi esitän tämän suullisen tarkistuksen, jonka luen ääneen englanniksi:
(EN) Kohtaan "customs authorities continue to confiscate, as an extraordinary measure only, the cars of Greek nationals", lisään sanan "provisionally" ja lisään viimeisen lauseen: "takes note of the ruling of the European Court of Justice C-156/04 (07.06.2007) that deems satisfactory most of the explanations provided by the Greek authorities in this case; welcomes the implementation of new legislation adopted by the latter in the purpose of addressing the shortcomings highlighted in the aforementioned ruling;".
Puhemies. − (EN) Suullista tarkistusta ei nähtävästi vastusteta.
- Äänestyksen jälkeen:
Zbigniew Zaleski (PPE-DE). − (EN) Arvoisa puhemies, nähtyäni tehokkaan äänestyksemme, luulen, että voin tehdä lyhyen mutta perustellun huomautuksen. Niiden puolesta, jotka voivat lukea ja jotka lukevat tulokset taululta, haluaisin ilmaista kiitollisuuteni tehokkaasta tavastanne tehdä se. Toivon, että muut puhemiehet, myös Hans-Gert Pöttering, joka on hyvin tehokas, seuraa esimerkkiä.