Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Stenograma dezbaterilor
Marţi, 21 octombrie 2008 - Strasbourg

12. Relaţiile UE-Rusia (dezbatere)
Înregistrare video a intervenţiilor
Proces-verbal
MPphoto
 
 

  El Presidente. − El primer punto que tenemos que abordar son las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre las Relaciones UE-Rusia.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, the European Union’s relationship with Russia is one of the most challenging of our times. On the one hand, we see a complex web of joint activities and interwoven interests. On the other, we see the backdrop of events in Georgia.

The European Council has asked for a review of EU-Russia relations and this reflection takes place in the context of events which have cast a serious shadow over the EU-Russian relationship. The violation of Georgia’s territorial integrity with the use of force and Russia’s unilateral recognition of Abkhazia and South Ossetia remain unacceptable, and we cannot share the principles of foreign policy recently articulated in Moscow, including the resurgence of spheres of influence.

Therefore, the ongoing review has to make a rather sober assessment of the EU’s own self-interest in this relationship. Yet, at the same time, economic and trade relations between the European Union and Russia are strong, and getting stronger. Russia is already our third-most important trading partner and we see growth rates of up to 20% a year. Energy is a major factor, but there is also impressive growth in services.

With its recent high growth rates and emerging middle class, Russia is an important emerging market, right on our doorstep, that offers opportunities for EU business, notwithstanding the effects of the present financial crisis. The European Union is a major investor in Russia, accounting for 80% of cumulative foreign investment. A significant share of Russian foreign reserves is in euro, making Russia one of the largest holders of euro-denominated assets in the world.

For all these reasons, we have a stake in the continuing growth of the Russian economy and in supporting Russia’s quest for modernisation, including the development of a truly independent judiciary able to enforce contracts. This is in line with the emphasis which President Medvedev has placed on the importance of the rule of law in Russia.

The security of energy supply and demand is a key component of our relationship. EU Member States are major buyers of Russian energy products and this is unlikely to change in the short to medium term.

The relationship is one of interdependence, not dependence. Exports to the European Union have made an important contribution to the impressive growth rates Russia has seen over the past five to six years. Nevertheless, a great deal of work has yet to be done to build up a genuine energy partnership based on the principles enshrined in the Energy Charter Treaty, namely transparency, reciprocity and non-discrimination.

Even more importantly, Russia is a key geopolitical actor, whose constructive involvement in international affairs is a necessary precondition for an effective international community. We therefore engage on Iran, the Middle East, Afghanistan, the Balkans and elsewhere, as well as in multilateral fora. We also have a common interest in pursuing the non-proliferation of weapons of mass destruction. In all these areas, cooperation is not always easy but we need to continue. Greater cooperation in the area of freedom, security and justice is helping to tackle threats posed by challenges such as terrorism and organised crime.

It is through dialogue we have built up that we are able to discuss areas such as human rights. Consultations are taking place in Paris today. We will once again remind Russia of its commitments as a member of the Council of Europe and the OSCE, particularly regarding freedom of the press and the events unfolding in Ingushetia, for instance, as well as other human rights issues.

For us, it is clear: Europe upholds values and established norms of international conduct, and we stand by these in all circumstances. These include respect of territorial integrity and the peaceful resolution of disputes. The European Council has noted with satisfaction that Russian troops have withdrawn from the zones adjacent to South Ossetia and Abkhazia as an essential step to implementing the six-point plan. Talks in Geneva were launched last week and this was another important step forward. There is, of course, a great deal more to do.

Tomorrow I will host a donors’ conference for Georgia to mobilise funding for the reconstruction of damaged infrastructure and the reintegration of internally displaced people, and to accelerate Georgia’s economic recovery from the conflict. In cooperation with Parliament, I intend to devote up to EUR 500 million for this purpose, and I should like to express my thanks to the chairs of the Committee on Budgets and the Committee on Foreign Affairs, who have written to me expressing their support for this approach.

The review of EU-Russia relations with the European Council, as requested, will present a comprehensive overview of the many strands of the relationship, from our efforts to support Russia’s accession to the WTO, to visa facilitation, customs cooperation, educational exchanges and cooperation in scientific research. This review should guide us in approaching all our current activities with Russia and those which are currently on hold. It should be discussed at the next General Affairs Council on 10 November 2008, at which I hope we will be able to find the right understanding on pursuing negotiations on a new EU-Russia agreement.

I say this because I know of no better way to pursue our own interests and make our concerns heard. On the other hand, we must not behave as though nothing has happened. In all that we do, we must ensure and make clear that we have a very clear assessment of our goals and ensure that the EU stands behind these goals as a united force.

It is perhaps fitting that we are holding this debate today on the eve of tomorrow’s international donors’ conference that, as I said, I will preside over with the World Bank and the French and the Czech current and future presidencies.

The European Union will continue to play its role, as we have done throughout this crisis, as a constructive, reliable partner, guided by its values and making a decisive contribution to stability and to peace.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Jouyet, président en exercice du Conseil. − Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, tout d'abord, je vous prie de m'excuser – je remercie Benita d'être intervenue avant moi – parce que je viens de la conférence des présidents de commission et que les discussions se sont prolongées un peu plus que prévu, en fonction du débat de ce matin, avec le président du Conseil et la session des votes, intervenus. Donc je vous présente toutes mes excuses.

Comme l'a souligné Mme la commissaire, nous sommes effectivement à la croisée des chemins en ce qui concerne les relations entre la Russie et l'Europe, surtout à la suite du conflit avec la Géorgie. Le Conseil après le Conseil européen extraordinaire du 1er septembre en a discuté le 13 octobre, comme l'a rappelé Mme Ferrero-Waldner. Il a, à cette occasion, constaté que le déploiement par l'Union européenne de la mission civile autonome d'observation en Géorgie avait été suivi par un retrait des troupes des zones adjacentes à l'Ossétie du Sud et à l'Abkhazie. Cela marque un pas supplémentaire essentiel dans la mise en œuvre des accords du 12 août et du 8 septembre, conclus avec la médiation de l'Union européenne dans le souci du respect de l'indépendance et de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Géorgie – comme j'ai eu l'occasion de le dire à plusieurs reprises devant votre commission des affaires étrangères.

L'Union européenne continuera à inciter les parties à poursuivre la mise en œuvre de ces engagements dans le cadre des discussions qui ont été prévues par ces accords des 12 août et 8 septembre dernier.

Vous savez que ces discussions ont commencé à Genève le 15 octobre sous les auspices de l'Union, des Nations unies et de l'OSCE. Pour la préparation et la conduite de ces négociations nous avons un représentant spécial pour la crise en Géorgie, l'ambassadeur Pierre Morel, qui a effectué un excellent travail. La première réunion, qui s'est tenue le 15 octobre, a permis de réunir les parties en présence.

Alors, bien évidemment tout cela va être long, c'est un processus qui est long mais, enfin, quand on se souvient de ce que sont les processus habituels de paix, parce qu'on se rappelle la situation dans les Balkans ... Je crois que le fait qu'il y ait eu une réunion permettant d'avoir toutes les parties en présence est en soi une étape importante même si nous savons que le chemin sera bien sûr long, comme je l'ai indiqué.

La prochaine réunion du processus se tiendra à Genève le 18 novembre, ce que nous souhaitons c'est que les parties s'engagent à trouver une formule pragmatique pour continuer les discussions, lesquelles doivent permettre de traiter l'ensemble des questions qui demeurent, notamment celle des modalités de sécurité et de stabilité, y compris dans la vallée du Haut-Kadori et dans la région d'Akhalgori ainsi que, bien évidemment, la question urgente des personnes déplacées.

L'Union est déterminée à maintenir son engagement dans le processus de règlement des conflits en Géorgie et de parvenir à un règlement global sur la base des principes du droit international.

Dans l'immédiat, dans un contexte plus général, le Conseil européen a demandé à la Commission et au Conseil de mener une évaluation complète et approfondie de la relation entre l'Union et la Russie dans la perspective du prochain sommet qui se tiendra le 14 novembre. Cette évaluation sera prise en compte dans la poursuite des négociations du nouvel accord de partenariat avec la Russie. Comme l'a indiqué ce matin le président du Conseil, le président Sarkozy, il est essentiel de dialoguer avec la Russie, c'est dans notre intérêt, tant les relations avec la Russie sont importantes.

Mme la commissaire l'a rappelé, c'est un partenaire incontournable, il y a une interdépendance entre l'Union européenne et la Russie, et il est évident que c'est par le dialogue aussi que nous pourrons faire en sorte que la situation, au regard des droits de l'homme, s'améliore en Russie et dans la région. Nous avons intérêt à inviter la Russie à la coopération dont les deux parties ont besoin.

Nous avons besoin de la Russie – je le rappelle – pour faire face aux défis globaux, comme la lutte contre le terrorisme, le changement climatique ou la prolifération d'armes de destruction massive. L'Union européenne a fait ce choix, et nous pensons qu'il est dans l'intérêt de la Russie de faire ce choix et c'est pour cela que nous souhaitons véritablement continuer ce dialogue.

Le sommet du 14 novembre prochain sera l'occasion d'examiner les différentes dimensions de la relation que nous devons avoir avec la Russie et nous devrons poursuivre un engagement constructif pour savoir si la Russie souhaite tirer tous les bénéfices de ce dialogue. Mais nous devons continuer ce dialogue – comme cela a été indiqué ce matin par le président du Conseil – sans transiger sur les principes fondamentaux qui sont à la base de la construction européenne.

Le dialogue avec la Russie ne peut être fondé que sur le respect de la souveraineté des États, de l'État de droit et des règles communes. Dans ce contexte, l'adhésion de la Russie à une organisation comme l'Organisation mondiale du commerce est dans notre intérêt commun. Elle permet en effet de résoudre de nombreux contentieux qui affectent un certain nombre d'États membres.

Je pense au droit sur les exportations de bois, aux taxes de survol de la Sibérie. Et le fait que l'on s'engage, conformément aux discussions qui ont lieu également ce matin, dans la voie d'une relation plus étroite sur le plan économique et commercial avec la Russie, nous paraît également important. Nous devons avoir, là aussi, une zone avec la Russie qui soit déterminée de manière plus claire sur le plan économique et commercial et nous devons contribuer, si cela est possible, à la réalisation d'un espace économique commun entre l'Union européenne et la Russie.

Dans ce cadre, nous continuerons, bien sûr, à insister auprès de la Russie sur l'importance de la transparence, de la réciprocité et de la non-discrimination dans le domaine énergétique. Cela vaut aussi plus largement pour la question des investissements dans la mesure où les entreprises de l'Union européenne opérant en Russie sont souvent confrontées à des problèmes concrets qui ne trouvent pas actuellement de solution satisfaisante.

Il est évident aussi que, dans le cadre de ce sommet, nous devrons discuter avec la Russie de l'impact de la crise financière. C'est un élément nouveau, c'est un élément important pour l'Union européenne. C'est un élément important également pour la Russie et pour les politiques d'investissement et pour les politiques d'échange entre l'Union et la Russie.

Nous allons bien évidemment aussi rappeler – je l'ai indiqué – nos préoccupations sur le respect des engagements en matière de droits de l'homme, de démocratie et d'État de droit. Sur le plan international nous aborderons toutes les questions de coopération relatives à notre voisinage commun et, bien sûr, celles qui sont d'actualité après le conflit avec la Géorgie. Mais nous aborderons aussi les enjeux internationaux pour lesquels nous avons des intérêts communs, tels que le Moyen-Orient, l'Iran ou l'Afghanistan.

En conclusion, je veux dire qu'il est dans notre intérêt de poursuivre, dans le respect des droits fondamentaux, le dialogue avec la Russie, voire de le renforcer. Nous pensons que c'est la seule voix qui permettra à la Russie d'évoluer et de faire en sorte que nous puissions avoir un avenir fondé sur des valeurs davantage partagées. Nous pensons que nous devons tirer les enseignements de ce qui s'est passé en Géorgie en s'efforçant de construire une relation constructive et équilibrée avec la Russie, en essayant de construire un partenariat stratégique à long terme avec ce pays. Le conflit avec la Géorgie, loin de nous éloigner de cet objectif, doit, au contraire, le renforcer dans le cadre, là aussi, de ce qu'est l'identité de l'Union européenne par rapport à d'autres partenaires qui n'ont peut-être pas toujours les mêmes intérêts que les nôtres dans les relations à l'égard de la Russie.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, en nombre del Grupo PPE-DE. – Señor Presidente, quisiera comenzar mi intervención citando unas palabras del Presidente en ejercicio, señor Sarkozy, pronunciadas durante el debate esta mañana, diciendo que la Unión Europea no puede ser cómplice de una nueva guerra fría y que no puede alimentar irresponsablemente una escalada de tensión que nos lleve a una crisis con Rusia, que, efectivamente, está llamada a ser un socio positivo y constructivo de la Unión Europea por su importancia estratégica, por sus recursos naturales, por su poderío militar o nuclear, por el nivel de intercambios comerciales que tenemos con Rusia —como nos ha recordado la Comisaria—, o también, simplemente, por ser el principal suministrador energético de la Unión Europea.

Pero, señor Presidente, nosotros no nos configuramos solamente como una Unión económica y comercial, sino como una Unión de valores. Y no podemos aplicar los valores a la carta en función del más poderoso o del más importante.

Yo creo que valores como la libertad, el respeto a los valores democráticos, los derechos humanos, la soberanía y la integridad territorial de los Estados son valores a tomar en consideración y no podemos mirar para otro lado y hacer como si no hubiese pasado nada este verano, cuando se produjo la invasión y la ocupación, después, por la fuerza de un Estado soberano.

Tenemos que reforzar nuestra política de vecindad y tenemos que ser coherentes con los valores que predicamos, señor Presidente.

Hay muchas cosas todavía que tienen que suceder: la evaluación que está realizando la Comisaria europea y sus servicios en la Comisión, están las conversaciones de Ginebra, tenemos, la Conferencia de donantes que se celebrará esta misma semana en Bruselas y creo que son importantes.

Quiero terminar, señor Presidente —citando como he empezado al Presidente en ejercicio de la Unión Europea—, diciendo que la Unión Europea tiene que hablar con una voz fuerte. Y no hablaremos con una voz fuerte —sino que daremos, más bien al contrario, una muestra de debilidad— si en la próxima Cumbre, que se va a celebrar el 14 de noviembre en Niza, la Unión Europea comienza a transitar la negociación con vistas a la conclusión de un acuerdo o asociación con Rusia sin que este país cumpla y respete cabalmente los acuerdos que ha firmado con la Unión Europea el 12 de agosto y el 8 de septiembre pasados.

 
  
MPphoto
 

  Jan Marinus Wiersma, namens de PSE-Fractie. – Voorzitter, ik wil me net als de heer Salafranca aansluiten bij de woorden van president Sarkozy van vanochtend: we moeten proberen de problemen met Rusland op te lossen via een dialoog en niet via een confrontatie. We moeten proberen in Europa relaties te ontwikkelen die gebaseerd zijn op partnerschap, maar ook op het uitgangspunt van gelijkheid van partners, natuurlijk zonder na te laten kritisch te zijn waar dat nodig is.

In dit verband moeten we zoeken naar oplossingen voor de problemen rond Georgië en moeten we met Rusland samenwerken op het punt van een aantal belangrijke dossiers die al genoemd zijn, internationale dossiers, zoals de toekomst van het non-proliferatieregime, de problemen rond Iran en de follow-up van Kyoto. Onze eigen milieuambities kunnen alleen tot resultaten leiden, als we er met andere belangrijke partners in de wereld overeenstemming over bereiken.

Er moet ook worden samengewerkt met Rusland met betrekking tot de financiële crisis en de rol van Rusland in de G8. De financiële crisis toont nog maar eens aan hoe afhankelijk wij van Rusland zijn, maar ook hoe afhankelijk Rusland is van de internationale economie. Dit is nog een reden waarom er geen terugkeer zal zijn naar de koude oorlog: de wereld is totaal veranderd, vergeleken met dertig à veertig jaar geleden.

Ten tweede prijzen wij nogmaals het optreden van het Franse voorzitterschap en de eensgezindheid van de Unie bij de aanpak van het conflict rond Georgië. Het is heel erg van belang dat die eensgezindheid ook wordt vastgehouden in de komende tijd. Dit is met name van belang bij de gesprekken die in Genève op gang gekomen zijn en die in november worden voortgezet. Het is begrijpelijk dat daar niet meteen overeenstemming is gevonden over een formule om de kwestie Georgië op te lossen.

Die kwestie is misschien ook moeilijk op te lossen, omdat er een fundamenteel verschil van mening is tussen ons en Rusland. Wij zeggen dat de territoriale integriteit van Georgië overeind moeten worden gehouden. Wij kunnen niet accepteren dat Zuid-Ossetië en Abchazië als onafhankelijke landen zijn erkend. Het zal een moeilijke discussie zijn.

Het is misschien in dat verband van belang nog eens te wijzen op de noodzaak om ook in Europa een wat breder debat te voeren over de veiligheidsstructuren en -regelingen die we hebben, het zogenaamde Helsinki-proces. De Russen hebben voorstellen gedaan om dat aan te passen en te verbeteren. Misschien hebben Raad en Commissie daar ideeën over.

Wat van belang is in het kader van die discussie, is Rusland duidelijk te maken dat wij geen strijd willen over invloedssferen en dat we invloedssferen ook niet accepteren, ook niet in de regio's die zowel aan Rusland als aan de Europese Unie grenzen. Ik ben geen voorstander van uitbreiding van de NAVO in die richting.

Ik ben wel voorstander van een actief beleid van de Europese Unie om met name ook de onafhankelijkheid van landen als Oekraïne, Georgië en Moldavië te garanderen en ik hoop ook dat de voorstellen waarmee de Commissie dit najaar komt rondom oostelijk partnerschap zullen helpen om de banden met de genoemde nabuurlanden te versterken, zodat deze daarmee ook worden geholpen hun eigen ontwikkeling en hun eigen zelfstandigheid te garanderen.

 
  
MPphoto
 

  Annemie Neyts-Uyttebroeck, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Madame la Commissaire, tout d'abord, si je puis me permettre, je voudrais vous conseiller un beau livre pour vos vacances de Noël et je vous conseillerai la très belle biographie de la comtesse de Ségur. Vous savez que la comtesse de Ségur était née Sophie Rostopchine, bien sûr Rostopchine, et que son père est celui qui a arrêté la course du grand empereur Napoléon en Russie, et le livre décrit admirablement comment tout cela s'est passé. Je crois que certaines des leçons qu'on peut en tirer demeurent valables jusqu'à aujourd'hui. Mais cela, c'était l'entrée en matière.

Tout d'abord, je voudrais clarifier que ce matin, dans mon intervention, je n'ai jamais voulu suggérer qu'il ne fallait pas tenir le sommet Union européenne-Moscou. Bien sûr que non. Il devait se tenir. Mais ce que j'ai voulu dire – et comme je n'avais qu'une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c'est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d'association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu'il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d'être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu'on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l'évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.

Alors, Monsieur le président m'a-t-il mal comprise à dessein, ou non, je n'en sais rien. De toute façon, il ne m'a pas répondu et j'aimerais bien, Monsieur le Ministre, avoir une réponse parce que, personnellement, je regretterais que la décision ait déjà été prise de reprendre les négociations en tout état de cause. Je suis partisane absolue du dialogue avec la Russie. C'est un grand pays, bien évidemment. C'est un grand pays qui est très fier, c'est aussi un grand pays qui ne connaît pas beaucoup de pitié et qui n'aime pas, je crois, que les autres se mettent en position de faiblesse.

Alors, avoir déjà éventuellement décidé que, quoi qu'il arrive, on reprendra les négociations, avant même que le sommet ait eu lieu, je ne sais pas si c'est cela la plus grande habileté diplomatique. Mais le temps m'est compté, donc j'espère surtout, Monsieur le Ministre, que vous me répondrez clairement, dans un sens ou dans l'autre, mais je vous en saurais gré.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, minister, commissaris, beste collega's, over het conflict tussen Rusland en Georgië valt veel te zeggen, en het is zeker bepalend voor onze relatie met Rusland vandaag.

Wat in elk geval gezegd kan worden, is dat zowel Rusland als Georgië in gebreke is gebleven. Het kan niet dat landen militaire middelen gebruiken om hun conflicten op te lossen. Er is een theorie in de politieke wetenschap die zegt dat democratische landen hun conflicten in principe op democratische manier, via dialoog oplossen en niet met militaire middelen. Dit is hier niet gebeurd en het is dus wel zeker dat er wat schort aan de democratie zowel in Georgië als in Rusland. Anders was het allemaal niet zo gelopen zoals het uiteindelijk gelopen is.

Het debat spitst zich vandaag toe op onze relatie met Rusland. Wat we in elk geval over Rusland kunnen zeggen, is dat de toestand er zeer kritisch blijft, op het gebied van de democratie, op het gebied van de eerbiediging van de mensenrechten, op het gebied van de persvrijheid en de vrijheid van vereniging, op het gebied van de toestand in Tsjetsjenië – dit is wat weg uit de actualiteit, maar wie de zaak van nabij volgt, weet dat de toestand in Tsjetsjenië nog altijd zeer ernstig is – en ook op het gebied van de problemen die zich op dit ogenblik stellen bij de voorbereiding van de Winterspelen in Sochi. Het zijn allemaal kwesties die heel veel problemen opleveren.

Ik denk dat, zoals al een paar keer is gezegd, er een onderlinge interdependentie is tussen de Europese Unie en Rusland. Dat klopt. Maar ik denk dat we, telkens wanneer we over de wederzijdse afhankelijkheid spreken en we de genoemde problemen bespreken, die andere waarden, de waarden van een democratie, de typisch Europese waarden, andere methoden om conflicten op te lossen, het streven naar meer democratie, het gebruik van soft power-instrumenten, in onze discussie moeten binnenbrengen.

De groenen zijn absoluut vóór dialoog. Ik denk dat die een wezenskenmerk van de Europese Unie is. De Europese Unie is een extreme oefening in het oplossen van conflicten en van conflictpreventie langs vreedzame weg. Daarom kunnen wij, als aan alle voorwaarden is voldaan en op voorwaarde dat de Raad, de Commissie en het Europees Parlement pal voor de genoemde waarden staan, de dialoog met Rusland, ook over de over de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten, in gerust gemoed aanvatten, met vastberadenheid en de wil om te slagen.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Działania wojsk rosyjskich w Gruzji są niezwykle istotnym testem dzisiejszych intencji Rosji. Jest to również test podstawowych zasad funkcjonowania Unii Europejskiej i jej politycznej siły. Niestety przywódcy wielu państw członkowskich zachowują się jakby inwazja Rosji na suwerenną demokratyczną Gruzję nigdy nie nastąpiła.

Drodzy Państwo, Rosja po raz kolejny upokarza Unię Europejską twierdząc, że wycofała swoje siły do stanu sprzed inwazji. Jak więc wytłumaczyć fakt, że gruzińskie wioski położone w rejonie południowej Osetii i w jej sąsiedztwie są cały czas poddawane brutalnym czystkom etnicznym, że dwustu obserwatorom wysłanym przez Unię odmawiany jest dostęp do rejonów konfliktu? Ta sytuacja nie ma nic wspólnego z powrotem do status quo z 7 sierpnia, który jest warunkiem do przystąpienia do rozmów z Rosją. Rosyjska inwazja na Gruzję miała między innymi na celu sterroryzowanie państw sąsiednich w regionie, by storpedować kluczowy dla bezpieczeństwa energetycznego Unii projekt Nabucco. Wydaje się, że nikt w tej chwili nie pamięta o strategicznym dla nas korytarzu transportowym dla gazu i ropy biegnącym przez Gruzję, który jest jedynym niekontrolowanym przez Kreml.

Chciałbym jednocześnie przypomnieć jak wielu jest posiadaczy rosyjskich paszportów u naszych sąsiadów – na Ukrainie, w krajach bałtyckich i na Białorusi. Musimy więc brać pod uwagę, że Kremlowi w każdej chwili może się wydać, że Ci właśnie ludzie potrzebują jego „ochrony”. Tak jak to się stało z południową Osetią. Chciałbym podkreślić, że państwa członkowskie Unii, jak i ich najbliżsi sąsiedzi są tutaj bezpośrednio narażeni na agresję ze strony Rosji.

Obecnie mamy doczynienia z sytuacją, w której Rosja oprócz szantażu energetycznego dorzuciła jeszcze do swojego arsenału zagrożenie militarne dla państw członkowskich Unii, jak i ich najbliższych sąsiadów, czego ewidentnym przykładem jest obecna sytuacja w Gruzji. W tych warunkach nie może być mowy o partnerstwie Unii Europejskiej z Rosją. Przystąpienie do tych rozmów podczas szczytu planowanego na 14 listopada w Nicei, byłoby więc kolejnym wyrazem kompletnej bezradności przywódców Unii Europejskiej wobec Rosji.

 
  
MPphoto
 

  Esko Seppänen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, USA:ssa ovat pörssit romahtaneet, EU:n jäsenvaltioissa ovat pörssit romahtaneet, Venäjällä ovat pörssit romahtaneet, samassa turbokapitalismin kriisissä ollaan. Siitä huolimatta jotkut EU-maat, etunenässä Baltian maat, joiden presidentit on koulutettu USA:ssa, ja varsinkin Puola, haluavat eristää Venäjän eurooppalaisesta yhteisöstä. Ensin jarrutettiin kumppanuussopimusneuvottelujen aloittamista ja tänään on perusteena Georgian ja Abhasian konflikti Venäjän kanssa.

Media on antanut monissa länsimaissa sellaisen kuvan, että Venäjä olisi hyökännyt. Se kuva on väärä. Saakashvilin armeija hyökkäsi ja loi sillä tavalla maailmanpoliittisen konfliktin. Siitä ei saa häntä palkita. Näissä asioissa Euroopan parlamentissa PPE-ryhmä on valitettavasti omien ääriainestensa vanki.

Venäjä sai tietysti sotilaallisen voiton amerikkalaisten ja israelilaisten kouluttamasta ja ukrainalaisten aseistamasta Saakashvilin armeijasta. Oli poliittista ylireagointia tunnustaa Etelä-Ossetian ja Abhasian itsenäisyys. Venäjä kantaa siitä poliittiset seuraukset. Niihin seurauksiin ei ryhmämme mielestä voi kuulua Venäjän eristäminen. Eurooppalainen kapitalismikin tarvitsee Venäjän luonnonvaroja, ja Venäjä tarvitsee eurooppalaista poliittista kokemusta demokratiasta, kansalaisvapauksista ja oikeusvaltion periaatteista.

Nämä tavoitteet eivät toteudu poliittisella väkivallalla vaan yhteistyöllä ja vuoropuhelulla. Siitä lienee kysymys tänään niissä keskusteluissa, joita käyvät Helsingissä USA:n ja Venäjän armeijoiden yleisesikuntapäälliköt kenraali Mike Mullen ja Nikolai Makarov. EU:n ei pidä omasta puolestaan boikotoida vuoropuhelua.

Toivotamme menestystä puheenjohtajavaltion esittämille myönteisille pyrkimyksille rakentaa yhteistyötä.

 
  
MPphoto
 

  Paul Marie Coûteaux, au nom du groupe IND/DEM. – Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, puisque l'heure est à la contrition – j'ai l'impression que c'est l'ambiance du jour – du moins à la révision des dogmes et des réflexes, je sais d'ailleurs gré au président de la République française d'en avoir donné, ce matin, une illustration qui paraissait sincère, alors révisons aussi notre vieille, notre très vieille méfiance vis-à-vis de la Russie, ou plutôt à l'encontre de ce pays qui est, qu'on le veuille ou non, un de nos partenaires.

De ce point de vue, je vous conseille aussi – comme l'a fait mon excellente collègue libérale – de lire une biographie de la Comtesse de Ségur, notamment celle de Mme Strich, aux excellentes éditions Bartillat, et vous verrez tout le poids qu'il faut donner au mot que vous avez prononcé à deux reprises – si je vous est bien écouté –, le mot "interdépendance".

Oui, évidemment, nous sommes interdépendants, mais pas simplement en matière de lutte contre le terrorisme ou d'armes de destruction massive. Nous le sommes de tous les points de vue, en matière énergétique, c'est une évidence, mais aussi en matière de recherche, en matière industrielle et en matière politique, de façon multiforme, bien entendu.

Et pensons à ce que sera ou ne sera pas le visage de l'Europe au XXIe siècle selon que nos nations seront toujours associées à la mise en valeur des immenses richesses de la Sibérie. Alors, de grâce, cessons d'épouser des querelles qui ne sont pas les nôtres, qui sont des querelles d'une puissance tierce qui a intérêt à diviser l'Europe pour la dominer. Et croyez bien que je pense en cela à l'intérêt de l'Europe, si vous voulez bien accepter que les souverainistes français aient aussi ce sujet de préoccupation en tête.

 
  
MPphoto
 

  Jana Bobošíková (NI). - Dámy a pánové, rozhodnutí Rady neobnovit jednání s Ruskem o strategickém partnerství považuji za nerozumné, krátkozraké a škodící občanům Unie. Upozorňuji, že jde o partnera, na jehož dodávkách surovin je Evropa závislá. A nejde jen o plyn a ropu, např. bez titanu z Ruska se nedá vyrobil ani jeden airbus. Navíc, a to je ještě horší, je současná evropská rusofobie založená nikoliv na faktech, ale na jejich politickém a mediálním výkladu. Upozorňuji, že konflikt na Kavkaze začala Gruzie bez ohledu na následky, nikoliv Rusko. Navíc neznám faktický důvod, proč nelze respektovat samostatnost Jižní Osetie a Abcházie, pokud řada členů Unie okamžitě a s velkým jásotem přiznávala nezávislost Kosovu. Jsem ráda, že Václav Klaus, prezident České republiky, kterou zde zastupuji, pojmenoval situaci realisticky, když řekl, že není zlatá Gruzie a zlé Rusko. Bohužel byl jediný. Pokud chce být Unie strategickým partnerem a globálním hráčem, nezbývá než totéž přiznat Rusku. Konfrontační politika nemůže prospět nikomu.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE-DE). - Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Ratspräsident! Einer der Vorredner sagte, die Überschrift über allem ist: Keine Gewalt! Keine Gewalt von beiden Seiten, wie das im internationalen Völkerrecht immer zu sein hat. Wir müssen darauf bestehen, dass das Völkerrecht eingehalten wird, territoriale Integrität, Nichteinmischung in die inneren Entscheidungen eines Landes, keine Einflussnahme und Einhaltung der Abmachungen vom August und September. Ich hoffe, dass das in Genf auch im Weiteren gehen wird.

Wir müssen weiterhin dafür sorgen, dass die entsprechenden Entscheidungen des Europäischen Rates vom 1. September sowie die Beschlüsse, die von der Kommission verhandelt werden über Assoziierungsabkommen, Freihandelsabkommen, osteuropäische Partnerschaft, europäischer Wirtschaftsraum plus oder wie immer man das nennt, eingehalten werden, um so die Länder ohne Provokation eines anderen zu stärken, zu stabilisieren, sie einzubeziehen und dafür auch auf der Geberkonferenz das Notwendige zu tun.

Gleichzeitig müssen wir unseren eigenen östlichen Mitgliedstaaten das Gefühl geben, dass ihre Sicherheit solidarisch im Rahmen der Europäischen Union und der NATO aufgehoben ist. Ich glaube, dies ist auch aus psychologischen Gründen wichtig.

Frau Kommissarin, ich bin Ihnen dankbar dafür, dass Sie auf die gegenseitige wirtschaftliche Abhängigkeit hingewiesen haben. Das ist die beste Sicherheitspolitik. Je mehr diese Interdependenz jedoch verstärkt wird, in die Interessenssphären beider hineingeht und miteinander verkoppelt wird, desto weniger kann man mit nichtfriedlichen Mitteln aus dieser Abhängigkeit herausgehen. Hier sollten wir noch besonders vorangehen. Dies sollte auch unterstützt werden durch rechtliche Verpflichtungen, in die wir Russland hineinholen, WTO, Partnerschaftskooperationsabkommen mit den entsprechenden Verpflichtungen. Wenn diese wirtschaftliche Interdependenz auf diese Art und Weise rechtlich und vertraglich untermauert wird, kommen wir weiter.

Dies muss auch im Rahmen unserer Interessen laufen. Energiesicherheit ist ein Punkt. Hier gibt es auch weltweite Herausforderungen. Nicht umsonst haben sich die 5+1 zum Iran bereits wieder getroffen und sind zur normalen Arbeit übergangen. Auch auf anderen Ebenen passiert dies. Ich habe gehört, dass ein Ausschuss des Europäischen Parlaments schon wieder in Moskau war. Iran, Naher Osten, Klimawandel, Terrorismus und was auch immer: Es geht nicht ohne Russland!

Wir müssen zur Gesprächsbereitschaft zurückkehren. Eine Sicherheitspartnerschaft mit Russland funktioniert nur, wenn es nicht um den Preis bestehender Allianzen geht und nicht um den Preis, die USA aus Europa herauszuhalten. Das ist eine Bedingung für eine solche Partnerschaft.

 
  
MPphoto
 

  Reino Paasilinna (PSE). - Arvoisa puhemies, komissaari, kollegat, molemmathan tekivät väärin ja rikkoivat kansainvälisiä sopimuksia. Nyt on kysymys siitä, miten nopeasti me pääsemme tästä eteenpäin ja pystymme vakauttamaan tilanteen uudelleen.

Siihen tarvitsemme yhteistoimintaa myös Venäjän kanssa, se on lähtökohta, ja oikeastaan aika monet tavoitteet Venäjällä ovat samanlaisia kuin meidän Lissabonin-sopimuksemme tavoitteet. Presidentti Medvedev on sanonut, että tarvitaan institutionaalisia uudistuksia – totta. Infrastruktuuriuudistuksia, se on toinen kohta, kolmas kohta ovat investoinnit. Samanlainen meille tuttu asia, ja innovaatiot, meille vielä paljon tutumpi asia jos voimme näin sanoa. Nämä ovat yhteisiä asioita, he haluavat osallistua kansainvälisen finanssikriisin ratkaisuun, heillä on siihen vähän pääomaakin. He eivät siis halua eristäytyä ja kun Venäjä ei halua eristäytyä, on selvää, että meidän täytyy siihen vastata yhteistoiminnalla, jolla me voimme kääntää Venäjää haluamaamme suuntaan.

Venäjä ei halua puhua ideologiasta, tänä päivänä Euroopan unioni puhuu ideologiasta. Me haluamme sinne demokratiaa, se on meidän ideologiamme. Venäjä haluaa käytännön ratkaisuja, ja nämä molemmat on luultavasti hyvä sovittaa yhteen ja päästä tällä tavalla eteenpäin. Me siis tarvitsemme vielä yhden i:n eli integraation meidän välillemme näiden Medvedevin neljän i:n jälkeen, jolla me voimme vaikuttaa Venäjän tulevaisuuteen myös omalta kannaltamme hyvin ja vakautta lisäten.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Onyszkiewicz (ALDE). - Mówiąc o konflikcie między Rosją a Gruzją, często zapominamy o tym co stało się nie w Osetii, ale w Abchazji. A stało się tam coś bardzo znaczącego. O ile bowiem Rosjanie mają podstawy by utrzymywać, że ich działanie, choć oburzająco przesadne, było reakcją na próbę rozwiązania problemu Osetii przy pomocy środków wojskowych, to w Abchazji nic podobnego nie miało miejsca. Masowe wejście wojsk rosyjskich, pojawienie się floty u wybrzeży Gruzji, a także odbicie wojskowymi środkami tych terenów, które znajdowały się pod kontrolą władz Gruzji pokazuje, że Rosja jest gotowa do użycia sił zbrojnych pod pretekstem działań prewencyjnych, tym samym podnosząc te działania do rangi usprawiedliwionych wyłącznie jednostronną oceną środków polityki zagranicznej.

Prezydent Miedwiediew w swoim przemówieniu wrócił do koncepcji wspólnej przestrzeni bezpieczeństwa od Vancouver do Władywostoku. Jak jednak można liczyć na wspólne działanie w tej wspólnej przestrzeni bezpieczeństwa jeśli Rosja pokazuje, że sama jest źródłem zagrożeń. Jeśli zaś chodzi o inne sprawy, co do których prezydent Miedwiediew chciał, żeby były zawarte w tym ewentualnym porozumieniu, to trzeba pamiętać, że wszystkie one są zawarte w porozumieniu, które obowiązuje, które zostało przyjęte w 1990 roku i które nosi nazwę Paryskiej Karty Nowej Europy. Chyba, że chodzi tutaj nie o dialog, ale o prawo weta wobec rozmaitych działań, które wspólnota euroatlantycka może podejmować. (oklaski)

 
  
MPphoto
 

  Rebecca Harms (Verts/ALE). - Herr Präsident! Ich möchte an die Rede meines Kollegen Bart Staes anknüpfen, der andere Konflikte, die es im Kaukasus noch gibt, angesprochen hat.

Wenn man jetzt mit Russland die Gespräche wieder aufnimmt – was wir befürworten –, ist es aus unserer Sicht sehr wichtig, dass man dabei nicht vernachlässigt, dass es auch noch Karabach, Tschetschenien, Moldova und Transnistrien gibt und dass wir auch im nächsten Jahrzehnt eine sehr schwierige Auseinandersetzung in der Ukraine bewältigen müssen, nämlich auf der Krim. Die Europäische Union darf nicht wieder denselben Fehler machen wie vor dem Krieg in Georgien, nämlich diese Konflikte nicht ernst genug zu nehmen.

Es müssen also unserer Meinung nach alle diese Konflikte bearbeitet werden. Der Kaukasus und andere benachbarte Regionen sind sehr schwierige Regionen. Sie liegen alle in Europa und müssen deshalb von Europa, von der Europäischen Union, mit viel größerer Priorität – auch in Zusammenarbeit mit Russland – bearbeitet werden.

Ob wir das, was es da an Konflikten gibt, gut lösen können, bin ich mir heute nicht sicher. Aber ich bin heute eigentlich ganz optimistisch, dass dieses Gefühl von Kaltem Frieden, das durch Europa gekrochen ist – und zwar durch die ganze Europäische Union –, das auch in Russland erschreckt hat, ausreichend Warnung war und dass die verschiedenen Seiten jetzt wieder ernsthafter zu den Verhandlungen zurückkehren.

Aus der Sicht des Westens ist es ja auch sehr interessant, dass Russland in der Finanzkrise ganze Staaten rettet, um selber in dieser Krise zurechtzukommen. Die Verwobenheit in Zeiten der Globalisierung ist viel weitergehend, als wir das bei den Energiethemen bisher diskutiert haben.

Wenn man einen besseren Ton findet und der Westen vielleicht nicht immer darauf besteht, dass seit Ende der Achtziger Jahre sein System das Siegersystem gewesen ist, können wir auch wieder in bessere Auseinandersetzungspositionen kommen.

 
  
MPphoto
 

  Konrad Szymański (UEN). - Panie Przewodniczący! Rosja jest chyba największym wygranym kryzysu finansowego. Nasza uwaga w ostatnim czasie przeniosła się wyraźnie z agresji wobec Gruzji na problemy naszych banków. Było to widać wyraźnie podczas dzisiejszej porannej debaty.

Nie możemy jednak zapomnieć, że Rosja utrzymuje dziś ponad 7 tyś. żołnierzy w Osetii i w Abchazji. To jest ponad 3 razy więcej niż 7 sierpnia, a więc Rosja nie wypełnia porozumienia pokojowego tak jak byśmy tego chcieli. Oznacza to, że impas w stosunkach unijno-rosyjskich trwa. Oznacza to, że nie mamy dziś żadnych podstaw, by wznawiać dialog polityczny w ramach wspólnych ciał europejsko-rosyjskich, nie mamy dziś żadnych podstaw, by wznawiać negocjacje dotyczące umowy o partnerstwie. Oznacza to w końcu, że trzeba przyjąć z rozczarowaniem stanowisko niektórych państw członkowskich, które sugerują, że nad rosyjską agresją wobec Gruzji, można przejść do porządku dziennego oraz że wymaga to tylko czasu. Taka pasywna polityka może się okazać bardzo kosztowna dla całej wspólnej polityki zagranicznej Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 

  Vittorio Agnoletto (GUE/NGL). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, dobbiamo dare atto al Consiglio di aver gestito con maggiore equilibrio i rapporti con la Russia di quanto votato dal Parlamento europeo sulla vicenda della Georgia. In quella risoluzione infatti tutte le accuse erano rivolte solo alla Russia e veniva perfino giustificato l'attacco condotto dalla Georgia il 7 e 8 agosto.

Ma se abbiamo davvero a cuore la stabilizzazione della pace, dobbiamo dire "no" con chiarezza all'eventuale entrata della Georgia e dell'Ucraina nella NATO. Sappiamo che questo servirebbe unicamente a destabilizzare tutta la regione e a provocare rischi forti di altre guerre. Vanno ripresi i negoziati con la Russia non solo per interesse economici, ma anche perché, fino a quando si discute, non si spara e questo è sempre la cosa migliore.

Allo stesso tempo è necessario essere inflessibili sui diritti umani, sulla libertà di informazione e sulle libertà politiche, che certamente non sono di casa in Russia. Il modo migliore per poter difendere i diritti è non subire ricatti energetici; ma per modificare la nostra situazione di dipendenza dalla Russia abbiano la necessità non solo di diversificare la provenienza degli approvvigionamenti energetici ma anche di investire in energie alternative pulite.

Un'ultima osservazione. Ho sentito dire, tanto dalla Commissione quanto dal Consiglio, che si ha enorme fiducia nell'entrata della Russia nell'Organizzazione mondiale del commercio. Vorrei ricordarvi che queste stesse frasi le avete dette quando entrava la Cina e abbiamo visto i drammatici risultati per quanto riguarda l'economia europea e i lavoratori europei. Allora forse le soluzioni sono altre: forse è proprio invece tutto il meccanismo dell'Organizzazione mondiale del commercio che andrebbe rimesso in discussione.

 
  
MPphoto
 

  Gerard Batten (IND/DEM). - Mr President, the Kremlin has got all it wanted from its bargain with President Sarkozy. President Sarkozy’s ‘peace in our time’ deal gave them what they wanted, and the diplomatic way out. Since the Second World War, the fundamental principle in international relations was that aggression must not pay, or that political concessions should not be made to aggressors, but Moscow has been victorious and NATO humiliated, with the EU playing both sides.

As an institution, the European Union is simply not on the democratic Western side in the new Cold War. The EU does not belong to the free world. It is anti-democratic, undemocratic and imperialistic. Institutionally, it is inclined to side with other anti-democratic empires, not free nations. The EU is not governed by law but by ideology.

Unfortunately, European governments – as good Europeans – will choose to follow the EU’s disastrous position towards Russia, rather than their own collective national interest.

 
  
MPphoto
 

  Sylwester Chruszcz (NI). - Federacja Rosyjska to obok Stanów Zjednoczonych jeden z głównych partnerów Unii Europejskiej. Rosja to strategiczny partner i dostawca energetycznych surowców do krajów Unii Europejskiej, w tym mojego kraju, Polski. Współpraca gospodarcza z Rosją jest po prostu faktem i w interesie obu stron leży, aby rozwijała się pomyślnie. Gruziński atak na Południową Osetię i eskalacja konfliktu, jaka miała później miejsce, poważnie zagroziła stosunkom między Brukselą a Moskwą.

Nie znaczy to jednak, że powinniśmy, jak chcieliby tego niektórzy politycy europejscy, odwracać się od Rosji czy wręcz zrywać z nią wszelkie relacje. Rosja przez ostatnie 20 lat zrobiła wiele, aby dołączyć do grona demokratycznych państw europejskich i choć na tym polu jest na pewno jeszcze wiele do zrobienia, to z drugiej strony ogromne poparcie rosyjskiego społeczeństwa dla obecnego i poprzedniego Prezydenta Federacji Rosyjskiej nie ulega najmniejszej wątpliwości. Mam nadzieję, że dobra współpraca między Unią Europejską a Rosją, pomimo pewnych przeszkód, będzie kontynuowana, co leży oczywiście w interesie obu stron.

 
  
  

PRESIDE: MIGUEL ANGEL MARTÍNEZ MARTÍNEZ
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Ria Oomen-Ruijten (PPE-DE). - Voorzitter, commissaris, minister, beste collega's, de betrekkingen met Rusland zijn de laatste tijd ontegenzeggelijk veranderd. Daarbij wil ik zeggen dat isoleren van Rusland naar mijn mening geen optie is. Tegelijk kun je ook heel moeilijk spreken over een partnerschap, als er in de lidstaten zoveel wantrouwen is ten opzichte van Rusland.

Ik vind wel, ook als voorzitter van de Delegatie voor de betrekkingen met Rusland, dat we de dialoog gaande moeten houden. Dat doet de Raad, dat doet de Commissie en dat moeten wij als Parlement ook doen. We hebben daarover overigens een forse discussie gehad in onze Rusland-delegatie, in verband met het bezoek dat wij eind deze week aan Moskou zullen afleggen. De uitkomst daarvan was dat we de dialoog moeten voortzetten, maar dat we onze partners moeten melden dat het geen business as usual is. We moeten dit openhartig melden en proberen constructief overleg te plegen.

Voorzitter, wij verwachten veel meer van Rusland. Het terugtrekken van de troepen uit de bufferzone was maar een eerste stap. Men kan de spanning alleen verminderen, als ook het aantal soldaten in Abchazië en Zuid-Ossetië wordt verminderd of deze soldaten worden teruggetrokken. Hierover staat niets letterlijk in de afspraken, maar het strookt wel met de geest van de afspraken en ik zou daar ook graag de mening van de minister over horen.

Voorzitter, de EU, en met name ook het voorzitterschap, is de afgelopen tijd ongelooflijk duidelijk en heel daadkrachtig geweest. Ik vind dat dit moet worden voortgezet.

Ik heb nog een drietal vragen. Ten eerste wat de aanloop naar de top betreft: welke signalen en welke stappen acht u concreet nodig voor het hervatten van de onderhandelingen? Ten tweede: hoe betrekt u het Parlement daarbij? En ten derde een opmerking: Rusland doet niet mee aan het Verdrag dat in Oslo ondertekend wordt over de clusterbommen. Nu blijkt dat de Nederlandse journalist door een Russische clusterbom is gedood. Hoe kunnen we, commissaris, Rusland toch nog bij dat nieuwe verdrag dat in Oslo wordt ondertekend, betrekken?

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi (PSE). - Elnök úr! A grúziai válság kezelésében a francia elnökség példamutató szerepet játszott. Válságot már tudunk kezelni, de válságot megelőzni nem. Emlékeztetném a Tisztelt Házat, hogy volt egy uniós külügyminiszter, Steinmeier német külügyminiszter, aki előhozott egy nagyon komoly rendezési tervet, és ezt a Steinmeier által javasolt tervet minden érintett fél elfogadta, Tbiliszit kivéve. Ez történelmi tény. Ez akár a háborút is megelőzhette volna, rendkívül sajnálatos. Meggyőződésem, hogy a Steinmeier-terv változatlanul legfőbb alapja lehet a rendezésnek, bár ma sokkal nehezebb a helyzet, hiszen az abbházok és a dél-oszétek magatartása ma egészen más. Rögtön hozzáteszem: nem lehet tárgyalni két nép feje fölött, az abbházok és a dél-oszétok feje fölött, az ő véleményükre is igenis szükség van, ami az Oroszországhoz való viszonyt illeti.

Igen, nem folytathatjuk onnan, ahol tartottunk. Oroszország stratégiai partner, változatlanul, de megrendült a bizalmunk, ugyanakkor nem izolálhatjuk. Oroszországnak le kell vonni a tanulságokat, de nekünk is le kell vonni a tanulságokat, nevezetesen, hogy vajon Oroszország miért türelmesebb sokkal inkább az Ukrajna, Grúzia Unióhoz való közeledéséhez, mint a NATO-hoz való közeledéséhez. Ezt a tanulságot az amerikai politikának és nekünk is le kell vonni, hogyha normalizálni akarjuk az EU-Oroszország stratégiai partnerséget. Köszönöm a figyelmet.

 
  
MPphoto
 

  Henrik Lax (ALDE). - Herr talman! Rysslands angrepp på Georgien är ingen separat händelse. Det vi ser är ett paradigmskifte i Rysslands relationer till sina grannstater. Ett paradigmskifte som kan få stora konsekvenser om inte EU handlar klokt. I sanning står vi inför ett vägskäl som statssekreterare Jean-Pierre Jouyet sa. Jag är bekymrad för att en hel del EU-ledare redan talar för en återgång till "business as usual" i EU:s relationer med Ryssland. De agerar som om kriget i Georgien inte skulle ha ägt rum, men fortfarande finns det ryska trupper, hela 8 000 man, kvar i de ockuperade områdena. Den etniska rensningen pågår fortfarande.

EU måste sända en klar signal och kraftigt fördöma Rysslands imperialistiska politik där landet ser sig ha rätten att skydda "sina" medborgare genom att ockupera suveräna stater. Idag Georgien, imorgon Ukraina, Vitryssland. Jag kommer att upprepa det här på Rysslandsdelegationens möte i Moskva på fredag. Om EU inleder villkorslösa avtalsförhandlingar med Ryssland, under de premisser som råder idag, då godkänner vi Rysslands agerande i Georgien och ger Ryssland en fullmakt in blanco att fortsätta med en imperialistisk politik. EU har en skyldighet att hjälpa offren och inte den som attackerar. Jag vill gratulera kommissionsledamot Benita Ferrero-Waldner till förslaget om 500 miljoner euro och hoppas att givarkonferensen imorgon blir lyckad.

 
  
MPphoto
 

  Tatjana Ždanoka (Verts/ALE). - Mr President, I speak today not only as a representative of my political group and a member of the EU-Russia delegation but also as the only native Russian-speaking Member of this Parliament.

Some politicians forget that Russia is actually Europe’s biggest country by population and Russian speakers are the European Union’s biggest minority group – up to 10 million people. Unfortunately, many of those who speak of Russia’s resources think simply of raw materials and forget the human dimension. We must remember that people are the basis for EU-Russia relations. The European Union’s Russian speakers favour relations between the EU and Russia based on a strategic partnership. We support not just an EU-Russia common market, as President Sarkozy said today, but also the freer movement of people. We support human rights – also mentioned by Mr Sarkozy – but we oppose the double standards whereby the European Union’s institutions turn a blind eye to the violations of the rights of Russian speakers in the Baltic States.

 
  
MPphoto
 

  Ģirts Valdis Kristovskis (UEN). - Konkurenti vai sadarbības partneri, viltīgs spēlētājs vai atkarīgs vientiesis? Es runāju par Rietumu demokrātijas un Krievijas autokrātijas attiecībām. Tās atgādina spēli kaķa un peles starpā. Komiski, bet divus mēnešus pēc militāras vardarbības Gruzijā D. Medvedevs piedāvā jaunu Eiropas drošības līgumu. Sarkozī kungs ir ļoti atsaucīgs, neredz, ka Krievija ir palielinājusi savu militāro klātbūtni Dienvidosetijā un Abhāzijā. Vai ir pamats uzticībai pret Krieviju? Kosovas process, Gruzijas karš varēja būt vairāk pamācošs. Kas Eiropas līderos vieš optimismu? Krievija sekmīgi izmantos Rietumu paļāvību, tā alkst revanša pret Rietumiem, kur vien tas iespējams. Ievērojams risks ir Krievijas deklarētā cittautiešu politika Osetijā, Abhāzijā, Ukrainā; notiek cīņa informatīvajā telpā. Ne velti Krievijas tautieši un to masu mediji, arī Baltijas valstīs, atbalstīja Krievijas iebrukumu Gruzijā. Pašreiz nebūtu jāsteidzas ar pilna apjoma sarunu atsākšanu ar Krieviju. Vispirms Krievijai jāizpilda miera plāns Kaukāzā!

 
  
MPphoto
 

  Roberto Fiore (NI). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei sgombrare il campo dall'idea che la Russia abbia aggredito la Georgia. Io penso che si debba seguire l'indicazione dei russi che chiesero al momento un tribunale per indicare e decidere di chi effettivamente sono state le responsabilità per avere iniziato la guerra.

Detto questo, mi sembra fondamentale in questo momento in cui la finanza creativa è crollata, pensare a quella che è la vera economia che ci attende nel futuro, che è fatta di materie prime, di terra, di lavoro ed effettivamente in questo momento per l'Europa è fatta di Russia. Voglio anche dire che questo non è solamente un fatto economico: c'è un'Europa occidentale vicina al cattolicesimo che può avere la possibilità di riunirsi ad un'Europa orientale vicina all'ortodossia e questa è effettivamente l'unione di due polmoni dell'Europa, i due polmoni spirituali.

Quindi è nell'interesse dell'Europa essere con la Russia ed è interesse per la Russia di essere con l'Europa.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Zaleski (PPE-DE). - Monsieur le ministre, après ce que M. Sarkozy a dit ce matin, qu'il faut que l'Europe parle d'une voix forte, j'ai quelques réflexions à faire en polonais.

Ostatnio nie było tak w stosunku do Rosji. Europa była podzielona, mówiła różnymi głosami. W sprawie embarga polskiego mięsa Komisarz Mandelson mówił, że jest to sprawa bilateralna. Takiej Europy nie chcę i na taką Europę nie ma tutaj miejsca.

Kryzys gruziński otworzył na chwilę oczy zachodniej Europie, szczególnie naszych kolegów socjalistów na to, jaką Rosja może być. A więc atrakcyjna, fascynująca, ale nieprzewidywalna, niekoniecznie respektująca podpisane umowy, z postawą wcale nie entuzjastyczną do członkowska w WTO. Rosja chce zachować własne reguły, które dają jej wolną rękę do podejmowania decyzji dla niej wygodnych. Bez tego rozumienia nie jest możliwe dochodzenie do pokojowych porozumień, a takie są nam potrzebne. Rosja to najbliższy nasz sąsiad, naród z bogatym potencjałem i dorobkiem kulturowym, pełen dumy, podkreślę pełen dumy ze swojego kraju od Bałtyku po cieśninę Beringa. Z szacunkiem dla narodu, ale ze zdecydowanym wspólnym stanowiskiem wobec liderów, czyli duetu Miedwiediew i Putin, trzeba nam rozmawiać z Rosją bez diabolicznego lęku o to, że Rosjanie w każdej chwili zakręcą kurek do gazu.

Dobrobyt obywateli Rosji zależy w dużym stopniu od zaspokojenia ich potrzeb dobrami pochodzącymi z naszej Unii. Niech ta świadomość da naszym liderom siłę i poczucie wartości w przetargu z silnym partnerem. Zatem nie na kolanach, ale na partnerskim stole negocjacyjnym na Kremlu. I na koniec Signora comisaria przewodniczący Rady podkreślają to jako sukces, że Rosjanie wycofali się z buforowej strefy, i dobrze, że to się stało. A dlaczego nie patrzeć na to jako na krok na zapas, aby coś oddać pozornie, bo z Osetii i Abchazji nie wyszli i nie zamierzają tego zrobić. Bądźmy realistami i przewidujmy ich kroki na przyszłość.

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (PSE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, liebe Frau Kommissarin! Es gibt sehr viele Unterschiede zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und Russland. Vor allem würde ich mir in Russland eine so freie Präsidentschaftswahl wünschen, wie ich sie jetzt in Amerika zumindest erwarte.

Großmächte haben aber auch gewisse Ähnlichkeiten, und ich hoffe, dass vielleicht manche von Ihnen vor kurzem die Sendung im Sender ARTE über das Porträt von Henry Kissinger gesehen haben. Kissinger und General Alexander Haig haben zur Intervention in Chile bzw. zu den fortlaufenden Interventionen in Lateinamerika Folgendes gesagt: Wenn die Vereinigten Staaten von Amerika etwas stört, dann werden sie intervenieren und einen Regimewechsel herbeiführen. Sie haben sich dazu völlig gerechtfertigt bekannt. Ähnliches kann man vielleicht auch von Russland sagen – obwohl wahrscheinlich in weniger Fällen als in den Vereinigten Staaten von Amerika.

Auch das Verhältnis zum internationalen Recht ist bei beiden Großmächten etwas gespalten. Gerade was die Interventionen in Lateinamerika betrifft, waren diese eindeutig gegen das internationale Recht. Der Irak-Krieg war eindeutig gegen das internationale Recht. Und Russlands Vorgehen in Abchasien und Südossetien war auch gegen das internationale Recht. Beim Kosovo-Problem werden wir erst sehen, ob der Internationale Gerichtshof feststellt, dass das Vorgehen gegen das internationale Recht war.

In beiden Fällen, Kollege Zaleski – und ich sage das deshalb, weil ich Sie sehr schätze –, haben Sie mit dem Satz völlig Recht: Es handelt sich um ein faszinierendes und starkes Land, aber unberechenbar. Das gilt für die USA genauso wie für Russland, und wir müssen darauf reagieren.

In beiden Fällen aber halte ich es für falsch, den Dialog abzubrechen. Wir haben auch nach der eindeutigen Verletzung des internationalen Rechts im Irak-Krieg – und zwar einer massiven Verletzung mit Tausenden von Toten – nicht gesagt: Jetzt brechen wir den Dialog mit den USA ab. Wir haben natürlich weiter mit den USA geredet.

Ich vergleiche nicht die innere Struktur der USA und Russlands. Es geht nur um das internationale Verhalten. Präsident Sarkozy hat völlig Recht – und ich danke ihm sehr für seine pragmatische, klare Politik: Wir müssen diesen Dialog führen!

Zweitens, wir müssen die Nachbarn stärken, insbesondere wenn es gleichzeitig unsere Nachbarn sind. Wir müssen der Ukraine und Georgien Stärke geben, damit sie auch mit dem schwierigen Großnachbarn Russland zurechtkommen. Wir müssen aber auch dafür sorgen, dass das Verhalten rational ist, und das Verhalten von Saakaschwili war nicht rational! Und auch das Verhalten von Herrn Juschtschenko gegenüber Frau Timoschenko z. B. ist nicht rational! Wir müssen dafür sorgen, dass unsere Nachbarn sich rational verhalten. Wenn sie das tun und unsere Stärke im Rücken haben, dann werden sich die Nachbarn auch gegen ein Russland wehren, das wieder versucht, Großmacht zu spielen.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Wielowieyski (ALDE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Ministre, je suis très reconnaissant à M. Swoboda de ne pas vouloir rompre le dialogue avec les États-Unis, mais revenons à nos moutons. Il est évident que les deux parties, c'est-à-dire l'Union européenne et la Russie, ont besoin d'une coopération loyale et efficace, notamment dans le domaine énergétique.

Sans notre aide technologique, il est sûr que la Russie ne pourra donc pas, effectivement, profiter de ses ressources. Mais évidemment, aussi, nous avons besoin de la politique énergétique commune et efficace qui nous manque, comme on l'a déjà souligné dans ce débat.

Évidemment, en ce qui concerne l'établissement de la paix dans le Caucase, une politique commune est aussi nécessaire. La réalisation des accords conclus par les présidents Sarkozy et Medvedev, en ce qui concerne également le recul des troupes russes en Abkhazie et en Ossétie – qui sont maintenant trois fois plus nombreuses qu'il y a trois mois – est nécessaire, justement comme preuve indispensable de bonne volonté et de coopération loyale et crédible.

La responsabilité des Russes, dans la situation de la République caucasienne, est évidente. C'est donc la présence militaire des Russes depuis seize ans qui n'a pas été un élément d'apaisement des conflits, mais plutôt l'instrument de la politique impériale de ce grand pays, qui essayait de profiter de ces conflits. La diminution du nombre de soldats russes en Abkhazie et en Ossétie, comme l'ont déjà dit certains de mes collègues, au niveau d'avant le conflit du mois d'août, devrait alors ouvrir la voie à des négociations efficaces.

 
  
MPphoto
 

  Hanna Foltyn-Kubicka (UEN). - Panie Przewodniczący! Występując dziś na forum tej izby, Prezydent Sarkozy powiedział, że Rosja wypełniła zobowiązania dotyczące wycofania swoich wojsk na pozycje sprzed 7 sierpnia i wezwał do wznowienia normalnych stosunków z Rosją. Takie postępowanie byłoby ogromnym błędem i de facto zapewniłoby władzom Federacji Rosyjskiej poczucie całkowitej bezkarności.

Chciałabym przypomnieć, że w Abchazji i Południowej Osetii stacjonuje teraz 8 tysięcy rosyjskich żołnierzy, również w miejscach, w których nie było ich przed rozpoczęciem konfliktu. Wioski leżące przy granicy zostały poddane brutalnym czystkom etnicznym, wojska abchaskie zajęły kontrolowany przez Gruzinów Wąwóz Kodori. Ponad 200 obserwatorów z Unii Europejskiej ciągle nie ma wstępu do obu republik, które zostały uznane przez Rosję za niepodległe państwa. Wydaje mi się, że taki stan rzeczy jest bardzo daleki od sytuacji z 7 sierpnia 2008 roku.

Dopóki Rosjanie będą lekceważyć podjęte przez siebie zobowiązania, nie może być mowy o powrocie do normalnych stosunków. Jeśli Unia zdecyduje się na taki krok, narazi się na śmieszność i pokaże, że wcześniej czy później zalegalizuje każde, nawet najbardziej niebezpieczne posunięcia rosyjskich władz.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder (IND/DEM). - Voorzitter, de lidstaten van de Europese Unie hebben als reactie op de eenzijdige territoriale opdeling van Georgië onder Russische supervisie de gelederen niet gesloten. Van een gezamenlijk, laat staan standvastig Europees antwoord op de machtsmachinaties van het Kremlin is opnieuw geen sprake. Blijft de cruciale vraag: wat verstaat de Unie onder een strategisch partnerschap met de Russische Federatie? Scherper geformuleerd: is Moskou werkelijk een onmisbare partner voor Brussel of raak ik hier soms aan een politiek taboe in Europa?

De naakte feiten gebieden immers te zeggen dat Rusland tot op vandaag een effectieve internationale aanpak van de Iraanse en Noord-Koreaanse atoomprogramma's blokkeert. Tegelijk toont Moskou zich evenmin een onmisbare partner in de bloedige strijd tegen het islamitisch terrorisme, bijvoorbeeld aan het Afghaanse front.

Alleen op energiegebied wijzen de koele cijfers wellicht op een strategisch, ja onmisbaar partnerschap tussen de Europese Unie en Rusland: vandaag zijn de 27 EU-lidstaten voor circa 70% van de Russische olie- en gasexport afhankelijk. Voor haar eigen welzijn moet de EU deze sterke afhankelijkheid evenwel zo snel mogelijk afbouwen. Tenslotte geeft Moskou zelf aan dat zijn energiereserves over tien tot vijftien jaar zullen zijn uitgeput.

Raad en Commissie, waar is nu uw strategie van energiediversificatie? De nieuwe Turkmeense gasvondst moet u toch tot daden aanzetten.

 
  
MPphoto
 

  Josef Zieleniec (PPE-DE). - Evropská unie se na mimořádném summitu 1. září zavázala znovu zahájit jednání o nové partnerské smlouvě s Ruskem poté, co se ruské jednotky stáhnou z gruzínského území na své pozice ze 7. srpna. Aby Unie dostála svého slova a potvrdila, že je předvídatelným partnerem, mělo by být jediným kritériem pro zahájení rozhovorů zhodnocení, zda jsou ruské jednotky za pozicemi ze 7. srpna. Rusko tuto podmínku zatím neplní. Znovuzahájení rozhovorů nesmí být za žádných okolností interpretováno jako náš souhlas s ruskou politikou na Kavkaze a probíhající de facto blokádou rozhovorů o budoucím uspořádání v regionu. Znovuzahájení rozhovorů a jejich další průběh musíme od sebe důsledně oddělit.

Dohoda o partnerství a spolupráci je klíčový dokument usazující naše vztahy s Ruskem. Novou partnerskou smlouvu potřebují jak Unie, tak domnívám se ještě více Rusko samotné. Nová dohoda zlepšující jak kvalitativně, tak kvantitativně stávající text je podmínkou a zároveň odrazem kvality našich vztahů s Ruskou federací. Je proto klíčové, aby i průběh rozhovorů jednoznačně odrážel naše postoje a hodnoty. Domnívám se, že po objektivním a jednohlasném posouzení, že Rusko je staženo na své pozice ze 7. srpna, by Evropská unie měla zahájit rozhovory, jak slíbila. Jejich pokračování však je třeba podmínit přinejmenším jednoznačným závazkem Ruska, že nepoužije sílu vůči Gruzii a ani jinému ze svých sousedů a spory týkající se společného sousedství bude řešit po dohodě s Evropskou unií. Právě připravenost Ruska přistupovat k řešení problémů na Kavkaze, Ukrajině a v Moldávii společně, a nikoliv unilaterálně a silou, musí být pro nás lakmusovým papírem pro pokračování jednání s Ruskem.

 
  
MPphoto
 

  Libor Rouček (PSE). - Evropa a s ní celý svět stojí před celou řadou vážných globálních problémů. Je zde šíření jaderných zbraní, mezinárodní terorismus, globální oteplování, nevyřešené konflikty na Blízkém východě, v Afgánistánu, světová finanční krize a mnohé další problémy. Žádný z nich Evropská unie nevyřeší sama. Potřebuje spolupráci dalších mezinárodních aktérů, mimo jiné také Ruska. Spolupráci a dialog však potřebuje i Rusko. Rusko potřebuje prodat své nerostné suroviny, potřebuje nakoupit západní technologie, znalosti, spotřební zboží a mnohé další. Jen tak bude mít Rusko šanci modernizovat a postupně reformovat svoji ekonomiku i svoji společnost. Spolupráce s Ruskem vytváří společnou budoucnost mezi Evropskou unií a Ruskou federací. To však předpokládá dialog, a to dialog na všech úrovních, od energetické politiky, recipročních investičních aktivit až samozřejmě také po dialog v oblasti lidských a občanských práv a demokracie.

Rozhodnutí Evropské rady pokračovat ve vyhodnocování vztahů EU-Rusko před nadcházejícím summitem v Nice považuji za správné. Unie vydala jasný signál, že je ochotna obnovit rozhovory s Ruskem o nové smlouvě o partnerství a spolupráci. Podmínkou pro to je však plnění dohod z 12. srpna a 8. září ze strany Ruska.

 
  
MPphoto
 

  István Szent-Iványi (ALDE). - Tisztelt Elnök Úr! Az Unió partneri kapcsolatra és együttműködésre törekszik Oroszországgal, de partnerségről csak akkor beszélhetünk, ha az a kölcsönösségen, a nemzetközi jogon és a megállapodások betartásán alapul. Oroszország Grúziai fellépése lerombolta a partneri kapcsolat legfontosabb lélektani alapját, a bizalmat. Ezt a bizalmat csak akkor lehet helyreállítani, ha a hatpontos megállapodást minden részletében és teljeskörűen végrehajtják. Nem előrelépésre, nem jó irányba vett elmozdulásra van szükség, hanem valódi és teljeskörű végrehajtásra. Oroszországnak el kell döntenie végre, hogy Európát partnernek, riválisnak vagy ellenfélnek tekinti. Moszkvának tudnia kell, akárhogyan is dönt – akár partnernek, akár ellenfélnek tekint minket –, Ukrajna, Grúzia és más szomszédos országok jövője, függetlensége soha nem lehet hatalmi alku tárgya. Európa soha nem egyezhet bele a kontinens újrafelosztásába, egy újabb Jaltai Megállapodásba. Mi valóban partnerséget akarunk, de kölcsönösségen és egymás megbecsülésén alapuló partnerséget. Köszönöm.

 
  
MPphoto
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). - Mr President, the Russia-Georgia war and its aftermath point to the political necessity for the European Union to seriously reassess its relations with Russia, as the Commissioner rightly pointed out today. In addition, ‘business as usual’ should be suspended until Europe gets clear answers from Russia to some very important questions.

It needs to be said that Europe must find a way to speak to Russia with a new, different, stronger voice. The reason for this is that Russia has reverted to the 19th-century ‘spheres of influence’ approach or, simply put, the doctrine of realpolitik. Russia’s talk of privileged interests in its neighbourhood is testimony to this. This realpolitik is being fuelled by aggressive nationalism at home and by enemy-labelling in Russia of the countries surrounding it. In such a light, it is crucial for Europe to understand that it needs to implement its harder instruments of power.

The European reaction to the Russian-Georgian conflict and its aftermath has been mixed. For some, there is a sense that relations between the EU and Russia are returning to business as usual. This is happening despite the fact that Moscow has not yet fully complied with its commitments regarding troop withdrawal and, more importantly, recognised the independence of South Ossetia and Abkhazia. Returning to business as usual before Moscow fully complies with its commitments is close to appeasement. Europe needs to engage Russia, but must do so in a principled and consistent manner.

The EU’s leverage over Russia is limited. Nevertheless, Russia would clearly care about a united Western stance. Russia is very sensitive about issues of its international standing and prestige: for instance, considerations of G7 versus G8. Technology-related research programmes, trade agreements and nuclear fuels are also things Moscow is interested in.

Finally, the EU must remain strong and consistent in order to promote its vision of how the partnership with Russia should evolve.

 
  
MPphoto
 

  Ioan Mircea Paşcu (PSE). - Mr President, Ambassador Jouyet, Madam Commissioner, EU relations with Russia needed a reappraisal even without the events in Georgia. Energy, security and common neighbourhood issues need a concept of common management which does not yet exist. In the EU, the preference is still for bilateral, rather than multilateral, action which diminishes the efficacy of our approach. Moreover, on the basis of different experiences within the Union, there is still no common perception on Russia between the east and the west as a precondition for a common position. Let me be very clear. We in the east are the least inclined to have a confrontation because we would be the first to lose. Equally, we are less disposed to allow unacceptable Russian behaviour to be ignored because, again, we would be the first to lose if it were repeated.

Generalisation in either direction is wrong. On the one hand, relations with Russia should not become totally hostage to what has happened in Georgia. On the other, what happened in Georgia should not be ignored just to keep our bilateral relations unaffected. We do not need to interrupt relations with Russia. After all, we managed to live with even worse in the past. We need a sincere dialogue based on our strengths – apparently the only thing Russia respects – in which we indicate to Russia what is acceptable and what is not, and Russia finally tells us what it really wants from us. I hope that we can both live with that.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Herr Präsident! Es gibt eine Tradition europäischer Außenpolitik, die maßgeblich mitgeprägt worden ist von Hans-Dietrich Genscher, der selbst in den schwierigsten Zeiten des Kalten Kriegs noch einen Dialog mit der Sowjetunion führte, aber immer auf der Grundlage einer nüchternen Analyse der russischen Interessen. Für die Sowjetunion galt damals die Verteidigung des Status quo als oberstes Ziel, für Russland gilt heute als oberstes Ziel, den Status quo zu seinen Gunsten zu verändern. Das ist eine ganz andere Interessenlage. Es gibt ein objektives Interesse an eingefrorenen Konflikten, an Kritik an der Charta von Paris durch die Anerkennung von Abchasien und Südossetien. Es gibt ein Interesse daran. Es gibt ein Interesse an einer instabilen Ukraine.

Das ist alles nicht schön. Es ist eine Herausforderung für uns. Aber es ist viel weniger schlimm als die existenzielle Bedrohung durch die Sowjetunion, und selbst da hatten wir einen Dialog mit den Russen. Deswegen gilt für uns ganz klar: Wir wollen keine Rhetorik des Kalten Kriegs, aber wir wollen auch keine Naivität. Wir wollen einen kritischen Dialog mit Moskau. Wir sagen Ja zum langfristigen Ziel der strategischen Partnerschaft, aber Nein zur naiven Annahme, wir seien an diesem Ziel bereits angekommen.

Im Übrigen würde ich mich freuen, wenn wir diese Debatte in Brüssel führen würden und nicht in Straßburg.

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE-DE). - Señor Presidente, Rusia es un importante actor global, miembro permanente del Consejo de Seguridad, dispone de un enorme arsenal nuclear, extenso territorio y abundantes recursos naturales, incluidos gas y petróleo. Su cooperación es necesaria para afrontar retos como el proceso de paz en Oriente Próximo o la cuestión nuclear iraní, y para luchar contra la delincuencia organizada, el terrorismo, el cambio climático o la proliferación nuclear.

Comprendo, pues, que no hay que aislar a Rusia, sino intentar dialogar y cooperar con ella. Ahora bien, hay otro posible plano de relación más ambicioso. La Federación de Rusia es un vecino europeo que, tras abandonar un largo período de totalitarismo político y centralismo económico, emprendió en la década anterior el camino de la democracia, de los derechos humanos y de una economía de iniciativa privada.

Con una Rusia coherente con estos ideales, la relación de la Unión Europea debería ser profunda, una relación de auténticos vecinos y socios basada en valores comunes básicos. Ahora bien, la crisis con Georgia fue muy grave. Para nosotros, miembros de la Unión Europea, principios básicos deben ser el no uso de la fuerza, el respeto de la soberanía y de la integridad territorial de los Estados y el cumplimiento de buena fe de los acuerdos internacionales.

El comportamiento de Rusia en el verano no fue acorde con estos principios. Me parece que los acuerdos del 12 de agosto y del 8 de septiembre tampoco han sido implementados por parte rusa de forma plenamente satisfactoria, utilizando quizá las ambigüedades de esos acuerdos.

La Conferencia de Ginebra, por otra parte, no empieza tampoco muy bien. Si las autoridades rusas desean construir con nosotros, con la UE, una relación de auténtica cooperación y de confianza, su conducta no debería ser la de estos meses pasados. También es necesario que en el plano interno sean coherentes con el principio del respeto de los derechos humanos y del imperio de la ley que el propio Presidente Medvédev proclamó al comienzo de su mandato.

Señorías, éste es un momento —me parece— crucial. Tenemos que estar vigilantes e intentar convencer a Rusia de que una relación intensa y de confianza mutua entre auténticos socios y vecinos europeos exige compartir principios y reglas básicas.

 
  
MPphoto
 

  Кристиан Вигенин (PSE). - Уважаеми г-н Председател, уважаема г-жо Комисар, уважаеми колеги, в тази зала сме обсъждали многократно въпроса за отношенията с Русия и това само по себе си показва важността на този въпрос, не само за институциите, но и за гражданите на Европейския съюз. Приветствам Вашия подход, г-жо Комисар, защото трябва да си даваме сметка за реалностите, трябва да сме напълно наясно и с рисковете, негативните последици, които би имала една открита конфронтация с Русия. От всяка конфликтна ситуация трябва да се опитваме да извличаме поуките и да ги обръщаме в енергия за бъдещето. Не подценяваме сериозността на военната акция в Грузия, но само превантивната политика би могла да предотврати подобни развития в други съседни страни.

Преди два месеца попитах г-н Солана дали след войната в Грузия той очаква една по-сговорчива Русия, по-готова за компромиси, или напротив, Русия ще продължи да се държи още по-конфронтационно и по-безцеремонно. Той, разбира се, не отговори, но днес мога да направя заключението, че негативният сценарий няма да бъде реализиран. Това обаче зависи в голяма степен и от нас. Смятам, че предизвикателството пред нас е как да изградим новите отношения с Русия на прагматична основа, но без да отстъпваме от ценностите, върху които е изграден нашият съюз. Ето защо е много важно да имаме ясна стратегия, която да гарантира, че всяка стъпка напред в сътрудничеството по икономическите, енергийните, външнополитическите въпроси и предизвикателства, ще бъде следвана от стъпка по отношение на спазването на човешките права и демократичните реформи в Русия.

В заключение искам да подчертая, че е важно да поставим на преден план въпросите, които могат да ангажират Русия в реализацията на общи за нас и за нея политики. Няма да ги изброявам. И вярвам, че демонстрираният подход на Комисията и Съвета до момента ще бъде запазен, и той ще ни доведе до успех.

Благодаря.

 
  
MPphoto
 

  Toomas Savi (ALDE). - Mr President, the European Parliament is the only EU institution that is elected directly by the citizens of the EU. It has also been called the conscience of Europe. This conscience has been burdened throughout the years with the conflicts provoked by Russia. Remember the war in Chechnya; remember Ukraine; trucks queuing up for weeks on Finnish, Estonian and Latvian borders; the frozen conflict in Transnistria; cyber attacks on Estonia; a ban on Polish meat. On top of all that now comes Russia’s aggression against Georgia.

I am worried that the EU is displaying only timid reactions, tiptoeing around instead of discussing sanctions. We are only encouraging Russia to engage in more irresponsible behaviour. I am convinced that a clear conscience in relation to Russia is not a luxury that the European Union cannot afford.

 
  
MPphoto
 

  Ari Vatanen (PPE-DE). - Mr President, next week they will start constructing a Formula 1 circuit in Moscow. When you construct a circuit, you have to stick to the engineer’s plan. There are no two ways about it. We are supposed to be the engineers of democracy in this House, and maybe we should talk, not really about the EU-Russia relationship but about the EU-Kremlin relationship, because the leaders of the Kremlin will change one day, and we hope that they will change for the better.

Of course we want Russia in and we want the Kremlin in. Nobody can argue with that, but the question is: on whose terms? It cannot be on their terms. It has to be on universal terms of universal values. We are supposed to defend the very foundation of the EU. If you are a member of the scouts, you have to be a law-abiding member of the scouts. If we condone these current – how should I say – practices of the Kremlin regime, we are in a way denying ourselves the raison d’être of the EU. We are also betraying the Russian people, because we have to support democratic forces all over the world. No double measures. We have to give hope to those people who are fighting for the fundamental values in life. That is our duty.

If Russia becomes democratic, we must welcome them to any international structure. We have to see far ahead, as our forefathers did. Why should Russia not one day belong to a reformed EU or NATO? We will never know. Mr Monnet and Mr Schuman were very far-sighted people. That is the way forward. This discussion is becoming very serious, so may I remind you – when I think of our relationship – of just one Russian anecdote. A chicken said to a pig, ‘Let us have a joint venture. Let us have a breakfast company. I will bring eggs and you will bring bacon’!

 
  
MPphoto
 

  Katrin Saks (PSE). - On selge, et me ei saa rääkida Venemaaga suhete taastamisest või parandamisest, kui ei ole vastastikust usaldust, ja seda usaldust ei ole võimalik luua ilma, et täidetaks rahuplaani täielikult. Vaataksin suhteid Moskvaga kahes osas. Esiteks liikmesriigi tasandil, kus jagan seisukohta, et asjakohastel teemadel rääkimine on mõistlikum kui suhete katkestamine. Aga euroliidu tasandil on meie sõnumiks see, et liit arvestaks meie, väikeriikide, soovide ja hirmudega, kes me oleme kogenud teistsugust ajalugu. Nii nagu ei saa ainsaks sõnumiks olla Vene agressiivne välispoliitika või inimõiguste rikkumised, ei saa ka liidu ainsaks käitumislaadiks olla huvid, mis käivad üle nõrgemate, st Ida-Euroopa peade.

Mulle meeldis, mida ütles täna parempoolne Prantsuse president Nicolas Sarkozy: ta rõhutas dialoogi vajadust vasturünnaku asemel. Ta meenutas, et arvati, et Moskvasse pole mõtet minna, ometi peatas see Vene väed. Muidugi, meil ei ole vaja uut külma sõda, aga meil on vaja kaitsta meie euroopalikke põhimõtteid suveräänsusest, territoriaalsest terviklikkusest ja väärtustel põhinevast poliitikast ja demokraatiast.

Kutsun üles pidama Venemaaga jätkusuutlikku välispoliitikat, mitte katkestama suhteid. Ja parlamendiliikmete kohustus on maandada pingeid. Vajalik on diplomaatia, ka rahvadiplomaatia, olgu või heaks näiteks äsja minu kodumaal Eestis lõppenud Vene teatrite väga edukas festival. Aga samas kutsun üles Euroopa liidreid, eesistujamaad, Euroopa Parlamendi fraktsioonide juhte mitte unustama oma naabrite hirme ja õõvastust, mida Venemaa jätkuvalt tekitab, jätkates oma agressiivset poliitikat. Ilmselgelt on Euroopa Liidu ja Venemaa suhetes täna vähe usaldust ja lugupidamist tänu

(Sõnavõtt katkestati)

 
  
MPphoto
 

  Jerzy Buzek (PPE-DE). - Dziękuję za tę debatę. Jestem przekonany, że wszystkim nam na tej sali zależy na tym samym. Chcemy współpracy z Rosją. Chcemy także stabilnej, przewidywalnej sytuacji politycznej w Europie. Z pewnością też Rosja potrzebuje nas – Unii Europejskiej, bo chce sprzedawać gaz i ropę, ale przede wszystkim dlatego, że ma swoje problemy wewnętrzne i zewnętrzne. Nasza stabilność, odpowiedzialność i siła są Rosji potrzebne. Czym więc różnimy się na tej sali? Sposobem, w jaki chcemy postępować w stosunkach z Rosją, aby osiągnąć cele Unii, i to nie tylko cele gospodarcze, ale też cel przestrzegania zasad i systemu wartości, w który wierzymy.

Podam przykład z własnego doświadczenia. W 2001 roku stosunki Rosja-Polska były naprawdę dobre, polski Minister Spraw Zagranicznych był z honorami przyjmowany w Moskwie. Premier Rosji negocjował w Warszawie ważne punkty wzajemnych relacji, zwłaszcza w zakresie energii. Nawet przedłużył pobyt o jeden dzień, co jest rzadkością w takich relacjach. Ale jeszcze kilkanaście miesięcy wcześniej, w 1999 roku Polska wydaliła kilkunastu rosyjskich dyplomatów, którzy zajmowali się wieloma sprawami, a raczej nie dyplomacją. Potem nastapił krótkotrwały kryzys, a wreszcie Rosjanie uznali, że warto z nami rozmawiać, warto z nami działać, bo gdy mamy rację stać nas na twardość.

Rosjanie to dumny naród z wielkimi tradycjami. Cenią sobie zdecydowanie i siłę innych znacznie bardziej, niż skomplikowane wyjaśnienia, że „czarne nie jest całkiem czarne”. Twarde, zdecydowane stanowisko, gdy mamy oczywiste racje, jest tutaj jedynym wyjściem.

 
  
MPphoto
 

  Μαρία-Ελένη Κοππά (PSE). - Κύριε Πρόεδρε, σήμερα η Ευρωπαϊκή Ένωση βρίσκεται μπροστά στην πρόκληση να επανακαθορίσει τη σχέση της με τη Ρωσία. Η σχέση αυτή πρέπει να είναι εδραιωμένη στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την προσήλωση στο διεθνές δίκαιο. Οι διεθνείς εξελίξεις επιβάλλουν τη διαμόρφωση μιας νέας στρατηγικής σχέσης Ευρωπαϊκής Ένωσης-Ρωσίας. Η ενιαία Ευρώπη χωρίς τις διαχωριστικές γραμμές του παρελθόντος είναι ο τελικός στόχος.

Στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας πρέπει να συνεργαστούμε στενά για την εδραίωση της σταθερότητας στην περιοχή, δεδομένου ότι καμιά από τις παγωμένες συγκρούσεις του Καυκάσου δεν έχει σοβαρή προοπτική επίλυσης χωρίς τη Ρωσία. Έχουμε συμφέρον να αναζητήσουμε κοινές λύσεις σε κοινά προβλήματα, να συνεχίσουμε τις διαπραγματεύσεις για την εταιρική σχέση το γρηγορότερο δυνατόν και να μπούμε στον διάλογο με αλληλοκατανόηση και αλληλοσεβασμό. Μόνο έτσι υπάρχει ελπίδα για την εξεύρεση λύσης ακόμη και στα πιο δύσκολα προβλήματα με τρόπο που να εξυπηρετούν το αμοιβαίο συμφέρον. Το χρειαζόμαστε και για την εσωτερική πολιτική σταθερότητας του ευρωπαϊκού χώρου ως συνόλου.

Πρέπει να γίνει σαφές στις χώρες του Καυκάσου και στις Ηνωμένες Πολιτείες ότι η διεύρυνση της ευρω-ατλαντικής σχέσης πρέπει να συμβαδίζει με την εξομάλυνση των σχέσεων με τη Μόσχα. Αν το ζητούμενο είναι πράγματι η συλλογική ασφάλεια, απαιτείται συνεργασία και συμμετοχή όλων. Αλλιώς, η επιστροφή στη λογική του ψυχρού πολέμου θα είναι μονόδρομος.

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Hökmark (PPE-DE). - Herr talman! Europas karta har förändrats genom väpnat angrepp och krig. Ryssland har med detta visat att landet är berett att använda militära maktmedel för att nå politiska syften. Låt inte detta trängas undan från den debatt som vi har idag. Självfallet måste detta påverka vår syn på Ryssland, men också de olika krav som behöver ställas på ett framtida samarbete. Jag vill varna de som jämför med andra exempel. Hannes Swoboda – jämför inte med Irak! Irak var en diktatur av det mest brutala slaget, i konflikt med internationella världssamfundet. Vi kan ha olika synpunkter på det som skedde, men jämför inte Irak med en europeisk demokrati och suverän stat.

Det finns ingen ursäkt för det som skedde mot Georgien. Försök inte att ursäkta det som inte kan ursäktas. Vare sig Ryssland eller något annat land har legitima säkerhetsintressen i något annat europeiskt land. Detta måste vara utgångspunkten för allt europeiskt samarbete, annars underminerar man grunden för samarbetet och öppnar för ytterligare våld.

Vi har inom flertal områden viktiga samarbeten som måste genomföras tillsammans med Ryssland. Det handlar om energiområdet, om Iran, om klimatfrågan. Min uppfattning är att Europa och Europeiska unionen ska vara öppet för samarbete, men tydligt med de krav som måste ligga till grund för det samarbetet. Vi ska välkomna samarbete, men också vara tydliga med de krav som måste ställas. Därmed kan vi också bidra till en utveckling i Ryssland som bejakar demokrati och respekt för grundläggande regler. Det måste vara grunden för europeisk politik gentemot Ryssland.

 
  
MPphoto
 

  Ιωάννης Βαρβιτσιώτης (PPE-DE). - Κύριε Πρόεδρε, κύριε Υπουργέ, κυρία Επίτροπε, αντιλαμβάνομαι τις τοποθετήσεις πολλών συναδέλφων έναντι της Ρωσίας. Έχουν υποφέρει στο παρελθόν. Αλλά και εμείς ως Έλληνες είχαμε έναν εμφύλιο πόλεμο για τέσσερα ολόκληρα χρόνια με πολλούς νεκρούς.

Δεν μπορούμε λοιπόν συνέχεια να κοιτάζουμε μόνο προς τα πίσω. Πρέπει να αναγνωρίσουμε και τα δίκαια τα οποία έχει η Ρωσία. Ξεχάσαμε ότι ο Πούτιν είχε προειδοποιήσει ότι η αναγνώριση του Κοσσυφοπεδίου ανοίγει τους ασκούς του Αιόλου; Ξεχάσαμε ότι ο Μπους δεν τήρησε τη δέσμευση των Ηνωμένων Πολιτειών προς τη Ρωσία ότι το ΝΑΤΟ δεν θα επεκταθεί προς ανατολάς;

Μία είναι η πολιτική την οποία πρέπει να ακολουθήσουμε και αυτή είναι η πολιτική την οποία διατύπωσε ο Πρόεδρος Σαρκοζί σήμερα λέγοντας ότι θα ήταν ανεύθυνο να δημιουργηθεί σήμερα μια κρίση στις σχέσεις Ευρωπαϊκής Ένωσης-Ρωσίας.

 
  
MPphoto
 

  Adrian Severin (PSE). - Mr President, Russia is no longer the Soviet enemy of free, democratic Europe. Russia is not yet the European Union’s strategic partner. One must get out of this ambiguity. Russia is too big to be isolated; Russia is too important to be ignored. The European Union must build on these realities.

The geopolitical crises in the South Caucasus and the Western Balkans prove that Russia and the Euro-Atlantic democracies could enhance, at arm’s length, unilateral measures at their leisure, without considering each others’ priorities.

The recent financial and economic global crisis proved that Russia and the European Union are interdependent and need each other. Therefore, we must convene a new conference on security and cooperation in the wider Europe, from Vancouver to Shanghai this time, to refound the principles and the rules of international relations and international law of the international organisations...

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Rogalski (UEN). - Rosja krok po kroku odzyskuje kontrolę nad państwami sąsiednimi i z sukcesem realizuje swoje priorytety w polityce zagranicznej. Stawia świat przed faktami dokonanymi, a z ust polityków europejskich wylewa się hipokryzja i słabość. Prezydent Francji omal nie zachłysnął się od wychwalania Rosji, a ta nie wycofała wojsk ze zbuntowanych regionów Gruzji i uznała ich niepodległość. Kanclerz Niemiec zaś zapewniała w Tbilisi, że Gruzja będzie w NATO. Kilka tygodni później zapewniła prezydenta Miedwiediewa, że nie widzi powodu do pośpiechu.

O tak, Rosja potrafi docenić taką lojalność! Niemiecki koncern E.ON został dopuszczony do syberyjskich złóż i rynku energetycznego, a oba kraje będą zgodnie realizować gazową pępowinę po dnie Bałtyku. Natomiast prezydent Francji podpisał w Moskwie wielomiliardowe kontrakty na modernizację rosyjskiej kolei. Szczytem blamażu Europy wobec Moskwy było przyznanie Rosji przez Sarkoziego prawa do obrony własnych obywateli.

Czyżby Przewodniczący Rady nie wiedział, że ten trik był używany przez Rosję wielokrotnie w historii? Nowa Jałta odbywa się …

(Przewodniczący odbiera głos)

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Quiero indicar a los colegas que, cuando hablan a la velocidad que lo ha hecho el último orador, no hay interpretación porque no pueden los intérpretes, lógicamente, seguir el ritmo de las intervenciones. El turno de catch-the-eye no es un truco para intervenir cuando no se ha tenido tiempo. Vamos a someter a la Mesa el procedimiento, porque cada vez son más y, claro, si hay catorce o quince colegas que piden la palabra en este turno, no hay manera de ajustarlo. En cualquier caso, sepan ustedes que si hablan muy deprisa, se escuchan ustedes solos y sus compatriotas, porque no hay interpretación que pueda seguir el ritmo que están imponiendo.

 
  
MPphoto
 

  Christopher Beazley (PPE-DE). - Mr President, I have three questions to the Commissioner. She has spoken in favour of the resumption of talks, following colleague Hökmark. What are the EU interests that she will pursue during these talks? Will she require Russian troops – 8 000 of which are still on Georgian territory – to withdraw, in particular from the Kodori Gorge, which Abkhazi regulars have illegally occupied, again taking it from Georgian troops?

Secondly, will Russia consider contributing to the funds required to repair the damage to Georgian citizens and the Georgian infrastructure which their troops caused?

Finally, is it the case that she has information that, whereas Saakashvili is accused of behaving intemperately, there were in fact 400 Russian tanks...

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Miloš Koterec (PSE). - Vychádzame z chybnej premisy, ak by sme chceli Rusko postaviť do polohy nepriateľa. Tak ako tu bolo povedané už viackrát, s Ruskom máme veľa strategicky spoločných záujmov. Nachádzame sa v štádiu globalizácie a mali by sme si uvedomiť, kde sú skutočné riziká pre budúcnosť, mier, rozvoj, existenciu ako takú.

Súhlasím. Odsúďme neadekvátnu reakciu v Gruzínsku a akúkoľvek podobnú. Ale aká sa dala očakávať? Kritizujme, reagujme, ale pracujme s Ruskom ako s rovnocenným a potenciálnym strategickým partnerom a príďme s návrhmi riešení aj pre samit v novembri. Pomôžeme tým vlastným záujmom v každom ohľade.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Frau Kommissarin! Die bisherige Debatte hat sehr deutlich gezeigt, dass wir jede Menge Berührungspunkte mit Russland haben, und viele dieser Berührungspunkte haben sich wohl auch als Konfliktpunkte dargestellt: die Situation im Kaukasus, Georgien, die Frage des Energiethemas ist mehrfach angesprochen worden, und zuletzt auch hier wieder und zu Recht die Frage der gemeinsamen Interessen in der Finanzkrise.

Mein Anliegen an die Kommission, an den Rat wäre es – und ein bisschen ist das ja auch bei Präsident Sarkozy angesprochen worden –, dass Europa ein bisschen aus der Rolle der permanenten Reaktion herauskommt und versucht, aktiv und proaktiv von sich aus eine Reihe für uns wichtiger Themen in das Gespräch einzubringen. Ein konstruktiver Dialog mit Russland ist angesagt, aber er sollte nicht nur immer durch Aktionen der einen Seite vorherbestimmt sein.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE-DE). - Mr President, I think the main problem is not Russia, but the EU’s personality split – the split between values, temptations and the need to conduct business as usual. The solution is to demonstrate convincingly that the EU is serious about implementing in practice its universal values – it is not about EU values or Russian values – and to ensure that such invasions as happened in Georgia will never take place in Europe again. Georgia is part of Europe.

How should we do that? Not by tiptoeing, as Mr Savi has said, but by taking a clear stand on how to prevent such things happening in future.

My question also concerns the donors’ conference. Should we ask Russia to cover part of the damages...

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). - Budowanie dobrych stosunków z Federacją Rosyjską stanowi ogromne wyzwanie dla Unii Europejskiej. Jest to jeden z naszych najpotężniejszych partnerów pod względem politycznym, gospodarczym i wojskowym.

Ostatnie wydarzenia w Gruzji bardzo podważyły zaufanie do naszego wschodniego sąsiada. Rosyjska polityka zagraniczna ukazała nam aspiracje Kremla dążącego do odbudowania wielkiego imperium światowego, które nie respektuje w sposób należyty przyjętych umów międzynarodowych. Moskwa wyraźnie pokazała, gdzie znajduje się jej strefa wpływów. Postawiło to Unię w bardzo trudnej sytuacji, w której na szczęście przemówiliśmy jednym głosem, choć trochę przyciszonym.

Po doświadczeniach gruzińskich powinniśmy zastanowić się, jak kontynuować spójną politykę wobec Rosji. Teraźniejszą kwestią wymagającą jak najszybszych działań z naszej strony jest bezpieczeństwo

(Przewodniczący odbiera głos)

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (PPE-DE). - Mr President, I would like to pay a special tribute to Mr Sarkozy, under the French presidency, for ensuring that 90% of the six-point plan has been complied with in terms of troop withdrawal from Georgia. I think the Russian leadership under Mr Putin and Medvedev have belatedly realised that their disproportionate aggression in Georgia was a mistake, as they still need good relations with the West or face economic ruin. Furthermore, only Venezuela, Nicaragua and terrorist Hamas have actually recognised South Ossetia and Abkhazia, which is an embarrassment to their Government, and their closest allies, such as Belarus and Uzbekistan, have resisted such pressures to go along with Russia’s new and recently discovered concept of self-determination, which was never applied to the Chechens.

Russia must understand that 19th-century spheres of influence do not apply to the modern world, and hands off Ukraine, and in particular Crimea; hands off Moldova, or the South Caucasus republics for the future. Their territorial integrity must be respected by Moscow in the...

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Jouyet, président en exercice du Conseil. − Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, je dois dire qu'il est normal que nous ayons entendu, dans cette enceinte, des positions différentes, compte tenu de la nature de l'Union. Ça a été un débat de qualité - je m'en réjouis - à part l'intervention de M. Batten, qui m'a choqué, à titre personnel. Mais hormis cette intervention, les autres ont été parfaitement légitimes. Je remercie également Mme Neyts et M. Couteaux pour leur proposition de lecture, cela va nous permettre d'enrichir notre vision des relations entre Napoléon et la Russie et, à Benita et à moi, de faire mieux connaissance avec celles entre l'Autriche et la Russie.

S'agissant plus fondamentalement de l'origine et du déroulement du conflit, je vais faire trois remarques pour ce qui est de la Présidence de l'Union: la première, c'est que, bien évidemment, le recours à la force a été une erreur; la seconde, c'est qu'il y a eu une réaction disproportionnée de la part de la Russie mais, comme il a été souligné ce matin, pour qu'il y ait réaction, il a fallu qu'il y ait action, même si cela reste disproportionné; la troisième, c'est que l'Union européenne souhaite une enquête internationale indépendante sur l'origine et le déroulement du conflit.

Sur l'étendue du retrait russe et la stabilité du Caucase, je voudrais dire aussi qu'il ne faut pas non plus faire comme s'il ne s'était rien passé. On nous a dit: "La Présidence fait comme si les relations étaient normales". Non, enfin, il s'est passé des choses depuis le mois d'août. Il y a deux mois, nous étions confrontés à un conflit armé, le 10 octobre, nous avons pu constater le retrait russe des zones adjacentes, c'est un pas – comme je l'ai dit – supplémentaire essentiel.

Cela ne signifie pas que la Russie a satisfait à l'ensemble de ses obligations, nous en sommes pleinement conscients - et je réponds là notamment aux intervenants qui ont souligné les problèmes qui se posent dans la région d'Algori – mais à ce stade, l'essentiel, c'est d'engager, maintenant, un processus politique, et c'est le but du cycle de conférences qui s'engage à Genève. Le message de l'Union est qu'il ne doit plus y avoir de zones d'influence sur le continent. L'Union européenne et la Russie ont un voisinage commun au profit duquel nous devons coopérer, et non nous affronter.

Concernant la reprise des négociations sur le partenariat, je dis que la négociation du futur accord est reportée, qu'elle n'est pas suspendue, pour les raisons juridiques qui ont été invoquées également lors du débat de ce matin et, comme l'a dit le Conseil européen le 15 octobre dernier, la poursuite des négociations prendra en compte l'évaluation qui est demandée à la Commission et au Conseil. Ceci est parfaitement logique, comme l'a d'ailleurs souligné Mme Neyts. Je précise qu'il faut bien distinguer ce qui est reprise des négociations de la tenue du sommet Union européenne–Russie du 14 novembre. Ce sommet se tiendra, il est plus que jamais nécessaire, ce débat l'a montré. Le sommet n'a pas pour vocation, par lui-même, de procéder à un exercice de négociation du futur accord de partenariat.

Je souhaite également revenir sur ce qu'ont dit plusieurs intervenants sur la notion d'interdépendance. C'est vrai que cette interdépendance doit être conçue au sens large. Elle existe dans tous les domaines: elle existe sur le plan énergétique, c'est une évidence, et je dirais même que pour certains États membres de l'Union, c'est une dépendance à laquelle il convient de remédier par la diversification des sources d'approvisionnement. Au-delà, nous sommes également dépendants dans le domaine de la sécurité internationale, et c'est pour cette raison que l'Union européenne ne doit pas laisser sans réponse les propositions du président russe, M. Medvedev, en faveur d'un nouveau cadre de sécurité européen même si le point de vue de l'Union européenne n'est pas nécessairement le même que celui de la Russie.

Je souhaiterais, à cet égard, comme l'a fait un certain nombre d'entre vous, rappeler notre attachement à l'acte final d'Helsinki, à la Charte de Paris, documents auxquels la Russie a souscrit, M. Onyszkiewicz a eu raison de le souligner. Dans ce contexte, il faut bien évidemment, comme plusieurs d'entre vous l'ont souligné, une analyse sobre des relations avec la Russie. Il n'est pas question de retour à la guerre froide, il n'est pas moins non plus question de transiger avec les valeurs et avec ce que sont nos principes. Mais pour cela, nous avons plus que jamais besoin d'avoir un dialogue construit avec la Russie.

Je remercie tous ceux qui ont félicité la Présidence française de l'Union européenne pour son action, surtout M. Wielowieyski et M. Tannock. La Présidence française a agi d'autant plus efficacement, et je veux conclure, qu'elle peut compter sur le soutien de l'ensemble des États membres, de la Commission européenne, de votre Assemblée. La division de l'Union européenne serait sans nul doute le meilleur moyen pour la Russie d'affaiblir l'Union.

Compte tenu de la très forte polarisation du débat entre ceux qui nous ont rejoints le plus récemment et les anciens membres de l'Union européenne, il faut souligner que nous avons plus que besoin, et ce débat le montre, d'unité dans le traitement de la crise géorgienne, que nous avons plus que jamais besoin d'unité dans le dialogue avec la Russie: unité de l'Union européenne dans la condamnation de l'usage de la force par les parties et la violation de l'intégrité territoriale; unité de l'Union européenne dans l'action, c'est-à-dire le déploiement des observateurs civils sur le terrain; unité, enfin, de l'Union européenne dans la définition de ses intérêts, notamment dans le domaine énergétique et dans le domaine plus global de la sécurité internationale. C'est sur la base de cette unité que reprendront, le moment venu, les négociations d'un futur accord avec la Russie.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, this was a very interesting debate but a debate that has shown that the reflections are quite different – there are different points of view and different aspects, and in a similar way we see some different aspects prevailing in the debate in the Council. I absolutely agree with our Council President and our friend that the most important thing is that we speak with one voice, and with a strong voice. This should be done at the next European Summit meeting with Russia.

What are our interests? I think I made this quite clear in my first intervention. Since we are so interdependent, there are all the important interests on the economic side and the energy side, but there are also interests on the world scene. These were mentioned – climate change, energy security, the question of how we can get a future agreement in Copenhagen. What do we do on Iran, on the Middle East? There is a clear interest in all the different issues, and this is what I wanted to stress and reiterate.

We will have a very important discussion at the next General Affairs and External Relations Council on 10 November, and I hope that we will find the right understanding on pursuing negotiations for the new EU-Russia agreement, because these have only been postponed. I think what our President said was very clear. I say this because I think this is the best possible way forward, but at the same time we also have to be firm. We have to treat Russia as it is and not Russia as we wish it to be. That is also clear. That means human rights dialogue as described today and speaking about all the differences. This is what we did at the last summits at which I personally was present.

As regards all the questions that have been asked about the 8 000 troops, the European Council has given a clear answer to that and has noted with satisfaction that Russian troops have withdrawn from the zones adjacent to South Ossetia and Abkhazia as an essential additional step in the implementation of the agreements of 12 August and 8 September, as well as the launch of the Geneva international discussions provided for by those agreements. I think Geneva is the place to continue talks about the political solution. These started with a difficult moment, but the process is launched and now we want to go forward. That is my first point.

Secondly, Russia will not be at the donors’ conference, to give you a clear answer, but I think the time will come when the question of damages might have to be brought to the fore, and an international investigation then held. This has already been discussed in the Council, and the Council was in favour of such an international discussion.

Let me now say a word on human rights. As I said before, there are a number of developments inside Russia that give us cause for concern, notably the violent deaths of journalists, restrictions on NGOs, the situation in the Northern Caucasus in general and in Ingushetia in particular. We have also called for full investigations into cases such as the death of Anna Politkovskaya and the recent killing after police arrest of Magomed Yevloyev. The latest round of human rights consultations, as I said, takes place today and will certainly also provide an opportunity to clearly mention those concerns.

We have also made clear to Russia that it needs to cooperate fully with the Council of Europe and to ratify Protocol 14 on the Court of Human Rights and Protocol 6 on the death penalty.

Concerning WTO accession: we, the European Union, remain a strong supporter of WTO accession because we think this will create a level playing field, which is necessary for our Economic Community, and we believe it is in our interests as a major trading partner for Russia to join a rules-based system. But it is also important from the perspective of further development of our bilateral relations. It is most important therefore that we continue to support this issue. We have to continue to engage openly with the Russian side on this important process, but it is clear that we have to find timely solutions with them and for them.

The question of energy security and clear energy was mentioned. Let me just say that we also have an energy dialogue and an environmental dialogue and, therefore, the questions of energy efficiency, clear energy etc. have already been tackled at different G8 meetings and at our EU summits, and will certainly be one of the important themes in the run-up to Copenhagen, where we also need Russia’s cooperation. The Commission has supported joint implementation projects under the Kyoto Protocol and is ready to do more, because we think this is a most important issue.

Concerning the European security architecture, I just wanted to clarify that President Medvedev already mentioned this at the June EU-Russia Summit at Khanty-Mansiysk – not after the Georgia crisis but before. I was there and know that very well, so I just wanted to mention it for the purpose of clarification. This is an old Russian idea that has come to the fore again, and I think it interesting that President Sarkozy has proposed to maybe speak about it at an OSCE summit in 2009. We are not yet there, but let me say that it is most important that the question of a security partnership be discussed, but always with regard to all existing security relationships. That is also a clear line that we have to draw.

As a final remark, let me say that it is so important that we advance the question of frozen conflicts – that is clear – and I will propose a Communication on the Eastern Partnership very soon, at the end of November/beginning of December. We have already discussed this in the Council, and it will also have a very strong security component, but we also have other institutional mechanisms like the Minsk Group that should not, therefore, be excluded.

My last words concern cluster bombs, because this was also mentioned. Let me say that we also deeply regret that cluster bombs have been used on both sides, thus creating great obstacles for IDPs to return home. Therefore, we want to engage with the international organisations working in that field in order to clear the affected areas, but also to see that these cluster bombs no longer exist in the future.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Se cierra el debate.

Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Alexandra Dobolyi (PSE), in writing. Recent events have raised questions about the nature of our relations in both the short and the long term. We must move on and look ahead. Negotiations between the EU and Russia on a new strategic partnership agreement should continue. It is in the interest of both parties to conclude this agreement. The EU has every interest in promoting a genuine “strategic partnership” with Moscow. We have to be pragmatic and realistic and pursue a results-oriented policy. The EU has to find the best common approach to deal with Russia on issues such as current global economic challenges, energy, economic interdependence, non-proliferation, terrorism and climate change, because these matters are in our fundamental mutual interest. We cannot afford to marginalise Russia, we have to engage with it in a constructive way. Now more than ever, dialogue and long-term cooperation are required. Isolating Russia will not help. Relations need to be strengthened in many fields of mutual interest, in particular with regard to dealing with the current financial crisis and creating the new global financial architectural structure, where cooperation with Russia, as well with China and India, is absolutely necessary, and ensuring stability and security in the shared neighbourhood of the EU and Russia.

 
  
MPphoto
 
 

  Lasse Lehtinen (PSE), kirjallinen. Läntinen maailma on jälleen kerran joutunut pettymään Venäjää koskevissa toiveissaan. Neuvostoliiton hajoamisen jälkeen uskottiin, että ideologian kahleista vapautunut Venäjä olisi kommunismin hylättyään päässyt samalla eroon totalitarismista, autoritaarisuudesta ja toisinajattelijoiden vainoamisesta. Uskottiin, niinkuin monta kertaa aikaisemmin, että Venäjä lähenee Eurooppaa ja sen arvoja. Demokraattista markkintalousamaata Venäjästä ei kuitenkaan tullut, vaan jonkinlainen riistokapitalistinen diktatuuri, jossa kansalaisoikeudet saavat tehdä tilaa vahvemman oikeudelle.

Keskustelussa on joskus vaikea erottaa naivi toiveajattelu laskelmoivasta pragmaattisuudesta. Georgian sotaan EU:n jäsenmaat ovat reagoineet kovin monella tavalla. Nyt pitääkin kysyä, eikö esimerkiksi talouden arvot esille nostava valikoiva suhtautuminen Venäjään vaaranna yhteisen arvopohjamme? EU rakentuu yhteisille arvoille ja käsitykselle, että kaikki käytännön ongelmat on ratkaistava neuvottelemalla, ei sotimalla. Instituutio on pidettävä hengissä, jotta myös pienimmät EU:n jäsenet ja jäseneksi pyrkivät pysyisivät hengissä. Yhteiset periaatteet eivät saa olla kaupan jäsenmaiden kahdenvälisissä suhteissa Venäjän kanssa.

 
  
MPphoto
 
 

  Andres Tarand (PSE), kirjalikult. Härra esimees! Praeguse finantskriisi põhjuseks on mitmed parlamendiliikmed pidanud ahnust. Sama igivana nähtust on pidanud tähtsaks teguriks ELi-Venemaa suhetes hr Schöpflin oma kevadel ilmunud artiklis. Märgin, et olin ta artikli ilmumise ajaks jõudnud samale seisukohale, võttes arvesse ELi mitme liikmesriigi energiaalaseid suhteid viimaste aastate jooksul. Viimastel nädalatel – pärast augustikuist esimest ehmatust – peegeldub sama nähtus Gruusia küsimuses. Teatud seltskond poliitikuid suutsid end südametunnistuse rahustamiseks vastastikku veenda, et konflikti peasüüdlane on Šaakašvili. Võib-olla organiseeris Šaakašvili juba kaks aastat tagasi ka grusiinlaste väljasaatmise Moskvast ning Pihkva dessantdiviisi kutsumise sündmuspaika lahingute eelõhtul. Usun, et arukam oleks põhjusena näha siiski Venemaa mõjusfääride taastamise ohtlikku poliitikat ning vastavalt reageerida.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM), na piśmie. – W gospodarce przejawia się to w zapotrzebowaniu Rosji na unijne inwestycje i technologie. Unia potrzebuje surowców naturalnych Rosji. W 2001 r. państwa UE dostarczały 79% rosyjskich inwestycji zagranicznych na łączną sumę prawie 30 miliardów USD. W maju 2004 r. na 25 państw UE przypadała ponad połowa rosyjskiego handlu zagranicznego 55%.

Pogarszanie stosunków z Rosją nie jest w interesie państw członkowskich UE. Unia potrzebuje dywersyfikacji dostaw ropy naftowej i gazu ziemnego. Rosja, dzięki swojemu potencjałowi politycznemu i gospodarczemu, prezentuje się jako poważny partner dla UE. Gdyby UE chciała forsować na międzynarodowej arenie koncepcje odmienne od amerykańskich, to uzyskanie politycznego poparcia Rosji mogłoby okazać się kluczowym dla ich zrealizowania. Przykładem było wejście w życie protokołu z Kioto (dzięki rosyjskiej ratyfikacji), w zamian za co UE zgodziła się na przystąpienie Rosji do WTO.

 
Aviz juridic - Politica de confidențialitate