President. − The next item is the Commission statement on the suspension of the WTO Doha Round.
Mariann Fischer Boel, Member of the Commission. − Madam President, I presume you had expected to see Commissioner Mandelson here tonight, but as you probably know he left the Commission, and I won the lottery to take over from Mr Mandelson here tonight. Having been directly involved in the negotiations in Geneva at the WTO with responsibility for the agricultural sector, I am however happy to be here with you tonight.
While the negotiations in Geneva in July did not succeed, the Doha Round has not been suspended. On the contrary, it has actually been kept active, even over the past few weeks, and it is our intention to contribute constructively to this activity in order to facilitate full ministerial resumption in due course, once the necessary technical analyses now being undertaken by key countries on the remaining problematic issues have been completed.
The negotiations that took place in July delivered some real progress. The emerging package outlined a possible balanced outcome which respected the European Union’s key requirements in agriculture while delivering valuable benefits for our industrial manufacturers.
A broad outline of the agreement has emerged on different key issues, including the overall reduction in trade-distorting domestic support in the agricultural sector, the scope that developed and developing countries would retain to shield a limited number of sensitive and special products from tariff cuts, the Swiss formula used to determine tariff cuts for industrial products, and the flexibility to be made available to developing countries to shield a number of industrial products from those cuts. In the assessment made by the Commission, this package contains real value for European business and consumers and would ensure an international legal framework for agriculture fully in line with the 2003 reform. In our opinion, the emerging package also contains real development value for the poorest countries in the world.
A Round concluded on this basis would reduce world tariffs by half and, while developing countries would contribute one-third of the savings, they would benefit from two-thirds of the increased market access. It would also ensure that OECD economies join Europe’s initiative in providing least developed countries with duty free and quota free access to their markets – what we normally call our ‘everything but arms’ initiative.
We would also have succeeded in locking in real farm reform in the United States. With an agreement, the United States would have had to reduce their trade-distorting domestic support or subsidies to USD 14.5 billion. Without it, subsidies can now go up to USD 48 billion under the new farm bill. It would also serve our interests to get permanent international legal protection of our reformed common agricultural policy.
A deal on this basis would turn the emerging countries into custodians of the multilateral trading system which needs to be preserved but also to be strengthened. We would anchor them more firmly into the rule-based system of global trade which is essential for the future.
It was therefore a disappointment that it proved impossible to close the discussions on the Doha modalities in July because of continuing disagreement on a very specific point in the agricultural field. The difficulties arose over the issue of special agricultural safeguards for developing countries, the so-called SSM, essentially within the G7 grouping. India and China were unable to agree with the United States over the triggers and the remedies to be put in place for this safeguard when it is used to breach pre-Doha-Round rates.
Since early September, contacts have been taking place at senior official level to try to resolve this continuing difference of views, but we have not yet been successful on this issue. Though the European Union remains firmly committed and engaged, it is actually unclear how far discussions will pick up in the coming weeks.
As normal, we will maintain strong dialogue with Parliament and we will of course hope for your continued support on this issue.
Γεώργιος Παπαστάμκος, εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE. – Κύριε Πρόεδρε, το κόστος του ναυαγίου των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ντόχα δεν συνίσταται μόνο σε χαμένες ευκαιρίες, διαφυγόντα κέρδη καθώς και επίταση του κλίματος οικονομικής αβεβαιότητας. Εξίσου κρίσιμο είναι και το συστημικό κόστος, το θεσμικό κόστος. Αναφέρομαι στο πλήγμα που δέχεται η αξιοπιστία του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου.
Βεβαίως, όλοι θέλουμε την επίτευξη συμφωνίας. Αυτή όμως δεν μπορεί να γίνει με οποιοδήποτε κόστος για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η επιτυχής ολοκλήρωση του τρέχοντος γύρου διαπραγματεύσεων προϋποθέτει μια συνολική, φιλόδοξη και ισόρροπη συμφωνία. Αξιώνουμε, ως εκ τούτου, ουσιαστικές παραχωρήσεις εκ μέρους τόσο των ανεπτυγμένων εμπορικών εταίρων μας όσο και των δυναμικά αναπτυσσομένων χωρών.
Ζητούμε λοιπόν από την Επιτροπή να επιδείξει εφεξής μια αποφασιστική διαπραγματευτική στάση. Έγινε αναθεώρηση της ΚΑΠ. Ερωτώ: αξιοποιήθηκε ως διαπραγματευτικό όπλο; Αντιθέτως, η Επιτροπή προέβη μονομερώς σε αλλεπάλληλες περαιτέρω προσφορές στον γεωργικό τομέα οι οποίες δεν βρήκαν ανταπόδοση.
Θα μπορούσα να θέσω πολλά ερωτήματα στην Επίτροπο Γεωργίας. Αρκούμαι μόνο σε ένα: συνιστά ο τομέας των γεωγραφικών ενδείξεων αναπόσπαστο τμήμα των γεωργικών διαπραγματεύσεων;
Η δέσμευσή μας στο πολυμερές εμπορικό σύστημα είναι δεδομένη. Προσβλέπουμε σε μία εμπορική διακυβέρνηση η οποία στοχεύει στην αποτελεσματική διαχείριση της παγκοσμιοποίησης και στην δικαιότερη ανακατανομή των οφελών της.
Τελειώνοντας, θα ήθελα να πω ότι προσωπικά θεωρώ πως η αρνητική ολοκλήρωση, δηλαδή η άρση των φραγμών στο πλαίσιο του ΠΟΕ, δεν έχει αρκούντως συνοδευτεί από την απαιτούμενη θετική ολοκλήρωση με όρους κανονιστικής συστημικής σύγκλισης.
Erika Mann, im Namen der PSE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Welthandelsrunden sind erfahrungsgemäß sehr schwierig. Ich möchte der Kommission einen Dank aussprechen, weil sie – wie wir, die Kollegen des Parlaments, auch bei den Gesprächen der letzten Runde in Genf es mehrfach erlebt haben – bis zur letzten Minute noch sehr ausgewogen verhandelt hat und auch die Kommissarin in ihrem Zuständigkeitsbereich nicht nur die notwendige Flexibilität, sondern auch großes Verständnis für die ärmeren Entwicklungsländer aufgebracht hat, was uns ja auch in Gesprächen immer wieder signalisiert wurde. Insofern war es ja dieses Mal nicht die Europäische Union, die am Pranger stand, sondern es waren andere Länder, die eigentlich erheblich schwierigere Verhandlungspartner waren.
Ich bedaure, dass wir angesichts der Finanzkrise, die wir zurzeit haben, feststellen, dass wir mehr internationale, mehr multilaterale Regeln brauchen, weil diese das Korsett bilden, das auf der einen Seite dafür sorgt, dass ärmere Länder sich integrieren können, dass reichere Staaten jedoch auch gewährleisten können, dass ihre Bevölkerung davon profitiert, und dass gleichzeitig Standards gesetzt werden. Was wir wirklich bedauern, ist, dass deshalb diese Welthandelsrunde offensichtlich nicht bis Ende des Jahres zu Ende gebracht werden kann. Von dieser Illusion sollten wir uns verabschieden.
Vielleicht ist es auch gut so, wenn wir all dies mit dem neuen Parlament und der neuen Kommission und dann auch nach den Wahlen in den USA neu anpacken, anstatt es einfach irgendwie über die Bühne zu bringen. Meine Fraktion würde eher zu Sorgfalt raten, anstatt diese Runde nun auf Biegen und Brechen zu Ende zu bringen.
Frau Kommissarin, ich habe aber eine Bitte – wie immer Sie verhandeln werden und wie immer es weitergehen wird: Informieren Sie das Parlament rechtzeitig und früh genug und sorgen Sie auch dafür, dass wir uns unabhängig davon, ob wir den Lissabon-Vertrag bekommen oder nicht, dennoch einmal anschauen, ob wir nicht eine Art vorgezogenen „Quasi-Lissabon-Vertrag“ für den Handelsbereich machen können.
Ignasi Guardans Cambó, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, algunos fuimos testigos del verdadero esfuerzo que realizaron todos los participantes en la Cumbre ministerial de julio de la Ronda de la Agenda de Doha y, concretamente, del esfuerzo de la Unión Europea, representada muy dignamente por el Comisario Mandelson. También se apreció la presencia, en las negociaciones de Ginebra, de la Comisaria que hoy nos acompaña. Y, por eso, hubo una sensación de frustración que pudimos vivir en primera fila, al ver que, al final, todo ese esfuerzo y todas esas energías no producían ningún resultado concreto, aunque sí habían llegado a un nivel de acercamiento que parecía hacer suponer algún tipo de resultado.
En la resolución que aquí presentamos, y que se votará en esta Cámara, manifestamos nuestro compromiso como Parlamento con lo que allí se obtuvo. Pedimos que lo que allí se obtuvo, aunque no fuera realmente un acuerdo cerrado, fuera la base sobre la cual se empezase a trabajar ahora, para que esas energías no fueran dilapidadas. Pedimos, con un esfuerzo de ingenuidad, con un punto de ingenuidad, que se termine efectivamente la Ronda de Doha tan pronto como sea posible.
Es posible, es probable, que algunos crean que esa afirmación nuestra es ingenua; más ingenua aún cuando ya el principal negociador europeo ni siquiera ha creído en ello lo suficiente y se ha marchado a su país, dejando toda la negociación, en nombre de Europa, en manos de una persona que no sabe nada de todo lo que está sobre la mesa, a pesar de las capacidades futuras que pueda tener.
Por tanto, es cierto que tiene mucha ingenuidad nuestra resolución. Pero hay que ser claros y contundentes. Sin que se cierre la Ronda de Doha pierden los países en desarrollo. Sin que se cierre la Ronda de Doha peligra muy gravemente la multilateralidad y, sobre todo, en una situación de incertidumbre global como la que estamos viviendo, mientras no se cierre la Ronda de Doha, no se pueden abrir los otros frentes que la agenda mundial nos exige en materia de cambio climático y en materia de subida del precio de los alimentos.
Hay otros frentes que resolver y ninguno de ellos podrá ser resuelto mientras no pongamos un esfuerzo por cerrar esta ronda negociadora. Seguiremos comprometidos, desde el Parlamento, con ello.
Caroline Lucas, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, I am very happy that this House has become rather more critical towards the Doha Round in recent years. In fact, the joint resolution in front of us reflects very faithfully the declaration of the Global Parliamentary Assembly in September, which expresses very serious concerns about the very little development content that remains in the Doha negotiations and is very critical of its ever more exclusive deal-making procedures.
Let me add that, in the spirit of the declaration of that Global Parliamentary Assembly, I hope that the amendment put forward by the PPE-DE Group and the UEN Group, calling for bilateral WTO-plus type free trade agreements, will not be carried in tomorrow’s vote. Bilateral FTAs are exactly the opposite of a functioning multilateralism and Greens will not be able to support the resolution, if indeed that amendment is carried.
What strikes me in our debate today, and indeed in this resolution, is the failure of courage to name a simple truth – that the Doha Round negotiations, as we have got to know them, are now over. That suspension could well be long, lasting until the spring of 2010. It is almost certain that the new negotiators of the US, the Commission, India, will not be going back to the same old quick fixes of July 2008 that did not work even then. So this is actually an opportunity. This is exactly the right time to evaluate the failures of the last seven years of Doha talks and to re-establish a common and fairer agenda, together with a more open and democratic process, which can be fully supported by all WTO members and especially the least developed among them.
Seán Ó Neachtain, thar ceann an Ghrúpa UEN. – A Uachtaráin, tá sé in am againn athrú a chur ar an mbealach ina ndéanann muid na Cainteanna Trádála Domhanda seo a láimhseáil. Mar, is léir anois go bhfuil ag cliseadh ar an gcóras agus ar an mbealach ina láimhseálann muid é uair i ndiaidh uaire. Chlis muid in Cancun, cliseadh i Hong Cong, cliseadh in Geneva.
Tá sé uilig bunaithe air seo: go bhfuil muid ag iarraidh pacáiste a chur chun cinn san Eoraip anseo atá ag díol amach ár bhfoinse beatha – an bia atá muid a sholáthar. Rinne an t-iarChoimisinéir Mandelson a sheacht ndícheall chun an polasaí talmhaíochta a iompú droim ar ais, chun go gcuirfí córas trádála domhanda chun cinn. Ní féidir linn a bheith sásta leis sin. Cá bhfaighimid beatha nuair a bheas orainn é a fháil ó i bhfad ó bhaile? Caithfidh muid a bheith cúramach anseo san Eoraip, agus caithfidh muid slándáil a dhéanamh ar an bhfoinse beatha atá againn.
D’athraigh muid ár bpolasaí talmhaíochta, ach mura ndéantar an talmhaíocht a thógáil amach as cúrsaí trádála domhanda, ní bheidh aon dul chun cinn ann, ní bheidh aon rath ann. Tá sé in am é a dhéanamh, tá muid á rá le fada.
Helmuth Markov, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wenn man sieben Jahre lang verhandelt und zu keinem Ergebnis kommt, dann muss man sich einfach einmal selbstkritisch fragen, welche Fehler wir möglicherweise gemacht haben, vollkommen unabhängig davon, welche Fehler andere Länder oder andere Verhandlungspartner machen.
Ich glaube, da kann man eine Liste aufzählen – die muss zwar nicht von allen geteilt werden, aber vielleicht ist die Forderung nach Zollabbau und Marktöffnung für die Entwicklungsländer nicht das richtige Instrument, weil sie ihre Einnahmen für ihre Haushalte verlieren würden und kein Äquivalent haben, um das zu kompensieren. Dann kann eben in diesen Ländern keine Gesundheitsvorsorge, Bildung oder Infrastrukturentwicklung stattfinden.
Vielleicht ist für manche dieser Länder ein Freihandelsabkommen, in welche Richtung es auch geht, nicht das richtige Modell, und sie haben ein Interesse, ein Handelsabkommen zu schließen, aber eben auf der Basis von GSP+. Vielleicht ist es wirklich so, dass bei dem Entwicklungsstand viele Länder erst einmal ihre eigenständige Wirtschaft entwickeln müssen. Auch die Europäische Union oder die europäischen Länder haben unter geschlossenen Märkten ihre Wirtschaft entwickelt.
Wenn man zu keinem Ergebnis kommt, muss man analysieren, warum das so ist. Die Doha-Runde war ursprünglich den Millenniums-Entwicklungszielen verpflichtet. Ich habe Verständnis dafür, dass viele Länder sagen, sie haben das Gefühl – und da teile ich eben nicht die Meinung von Herrn Ó Neachtain –, dass die derzeitigen Verhandlungen ausschließlich dazu dienen – und das sagt auch die „Global Europe“-Strategie –, dass global agierende Unternehmen noch globaler agieren können. Und das hat eben einen negativen Einfluss auf kleine regionale Produzenten. Es hat übrigens auch einen Einfluss auf europäische kleine lokale Produzenten.
Es liegt im Sinne und in der Notwendigkeit der Europäischen Union, dass wir vorankommen. Deswegen müssen wir vielleicht eine andere Verhandlungstaktik anwenden. Ich hoffe, dass die neue Kommissarin diese Chance nützt. Sie kommt von außen, sie hat Verhandlungserfahrung. Sie hat vielleicht noch nicht das nötige Wissen in Handelsfragen, aber sie hat ein kundiges Team, und vielleicht nutzt sie die Chance im Rahmen des Mandats etwas anders als der vorhergehende Kommissar. Und wir haben eine Chance!
Derek Roland Clark, on behalf of the IND/DEM Group. – The EU likes to throw its weight around when it comes to trade. Remember the six-year-long banana war with the US? That was after the EU gave special market access to its former colonies in the Caribbean. The Director-General of the WTO is former trade Commissioner Pascal Lamy. Is there not perhaps a conflict of interests? After all, his EU pension might depend on him not attacking EU policies. Could that have been a factor in his mind as he attempted to negotiate between trading blocs?
Peter Mandelson blamed the collapse of the Doha Round on US agricultural subsidies. Talk about the pot calling the kettle black! For decades the common agricultural policy has been stuffing the pockets of EU farmers with enormous subsidies. This was as much to blame for the collapse of the trade talks as anything else. Anyway, the last thing the EU should be doing is scoring points against other regions in trade wars at a time of global hunger and financial crisis.
Jean-Claude Martinez (NI). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, la crise actuelle en matière financière montre bien que, lorsque le problème est planétaire, il faut une action planétaire. Et c'est vrai tout spécialement dans le domaine de l'agriculture ou dans le domaine alimentaire. C'est la raison pour laquelle on a créé notamment l'Organisation mondiale du commerce – sur laquelle nous sommes d'accord – qui essaie d'avoir des règles planétisées.
Il se trouve que cela ne marche pas tout à fait comme on le voudrait, parce que nous sommes devant un problème qui est le suivant: il faut concilier deux choses, le libre commerce nécessaire sur lequel tout le monde est d'accord, mais les protections tout aussi nécessaires. Et la protection des économies ou des agricultures nationales n'est pas synonyme de protectionnisme.
Pour ce faire, la voie que nous avons prise depuis soixante ans, depuis le GATT, est une voie déséquilibrée qui passe par la réduction des droits de douane, en ayant pour objectif leur suppression. Il se trouve que, techniquement, il est difficile de réduire les droits de douane. La preuve en est qu'il existe toute une série de formules mathématiques à cet effet: la formule sud-coréenne, la formule européenne ou, la plus connue, la formule suisse. Cela ne marche pas vraiment, parce qu'un produit n'est pas unitaire. Il est composé de nombreux éléments avec des règles d'origines très différentes, et réduire techniquement les droits de douane n'est pas aussi simple qu'on le pense. On se trouve donc dans une impasse technique et on essaie politiquement, par des négociations, de sortir de cette impasse.
Or, il se trouve que les scientifiques ont inventé une nouvelle technologie douanière: la technologie des droits de douane déductibles par l'exportateur sur l'économie de l'État importateur. Concrètement, ce droit de douane déductible se transforme en un crédit douanier égal au montant du droit de douane que l'exportateur a supporté dans le pays importateur.
Ce crédit douanier a trois caractères: il est remboursable, négociable et bonifiable. Il est remboursable: au moment où l'exportateur va acheter chez l'importateur, il peut déduire le droit de douane qu'il a supporté. Il est négociable, parce que si l'entreprise exportatrice qui a supporté un certain montant de droits de douane n'a rien à acheter chez l'importateur, elle négocie son crédit douanier sur le marché boursier ou en banque. Et il est bonifiable: si nous voulons aider des pays en voie de développement, l'importateur peut offrir un montant de crédit douanier supérieur au montant des droits de douane.
Eh bien, avec cette technique-là, on crée une monnaie de commerce international dont la masse monétaire est égale au montant des droits de douane existants. Par exemple, l'Union européenne offrirait 13 milliards d'euros de monnaie internationale dans le domaine commercial.
Mairead McGuinness (PPE-DE). - Madam President, like others here, I was in Geneva and was amazed and amused sometimes at how the WTO works. In this case, it did not.
For once the common agriculture policy was not directly in the firing line and I think that is to be welcomed. But agriculture at a more global level very definitely was still top of the agenda. The talks collapsed because India and China were concerned about protecting their farmers from agricultural import surges. I think the words of the Indian Trade Commissioner are worth repeating. Kamal Nath said: ‘This is the last mile we could not run because of an issue of livelihood security.’ India saw protection of its large and relatively poor rural and farming population as vital and believed that a WTO agreement was not in its best interests.
We are now seven years into the process. Peter Mandelson has left the stage after four years at the helm. I believe he failed to listen to the concerns of farmers, particularly European Union farmers, and the food industry, and dismissed their voice by claiming that the development part of the agenda was to the fore. His proposals would have decimated the EU livestock sector, not to the benefit of the developing world, but rather to the low-cost emerging economies and their large ranches and ranchers. As I said, he has now left the stage and I wonder whether he saw the writing on the wall. If he really was concerned about the development agenda, why did he not stay and complete the work?
Food security is now a big political priority. We are seeing huge fluctuations in the price of commodities. I understand that the grain market has collapsed today. We have to ask ourselves whether this is the best way of ensuring the supply of food to all consumers at reasonable prices. More importantly, we should look at our development policy, where we have failed to invest in agriculture in the developing world. Let us go for a deal but one that is fair and balanced.
Kader Arif (PSE). - Madame la Présidente, chers collègues, depuis 2001, les pays en développement négocient à l'OMC un cycle annoncé comme devant être celui du développement. Affrontant aujourd'hui une crise alimentaire brutale et dévastatrice, alertant le monde de l'urgence de trouver une solution globale et équilibrée à long terme, ces pays attendent de nous des réponses claires pour garantir leur sécurité alimentaire.
Je tenais à réaffirmer que, si le cycle devait rester celui de l'accès au marché à tout prix, nous n'atteindrions pas notre objectif. De surcroît, nous savons que, plus la conclusion d'un accord en faveur du développement sera repoussée, plus la perspective d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement s'éloignera et nous sommes malheureusement déjà bien en retard.
Face à cette situation de crise, nous demandons que soit trouvée au plus vite une solution politique au mécanisme de sauvegarde spécial, afin de produire un outil efficace de protection des petits agriculteurs dans les pays pauvres. C'est une étape indispensable avant de poursuivre des négociations sur les autres aspects, et j'espère que la récente reprise des discussions sur l'agriculture et les NAMA permettra une avancée en ce sens.
Je souhaiterais, pour finir, évoquer les amendements déposés au texte de la résolution commune. Le groupe PSE appellera bien entendu à voter en faveur de l'amendement 2, qui est absolument essentiel pour accroître enfin les droits du Parlement en matière de commerce international.
Nous soutiendrons également les amendements déposés par le groupe des Verts, mais nous ne pouvons accepter celui du PPE, car nous estimons qu'il n'est pas opportun, dans cette résolution qui porte sur les négociations multilatérales, d'appeler à la conclusion de nouveaux accords bilatéraux régionaux dont on sait qu'ils sont le plus souvent négociés au détriment des plus faibles.
Jorgo Chatzimarkakis (ALDE). - Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Wieder – ein weiteres Mal – ist eine Doha-Runde gescheitert. Langweilt die WTO die Welt nur noch? Mitnichten! Wir waren grundsätzlich kurz vor einer Einigung. Es fehlte eigentlich gar nicht mehr so viel. Aber im letzten Moment ließen ausgerechnet Indien und China diese Gespräche scheitern. Damit wird klar, hier handelt es sich nicht um ein technisches Scheitern, sondern dieses Ereignis ist politischer Natur. Denn es zeigt, dass sich das neue Kraftzentrum der Welthandelsrunde in Asien und nicht mehr so sehr in Europa befindet.
Die Rolle Chinas ist beachtlich, denn China war bisher immer dem Freihandel verpflichtet und hat offenbar plötzlich eine neue Agenda.
Ich möchte dennoch der Kommission – Ihnen, Frau Kommissarin – herzlich gratulieren. Auch Kommissar Mandelson möchte ich gratulieren zu der positiven Rolle, die die EU gespielt hat. Anders als in Hongkong waren wir drin in den Verhandlungen, waren aktiv, waren zu Kompromissen bereit. Es ist nur ein bisschen schade, dass uns Kommissar Mandelson gerade jetzt verlässt; mitten im Strom müssen wir die Pferde wechseln. Er war ein guter Verhandler, er hat uns im Parlament eine Menge Ärger bereitet. Lady Ashton wird sich an ihm messen lassen müssen. Alles Gute!
Nils Lundgren (IND/DEM). - Fru talman! Jag är en enveten EU-skeptiker, men det finns två områden där EU ska ha en central internationell roll – handelspolitik och miljöpolitik. Nu talar vi handelspolitik.
Fri världshandel är nyckeln till ekonomiskt välstånd för alla jordens länder och särskilt då för de fattigaste. Bakslaget vid Doharundan i somras var därför djupt allvarligt och det ankommer nu på EU, världens största handelsorganisation, att ta ett nytt initiativ. Då inträffar detta djupt olyckliga att Peter Mandelson, vår mest kompetente kommissionsledamot, lämnar sin post som ansvarig för EU:s handelspolitik. Samtidigt hotas världsekonomin av en förödande finanskris.
I detta läge föreslår den brittiska regeringen en ersättare som uppenbarligen saknar kompetens för uppgiften. Det är nu Europaparlamentets ansvar att säkerställa att vi får en kraftfull och kompetent handelskommissionär i detta farliga historiska läge. Låt oss ta det ansvaret!
Robert Sturdy (PPE-DE). - Madam President, may I first of all raise with the Commissioner the problem of the situation following the demise of Peter Mandelson. I think he has failed the EU by leaving his post. We are in a serious position. You yourself have just said there is a real opportunity for the Doha Round to be restarted. Without Peter Mandelson at the helm – and I have criticised him on many occasions, but at least he had the intellect and the knowledge as a past minister of trade to be able to carry on with the battle – I feel that we are in dire straits.
Will you, Commissioner, for example, be signing off the agreement next week on EPAs? What knowledge do you, with the greatest respect, have on EPAs? You were not involved in the negotiations, or in the setting up of the EPAs. Certainly I never spoke to you when I was drafting the report on them.
And will the Commission guarantee to this House today that we will have a proper hearing, when Baroness Ashton comes before the Committee on International Trade? Because if you try to push it through on a day when there is going to be nobody present, if you try to push it through next week, or, for example, on a Monday, which is very difficult for Members, then beware the wrath of this House! Remember what happened to the Santer Commission! I believe that she should be given a fair and proper hearing and, as many people have said, it is vitally important that we have a good Commissioner at the helm.
With regard to that, I just wonder, Commissioner, whether you and I are listening to the same sort of discussions. You said the US farm bill was being redrafted. I think you are kidding. Obama said only yesterday that he was going to continue to be more protectionist than ever before, and so has the Republican candidate. You will see huge protectionism coming from America. I leave you with one thought: somebody said there is a food crisis. Let me make it absolutely plain to this House: there is no food crisis. Wheat is now EUR 40 a tonne less than the cost of production.
Madam President, on a point of order, just very quickly. Outside this Chamber do we have a circus? This has nothing to do with the discussions today. Do we have a circus? Do we have a restaurant? Do we have a club? You have to fight your way through. I think you should take it to the Conference of Presidents and stop the sort of circus that is going on outside this Chamber now.
President. − Your comments are noted, Mr Sturdy.
Harlem Désir (PSE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, qu'est-ce qui est en jeu maintenant dans le cadre de ces négociations au sein de l'OMC? Je ne crois pas que ce soit le sort, aussi nobles soient ces personnalités, de M. Mandelson ou de la Baroness Ashton. Je ne suis même pas certain que l'essentiel se trouve dans la question des tarifs industriels, des tarifs agricoles, de l'accès au marché. Évidemment, nous souhaitons tous que l'accord soit bon, soit équilibré pour l'Europe, mais je crois qu'il y a deux enjeux principaux.
Le premier, c'est la préservation d'un cadre multilatéral pour les échanges commerciaux. Et nous voyons à quel point l'absence d'un tel cadre dans un autre domaine de la mondialisation, celui des marchés financiers, coûte cher en risques pour l'économie, pour les peuples et pour nos sociétés. Et c'est cela qui est en jeu, car si ces six années de négociations aboutissent à un échec, nous savons que ce sont les accords bilatéraux qui viendront se substituer progressivement au cadre de l'OMC. C'est un cadre imparfait. Nous voulons réformer l'OMC – nous le disons dans notre projet de résolution –, nous voulons ajouter une meilleure prise en compte d'autres dimensions qui sont liées au commerce, notamment les dimensions environnementales, pour traiter des impacts sur le changement climatique, et les normes sociales. C'est absolument fondamental. Néanmoins, ce n'est pas en dissolvant le cadre multilatéral, mais bien en le renforçant, que l'on réussira à mieux organiser cet aspect de la mondialisation.
Le deuxième enjeu – que je ne développerai pas parce que cela a été fait par mon collègue Kader Arif – est le cycle du rééquilibrage des règles qui avaient été fixées au moment de l'Uruguay Round, à la création de l'OMC, pour mieux prendre en compte les différences de niveaux de développement, la situation des pays les moins avancés, la situation des pays en développement. Vous l'avez rappelé aussi, Madame le Commissaire, avec la demande d'une initiative du type "Everything but arms", avec une clause de sauvegarde pour les produits sensibles, etc. Il faut donc, à cet égard, mettre en place des règles qui ne doivent pas être celles d'un libre-échange sans prise en compte des situations. C'est du juste échange, c'est du juste commerce, pour que, précisément, il n'y ait pas que la loi de la jungle.
Voilà, je crois, les deux enjeux principaux sur lesquels doivent se concentrer les négociateurs européens. C'est normal qu'ils aient le regard rivé sur les autres compteurs, ceux de l'agriculture, ceux des services – mais en ne mettant pas en cause le droit à régulation des services publics pour les pays en développement –, ceux des tarifs industriels – mais en ne faisant rien qui soit au détriment de la réussite d'un accord de ce cycle du développement.
Daniel Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE). - Señora Presidenta, nos hubiera gustado ver aquí al señor Mandelson todavía en su puesto, sin la espantada que ha dado, que parece el golpe de gracia de la Unión Europea a la Ronda de Doha.
La crisis financiera mundial pronostica un futuro inmediato poco halagüeño para Doha. Con este fracaso se agrava, a su vez, la situación económica mundial, y lo pagarán más los países menos desarrollados. La OMC es necesaria; la regulación del comercio internacional es imprescindible. La regulación resulta hoy un valor clave en la globalización, como estamos viendo. Alcanzar un acuerdo en la Ronda es, por tanto, necesario.
Habrá que reflexionar sobre la mejora del funcionamiento y legitimidad de la OMC y del papel en esta Ronda de los llamados países emergentes, que juegan a ser países en desarrollo o países desarrollados, según les convenga. Como dice la resolución, el diálogo no debe ser sólo Norte-Sur, sino también Sur-Sur.
La Unión Europea ha dado pasos muy importantes en estas negociaciones, más que otros. También los hemos dado con iniciativas como Todo menos armas. Otros también tienen que moverse en esa dirección, y en el ínterim, cerremos los acuerdos de asociación pendientes, como el de Mercosur, que en este nuevo contexto resultan imprescindibles.
Carlos Carnero González (PSE). - Señora Presidenta, el debate de hoy seguramente está poniendo de manifiesto grandes acuerdos. Uno de ellos es que, ante la crisis que estamos viviendo, lo que hace falta es más regulación y regulación multilateral.
Si nos fijamos en las finanzas, el «papelón» del Fondo Monetario Internacional o del Banco Mundial es verdaderamente indeseable hasta para el peor de los enemigos. Se limitan a hacer predicciones catastróficas y demuestran que cada vez pintan menos en lo que ocurre, que su influencia y su peso son prácticamente volátiles.
Bien, si eso es así y tenemos un instrumento como la Organización Mundial del Comercio, lo que tenemos que hacer es usarlo. Hoy más que nunca hace falta regulación, pero hoy más que nunca hace falta economía real, frente a economía financiera y especulativa. El intercambio de bienes y servicios es economía real y el crecimiento económico para tener empleo se basa en la economía real.
Por eso, yo no estoy de acuerdo con que la crisis ponga de manifiesto que va a ser más difícil terminar la Ronda de Doha, sino al contrario: cualquier gobierno responsable debería hacer un esfuerzo efectivo por terminar esta Ronda, sea del Norte o sea del Sur, sea de un país subdesarrollado o sea de un país desarrollado.
Yo creo que tenemos un mercado global y hacen falta manos visibles. En este caso, las de la Organización Mundial del Comercio. Tendremos que mejorar el funcionamiento, tendremos que poner más paradigma de desarrollo frente a menos paradigma de libre comercio, seguramente, y, desde luego, tendremos que tener voluntad política. La Unión, con la nueva Comisaria, supongo que seguirá teniéndola.
Béla Glattfelder (PPE-DE). - Peter Mendelson elhagyja a süllyedő hajót, és átadja a kormányrudat egy matróznak. Elhagyja azt a hajót, amelyet ő vezetett a jéghegynek. Hiba volt olyan túlzó engedményeket tenni – különösképpen a mezőgazdasági területen – a tárgyalások legelején, ami ellenérdekeltté tette a kereskedelmi partnereinket abban, hogy ők maguk is engedményeket tegyenek. Nevetségessé váltunk, hogy miközben mi leépítjük a közös agrárpolitikát, aközben a többi kereskedelmi tárgyalópartner megvédi a saját agrárpolitikáját, megerősíti a farmjait Amerikában.
A WTO tárgyalásokat nem lehet ott folytatni, ahol abbahagyták. Csak akkor lehet folytatni a tárgyalásokat, ha kiterjesztik a környezetvédelem kérdéseire is. Enélkül a világkereskedelem további liberalizálása a környezet még visszataszítóbb pusztításához fog vezetni és a klímaváltozás felgyorsulásához. Gondoljuk el, helyes-e pont most – amikor egyszerre van élelmezési válság és pénzügyi válság is – föláldozni az európai élelmiszerbiztonságot, a mezőgazdaságot csak azért, hogy a csődbejutott bankjaink még jobban, liberálisabban tudják exportálni a sehova nem vezető szolgáltatásaikat?
Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). - Pani Przewodnicząca! Unia Europejska przeprowadziła istotne zmiany we wspólnej polityce rolnej. Reforma ta wpłynęła na ograniczenie produkcji rolniczej. Jest to szczególnie widoczne na rynku cukru, lecz nie tylko. Ograniczyliśmy poziom wsparcia dla naszych rolników. W jakim stopniu wpłynęło to na zwiększenie wartości dodanej, w których krajach i w odniesieniu do których grup społecznych i zawodowych?
Chciałbym zapytać Panią komisarz, co w zamian otrzymała Unia Europejska? Kolejne pytanie to jak objawy światowego kryzysu żywnościowego wpłynęły na negocjacje WTO? Czy obecny kryzys finansowy, który zapewne uderzy w stan naszej gospodarki, będzie miał wpływ na negocjacje na szczeblu Światowej Organizacji Handlu?
Mariann Fischer Boel, Member of the Commission. − Madam President, could I first try to describe our huge disappointment after ten days of intensive negotiations in Geneva. We felt that we were so close to being able to strike a deal on agriculture and NAMA, knowing very well that at the very end this would be the single undertaking that would determine whether the European Union could consider a package to be acceptable.
As the person responsible for agriculture, I must say it was extremely encouraging that for the first time ever European agriculture was not blamed for the failure of the discussions. The reason was that we have actually been doing our homework in the agricultural sector by reforming our common agricultural policy, first with the big reform in 2003 and then all the reforms after that period. So we were able to deliver an 80% reduction in trade-distorting domestic support, without actually damaging our agricultural sector. We had the possibility here to also lock the reforms into the multilateral trading system. It was not an agreement at any cost. It was a balanced agreement within those two areas. We could justify to the Council that we were negotiating within the mandate given by the Council to the negotiators. For agriculture, this mandate was simply not to force us into a new reform within the agricultural sector.
I agree with those of you who have said that the multilateral system is important and necessary, because of the fact that it is only within the multilateral system that we can discipline, for example, trade-distorting domestic support and all other non-trade concerns. This can never be done in bilateral negotiations, so we have to stick to the values of the multilateral system.
I also have to say that in these negotiations we never targeted the market of the developing countries. Quite the opposite, actually, which was why the SSM was so important, as I said in my first intervention, in sheltering special products in the developing countries. I would like to add that we introduced the ‘everything-but-arms’ agreement back in 2002, which means that the European Union today is by far the biggest importer of agricultural commodities worldwide. We are bigger than Canada, the United States, Australia and Japan all together. So we have actually opened up our markets in the agricultural sector to these countries.
Food security has been mentioned here tonight as well. We have to realise that food security consists both of domestic internal production and of imports. If we look at the European Union’s agricultural sector, we would never be able to be as strong as we are today if we had a closed market in agriculture. We have today, if I could take the country of the Presidency, EUR 7 billion in surplus trade in agricultural commodities. If we imagine that we closed our markets, we would never be able to sell all our high-quality products internally because we would be punished if we protected ourselves. Others would do the same, which would prevent us from taking advantage of the emerging and increasingly open market opportunities for our high-quality products. So, of course we need a balanced approach.
Geographical indications (GIs) were mentioned, but I did not raise this in my first intervention because of the time pressure and the Chair’s very strong hand on time limits. GIs are a crucial issue for the European Union and we made it totally clear to the other negotiating partners that we would never be able to sign a deal if we did not have a positive outcome on geographical indications because this is so important, especially for high quality Mediterranean products.
I will reply briefly to Mrs McGuinness. I do agree with you that we have actually been under-prioritising our development aid in the agricultural sector for decades. Now that we see prices – not commodity prices, as it is right that prices have been going down today, but the prices of seeds and fertilisers – skyrocketing, we have suggested our facility to try and help the least developed countries, the poorest countries in the world, and put them in a position to buy seeds and fertilisers. This EUR 1 billion facility is now being discussed here in Parliament, and I hope that there will be a positive approach to this possibility of helping developing countries feed their own people and avoid migration from rural areas to the cities. Please keep this in mind. It is very important.
President. − I have received six motions for resolution(1) tabled in accordance with Rule 103(2) of the Rules of Procedure.
The debate is closed.
The vote will take place tomorrow.
Written statements (Rule 142)
Daniel Dăianu (ALDE), in writing. – The failure of the Doha Trade Round could be a harbinger of things to come, at a time when the deepening financial crisis puts tremendous strain on governments’ ability to play by the rules. Benefits of free trade have been hailed against the backdrop of increasingly global markets. But free trade has to be fair and complemented by an international regime that helps poor countries develop. Increasingly unequal incomes in wealthy economies and their fear of the rising power of some emerging economies are triggering bouts of protectionism. Likewise, the struggle to control exhaustible resources and obtain basic commodities at affordable prices raises the propensity to restrict trade in many countries.
One needs to mention here the increasingly complicated nature of geopolitics. The EU has to take the lead in mitigating the fallout from the current crises, in terms of preventing a collapse, de facto, of the multilateral trade and financial system. This lead includes, among other things, a reform of the IFIs, involving the emerging global powers (BRICS) in dealing with global economic issues and a reform of the international architecture regulating the flow of finance. At end of the 19th century an international system that promoted free movement of goods and capital broke down and was followed by a devastating war in Europe. We should remember this.