Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/2240(REG)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0347/2008

Внесени текстове :

A6-0347/2008

Разисквания :

PV 09/10/2008 - 3
CRE 09/10/2008 - 3

Гласувания :

PV 09/10/2008 - 7.10
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2008)0472

Пълен протокол на разискванията
Четвъртък, 9 октомври 2008 г. - Брюксел Редактирана версия

3. Използване на символите на Съюза в Парламента (нов член 202а) (разискване)
Видеозапис на изказванията
Протокол
MPphoto
 
 

  Le Président. - L'ordre du jour appelle le rapport de Carlos Carnero González, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, sur l'inscription, dans le règlement du Parlement Européen, d'un article 202 bis concernant l'utilisation par le Parlement des symboles de l'Union (2007/2240(REG)) (A6-0347/2008).

 
  
MPphoto
 

  Carlos Carnero González, Ponente. − Señor Presidente, la decisión que mi informe propone a esta Cámara es, ante todo, política, en el más puro sentido de la palabra. Lo de menos de la decisión que proponemos, aunque sea, obviamente, relevante, es la decisión formal que vamos a adoptar.

En efecto, vamos a modificar nuestro Reglamento para elevar, al nivel de lo formal, lo que ya es real, lo que vienen haciendo las diferentes instituciones de la Unión desde hace años. Quiero recordarlo.

Vamos a proponer que esta Casa utilice la bandera de la Unión en todos sus lugares de reunión y en las ocasiones más solemnes, por ejemplo, las sesiones constitutivas o cuando recibamos a Jefes de Estado. que también en esas ocasiones utilicemos el himno, que en todos nuestros escritos esté escrita la divisa «unida en la diversidad» y que celebremos el Día de Europa.

Señor Presidente, aunque usted insistió, no proponemos el euro como símbolo, porque el euro, en nuestra opinión, es un gran instrumento, un magnífico instrumento que, por cierto, nos está ayudando a afrontar la crisis financiera mundial. ¿Qué sería de nosotros sin el euro? Volveríamos a esa tormenta de devaluaciones competitivas que hubieran puesto nuestra economía real de rodillas ante la especulación financiera internacional.

Pero lo más importante de lo que se propone en mi informe es el mensaje político a la ciudadanía. Tal mensaje es muy claro: los símbolos de la Unión están vivos en la Institución que representa, más directamente que ninguna otra, a los 500 millones de habitantes de nuestros 27 Estados miembros. Es decir, que el proceso constituyente que iniciamos con la Convención, en el año 2002, continúa vivo a pesar de los obstáculos y los sobresaltos que no han sido ni pocos ni pequeños.

La Convención, a la que tuve el honor de pertenecer junto con otros eminentes colegas aquí presentes, no tuvo dudas en incluir por primera vez en el Derecho primario de la Unión los símbolos de la misma. Acababa así, felizmente, con una curiosa situación, la de que la ley más importante no recogía lo que la ciudadanía hace suyo desde hace mucho tiempo: los símbolos.

La decisión, en tal sentido, fue unánime en la Convención y nadie la puso en cuestión en el proceso de ratificación de la misma; bien al contrario, fue uno de los contenidos más celebrados por la ciudadanía europeísta. De ahí lo sorprendente —no puedo dejar de decirlo— de la decisión de la Conferencia Intergubernamental que adoptó el Tratado de Lisboa de borrar todo símbolo europeo de ese texto.

La verdad es que podemos, con nuestra decisión de hoy, enmendar ese error. No, por supuesto, nosotros no estamos modificando el Derecho primario, pero sí podemos cumplir con nuestra parte y empujar en el sentido de oficializar los símbolos en el cuadro institucional.

Los símbolos expresan una voluntad común y valores compartidos. En el caso de Europa, la de construir un proyecto de todos y para todos que busca la unidad, la libertad, la democracia, la justicia, la igualdad y la solidaridad, que son valores europeos que consideramos, al mismo tiempo, universales.

También los símbolos nos permiten fijar lo que somos y queremos ser respecto al resto del mundo, que nos reconoce a través de ellos. ¿Quién no se ha sentido orgulloso representando a la Unión cuando es reconocido por la bandera que está en nuestro chaleco de observadores, por ejemplo?

Y, además, los símbolos nos permiten recordar de dónde venimos. Ese día de Europa en que empezó nuestra historia de unidad, de crecimiento, de libertad.

Lo que dijo el Presidente del Parlamento Europeo hace unos días sobre los jóvenes y la historia, en Madrid, tiene mucho que ver con los símbolos. Hay que recordar a los jóvenes de dónde venimos, quiénes somos y adónde vamos. Eso lo dicen los símbolos muy clara y rápidamente. Estos símbolos nos unen, no nos dividen. Y eso no es sólo una gran virtud, sino, sobre todo, una enorme ventaja.

Señor Presidente, el magnífico escritor Aldous Huxley decía que la experiencia vivida no es lo más importante, que lo más importante es cómo se utiliza esa experiencia. Igual pasa con los símbolos. La bandera no está ahí para que sea un icono sino para que se utilice en nuestra vida diaria y para reforzar la unidad que nos caracteriza.

 
  
MPphoto
 

  József Szájer, a PPE-DE képviselőcsoport nevében. – Tisztelt Elnök Úr! Nemrégiben Kijevben jártam, és az ukrán Külügyminisztérium épületén egy nehezen nem észrevehető, mintegy három emeletnyi magas Európa-zászló díszítette azt az épületet. Ha ez a jelkép Európán kívül ilyen tiszteletet és ilyen megbecsülést vált ki, meggyőződésem, hogy éppen ideje, hogy az Európai Unió is komolyan foglalkozzon vele. Ugyanakkor szeretném korrigálni kollégámat, aki egy kiváló jelentést készített ebben az ügyben. Az Európai Unió jelképeinek a szabályozása jelen pillanatban is az aquis communautaire-nek, az európai joganyagnak a része. A 12 aranycsillagos kékalapú lobogó, az Örömóda ugyanúgy része, még a kormányfők és államfőknek egy hosszú évekkel ezelőtti találkozójának az eredményeképpen, mint ahogyan az, hogy az Európai Parlament székhelye Strasbourg, és ezért Strasbourgban is ülésezünk. Vagyis jelen pillanatban úgymond nincsen szabályozási vákuum, hiszen jelen pillanatban szabályozva vannak az Európai Unió jelképei, legyenek ezek benne a Lisszaboni Szerződésben vagy pedig nem.

Ugyanakkor fontos célja ennek a jelentésnek, hogy szabályozza azt, hogy maga a mi intézményünk, az Európai Parlament milyen módon becsüli meg ezt a zászlót. Énnekem is meggyőződésem, hogy az identitás, a valahová tartozásnak az érzése nagyon fontos. Nagyon gyakran beszélünk arról, hogy a polgárok nem értik ezt a bonyolult Európát. A szimbólumok az egyik út, amelyen keresztül ehhez eljuthatnak, és közelebb, érzelmileg a szívükhöz közel érezhetik magukat az Európai Unióhoz. Sokan szeretik, sokan becsülik, és sokan tisztelik ezeket a jelképeket, és meggyőződésem, hogy nekünk – itt a Parlamentben – elkötelezett európaiaknak igenis óriási feladatunk, hogy szabályozzuk, hogy ebben az intézményben milyen módon használjuk az Európai Unió jelképeit. Köszönöm a figyelmet.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Μποτόπουλος, εξ ονόματος της ομάδας PSE. – Κύριε Πρόεδρε, για ποιους λόγους είναι πολύ σημαντικό που γίνεται αυτή η προσπάθεια και αυτή η συζήτηση, ειδικά αυτή την εποχή, για τα σύμβολα της Ευρωπαϊκής Ένωσης; Θα έλεγα για δύο λόγους: ο πρώτος είναι για να δείξουμε εμείς, ως Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με τον τρόπο που αναλαμβάνουμε πάντα τη δράση μας, ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι κάτι πέρα από τα κείμενα. Γιατί τα σύμβολα, θυμίζω, και το είπε και ο εισηγητής, ξεκίνησαν μέσα από τη συνταγματική συνθήκη και έγινε μια προσπάθεια να θεσμοποιηθούν, αλλά είναι πολύ σημαντικό ότι σήμερα συνεχίζουμε αυτή την προσπάθεια ώστε να μείνουν ζωντανά. Γιατί; Γιατί δείχνουν ακριβώς ότι η Ευρώπη δεν χτίζεται μέσα από τα κείμενα, τα ατελή κείμενα που χρειάζονται μεν αλλά συναντούν μεγάλα προβλήματα ως προς την κατανόησή τους από τους λαούς, αλλά συμβολίζουν πραγματικά -εδώ ταιριάζει ακριβώς η ωραία αυτή ελληνική λέξη- κάτι άλλο. Ένα πολιτικό σχέδιο, μία ιδέα περί Ευρώπης. Και αυτό νομίζω πρέπει να μείνει ζωντανό ειδικά αυτή την εποχή.

Και ο δεύτερος λόγος είναι γι’ αυτό που κρύβεται πίσω από τα σύμβολα: για τα σύμβολα που βρίσκονται πίσω από τα σύμβολα, δηλαδή γι’ αυτή την ιδέα της κοινής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσα από αξίες. Αυτό είναι τα σύμβολα: η κοινή δράση μέσα από αξίες που χρειαζόμαστε αυτή την εποχή περισσότερο από ποτέ.

Αν λοιπόν λέγαμε ότι η κρίση που περνάμε όλοι, και δεν αναφέρομαι μόνο στην οικονομική κρίση αλλά και στη θεσμική και την ηθική κρίση που περνάει η Ευρώπη αυτή τη στιγμή, είναι το σύμβολο των καιρών, το σύμβολο των δυσκολιών των καιρών, νομίζω ότι η απάντηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι η ενωμένη δράση, η δυνατότητα να προχωρήσουμε όλοι μαζί.

Δεν υπάρχει, νομίζω, καταλληλότερο αλλά συγχρόνως και πιο πικρό παράδειγμα από αυτό της Ισλανδίας αυτές τις μέρες. Μία χώρα που δεν ανήκει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που την ταρακουνάει όμως τόσο πολύ αυτή η οικονομική καταιγίδα, ώστε οι κάτοικοι να αναρωτιούνται αν πρέπει να είναι πράγματι μέσα στην Ευρώπη, αυτή την 'Ευρώπη των ιδεών'.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, the symbols of the European Union are a celebration of the unity that we have achieved and that we hope to strengthen. Symbols such as the EU flag, the anthem and the motto are already widely used at official events and within all Member States.

The European flag and anthem, with which we all are so familiar today, were first adopted at the 1985 Milan European Council. By then the flag had already been in existence for 30 years. The flag is intended to represent perfection, complementarity and solidarity and to symbolise Europe’s unity. The motto ‘unified in diversity’ is the most recent of the symbols. It originates from an initiative by the European Parliament and can now be seen as a definition of the European project.

During the plenary yesterday, Ingrid Betancourt of Latin America and France said that she dreams of a Latin America that could cooperate and be as united as the European Union. It is clear that our symbols serve as an identity and an indication to the rest of the world that we have accomplished great things together.

Although I believe in this unity and hope that it continues, I have been disappointed that on many occasions we have not been unanimous. For example, last week the European Union President, Mr Sarkozy, invited only four of the Member States to discuss the financial crisis. It is very interesting that the President of the European Union does not pay attention to the solidarity and unity of the European Union. This action – like all actions of this kind – only serves to divide rather than to unite us. It is ironic that we are so proud of our unity and solidarity, but at the same time the President of the Union seems to pick favourites with regard to the most important current issue.

I hope that by using the flag, anthem and motto more often we will all be reminded of the values that are vital to the existence of the European Union but, at the same time, we must remember that how we behave is most important of all.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Pęk, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Ta dyskusja, jak powiedział poseł sprawozdawca, jest dyskusją czysto polityczną, i to polityczną w momencie szczególnym. Zgadzam się z moimi przedmówcami, którzy twierdzą, że Europa znajduje się dzisiaj w kryzysie wartości i że wartości są potrzebne Europie jak powietrze. Symbolika narzucona niezgodnie z obowiązującym w Europie prawem tych wartości nie zastąpi. Symbolikę, która została odrzucona podczas konferencji międzyrządowej przy zatwierdzaniu projektu traktatu lizbońskiego, usiłuje dzisiaj narzucić Parlament wbrew zasadom, a te zasady mówią wprost, że tylko w formie traktatowej mogą być narzucane zobowiązania, które wprost są do wykonania i obowiązują wszystkie państwa członkowskie.

Narzucanie w tej drodze rozwiązań, które mają być obowiązujące, jest nie do przyjęcia, bowiem łamie to podstawowy kanon, na którym jakoby Unia Europejska się opiera – kanon bezwzględnego przestrzegania prawa i uzgodnień międzyrządowych. To jest obchodzenie odrzuconego w traktacie europejskim zapisu i wprowadzanie tych zasad boczną ścieżką zmierzającą wprost do narzucenia quasi-państwa europejskiego.

 
  
MPphoto
 

  Sylvia-Yvonne Kaufmann, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Nachdrücklich unterstütze ich die Parlamentsinitiative in Sachen Flagge und Hymne. Die europäische Einigung braucht diese Symbole, weil sie Europa den Menschen näher bringen und Identität stiften. Deshalb gehörten sie auch offiziell anerkannt. Vor diesem Hintergrund verstehe ich unsere heutige Entscheidung als einen kleinen, aber dennoch wichtigen Schritt, möglichst bald zur eigentlichen Normalität zurückzukehren.

Die Streichung von Hymne und Flagge aus dem Vertrag, über deren Hintergründe ich mir natürlich vollkommen im Klaren bin, ist und bleibt im Kern ein barbarischer Akt an der europäischen Einigung. Dafür tragen jene die Verantwortung, die diese Forderung ultimativ erhoben haben. Fakt ist allerdings, dass damit vor allem den Ganleys, Klaus und Haiders in die Hände gespielt wird, denn ihre gegen die europäische Integration gerichteten nationalistischen Parolen vom so genannten Superstaat erlangen dadurch den Anschein von Glaubwürdigkeit.

Aber das ist nur die eine Seite der Medaille. Es gibt noch eine zweite, und die bereitet mir nicht weniger Sorgen. Die Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union brauchen und wollen kein Hickhack um Flagge und Hymne in Brüssel. Sie wollen ein soziales und demokratisches Europa, eine Europäische Union, die sie vor den negativen Begleiterscheinungen der Globalisierung wirksam schützt. Sie wollen eine klare Antwort auf die Frage: Wen schützt die Union: die Menschen oder die Märkte? Sie wollen, dass ernsthaft gegen Lohn-, Sozial und Steuerdumping vorgegangen wird und dass aktuell dem schwindsüchtigen Casino-Kapitalismus der Finanzjongleure ein definitives Ende bereitet wird. Und dafür brauchen wir eine politische Europäische Union.

 
  
MPphoto
 

  Hanne Dahl, for IND/DEM-Gruppen. – Hr. formand! Er der mon nogen her i salen, der husker så langt tilbage, som da man ændrede forfatningen til Lissabontraktaten, fordi den blev forkastet i Holland og Frankrig? Der fjernede man EU-symbolerne, fordi man mente, at EU's borgere især var skeptiske over for forfatningens mål om at gøre EU til en statsdannelse. Nu er Europa-Parlamentet - der vel at mærke er det eneste organ, som borgerne kan stemme på i EU - i færd med at indføre dem igen. Det ligner mest af alt en parodi på demokrati. Den parodi på demokrati, som opføres af institutioner, der ikke har respekt for dem, de er til for. EU er til for borgerne. Borgerne er ikke til for EU. Derfor er det uanstændigt, at man først fjerner noget med den begrundelse, at man ønsker at imødekomme borgerne, for så bare igen at indføre det få måneder efter!

I denne sag er jeg nødt til at sige, at jeg ganske enkelt skammer mig over at sidde i Europa-Parlamentet. Vi kan ikke være bekendt at holde borgerne for nar på denne måde. Jeg vil bede alle, der har bare et minimum af respekt for de vælgere, der har stemt dem hertil, om at stemme imod i dag.

 
  
MPphoto
 

  Jim Allister (NI). - Mr President, this Parliament wants these symbols for one reason only – to inflate its ego and attach the trappings of statehood to the EU.

I have a much better anthem and flag, thank you very much, and I am not about to trade them for the tawdry baubles of Eurofederalism. Ode to Joy, which we are going to purloin, may be a very nice tune, but so is Jingle Bells, and like Jingle Bells it heralds a fantasy, the fantasy that the EU is good for you. But unlike Jingle Bells, it will damage your national sovereignty and the right to control your own destiny. More like ‘code to destroy’ than Ode to Joy!

As for the flag, which we have stolen from the Council of Europe, even its proponents do not know what it means. We have as many explanations in the AFCO Committee as to what the stars signify as there are stars on the flag.

This proposal to me exposes the insatiable fanaticism of Europhiles. The ink was not dry on the Lisbon Treaty, which deliberately excluded these symbols, before there was an insistence that Parliament give them official status nonetheless.

My constituents do not want an EU flag and an EU anthem. They want the right to say ‘yes’ or ‘no’ to the Lisbon Treaty, thank you very much!

 
  
MPphoto
 

  Íñigo Méndez de Vigo (PPE-DE). - Señor Presidente, recuerdo a aquel compatriota suyo al que un sans-culotte, durante la Revolución Francesa, le increpó en la calle diciendo: «¿Por qué no lleva usted la Tricolore, el símbolo de la Revolución?» Y aquel compatriota suyo le respondió que aquello que se siente en el corazón no hay que exteriorizarlo.

Quiero decir que me siento más de esos que, seguramente por pudor, como buen español, no exteriorizan sus sentimientos. Pero eso no quita, señor Presidente, para que yo no me emocione cuando vea la bandera europea en el Ayuntamiento de Liubliana, o cuando, en un mitin, con nuestro colega Pierre Lequiller, en los Yvelines, escuche, después de La Marsellesa, el himno europeo, o cuando ayer leía en un periódico que el Premio Príncipe de Asturias, el búlgaro Tzvetan Todorov, dice que «unida en la diversidad es lo que significa hoy Europa». Y esa es nuestra divisa.

No soy de aquellos, señor Presidente, que tienen una mentalidad chica, pequeña, local, una visión gris de la vida y que creen que la bandera europea se opone a la bandera nacional, o que el himno se opone al himno de su país. Señor Presidente, eso es, simplemente, una tontería.

Lo que significan los símbolos es una demostración de nuestra pertenencia a una comunidad común; no significa, en modo alguno, un desarraigo de nuestra patria. Significa un plus, significa que compartimos algo con el resto de los europeos.

Por ello, a mí me parece que esta iniciativa que han tomado el Sr. Carnero, al que felicito, y la Comisión de Asuntos Constitucionales, es la correcta. Porque es una iniciativa que muestra, en un momento en el que «cosemos las dos Europas» –en aquella hermosa expresión de nuestro querido y recordado compañero Bronisław Geremek–, que los europeos queremos seguir mostrando al resto de nuestros compatriotas europeos que compartimos valores. Y esos valores se exteriorizan también, no solamente, pero también, en símbolos.

Por tanto, señor Presidente, el Grupo del Partido Popular Europeo va a apoyar hoy, con su voto, esta propuesta de modificación del Reglamento. Y espero emocionarme, como todos ustedes, cuando la próxima vez suene en esta Cámara la Oda a la Alegría.

 
  
MPphoto
 

  Pierre Pribetich (PSE). - Le symbole est au sentiment ce que l'allégorie est à la pensée. Si imagée soit-elle, cette citation du philosophe Alain est pourtant la démonstration évidente de ce que représentent aujourd'hui ces symboles pour l'Union européenne. Écouter cette symphonie de Beethoven ou encore fêter ensemble l'Europe le 9 mai, c'est bel et bien ce par quoi nous faisons dorénavant, aujourd'hui, exister l'Europe. C'est une manière concrète de figurer les valeurs sous-jacentes à cette Union, des marqueurs qui s'inscrivent graduellement dans la mémoire des 500 millions d'Européens.

Avec l'insertion dans le règlement du Parlement européen de cet article, le travail de notre collègue Carlos Carnero González, que je salue, délivre un message politique du Parlement aux citoyens axé sur ces valeurs, pour preuve l'opposition des eurosceptiques. Pas de politique sans symbolique! Identifier l'Europe par un hymne, un drapeau, une devise offre aux citoyens qui vivent et travaillent en son sein une opportunité de se reconnaître comme faisant partie d'une seule et même entité unie dans la diversité. Ces symboles exhibés à tous les niveaux et dans tous les domaines institutionnels rappelleront sans cesse ces valeurs qui animent l'Europe.

Je souhaite néanmoins souligner aujourd'hui que l'Europe traverse une grave crise de confiance et qu'au delà même de ces représentations symboliques, il nous reste à écrire et à reconstruire ensemble un sentiment fort d'appartenance.

 
  
MPphoto
 

  Mirosław Mariusz Piotrowski (UEN). - Panie Przewodniczący! Symbole, takie jak flaga, hymn, wspólna waluta i święta, są nieodłącznymi atrybutami państwowości. W trakcie negocjacji nad traktatem lizbońskim z tych przyczyn właśnie zgodzono się je usunąć. Obłudnym jest twierdzenie, że powrót do nich stanowi wewnętrzne rozwiązanie jednej z instytucji europejskich. Parlament Europejski, który ustanawia prawo, nie może dawać sygnału do obchodzenia tylnymi drzwiami wcześniejszych międzyrządowych uzgodnień. Musi stać na straży poszanowania prawa i demokracji. Ponowne wskrzeszenie wcześniej usuniętych symboli sprawi, że Parlament Europejski stanie się instytucją anachroniczną. W pełni rozumiejąc, że każda instytucja może posługiwać się określonymi symbolami, zwrócić uwagę należy, że idzie tutaj o wymiar szerszy – jak podkreślił sprawozdawca – polityczny, i dlatego należy się temu zdecydowanie przeciwstawić.

 
  
MPphoto
 

  Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL). - Hr. formand! Som det allerede er blevet sagt, blev de fælles symboler - hymnen, flaget, mottoet - taget ud af forfatningstraktaten, da den blev ændret til Lissabontraktaten. Der var nogen fortalere for Lissabontraktaten, der endda påstod, at det var et udtryk for, at man havde lyttet til befolkningernes modvilje. I nogle lande blev fjernelsen af de forfatningslignende symboler ligefrem brugt som argument for, at der ikke var grund til at afholde en folkeafstemning om Lissabontraktaten. F.eks. fastslog den danske regering i et dokument til den danske befolkning, at Lissabontraktaten, og jeg citerer: "vil være renset for symbolske bestemmelser om EU's hymne, motto og flag".

"Vil være renset for"! Og så må man jo spørge, hvilken forskel har det gjort i virkelighedens verden? Ingen forskel. I et svar til mig har Kommissionen selv skrevet, at traktatens manglende omtale af symbolerne intet ændrer ved deres status. Intet ændrer ved deres status! Og nu skal Parlamentet så gå skridtet videre. Måske er der nogen, der tror, at det skaber begejstring for EU at intensivere brugen af symbolerne. Måske er der nogen, der tror, at symbolerne kan dække over manglende resultater til gavn for befolkningen. Jeg tror det ikke. For mange borgere vil det bare være endnu et eksempel på, at EU-eliten gør præcis, hvad den har lyst til. Det vil sende et helt forkert signal, og jeg synes ikke, at vi skal vedtage forslaget.

 
  
MPphoto
 

  Philip Claeys (NI). - Voorzitter, ik vraag me af wat eigenlijk de bedoeling is van dit verslag en van de reglementswijziging die met dit verslag beoogd wordt. In de toelichting wordt gesteld dat het feit dat de symbolen van de Europese Unie niet zijn opgenomen in het Verdrag van Lissabon, niet verhindert dat de instellingen ze toch blijven gebruiken. Waarom moeten ze dan verankerd worden in het Reglement van dit Parlement?

De context waarin we deze discussie moeten plaatsen, is die van de Europese grondwet en de referenda die deze grondwet nietig hebben gemaakt. Men heeft die symbolen bewust niet opgenomen in het Verdrag omdat bijvoorbeeld de Nederlanders niet willen weten van een Europese superstaat en van de uiterlijke tekenen van een Europese superstaat. Ondertussen heeft Nederland het Verdrag van Lissabon geratificeerd. En wat gaan wij nu doen? Nu gaan we langs een achterpoortje toch nog die Europese symbolen verankeren in ons Reglement.

Die reglementswijziging is nergens voor nodig. Het is in feite een gratuite provocatie en uitgestoken middelvinger naar de Nederlandse kiezers en bij uitbreiding naar alle kiezers in Europa die niet willen weten van een Europese superstaat. Proficiat collega's!

 
  
MPphoto
 

  Maria da Assunção Esteves (PPE-DE). - Ontem, aqui no plenário, o hino da Europa poderia ter-se juntado às lágrimas de Ingrid Betancourt. O hino culminaria o grito de uma partilha colectiva de memória e de vontade. Nenhum projecto humano prescinde de uma dimensão simbólica, desde a força das palavras com que daqui governamos os povos da Europa aos rituais da representação política que nos sentam à esquerda e à direita, na dialéctica do debate parlamentar. Não há história sem símbolos.

As palavras, a bandeira, o hino ou o lema. O projecto universal da Europa não pode forjar-se no imaginário colectivo sem a química dos símbolos, porque os símbolos designam não apenas o mundo que temos, mas também o mundo que queremos ter. Eles ligam razão e emoção, o mais profundo que há em nós. O seu valor vem do processo de identidade que desencadeiam. Como pode o projecto gigantesco da Europa, assente no valor transcendental da dignidade humana, virado para o mundo, liderante nos direitos, prescindir de uma dimensão simbólica? O pensamento europeu deixa-nos um imenso registo sobre o significado dos símbolos. A política não o pode ignorar, porque a política transporta consigo todas as dimensões do humano no que ele tem também de ideal e sublime.

 
  
MPphoto
 

  Richard Corbett (PSE). - Mr President, I am somewhat surprised at the storm in a teacup that this change to our Rules of Procedure has provoked in some quarters. We know that the Member States decided some time ago not to elevate the European flag and anthem to Treaty status. They decided not to give them such an elevated status but to leave them with their current status.

What is their current status? They are simply recognised by the institutions. The European Council did so as long ago as 1985. By the way, Mrs Thatcher was a member of the European Council then. I see some of her admirers are now repudiating her decision. I must say that I myself had some hesitation about adopting a symbol chosen by Mrs Thatcher as the flag of the European Union. However, in the spirit of all-party compromise and consensus, I am willing to accept it.

That is the status the flag and anthem were given – recognition by the institutions. There is, however, an anomaly. We, the European Parliament, have never actually recognised them in our Rules. It is quite logical that we tidy up this anomaly and put a reference to the flag in our Rules of Procedure.

How people can make such a fuss about such an obvious thing to do – about such a normal procedure, which respects the decisions of the Member States not to elevate it to Treaty status – I do not know. But then the ways of working of the Eurosceptics – not least in my own country – have always been a bit of a mystery. When you see that this flag has been around for many years, if you saw the European supporters at the Ryder Cup, when Europe played America at golf just a couple of months ago – where people, who probably included Conservative Eurosceptics, were waving the European flag – it really does look a little ridiculous when they now make such a fuss about this reasonable change to our Rules of Procedure.

 
  
MPphoto
 

  Παναγιώτης Δημητρίου (PPE-DE). - Κύριε Πρόεδρε, τα σύμβολα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως έχει λεχθεί και από όλους τους προλαλήσαντες, υπάρχουν εδώ και χρόνια. Τι είναι εκείνο το οποίο εμείς επιδιώκουμε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με την αλλαγή του Κανονισμού; Επιδιώκουμε να δώσουμε έμφαση σ’ αυτό που ονομάζεται κανονική χρήση των συμβόλων, όπως γίνεται και σε όλους τους οργανισμούς.

Δυστυχώς, υπάρχουν αδικαιολόγητες αντιδράσεις και από κράτη και από πολίτες. Αντιδράσεις από κράτη που θεωρούν ότι με την υιοθέτηση και την προώθηση των συμβόλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα δημιουργηθεί ένα υπερ-κράτος. Μα για όνομα του Θεού, από τα σύμβολα θα δημιουργηθεί το υπερ-κράτος για το οποίο μίλησαν κάποιοι συνάδελφοι;

Κάποιοι λένε ότι θα επηρεαστεί το εθνικό φρόνημα των λαών και των κρατών. Αν είναι τόσο ρηχό το εθνικό φρόνημα οποιουδήποτε λαού ώστε να επισκιάζεται από ένα σύμβολο ενότητας όλων των κρατών, τότε λυπούμαι γι’ αυτό το οποίο οι διάφοροι ονομάζουν «εθνική υπερηφάνια». Έχουν ακουστεί τέτοια επιχειρήματα και σε αυτή την αίθουσα.

Επιπλέον, υπάρχει και ένα άλλο ερώτημα: εάν αυτά τα σύμβολα προκαλούν τόση 'αλλεργία! σε κάποιους πολίτες και σε κάποια κράτη, πώς αυτοί συνεχίζουν να είναι μέλη αυτής της Ευρωπαϊκής Ένωσης της οποίας ούτε και τα σύμβολα δεν θέλουν να αντικρύσουν; Αυτό είναι ένα οξύμωρο σχήμα.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σωστά σήμερα προχωρεί στην επίσημη υιοθέτηση κατά κανονικό τρόπο των συμβόλων αυτών. Και δίνει ένα μήνυμα: ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να προχωρήσει ενωμένη κάτω από τα σύμβολά της ώστε να ολοκληρωθεί και να φτάσει σε ένα σημείο από το οποίο να διαδραματίσει τον ρόλο της που είναι ρόλος προώθησης αρχών και αξιών σε ολόκληρο τον κόσμο.

 
  
MPphoto
 

  György Schöpflin (PPE-DE). - Mr President, we frequently hear the opinion that symbols are a waste of time and that the European Union should not concern itself with such irrelevant questions. Rather, this argument goes, the European Union’s job is to focus on bread-and-butter issues like employment or trade.

This approach is completely mistaken and wholly misunderstands what symbols are about. If you look carefully at how institutions work, then it will rapidly become clear that every institution maintains a set of symbols. These symbols carry a message that people will recognise and act as a shorthand version of that institution. Without institutions, democratic politics cannot exist.

So symbols are a necessary part of democracy that the EU regards as being central to its identity. Besides, if symbols were as marginal as their opponents say, then why bother to oppose them? The European Parliament, as the pivotal democratic body of the European Union, has every reason to promote the symbols of Europe as a means of connecting itself with the voters of Europe. Those who are against the symbols of Europe are basically questioning European democracy itself.

One could further argue that this is too fluid and crisis-ridden a time to be thinking of the symbols of Europe, and thus that it is not the right moment for Parliament to spend time on symbols. Maybe so, but timing is something that always can and will be debated. In the long run, it will not matter whether the symbols of Parliament and of the European Union are debated now or at some later date. So I give my full support to this important and cogent report.

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (PPE-DE). - Mr President, our federalist friends should not try and recruit Mrs Thatcher to their cause. She would be appalled at the developments that have taken place in the European Union.

We have heard that symbols are important, yet we are constantly reassured that the European Union has no ambition to become a state despite every resolution and piece of legislation through this Parliament taking us further in that direction. Of course, the outstanding example of this was the Constitution. This was rejected and then re-emerged as the Treaty of Lisbon.

In order to try and sell the Treaty of Lisbon, national negotiators decided that parts of the Constitution that could be interpreted as impinging on statehood, such as the flag and the hymn, should be removed.

Indeed, British Government ministers used as a selling point when they were trying to sell the Treaty of Lisbon to our people that it was somehow different to the Constitution.

My constituents in the East of England do not want a Constitution, they do not want the Treaty of Lisbon and they certainly do not want a state called Europe. I think it is an affront to them to try and introduce, or give official character to, these symbols.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE). - Simbolurile Uniunii Europene asigură afirmarea identităţii acesteia şi pot fi elemente decisive pentru comunicarea cu publicul şi ataşarea emoţională a acestuia de instituţiile europene.

Parlamentul recunoaşte şi adoptă următoarele simboluri ale Uniunii: drapelul, care reprezintă un cerc cu douăsprezece steluţe aurii pe fond albastru, imnul, care este extras din „Oda bucuriei” din Simfonia a IX-a de Ludwig van Beethoven şi deviza „Uniţi în diversitate”. Drapelul este arborat în toate incintele Parlamentului şi cu ocazia evenimentelor oficiale. Prin introducerea reglementărilor referitoare la folosirea în Parlamentul European a simbolurilor Uniunii Europene în Regulamentul de procedură al Parlamentului, Parlamentul dă un puternic semnal politic.

Parlamentul sărbătoreşte Ziua Europei la 9 mai. Propun ca Parlamentul European să organizeze anual un concurs pentru Ziua Europei, dedicat tinerilor, în care ei să prezinte modul în care ei văd viitorul Europei şi, mai ales, cum doresc ei să contribuie pentru ca acest viitor să devină realitate.

 
  
MPphoto
 

  Marios Matsakis (ALDE). - Mr President, in the northern part of European Cyprus, on the Kyrenia mountain range, there is a mammoth one-kilometre-long Turkish flag, not an EU flag, to be seen. In fact in the whole of the northern part of Cyprus, there is a plethora of Turkish flags present, not EU flags. This is symbolic not of the unity of Europe but of the division imposed by the Turkish army on a small EU Member State.

With the EU-Turkey accession negotiations in progress and with peace talks in Cyprus under way, pressure must be applied firmly on the Turkish Government by the EU to remove its troops and accompanying symbol from Cyprus and allow our proud EU flag to fly freely in that corner of the EU. The EU flag in Cyprus symbolises unity. The Turkish flag symbolises division.

Let us all help to raise the EU flag in the whole of Cyprus as soon as possible.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Duff (ALDE). - Mr President, I find it especially strange – tragic even – that the symbols are attacked by people who were formerly from Communist states of Central and Eastern Europe. We recall the flags being waved in the crowds in Tallinn, East Berlin and Budapest. We recall the anthem being played at the Brandenburg Gate. These things were not imposed or prescribed by parliamentary rules of procedure but were inspired by the hearts and emotions of the citizens. The symbols are symbols of our dignified values of peace and solidarity.

 
  
MPphoto
 

  Íñigo Méndez de Vigo (PPE-DE). - Señor Presidente, yo quería preguntar lo siguiente a aquellos que han dicho que los símbolos y los himnos son estatales:

Mi ciudad, en la que vivo, tiene una bandera, la bandera de Madrid, y la comunidad en la que vivo, la Comunidad de Madrid, tiene bandera e himno. ¿Es que acaso son estatales? ¿Tienen vocación de convertirse en un Estado? ¿Es que esos que dicen que banderas e himnos son símbolos estatales quieren suprimir las banderas locales y regionales?

Que me contesten, Señoría.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. - Moi-même qui ai chez moi le drapeau de mon club de rugby!

 
  
MPphoto
 

  Richard Corbett (PSE). - Mr President, just to add to Mr Méndez de Vigo’s point, the International Olympic Committee has a flag and an anthem. From what the British Conservatives have just been saying, I can only conclude that the International Olympic Committee is a state by their definition.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Carnero González, Ponente. − Señor Presidente, quiero agradecer antes que nada todas las intervenciones que se han efectuado durante este debate, aunque, evidentemente, con algunas discrepo de forma abierta.

En efecto, los símbolos no representan únicamente Estados. A estas alturas de nuestro desarrollo, los símbolos no son elementos de confrontación, no son elementos de combate, de batalla; son instrumentos para transmitir ideas, para cohesionar a las personas en torno a valores. Eso es lo que significan nuestra bandera, nuestro himno, nuestra divisa y el Día de Europa.

La Conferencia Intergubernamental se vio obligada, por algunos, a retirar los símbolos del Tratado, frente a la voluntad de una gran mayoría. Esa gran mayoría prefirió sacar adelante lo fundamental de la Constitución antes que dejarse enredar en las trampas tendidas por aquellos que no solamente ponían en cuestión los símbolos, sino también la necesidad de dar pasos hacia adelante en la unión política. Por eso, 16 países, entre los que se encuentra el mío, hicieron una declaración afirmando que, para ellos, la utilización de los símbolos existe, es oficial y, además, consideran que es un elemento positivo.

Nadie puso en cuestión los símbolos de la Unión Europea durante las campañas de los referéndums que no ratificaron la Constitución. Seamos serios: ¿alguien recuerda significativamente sectores importantes de la opinión pública francesa u holandesa que dijeran «no» a la Constitución porque recogía los símbolos? Yo, no. E hice campaña en Francia de una manera activa. Podrían ser otras razones, que se podrán compartir o no, pero que nada tenían que ver con los símbolos.

Desde luego, yo me siento español porque soy europeo y europeo porque soy español. Por eso, cuando veo la bandera de mi país junto a la bandera de las doce estrellas me siento reforzado en ambos conceptos, que son parte de mi vida; cuando veo al Presidente en ejercicio de la Unión aparecer con la bandera de la República Francesa junto a la de la Unión Europea, me siento también orgulloso.

Y, sobre todo, me siento orgulloso de haber sido aplaudido, como muchos de nosotros, cuando quien recibe la distribución de ayuda humanitaria o ve nuestras misiones de observación electoral nos reconoce por la bandera y aplaude esa bandera. Seríamos ridículos si nosotros mismos negáramos lo que los otros reconocen con amistad y con alegría.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. - Le débat est clos.

Le vote aura lieu aujourd'hui, à 11 heures.

Déclarations écrites (art. 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), in writing. – The European Union is without any doubt at a crossroads in its evolution, when it is of the utmost importance to acknowledge the need to move forward by tackling all the current complex issues that potentially could stalemate the dynamics of the European integration process. In this process, the European symbols are a crucial linking element for developing a positive identity at European level, complementary to and not replacing well-established national identities.

The absence of the European symbols in the rejected Lisbon Treaty was most regrettable from the point of view of the critical democratic deficit currently confronting the European Union. The claim that their inclusion in the Lisbon Treaty would be inappropriate turned out to be profoundly unrealistic for there is no doubt that they would not pose any peril to the concepts on which the EU was built.

Thus, in order to increase the popular support for and commitment to the European Union in the forthcoming years, it is imperative to maintain and adjust these symbolic elements, so as to bind the European institutions and decision-making processes to acknowledgement of the ‘demos’ factor.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE). - in writing. – I support the introduction in the Rules of an official recognition of our European flag, the European anthem Ode to Joy, a European Day on 9 May and the motto of ‘Unity in Diversity’. This support does not diminish my commitment and loyalty to my own country, England, where I was born, brought up, educated and now live.

I reject the view that one has to choose to exclusively give one’s loyalty to one region. I am proud to be from the Forest of Dean, to be English and European.

 
  
MPphoto
 
 

  Genowefa Grabowska (PSE), na piśmie. – To prawda, że symbole stanowią o emocjonalnym przywiązaniu do ulubionej organizacji, czy państwa. Spoglądając na flagi, motta, słuchając hymnów, czy nawet biorąc do ręki monetę, kojarzymy je bezbłędnie z określonym państwem lub inną organizacją. Jest oczywiste, że takie symbole, pozwalające na łatwą identyfikację i emocjonalne związanie, posiada także Unia Europejska.

Ciemnoniebieska flaga z dwunastoma złotymi gwiazdami; „Oda do radości” z IX Symfonii Ludwiga van Beethovena; „Dzień Europy” - święto obchodzone 9 maja; euro jako oficjalna waluta 15 państw członkowskich – to od dawna ustalone, znane i powszechnie akceptowane symbole, najpierw Wspólnot, a teraz UE. Jeśli do tego dodamy motto, czyli dewizę Unii: „Zjednoczona w różnorodności”, to otrzymamy doskonały opis istoty europejskiego projektu.

Jako członek Konwentu bardzo żałuję, iż symbole UE opisane w Konstytucji Europejskiej nigdy nie weszły w życie. Były postrzegane jako elementy „quasi-państwowe” i dlatego zostały wyrugowane z tekstu Traktatu Lizbońskiego. Uważam jednak, iż pomimo tego nie straciły one dla obywateli UE ani swej atrakcyjności, ani swego charakteru i są nadal nośnikami wartości, na których opiera się Unia Europejska i wyrażają poczucie wspólnoty jej obywateli.

Dlatego dobrze się stało, że impuls do używania symboli europejskich wychodzi właśnie od Parlamentu Europejskiego.

 
Правна информация - Политика за поверителност