Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2008/2158(INI)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

A6-0358/2008

Dibattiti :

PV 23/10/2008 - 4
CRE 23/10/2008 - 4

Votazzjonijiet :

PV 23/10/2008 - 8.8
CRE 23/10/2008 - 8.8
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P6_TA(2008)0524

Rapporti verbatim tad-dibattiti
Il-Ħamis, 23 ta' Ottubru 2008 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

10. Spegazzjonijiet tal-vot
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΡΟΔΗ ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπρόεδρος

 
  
  

Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου

 
  
  

Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Οικονομικό έτος 2009

 
  
MPphoto
 

  Hannu Takkula (ALDE).- Arvoisa puhemies, haluan aluksi todeta, että olen iloinen siitä, että budjettikokonaisuus saatiin äänestettyä ja saatiin läpi. Tietenkin kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan varapuheenjohtajana erityisesti seurasin tähän alueeseen liittyviä kysymyksiä, ja olen iloinen siitä, että muun muassa tärkeä hanke, Euroopan nuorten olympiafestivaali Tampereella, meni läpi äänestyksessä.

On tärkeää huolehtia siitä, että saamme kansalaisia lähellä olevia hankkeita vietyä läpi budjetin kautta. Silloin ihmiset näkevät ja kokevat sen, millä tavoin unioni toimii heidän alueellaan. Kun budjettinippu on vahva, niin täytyy todeta, että yhdessä kohdassa, jossa puhutaan Euroopan unionista globaalina yhteistyökumppanina, eli kohdassa 134 epäilen, että äänestin väärin, johtuen siitä, että seurasin ryhmän listaa ja kaikilta osin en ole aivan samaa mieltä. Tässä kohdin on ehkä hyvä tämä todeta, mutta muilta osin voin todeta, että olen tyytyväinen tähän budjettiesitykseen ja olen iloinen siitä, että se meni läpi.

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE).- Madam President, I abstained on vote 134 of the draft general budget for 2009,as the intellectual dishonesty and cynicism of the movers of this amendment are preying on the genuine concerns and fears of many of our citizens by trying to imply that, at present – and in the past – EU development funds have been given to governments and organisations for programmes that include, I quote: ‘coercive abortion, forced sterilisation and infanticide’, all of which we would condemn outright. That should not even need to be said. So they justify the wording of this emotive amendment, the text of which is already being used with one eye on next June’s European election. The amendment is being portrayed as, I quote: ‘an attempt to exclude such projects from receiving EU funds in the 2009 EU budget’. As EU funds have never been used in such a way, but always according to the Cairo ICPD, and as there is no such proposal in this year’s budget to do so, the political mischief of the movers has to be acknowledged by all fair-minded and intellectually honest commentators.

 
  
  

- Έκθεση: Jutta Haug (A6-0398/2008)

 
  
MPphoto
 

  Маруся Иванова Любчева (PSE).- Подкрепих бюджета за 2009 г., както и предложението за увеличаването му в сравнение с проекта на Комисията. Макар и недостатъчен за задоволяване на големите потребности на всички страни-членки и реализиране на приоритетните политики в пълен обем, считам, че този бюджет отговаря на основния принцип на Съюза, солидарността.

Чрез насочването на средства към по-слаборазвитите страни и региони финансовият инструмент се утвърди като важен фактор за постигане на балансирано развитие. Съществен принос в това отношение има Кохезионният фонд, предназначен именно за страните-членки, които чрез неговите средства получават шанс да намалят икономическото и социално изоставане. Това е особено важно за новите страни-членки, които действително имат нужда от финансовите ресурси на Общността. Считам за недопустимо тези ресурси да бъдат обект на по-особени условия, в сравнение с утвърдените процедури и правила в Съюза.

За България тези средства са от съществено значение за постигане на догонващо развитие и среден стандарт за Съюза. Неприемането на предложението за поставяне на средства по Кохезионния фондв резерв е добро решение. Предложението бе свързано с неясни критерии, особено що се отнася до възстановяване на задържаните средства. Считам, че Европейската комисия и парламент имат достатъчно контролни механизми, за да следят за ефективното изразходване на средствата по европейските фондове.

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (NI).- Voorzitter, ik heb deontwerpbegroting 2009, in het bijzonder de begroting van de Commissie, niet goedgekeurd. Waarom? Ik wil een politiek statement maken door op geen enkele manier instemming met de werking van de Commissie te laten blijken.

In het algemeen beschouw ik de Commissie als een instelling die per definitie, wat haar beginselen betreft, ondemocratisch werkt, vermits het eigenlijk gaat om een college van zuiver politiek benoemde hoge ambtenaren, die zich echter gedragen als een soort Europese mandarijnen die nauwelijks controle dulden en die eigenlijk ook niet gesanctioneerd kunnen worden.

Op politiek gebied dan, wat de begroting 2009 betreft, verzet ik mij in de eerste plaats tegen de onophoudelijke inspanningen van de Commissie om mordicus verder te gaan op de verdoemde weg van de toetreding van het islamitische en niet-Europese Turkije tot de Europese Unie. Ik ben niet van plan om deze politiek mee goed te keuren.

 
  
  

Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Οικονομικό έτος 2009

 
  
MPphoto
 

  Colm Burke (PPE-DE).- Madam President, we voted to support the thrust of Mrs Sinnott’s Amendment 134, on preventing Community assistance being given to any government, organisation or programme which supports or participates in the management of a programme involving human rights abuses such as coercive abortion, involuntary sterilisation or infanticide.

However, we feel it important to question Mrs Sinnott’s justification for proposing such an amendment. In her press statement this week, she cited such countries as China and Vietnam, where she claims that EU funding, channelled through the United Nations Population Fund (UNFPA), is presently being used for coercive abortions, involuntary sterilisation and infanticide. I spoke to the Director of the UNFPA office in Brussels this morning, who said that the UNFPA, the United Nations population programme, does not support coercion or abortion. It follows the mandate of the 1994 International Conference on Population and Development, which clearly states that reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. In addition, the global community has decided that abortion should never have been promoted as a method of family planning. China’s citizens have benefited from the presence of the UNFPA and the initiatives that it has brought to the nation. In the parts of China – and other nations – where the UNFPA works, women are given more options for their reproductive health decisions, and more information about reproductive health care is available to them, as is the freedom of access to it.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE).- MadamPresident, this was a complex vote and a complex budget. I regret that Amendment 133 did not succeed, as it would have given more focus to the needs of children with disabilities who are in institutional care.Our concern was the deinstitutionalisation of those children. However, this issue has not gone away and we will continue to fight for their rights. I hope that the President of the Commission responds to my letter in this regard.

 
  
  

- Έκθεση: Janusz Lewandowski (A6-0397/2008)

 
  
MPphoto
 

  Astrid Lulling (PPE-DE).- Madame la Présidente, j'ai voté contre la résolution concernant le projet de budget général de l'Union européenne parce qu'en dernière minute, par un amendement des Verts, que la plupart des collègues n'ont pas vu et dont ils n'ont pas mesuré la portée, on veut à nouveau essayer d'interpréter le fameux paquet Cox concernant le futur statut des députés d'une manière qui viderait le Fonds de pension volontaire des membres de sa substance.

Cet amendement ne reflète pas ce qui est expressément convenu dans ce paquet Cox. Il ne peut donc être question de priver la quasi-totalité des députés d'acquérir de nouveaux droits. Il n'est pas possible que cet amendement puisse avoir le moindre effet sur les dispositions d'application à arrêter en la matière.

Nous allons veiller à redresser cette situation car le vote est intervenu en pleine méconnaissance des collègues qui tous viennent maintenant me voir et sont ahurispar la vraie portée de cet amendement. En tant que vice-présidente du Fonds de pension, j'y veillerai.

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (NI).- Voorzitter, ik heb bij de eindstemming over het ontwerp van algemene begroting 2009 voor de verschillende Europese instellingen, inclusief uiteraard het Parlement, tegen gestemd. In de eerste plaats omdat ik er niet van overtuigd ben dat al deze Europese instellingen zonder uitzondering zuinig en verantwoordelijk omspringen met het vele belastinggeld dat erin omgaat. Integendeel, eerlijk gezegd.

De Europese instellingen, daar moeten we ons goed van bewust zijn, hebben bij onze kiezers een imago van vetpotten waar overbetaalde en onderbelaste apparatsjiks en parlementsleden een soort nomenclatuur naar Sovjetmodel vormen, waar beslissingen dikwijls over de hoofden van de burgers heen en zeker tegen de wil en de belangen van de burgers in worden genomen.

Dat is een imago dat wij hebben, dat zeker niet voor alles en iedereen terecht is, maar waarvoor in een flink aantal Europese instellingen wel een grond van waarheid is, vrees ik.

Ik denk dat we nog veel voor eigen deur zullen moeten vegen vooraleer wij een positiever beeld van ons Europa zullen kunnen schetsen.

 
  
  

- Σύσταση: Ulrich Stockmann (A6-0375/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Oldřich Vlasák (PPE-DE).- Dovolte, abych vysvětlil své hlasování ke zprávě pana Stockmanna k leteckým poplatkům. Jednak jsem uvítal povinnost udávat společnou cenu dopravce včetně letištních poplatků na letenkách a v nabídkách, což zpřehlední rozhodování cestujících a podpoří hospodářskou soutěž, ale hlavně vítám limit sjednocující letištní poplatky pro hlavní národní a velká letiště, což umožní pro ta menší letiště nabídnout nižší ceny a konkurovat tak na trhu, který je teď velmi nepřehledný. Právě pro regionální letiště je to příležitost pro rozvoj a pro rozšíření dostupné nabídky leteckých služeb pro naše občany.

 
  
  

- Πρότασηψηφίσματος: (B6-0537/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI).- Madame la Présidente, je voulais dire que le projet de résolution sur la piraterie, considérant la menace croissante de la piraterie en mer au large de la Corne de l'Afrique, soutient la volonté des États membres d'engager une action navale coordonnée. Les amendements sont, hélas, pour la plupart, des vœux pieux ou le rappel d'évidences, comme l'effondrement dans l'anarchie de la Somalie, dont il faudrait, c'est bien nécessaire, tirer toutes les conséquences.

Il est certain qu'il ne pourra être lutté efficacement contre la piraterie si l'on ne neutralise pas les bases des pirates. Il est regrettable, aussi, que ce texte ne rappelle pas la cause principale de ce retour de la piraterie, qui est le recul de l'influence civilisatrice de l'Europe dans cette région du monde.

Enfin, je crois qu'il est assez curieux de vouloir demander que les forces navales des États membres découplent, en quelque sorte, l'action de lutte contre la piraterie des actions qui sont menées, on ne sait trop pourquoi, dans le cadre de l'opération Enduring freedom, comme si Ben Laden s'échappait en quelque sorte d'Afghanistan via le Pakistan, en pirogue, pour aller gagner la Nouvelle-Zélande. Je comprends que l'on veuille introduire cette distinction, mais les navires qui sont sur place auront naturellement à faire les deux missions.

 
  
  

- Πρότασηψηφίσματος: (B6-0544/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (PSE).- Madam President, accounting standards are the key element of the language of financial services. For investors, the moves to converge the national standards of accounting to the International Financial Reporting Standards(IFRS) are a great step forward. It means that companies will be able to publish accounts in one basic form, which should be accepted in the major economies around the world. Canada, China, Japan, the USA – and now, it seems, India as well – are in agreement in the wish to converge their standards towards IFRS.

Although I welcome this, as the rapporteur for the transparency directive, I recognise that work to achieve actual convergence still has to be done. This is why I and my fellow rapporteur, Margarita Starkevičiūtė, have approved the amendments to monitor the progress of this convergence process. I trust that the Commission, in their discussions with various national authorities, can keep the momentum moving. With regard to the USA, I am keen that a new administration can be trusted and relied upon to make the substantial progress that it is needed. The Commission should keep pressure on this.

On accounting standards themselves, it is vitally important to keep the underlying approach, as agreed within the International Accounting Standards Board (IASB). The integrity of these rules will be tested by attempts to dilute them for national reasons. This should be resisted strongly, and fair value accounting must be supported in the face of such pressure.

 
  
  

- Πρότασηψηφίσματος: (B6-0562/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Claeys (NI).- Voorzitter, ik heb mij bij de resolutie over vliegtuigveiligheid en bodyscannersonthouden, niet omdat ik bezwaar heb tegen het voorbehoud dat erbij gemaakt wordt wegens het recht op privacy voor de reizigers, integendeel. Ook ben ik van oordeel dat de bodyscanners niet in gebruik genomen kunnen worden zonder een duidelijke wetenschappelijke en medische beoordeling van de mogelijke gevolgen van het gebruik van de technologie in kwestie voor de gezondheid van de gebruikers.

Ik kan alleen maar betreuren dat het voorstel om de stemming nog even uit te stellenen commissaris Tajani uit te nodigen ter zake een studie voor te stellen die ons misschien in staat zal stellen om met meer kennis van zaken over het gebruik van bodyscanners te oordelen, is weggestemd.

Het gaat om een zeer ernstige zaak: de veiligheid van de burgers en het gebruik van een baanbrekende nieuwe technologie. Daarom vind ik het bijzonder spijtig dat we deze kwestie in ons Parlement slordig aanpakken.

 
  
  

- Προτάσεις ψηφίσματος: (RC-B6-0571/2008)

 
  
MPphoto
 

  Zita Pleštinská, za skupinu PPE-DE.–Vážená pani predsedníčka, ako jednej zo spoluautorov uznesenia Európskeho parlamentu o spomienke na umelo vyvolaný hladomor na Ukrajine v rokoch 1932 – 1933 v mene skupiny EPP-ED mi na úvod dovoľte vyjadriť poďakovanie všetkým kolegom Európskeho parlamentu, ktorí hlasovali za toto uznesenie.

Pod líderstvom našej politickej skupiny EPP-ED sa dohodol kompromis, z ktorého na žiadosť politickej skupiny socialistov vypadlo slovíčko genocída. Po včerajšej diskusii za Vašej účasti plnej veľkých emócií a silných slovách komisára Antonia Tajaniho však nikto nemôže pochybovať, aký názov by mal dostať ohavný čin, ktorý vyhubil desať miliónov ľudí. Teraz je rad na historikoch, aby na základe faktov, pokiaľ žijú ešte pamätníci, ukončili mlčanie a zatajovanie týchto skutočností. Do knižníc sa musia dostať knihy, ktoré podajú pravdivé svedectvo o tomto hladomore na Ukrajine.

Hlasovaním za uznesenie hladomoru v rokoch 1932 – 1933 na Ukrajine ako hrozného zločinu proti ukrajinskému ľudu a proti ľudskosti sme dnes opäť vlepili Stalinom vytrhnutú stránku do knihy európskej histórie.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE-DE).- Madam President, I voted for the resolution on Holodomor, the great Ukrainian famine. The resolution rightly calls it an appalling crime against the Ukrainian people and, indeed, against humanity. However, due to the position taken by certain factions, the resolution has avoided the term ‘genocide’,which would be fair and appropriate to be used in this case.

The Ukrainian Parliament and 26 states have defined this crime, which caused the death of at least four million people, as genocide. Moreover, recital B of the resolution quotes the UN Convention on the crime of genocide of 1948,which unequivocally covers the Ukrainian case.So I very much hope that the European Parliament will soon join the position taken by these states.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI).- Madame la Présidente, nous avons commémoré l'"Holodomor", la destruction méthodique de la paysannerie ukrainienne par la famine, et notre Parlement a reconnu, comme vient de le faire aussi notre collègue à l'instant, que c'était un génocide.

Je voudrais juste souligner ici le fait que les auteurs de ce génocide ont siégé parmi les juges de la civilisation à Nuremberg, ce qui devrait permettre, aujourd'hui, de discuter de la composition, de la procédure et des conclusions du procès de Nuremberg. Or, les intellectuels, qui y procèdent aujourd'hui en Europe, sont arrêtés, détenus, pourchassés, ruinés, poursuivis, jetés en prison... Pire, leurs avocats, qui présentent également les mêmes conclusions, sont pourchassés de la même façon.

Dans le pays de M. Poettering, par exemple, ils sont poursuivis et arrêtés selon des procédures qui rappellent les procès staliniens. Nous avons remis le prixSakharov de défense de la liberté d'expression à un dissident chinois, nous aurions aussi bien pu le remettre à certains Européens tels que, par exemple, la courageuse avocate allemande, Sylvia Stolz.

 
  
  

- Έκθεση: Doris Pack (A6-0378/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Bernd Posselt (PPE-DE).- Frau Präsidentin! Doris Pack hat wie immer einen hervorragenden Text vorgelegt, denn sie ist nicht nur eine Expertin für Südosteuropa, sondern auch für Bildung.

Ich begrüße, dass der Punkt Bildung im Zusammenhang mit dem Stabilitätsabkommen ein besonderer Schwerpunkt ist. Wir müssen aber unsere Ansätze noch weiterfassen, indem wir uns erstens noch intensiver darum kümmern, dass die Visa-Liberalisierung endlich vorangetrieben wird und die jungen Menschen in Bosnien und Herzegowina wirklich die Gelegenheit haben, Europa studierend und reisend kennenzulernen.

Zweitens ist es entscheidend, dass wir in Sarajewo eine europäische multireligiöse Universität schaffen, die von allen drei Religionsgemeinschaften des Landes getragen wird und ein europäisches Zentrum der Toleranz und des gegenseitigen Kennenlernens sein kann – nicht auf der Basis der Indifferenz, sondern der Verwurzelung in der jeweils eigenen Religion. Damit können die Menschen in Bosnien und Herzegowina mit unserer intensiven Unterstützung als Europauniversität nicht nur für sich einen großen Fortschritt erzielen, sondern Bosnien und Herzegowina könnte auch ein Signal für den ganzen Kontinent setzen.

 
  
  

- Έκθεση: Dushana Zdravkova (A6-0358/2008)

 
  
MPphoto
 

  Frank Vanhecke (NI).- Voorzitter, het voorliggende verslag van de Commissie verzoekschriften over dit verslag 2007 van de Europese Ombudsman was globaal gesproken zeer positief en ik kan daar voor een keer zeker mee instemmen. Ik heb het verslag dan ook goedgekeurd.

Niettemin wens ik in deze stemverklaring opnieuw op te merken dat het toch merkwaardig is dat het Parlement de Europese Ombudsman feliciteert voor zijn optreden voor een correcte en volledige toepassing van wetten en regels, terwijl wetsovertredingen en verkrachtingen van de regels bij wijze van spreken voor de neus van ons, parlementsleden, dagelijks en op zeer grote schaal plaatsvinden, zonder dat het Parlement ingrijpt of zelfs met medewerking van het Parlement.

Bijvoorbeeld de wijze waarop de Commissie en het Parlement blijven voortbouwen op het Verdrag van Lissabon, dat sinds de volksraadpleging in Ierland politiek en juridisch morsdood is, is een aanfluiting van alle rechtsregels. Ik denk opnieuw dat wij dringend moeten beginnen voor eigen deur te vegen.

 
  
  

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου

 
  
  

- Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Οικονομικό έτος 2009 - Έκθεση: Jutta Haug (A6-0398/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. −Junilistan anser att EU:s budget skall begränsas till 1,00 procent av medlemsländernas genomsnittliga BNI. Vi har därför valt att rösta nej till samtliga höjningar som Europaparlamentet föreslagit, samtidigt som Junilistan välkomnat de få besparingar som endera budgetutskottet eller enskilda ledamöter lagt fram som ändringsförslag.

Det finns fler olyckliga budgetposter, men Junilistan beklagar i synnerhet det höga stödet till EU:s jordbrukspolitik, sammanhållningsfonden, fiskerinäringen samt de budgetposter som innehåller stöd till olika former av informationskampanjer.

Junilistan anser vidare att Europaparlamentets ständiga resande mellan Strasbourg och Bryssel måste åtgärdas samt att Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén ska läggas ned.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Claude Martinez (NI), par écrit. –Avoir à 27 pays un budget européen de l'ordre de 130 milliards d'euros, soit l'équivalent du seul budget de l'Espagne, est, en période normale, déjà une curiosité.

Mais voilà que, dans une Europe où manquent des TGV "Finlande-Espagne" ou "France-Pologne", comme des équipements et des personnels pour les universités, les centres de recherche ou les maisons de retraite d'un continent submergé par le tsunami gériatrique, la crise planétaire des liquidités interbancaires, du choc immobilier sur plusieurs économies et de la baisse de confiance des entrepreneurs et des travailleurs vient exiger un effort budgétaire sans aucune mesure avec le budget européen habituel.

Il faut donc une programmation budgétaire d'exception pour un grand plan d'infrastructures, approuvé par un grand "référendum financier européen". C'est à dire un emprunt continental, d'un montant équivalent aux 1.700 milliards d'euros mobilisés pour le secteur bancaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson, Göran Färm, Inger Segelström och Åsa Westlund (PSE), skriftlig. −Vi svenska socialdemokrater beklagar att EU ska finansiera stöd till tobaksproducenter, samtidigt som vi lägger stora pengar på folkhälsokampanjer och anti-rökningsinsatser i EU. 

Vi anser också att det är en skandal att EU:s budget ska användas till stöd för tjurfäktning, som är en tradition som vi inte anser vara förenlig med moderna värden och djurens rättigheter.

Vi beklagar även att exportstöd av alla de slag samt mjölkkvoter fortfarande ska uppta en del av EU:s budget.  

Alla dessa förslag röstade vi emot.

Vi vill även tydliggöra varför vi röstade emot förslaget om ett pilotprojekt till förmån för barn och barns rättigheter. Det beror på att detta förslag inte rymdes i den kompromiss mellan de politiska grupperna som rör pilotprojekt, och för att inte riskera denna känsliga kompromiss kunde vi tyvärr inte stödja förslaget, vars innehåll vi fullt sympatiserar med. (ändringsförslag 133)

Slutligen vill vi uttrycka vår stora besvikelse över att de ändringsförslag som syftade till att stärka fackligt samarbete och samråd mellan näringslivet och fackliga organisationer inte antogs i plenum.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. –J’ai voté le rapport de ma collègue Allemande Jutta Haug sur le projet de budget général de l'Union pour 2009 et la lettre rectificative n° 1/2009 à l'avant-projet de budget général (APB) de l'Union européenne. Comme de nombreux collègues, je déplore le fait que le Conseil ait encore réduit un budget déjà maigre: les crédits d'engagement du projet de budget représentent au total 134 milliards d’euros, c'est-à-dire un recul de 469 millions d’euros par rapport à l'APB, alors que les paiements se situent à 115 milliards d’euros, en recul de 1,8 milliard d’euros, se limitant ainsi à 0,89% du RNB, soit un niveau sans précédent et creusant drastiquement l'écart entre engagements et paiements, ce qui est contraire à la discipline budgétaire. Sur le plan agricole, je soutiens la création de 3 nouveaux Fonds (Fonds pour la restructuration du secteur laitier, Fonds Éco-Aide pour le soutien de l'élevage ovin et caprin de l'UE et Instrument financier pour l'adaptation de la flotte de pêche aux conséquences économiques de la hausse du prix du carburant.

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder (IND/DEM), schriftelijk. −Het verslag-Haug krijgt mijn steun niet, omdat het Europees Parlement vraagt om meer uit te geven. Ik steun de nieuwe prioriteiten op het gebied van klimaatverandering en energie. Het is goed dat veel amendementen beogen deze prioriteiten in de begroting beter tot uitdrukking te brengen. Dat betekent evenwel ook dat we moeten aangeven op welke terreinen we willen besnoeien. Hierover vind ik niets in het standpunt van het Parlement terug.

Verder wil ik mij uitspreken voor evenwichtige steun aan de regeringen in het Midden-Oosten. Wat de Palestijnse Autoriteit betreft, behoeft dit punt blijvend aandacht. Het ter beschikking stellen van hulpgeld is wel op zijn plaats, omdat premier Fayad, naar het zich nu laat aanzien, een koers vaart die onze steun verdient.

Tot slot is het terecht dat de Europese Unie extra voedselhulp wil geven aan arme landen wegens de sterk gestegen voedselprijzen. Ik ben het eens met de rapporteur dat de financiering daarvan niet uit het budget voor de Europese landbouw behoort te komen, maar moet komen uit het budget voor extern beleid.

 
  
MPphoto
 
 

  Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE-DE), skriftlig. −Vi stödjer grundprinciperna för EU:s budget för 2009 och vill understryka att den ska ge medborgarna god valuta för pengarna. De ramar som lagts fastibudgetplanen bör respekteras och därför välkomnar vi att budgeten med god marginal kommer att hålla sig inom dessa ramar.

Vi vill skära ned jordbruks- och regionalstöden drastiskt och minska den totala budgeten. Vi vill i större utsträckning använda de gemensamma pengarna till forskning och utveckling, tillväxt, infrastruktur och säkerhet.

 
  
MPphoto
 
 

  Brigitte Douay (PSE), par écrit. –Le Parlement européen a adopté, ce jeudi 23 octobre en première lecture, le budget de l'Union européenne pour 2009.

Ce budget s'inscrit dans le contexte particulier des perspectives financières 2007-2013 étriquées – que les socialistes français avaient d'ailleurs refusé de voter en 2006 –, de la crise financière et de la préparation des élections européennes de juin 2009.

Un budget, c'est de la politique en chiffres! Le Parlement a réussi à restaurer un niveau de paiement satisfaisant, malgré la volonté du Conseil de pratiquer des coupes sombres dans des lignes qui semblent pourtant prioritaires aux députés, comme la lutte contre le changement climatique, l'aide aux PME, la croissance et la compétitivité ou les actions en faveur de la citoyenneté.

Dans cette rubrique, je me félicite que nous ayons rétabli un niveau de crédits satisfaisant pour les actions de communication vis-à-vis des citoyens et des medias. Pour préparer les prochaines élections et donner envie aux citoyens de participer au vote, leur sensibilisation aux questions européennes est essentielle. Toutes les initiatives de la Commission et du Parlement visant à expliquer l'Europe et sa valeur ajoutée pour la vie quotidienne et la préparation de l'avenir doivent être encouragées et dotées de moyens suffisants.

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (PSE), in writing. −I voted against amendment 134 because to vote for or to abstain would be to lend credibility to false allegations by Kathy Sinnott to the effect that the EU funds coercive abortion, involuntary sterilization, and, infanticide.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito.Se há semelhança do que aconteceu em processos orçamentais anteriores onde tivemos dobradas razões para os rejeitar logo na primeira leitura, poderemos afirmar que relativamente à proposta de orçamento comunitário para 2009 temos redobradas razões para o fazer.

Sublinhe-se que o Conselho perspectiva da mesma forma o próximo orçamento como o fez relativamente aos anteriores, isto é, utilizando este instrumento como suporte para a continuação da política neoliberal da UE, aliás, não poderia ser de outra forma.

Este processo orçamental evidencia (uma vez mais) a resposta de classe que a UE está a procurar dar à agudização da crise capitalista, agora despoletada pela crise financeira no coração do próprio sistema, isto é, nos EUA.Nem a Comissão, nem o PE, nem o Conselho avançam com qualquer medida ao nível do orçamento comunitário para dar resposta efectiva às necessidades e crescentes dificuldades dos trabalhadores e das populações, das micro, pequenas e médias empresas, de grande parte do sector produtivo.

Sublinhamos que o Conselho, no preciso momento em que se agudiza a crise estrutural da União Europeia, reduz a um "nível sem precedentes" os pagamentos, em cerca de 9 mil milhões de euros relativamente ao previsto no Quadro financeiro plurianual!

Daí o nosso voto contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Hedh (PSE), skriftlig. −Jag lade ned min röst eftersom stora delar av resultatet är en besvikelse. T.ex. är det galet att EU ska finansiera stöd till tobaksproducenter, samtidigt som vi lägger stora pengar på folkhälsokampanjer och anti-rökningsinsatser i EU.

Dessutom är det en skandal att EU:s budget ska användas till stöd för tjurfäktning, som är en tradition som jag inte anser vara förenlig med moderna värden och djurs rättigheter.

Jag beklagar också att exportstöd av alla de slag fortfarande ska uppta en del av EU:s budget och att de ändringsförslag som syftade till att stärka fackligt samarbete och samråd mellan näringslivet och fackliga organisationer inte antogs av parlamentet.

 
  
MPphoto
 
 

  Bairbre de Brún and Mary Lou McDonald (GUE/NGL), in writing. −We would strongly oppose coercive abortion, forced sterilisation and infanticide, and concur that these are human rights abuses.

We have abstained on the amendment as EU funds have never been used in this way and the amendment fails to clarify the importance of the international development work of credible organisations in supporting women in fertility management, specifically reproductive education, reproductive health-care services and family planning, and campaigning for women’s right to healthcare.

While we are voting in favour of Amendments 612, 131, 132 and 133 because of the importance of the issue, we feel it would be more appropriate to create a separate budget line on children’s rights, which would include the issues dealt with in these amendments.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. −Door begrotingspost 05020812 en amendement 169 is het onderwerp schoolfruit opeens onverwacht belangrijk geworden, door voorstellen om er voortaan meer geld aan te besteden. Tot nu toe gaat het om een opkoopregeling waarvoor al jaren geld wordt gereserveerd met het doel de fruitkwekers te steunen. Daardoor krijgt het opgekochte fruit een nuttig doel. Voor de toekomst liggen voorstellen voor die vanaf 2010 kunnen leiden tot verruiming van het budget voor "marktordening" met EUR 90 miljoen per jaar of meer. Het Parlement mag hierover alleen maar adviseren. De Raad beslist en de subsidiariteitstoets is niet van toepassing, omdat deze bevoegdheid reeds lang door de artikelen 36 en 37 van het Verdrag is toegewezenaan de EU.

Onze partij, de Socialistische Partij in Nederland, vindt dat een rare gang van zaken. Een schoolfruitregeling kan nuttig zijn om te voorkomen dat kinderen steeds zwaarder en ongezonder worden. De vraag is waarom nu juist de EU daarvoor moet zorgen in plaats van de gemeenten die het onderwijs organiseren. Uit de EU-kas worden nu betalingen gedaan aan de lidstaten, die verplicht zijn om daar zelf een bedrag aan toe te voegen, waarna de uitvoering bij de gemeenten ligt. Die werkwijze levert vooral veel overbodige administratie en omslachtige bureaucratie op.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI), per iscritto. −Signor Presidente, Onorevoli colleghi,

Dichiaro il mio voto favorevole al progetto di bilancio generale dell'Unione per il 2009 redatto dalla collega On. Haug. Mi compiaccio nel constatare l'aumento delle risorse destinate alla spesa globale per i trasporti nel progetto preliminare di bilancio per il prossimo esercizio e della nuova definizione della linea di bilancio relativa alle attività di sostegno alla politica europea dei trasporti e diritti dei passeggeri. Esprimo, tuttavia, il mio disappunto riguardo alla riduzione, seppur non eccessiva, dei pagamenti relativi a tale voce.

Ritengo infine necessario rimarcare il parere espresso dalla commissione LIBE, di cui faccio parte, ed associarmi alla collega Dührkop nel notare con soddisfazione che l'aumento di bilancio per il titolo 18 "Spazio di libertà, di sicurezza e giustizia", previsto per l'anno corrente, è stato mantenuto per il 2009. Ciò riflette la grande importanza posta sui temi relativi alla sicurezza e tutela della libertà, alla gestione dei flussi migratori e delle frontiere esterne dell'Unione, i quali divengono sempre più critici anche agli occhi dei cittadini europei.

 
  
MPphoto
 
 

  Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. −Som alltid när man röstar om en budget av EU:s storlek så finns det enskildheter som man kan ha synpunkter på. I EU:s fall är det naturligtvis framförallt jordbrukspolitiken som sticker i ögonen. Därför kan det te sig besynnerligt att rösta för en budget där den dominerande budgetposten är en som man skulle önska var en av de mindre- om alls. Samtidigt måste man se till helheten, och den goda nyheten är den allt mer vakna insikten om att betydligt större resurser måste läggas på det som verkligen är gemensamma uppgifter - i det här fallet klimatet. Min röst ska därför tolkas i ljuset av att årets budgetförslag innebär "ett fall framåt", inte som att jag okritiskt stödjer det totala innehållet. Två rättningar i röstprotokollet, bland annat om tobaksstöd har förts in.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), in writing. − Amendment 602 was supported by Parliament. Again this is disappointing, as it continues subsidising tobacco producers in the EU. Tobacco is the cause of death of half a million EU citizens each year. It is a disgrace that there is still a subsidy available to grow a product which kills so many.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. −H υπερψήφιση του προϋπολογισμού της ΕΕ για το 2009 από τις κεντροδεξιές και κεντροαριστερές δυνάμεις στο ΕK με την συμμετοχή των ελλήνων ευρωβουλευτών της NΔ του ΠAΣOK και του ΛAOΣ σηματοδοτεί την ένταση της αντιλαϊκής πολιτικής σε βάρος των εργαζομένων.

Στα πλαίσια της στρατηγικής της Λισσαβόνας σε μία περίοδο κρίσης του καπιταλιστικού συστήματος η ΕΕ αξιοποιεί τον προϋπολογισμό και ρίχνει τα βάρη και αυτής της κρίσης στους εργαζόμενους, επιταχύνει τις καπιταλιστικές αναδιαρθρώσεις, προωθεί σκληρά αντεργατικά μέτρα για το χτύπημα των συλλογικών συμβάσεων εργασίας, την γενικευμένη εφαρμογή των ελαστικών μορφών απασχόλησης, την ιδιωτικοποίηση των δημόσιων κοινωνικών υπηρεσιών και των ασφαλιστικών συστημάτων.

H ΕΕ και το ΕK προτάσσουν την ιμπεριαλιστική δράση της ΕΕ και αυξάνουν τα κονδύλια για την στρατιωτικοποίηση της ΕΕ προκειμένου να ανοίξει ο δρόμος για την διείσδυση των ευρωπαϊκών μονοπωλίων σε τρίτες χώρες.

Mε την πολιτική πυγμής του καρότου και του βούρδουλα επιδιώκει την χειραγώγηση του εργατικού κινήματος ενισχύοντας τους κατασταλτικούς μηχανισμούς της για το χτύπημα των εργατικών λαϊκών αγώνων. Ταυτόχρονα μέσα από τον κοινωνικό διάλογο επιδιώκει να υφαρπάξει την συναίνεση των εργαζομένων στην λογική του ευρωμονόδρομου.

H ευρωκοινοβουλευτική ομάδα του KKΕ καταψηφίζει τον βαθιά ταξικό προϋπολογισμό και τα ιμπεριαλιστικά σχέδια του κεφαλαίου και της ΕΕ.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. −În cadrul votului pentru raportul de aprobare a Bugetului pe 2009, secţiunea III - Comisie, am votat pentru paragrafele 14 şi 38 ale raportului care sprijină dezvoltarea capacităţiiinstituţionale pentru proiectul Nabucco.

De asemenea, am votat pentru amendamentul 542 care prevede o creştere cu 5 milioane de euro a liniei bugetare 0603 04 (Financial support for projects of common interst in the Trans-European energy network). În ciuda faptului că suma este infimăîn comparaţie cu dimensiunea bugetelor necesare realizării proiectelor energetice, consider că este important să dezvoltăm capacitatea instituţională necesarăimplementării acestui proiect. Suma suplimentată este dedicatădezvoltăriicapacităţii administrative a coordonatorului proiectului Nabucco.

Europa are nevoie de diversificarea surselor de aprovizionare cu energie şi în acest sens proiectul Nabucco este un proiect strategic pentru Uniunea Europeană. Majoritatea cu care au trecut aceste amendamente este o recunoaştere a importanţei pe care Parlamentul European o acordă proiectului Nabucco. În continuare, aşteptămacţiuni concrete care să se materializeze în demararea construcţiei proiectului Nabucco.

 
  
MPphoto
 
 

  Gary Titley (PSE), in writing.−British Labour MEPs have long supported the reform of the CAP, especially reforms which save money, and thus do not support measures which increase costs unnecessarily. In particular, the EPLP does not support subsidising the production of tobacco; bullfighting; new funds for dairy, sheep and goats and funds for publicising the CAP.

British Labour MEPs welcome any opportunity to help small and medium enterprises, as they are the backbone of our economy, providing the majority of jobs in the EU. Consolidating funding under one budget heading will help draw attention to the needs of SMEs.

 
  
  

- Έκθεση: Janusz Lewandowski (A6-0397/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. –J’ai voté la résolution relative aux sections du budget de l’Union européenne, sauf le budget de la Commission européenne, sur la base du rapport de mon collègue Polonais Janusz Lewandowski. Si l’ensemble des budgets concernés par ce rapport semblent ne pas poser de problème majeur, je reste convaincu que le parlement européen n’est pas doté des moyens à la hauteur des responsabilités politiques qu’il a acquises de part l’évolution des traités et l’activité de ses membres ainsi que, de surcroît, de sa place dans la réduction de la fracture qui s’est installée entre la construction européenne et les peuples régulièrement confirmée par les différents référendums récents. Comme la grande majorité de mes collègues, je soutiens le renforcement proposé de la capacité d'audit de la Cour des comptes européenne avec la création de 20 postes. Les coûts liés au financement de l'extension du bâtiment de la Cour doivent être maintenus au niveau le plus bas possible pour le contribuable et c’est une bonne suggestion que de financer directement ces dépenses par le budget sur 4 ans, au lieu de masquer les coûts sensiblement plus élevés qui résulteraient d'une formule de location-achat sur 25 ans.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. −Betänkandet tar fasta på ett utökat interinstitutionellt samarbete genom en generell utökning av tjänsterna inom EU:s institutioner. Föredraganden menar att effektiviteten på detta sätt kommer att förbättras. Exempelvis föreslås att personalresurserna för de politiska grupperna ska öka med 53 tjänster. Dessutom inrättas ytterligare två högre tjänster, utöver de nya tjänster som ingår i budgetförslaget.

Junilistan ställer sig mycket positivt till en effektivisering av EU-systemet, men anser inte att detta per automatik uppnås med fler tjänster! Principiellt är vi emot en utökning, både av EU-budgeten och fler tjänster,eftersom vi anser att detta innebär byråkratisering och mindre nationellt självbestämmande. Vad gäller fler tjänster i de politiska grupperna hävdar vi att nyttan för detta främst kommer de stora grupperna till del, vilket kommer att försvåra arbetet för andra grupper att driva en egen politik.

Dessutom har Europaparlamentet redan tidigare sett till att införa EU-bidrag till speciella "EU-partier" ochpartipolitiska stiftelser som är kopplade till dem. Vi anser att man därmed har gynnat de stora etablerade politiska partierna och deras grupper i Europaparlamentet alldeles tillräckligt på skattebetalarnas bekostnad. Junilistan har därför valt att rösta nej till betänkandet.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI), per iscritto. −Egregio Presidente, Onorevoli colleghi, esprimo il mio voto favorevole al progetto di bilancio generale 2009, presentato dalla relazione del collega Lewandowski. Infatti, ritengo che l'Unione Europea debba rispettare rigorosamente il regime finanziario, affinché possa essere dato un segnale forte in questo periodo di grande incertezza sui mercati. Sottolineo il fatto che si può ancora migliorare poiché ci sono ampi margini sul quale lavorare, al fine di ottenere un rafforzamento della cooperazione interistituzionale.

Infine, penso che sia doveroso rimarcare la mia opposizione a quegli emendamenti che prevedevano consistenti tagli ai fondi europei per le regioni del Sud Italia: non è in questo modo che si giunge all'integrazione europea, sebbene in queste zone la gestione dei fondi potrebbe essere migliore. Se un rubinetto dell'acqua perde, non chiudiamo la manopola, ma ripariamo la tubatura. Il concetto è lo stesso, con le dovute proporzioni.

 
  
MPphoto
 
 

  Hannes Swoboda (PSE), schriftlich. Hinsichtlich des Änderungsantrags 4 zum Bericht Lewandowski darf ich feststellen, dass durch einen Irrtum die Fraktion PSE diesen Antrag nicht mitunterzeichnet, aber voll unterstützt hat und unterstützt.

 
  
MPphoto
 
 

  Gary Titley (PSE), in writing. −British Labour MEPs support the principle that the European Parliament should be knowledge based, but decided to abstain on the decision to increase the number of Group staff due to the current financial conditions and the need to save money as a result.

 
  
  

- Σύσταση: Ulrich Stockmann (A6-0375/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito.Como temos vindo a salientar ao longo deste processo, procura-se amalgamar e confundir deliberadamente "concorrência" com "transparência".

Isto é, sem dúvida que é necessário clarificar quais os critérios e o que efectivamente representam os valores das taxas aeroportuárias.

No entanto, tal não se deve inscrever numa política que visa a liberalização e privatização de um serviço público estratégico como é o transporte aéreo, nomeadamente através da criação de "um verdadeiro mercado aeroportuário concorrencial" e a aplicação do princípio "utilizador-pagador" e da rendibilidade num serviço público. Aliás, como salientámos anteriormente, procura-se mesmo subtrair do controlo público o denominado "papel regulador", transferindo para ditas entidades ou autoridades reguladoras "independentes".

Reafirmamos que as experiências de privatização ocorridas no sector não têm gerado mais valia nos serviços prestados, fomentam a destruição de postos de trabalho e a degradação dos direitos dos trabalhadores e, em alguns casos, problemas técnicos e operacionais.

Apesar de as regiões ultraperiféricas não terem sido explicitamente excluídas da aplicação da directiva (reconhecendo os constrangimentos e as desvantagens geográficas e naturais permanentes a que estas regiões estão sujeitas, estabelecendo-se as adequadas excepções para o cumprimento das obrigações de serviço público universal), como propusemos, valorizamos que a aplicação da directiva tenha sido condicionada aos aeroportos com mais de 5 milhões de passageiros/ano.

 
  
MPphoto
 
 

  Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. −Whilst British Conservatives recognise that the charges airports levy on their users should be subject to scrutiny on occasion, Conservatives abstained in the vote on the amendments at second reading on the draft airport charges directive. This was because they still have concerns that the regulation of some regional airports is unnecessary and may affect their ability to operate competitively. Conservatives were keen for the EU to adopt a percentage threshold at first reading. The current threshold is arbitrary and does not take into account the competitive growth of the sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich.Ich stimme für die Richtlinie zu Flughafengebühren von Ulrich Stockmann.

Durch diesen Bericht wird Missbrauch erschwert und Wettbewerbsverzerrungen werden reduziert. Dadurch wird verhindert, dass Flughäfen ihre marktbeherrschende Stellung missbrauchen und den Fluggesellschaften überzogene Gebühren diktieren.

Ich finde es richtig, dass die Höhe der Gebühren künftig stärker differenziert wird und das neue System so auch dem Kunden dient. Für den Flughafennutzer ist es nämlich in jedem Fall wichtig zu erfahren, wie und auf welcher Grundlage Entgelte berechnet werden.

Auch ist es wichtig, dass die Richtlinie einheitliche Regelungen hinsichtlich der gegenseitigen Informationspflicht, den Transparenzanforderungen sowie der Methodik der Berechnung der Entgelte festlegt.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE), schriftlich.So wie bei der ersten Lesung habe ich in zweiter Lesung der Richtlinie zu Flughafenentgelten nicht zugestimmt weil das, was hier vorgeschlagen wird, zu einer unannehmbaren Diskriminierung des Flughafens Luxemburg führen wird. So kann man mit einem kleinen Land nicht umgehen. Die Anwendung der Richtlinie auf den Flughafen Luxemburg mit 1,6 Millionen Passagiern pro Jahr, und die Nichtanwendung auf die direkten Konkurrenzflughäfen Frankfurt-Hahn oder Brüssel-Charleroi, welche über 3Millionen Passagiere abfertigen, ist eine im Binnenmarkt unzumutbare Diskriminierung, nur weil eine nationale Grenze dazwischen liegt.

Nicht nationale Grenzen dürfen in diesem Fall ausschlaggebend sein, sondern objektive Kriterien, wenn es Zweck der Richtlinie sein soll, den eventuellen Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung von Flughäfen zu unterbinden.

Bei einem kleineren Flughafen, auch wenn er der einzige eines Landes ist, gibt es ein solches Missbrauchsrisiko nicht, zumaldie erwähnten Konkurrenzflughäfen, wo sich auch noch Billigflieger etabliert haben, in bequemer Reichweite liegen. Luxemburg ist so klein, dass man nach 30Minuten Autofahrt in drei benachbarten Ländern ist.

Es handelt sich hier um eine krasse Verletzung des Proportionalitätsprinzips. Deshalb lehne ich auch in zweiter Lesung diesen Text, der ein Kompromiss sein soll, unter Protest ab.

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Ó Neachtain (UEN), i scríbhinn. −Rinne an rapóirtéir agus an Coiste Iompair an-chuid oibre ar an tuarascáil seo, agus léiríonn an easpa leasaithe a cuireadh leis go bhfuil seasamh láidir agus aontaithe glactha ag Parlaimint na hEorpa ar an ábhar seo, agus go n-aithníonn na Feisirí an gá atá ann leanúint leis an treoir ar chostais aerfort.

Táim sásta gur glacadh, tar éis an chéad léamh, leis an bhforáil i ndáil le méid na n-aerfort lena mbaineann an treoir a athrú ó 1 go 5 milliún paisinéirí sa bhliain. Is rud maith é, chomh maith, gur cuireadh forálacha timpeallachta san áireamh sa chomhsheasamh.

Ba é mo thuairim é, áfach, go raibh eilimintí cinnte in easnamh ón gcomhsheasamh, ach sa dara léamh éiríonn leis an rapóirtéir é seo a réiteach, agus mar sin tugaim lántacaíocht dó.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. −Dyrektywa w sprawie opłat lotniskowych zakończy mające od dawna miejsce dyskusje i spory pomiędzy lotniskami, a liniami lotniczymi w sprawie kosztów i jakości usług lotniczych.Nowe zasady ochronią również pasażerów przed nadmiernie wysokimi opłatami lotniskowymi oraz ukrócą praktykę narzucania wygórowanych cen przed duże lotniska. W praktyce to konsumenci byli do tej pory obciążani kosztami ponoszonymi przez linie lotnicze w związku z korzystaniem z lotnisk.

Dyrektywa ma na celu zwiększenie przejrzystości i zasad poboru opłat lotniskowych. Wprowadza ona także dokładniejsze przepisy dotyczące poziomu jakości usług, jakie mają być świadczone oraz ustanawia niezależne organy nadzorcze.Dzięki nowej dyrektywie opłaty lotniskowe będą wreszcie zależne od rzeczywistych kosztów oraz zostanie zlikwidowana dyskryminacja pomiędzy konkretnymi liniami lotniczymi.

Dyrektywa, o której mowa będzie miała zastosowanie do 67 największych europejskich portów lotniczych, obsługujących ponad 5 milionów pasażerów rocznie (wśród nich znajduje się lotnisko Okęcie) oraz najważniejszego lotniska z danego kraju członkowskiego Unii Europejskiej. Do 2010 roku liczba lotnisk nią objętych wzrośnie o kolejne 10.

 
  
MPphoto
 
 

  Lars Wohlin (PPE-DE), skriftlig. −Jag har varit emot förslaget ända sedan det lades fram för parlamentet, eftersom jag anser att Chicagokonventionen, som idag reglerar de grundläggande bestämmelserna för avgifter för flygtrafik, ska ha samma betydelse för medlemsstaterna även i fortsättningen. Det finns ingen anledning att förändra regler som har en generell acceptans och därmed kan regleras ensamt av medlemsstaterna.

Ny EU-lag medför att prissättningen vid en konflikt i sista hand kan tolkas av EG-domstolen och detta var givetvis ett av skälen till varför förslaget uppkom. Min mening är likväl att det finns anledning att vara skeptisk när EG-domstolen ska tolka den bindande gemenskapsrätten. Motviljan att i vissa frågor fästa avseende vid nationella bestämmelser oroar mig. Jag menar att det även fortsättningsvis måste finnas skäl att ifrågasätta vilken roll domstolen ska ha, inte minst i denna fråga.

 
  
  

- Έκθεση: Doris Pack (A6-0378/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Alessandro Battilocchio (PSE), per iscritto. −Voto a favore della relazione di Doris Pack sulla conclusione dell’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Bosnia-Erzegovina, dall’altra, perchè sono convinto che tale passo contribuisca ad instaurare rapporti contrattuali tra le due parti che faciliteranno la transizione della Bosnia–Erzegovina verso uno Stato pienamente funzionante.

In questo modo l'economia della Bosnia subirà uno sprint, permettendo alla sua legislazione e ai suoi regolamenti di avvicinarsi gradualmente all’acquis comunitario dell’Unione europea, che va a rafforzare l'accordo di stabilizzazione di associazione (ASA), considerando che sono necessari maggiori sforzi per superare la divisione secondo logiche etniche e per procedere verso un'effettiva riconciliazione tra le parti. Sono poi particolarmente d'accordo sulla necessità che tali sforzi debbano essere rivolti in particolare alle giovani generazioni attraverso programmi di istruzione comuni nelle due entità e attraverso una comune comprensione dei recenti tragici eventi registrati nel Paese.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. −"Dá parecer favorável à celebração do Acordo"...

Por detrás destas sete palavras estão 65 páginas de um "Acordo" que, entre muitos outros aspectos negativos, se rege pelos, eufemisticamente designados, "princípios da economia de mercado" como seu dogma.

Para além de gravosos aspectos políticos, o objectivo primeiro do acordo é a integração da Bósnia-Herzegovina no mercado interno da CE, como forma de assegurar o domínio da sua economia pelas grandes transnacionais dos países da UE.

No acordo prolifera o "comércio livre", a "livre circulação de capitais", a "liberalização do direito de estabelecimento e de prestação de serviços", a "liberalização dos transportes" (aéreos, marítimos, de navegação interior e terrestres), tendo como objectivo que, no prazo de seis anos, a Bósnia-Herzegovina "adopte" e "aplique efectivamente" o acervo comunitário relativo à livre concorrência do mercado interno, bem como a "outros aspectos das trocas comerciais".

Obviamente, defendemos o aprofundamento de relações de amizade com outros povos baseadas na resposta às suas reais necessidades, que sejam mutuamente vantajosas e que contribuam para o desenvolvimento recíproco, respeitando o princípio da não ingerência e o respeito pelas soberanias nacionais.

Ora, este acordo é a contradição deste princípio.

 
  
  

- Πρότασηψηφίσματος: (B6-0537/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE-DE), în scris. −Pirateria pe mare este un subiect la fel de actual azi ca şi în urma cu câteva sute de ani, însa nu este nici pe departe o meserie romanticăşi nobilă desprinsă din romanele de aventuri sau din seria de pelicule „Piraţii din Caraibe”.

Pirateria face victime şi aduce venituri fabuloase practicanţilor acestei „meserii”. Potrivit unor statistici, doar în ultimul an, piraţii au atacat peste 60 de ambarcaţiuni dintre care au capturat 14 şi au luat ostatici sute de marinari. Actele de piraterie din Golful Aden au costat armatorii între 18 şi 30 de milioane de dolari SUA, sub formă de răscumpărăriplătite pentru recuperarea ambarcaţiunilorşi echipajelor.

Şi mai mult, pirateria poate conduce la complicaţii precum aceea când un vas ucrainean transportând peste 30 de tunuri a căzutîn mâinilepiraţilor somalezi. Aceste arme ar fi putut foarte bine săajungă la militanţii islamişti din Somalia sau în alte zone de conflict de pe continentul african. Este inexplicabil caîn anul 2008 să existe piraterie ca în evul mediu. Comunitatea internaţională, în general,şi Uniunea Europeană, în particular, au datoria să analizeze această anomalie istoricăşi să dezvolte mecanisme care săîi punăcapăt, pentru binele întregii regiuni.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. −I fully support the resolution on sea piracy. Currently two attacks a day are taking place around the Horn of Africa and pirates are disrupting trade flows and preventing international aid reaching Somalia. This resolution calls for coordinated action between the EU, the UN and the African Union to isolate pirates in the region and ensure aid reaches this troubled region. I support these recommendations.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito.Um dos aspectos mais significativos da missão EU NAVCO é o facto de se tratar da primeira missão naval da UE. Mas é igualmente digno de nota o facto de a UE, ao agir contra esta pirataria, ter claramente presente que está a defender os seus interesses directos. Esta noção é, sem dúvida, indissociável das consequências da globalização. À medida que o mundo se aproxima e que a economia europeia ganha uma escala global crescente, é evidente que os nossos interesses estão muito para lá das nossas fronteiras e a sua defesa também exigirá meios que estão além do que são os limites geográficos da Europa.

Paralelamente, importa sublinhar que estes interesses e a sua defesa são, por norma, comum à Europa e aos seus aliados. Razão pela qual o papel que, entre outros, a Aliança Atlântica tem no combate à pirataria é de relevo, deve ser notado e tem de ser incluído na nossa análise sobre esta realidade em mutação.

 
  
MPphoto
 
 

  Luca Romagnoli (NI), per iscritto. −Egregio Presidente, Onorevoli colleghi, comunico il mio voto favorevole alla proposta di risoluzione sugli atti di pirateria in mare. Il libero transito delle navi è uno dei requisiti essenziali acciocché si possa sviluppare il commercio internazionale: l'Unione Europea non può accettare che avvengano atti di pirateria ai danni di pescherecci comunitari a largo delle coste somale, vera e propria terra di conquista per i predoni del mare.

Condivido l'invito rivolto al governo di transizione somalo affinchè, , in collaborazione con le Nazioni Unite e l'Unione africana, consideri gli atti di pirateria e le rapine a mano armata compiuti al largo della costa somala contro imbarcazioni che trasportano aiuti umanitari alla stregua di atti criminali che devono essere contrastati arrestando i responsabili nel quadro del diritto internazionale in vigore. Infine plaudo all'azione comune promossa dal Consiglio, ovvero l'estensione del diritto di inseguimento di tali pirati per via marittima o aerea alle acque territoriali degli Stati costieri, previo consenso degli Stati interessati, e di sviluppare un meccanismo di reciproca assistenza contro i casi di pirateria marittima

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Simpson (PSE), in writing. −I shall be voting for this resolution and I congratulate my colleagues on the Transport Committee for taking this initiative at this time.

Sea Piracy is a criminal act that not only threatens seafarers’ lives but also disrupts legitimate trade and even humanitarian aid.

Modern day pirateshave no romance; they are not Johnny Depp type characters swinging through the rigging. They are desperate, dangerous criminals who need to be brought to book.

Piracy is a problem all over the world and especially off the coast of Somalia, where it has risen to epidemic proportions. Now it is time for concerted international action to bring this type of activity to a standstill. This resolution is timely, and I hope it will help our governments to work together as a part of that international effort.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. –Τo ψήφισμα, που υπερψηφίστηκε από τον μεγάλο συνασπισμό κεντροδεξιών και κεντροαριστερών πολιτικών δυνάμεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προωθεί,με πρόσχημα την πειρατεία, νέες ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις της ΕΕ στην περιοχή της Σομαλίας και τουΚέρατος της Αφρικής. Αξιοποιεί τα κρούσματα πειρατείας σε μία περιοχή όπου διασταυρώνονται οι ιμπεριαλιστικοί ανταγωνισμοί ΕΕ, HΠA, Ρωσίας και άλλων δυνάμεων, για να επιβάλλει και να κατοχυρώσει την παρουσία στρατιωτικών δυνάμεων της ΕΕπου με την "πυγμή των όπλων" θα προωθήσει τα ιμπεριαλιστικά σχέδιά της για γεωστρατηγικό έλεγχο.

Το Ευρωκοινοβούλιο χαιρετίζει την απόφαση του Συμβουλίου της ΕΕγια τη συγκρότηση και αποστολή ευρωενωσιακής πολεμικής ναυτικής δύναμης, δύναμη κρούσης ουσιαστικά των ευρωπαϊκών μονοπωλιακών επιχειρηματικών ομίλων για μεγαλύτερηδιείσδυση και αναδιανομή των αγορών προς όφελός τους. H νέα αυτή ιμπεριαλιστική επιχείρηση θα σημάνει ακόμη μεγαλύτερη καταλήστευση των πλουτοπαραγωγικών πηγών της περιοχής, ένταση της εκμετάλλευσης των λαών για τη διασφάλισητων μονοπωλιακών κερδών, νέους κινδύνους πολεμικών τυχοδιωκτισμών στο έδαφος των ιμπεριαλιστικών ανταγωνισμών.

Οι λαοί μπορούν να αποκρούσουν τους νέους ιμπεριαλιστικούς σχεδιασμούς, να επιβάλλουν το αναφαίρετο δικαίωμά τους να καθορίζουν οι ίδιοι το μέλλον και την τύχη τους, με κριτήριο τα συμφέροντά τους, ενάντια στουςσχεδιασμούς και τις επιδιώξεις των ιμπεριαλιστών.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (PPE-DE), in writing. −The British Conservative Delegation supports strong international naval action against piracy, but we do not believe this is an area where the EU can, or indeed should, be involved. We therefore abstained on the Resolution. A NATO Naval Maritime Group is already being deployed against piracy in the seas off the Horn of Africa. The EU Member States that would have to contribute warships to the ‘EU naval force’ are already contributing to the NATO response. The EU has no additional assets. It brings no added value, only complexity, confusion and duplication, when the situation demands coherence, an unambiguous chain of command and political control, and robust rules of engagement. This is a job for NATO. We also object to references to ‘EU fishing vessels’, ‘EU fishermen’‘Community fishing, merchant and passenger vessels’. The EU possesses no ships and none are flagged EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM), na piśmie. −W latach 2000-2006 na całym świecie zanotowano 2,4 tys. aktów piractwa. Nie wliczając przypadków, które firmy przewozowe nie zgłaszają w obawie przed podwyższeniem stawek ubezpieczeniowych. Według obliczeń australijskiego rządu, prawdziwa liczba ataków pirackich jest o 2 tysiące procent wyższa. Piractwo powoduje straty rzędu 13-16 mld. dolarów rocznie, a suma ta może w najbliższych latach znacząco wzrosnąć.

Somalia to tylko wierzchołek góry lodowej. Od 2000 r. najniebezpieczniejszym rejonem świata są wody wybrzeży Azji południowo-wschodniej, a także wody Malezji, Indonezji, Nigerii, Iraku czy Tanzanii.

Akty piractwa morskiego są nie tylko ogromnym zagrożeniem dla ludzi, ale również dla bezpieczeństwa morskiego. UE powinna dołożyć wszelkich starań w celu zwalczania tego procederu.

 
  
  

–Πρότασηψηφίσματος (B6-0544/2008) - Ισοτιμίατωνλογιστικώνπροτύπων

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM), na piśmie. −Międzynarodowe standardy sprawozdawczości finansowej (MSSF) stanowią dobry fundament ujednolicenia standardów rachunkowości na świecie. Powszechne wykorzystywanie przyjętych w świecie standardów rachunkowości poprawi przejrzystość i porównywalność sprawozdań finansowych. Przyniesie korzyści zarówno przedsiębiorstwom, jaki i inwestorom. Stany Zjednoczone uznają jedynie sprawozdania finansowe sporządzone na podstawie MSSF w wersji wydanej przez Radę ds. Międzynarodowych Standardów Rachunkowości (RMSR). Stany Zjednoczone wyrażają jednak zgodę na krótki okres przejściowy, w trakcie którego przyjmowane będą, bez wymogu dostosowania, sprawozdania finansowe przygotowane na podstawie MSSF w wersji przyjętej w ramach rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1606/2002.

 
  
  

- Πρότασηψηφίσματος: (B6-0562/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Alessandro Battilocchio (PSE), per iscritto. −Voto a favore della risoluzione del Parlamento europeo sull'impatto delle misure di sicurezza aerea e dell'impiego di body scanner(ossia dispositivi che producono immagini scannerizzate delle persone come se fossero nude, il che equivale a una perquisizione fisica virtuale) sui diritti umani, la vita privata, la dignità personale e la protezione dei dati, perché sono convinto, insieme ai relatori, che tale misura di controllo, lungi dall'essere puramente tecnica, abbia un grave impatto sul diritto alla riservatezza, sulla protezione dei dati e sul rispetto della dignità personale. Per questo motivo credo che debba essere accompagnata da misure di salvaguardia severe e adeguate.

Dal momento che mancano le condizioni per una decisione, poiché mancano ancora informazioni essenziali, ribadisco la necessità di chiedere alla Commissione, prima della scadenza del termine di tre mesi, eseguendo poi una valutazione di impatto sui diritti fondamentali ed elaborando urgentemente un parere sui body scanner entro l'inizio di novembre 2008.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE-DE), por escrito.Apoio a Resolução do Parlamento Europeu sobre o impacto das medidas de segurança na aviação e dos scanners corporais nos direitos humanos, na vida privada, na dignidade das pessoas e na protecção de dados.

Considero preocupante a proposta de Regulamento que, entre os métodos de rastreio de passageiros permitidos nos aeroportos da UE, prevê a utilização de scanners corporais, ou seja, de máquinas que permitem visualizar uma imagem de uma pessoa praticamente nua, ou seja despindo os passageiros. Esta medida, não é meramente técnica, tem consequências importantes para o direito à privacidade, a protecção dos dados e a dignidade das pessoas.

Considero que não existem condições para que uma decisão seja tomada já, que o Parlamento Europeu ainda não dispõe de toda a informação essencial e que cumpre à Comissão Europeia avaliar as repercussões da medida proposta nos direitos fundamentais, ouvir o parecer das autoridades independentes de protecção de dados e proceder à avaliação científica e médica das eventuais consequências de tais tecnologias para a saúde.

Tomar qualquer decisão sem que tudo isto se faça é uma precipitação que os cidadãos europeus não compreendem e mais um passo numa escalada securitária que despreza valores essenciais das liberdades individuais e da dignidade da pessoa humana.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE-DE), în scris. −M-am abţinut la votul asupra acestei moţiuni, pentru că Uniunea Europeana are nevoie de o reflecţie mult mai matură asupra echilibrului între securitate şi libertate. În mod evident, ambele sunt valori esenţiale ale popoarelor din statele membre şi trebuie protejate în egală măsură. Trebuie însă să fim conştienţi că tehnologia utilizată de grupurile criminale sau teroriste este în foarte multe cazuri mai avansată decât cea de care dispun forţele noastre de aplicare a legii. UE nu are nicio scuză să nu folosească cele mai avansate mijloace tehnice disponibile, dacă utilizarea acestora poate însemna evitarea pierderii unei vieţi omeneşti.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito.Desde há vários anos que as necessidades reforçadas de segurança no transporte aéreo suscitam crescentes questões de compatibilização com os direitos individuais. Tradicionalmente, esta necessidade de harmonização de interesses tem de se fazer, sobretudo, no domínio da liberdade e da privacidade. No caso presente, estas preocupações manifestam-se de novo e reclamam uma resposta adequada que, cremos, pode ser dada. Com efeito, se tivermos em conta o grau de invasão das modalidades actuais e, por outro lado, as respostas que são dadas por soluções que previnam o registo de imagens e assegurem uma distância física entre quem controla e quem é controlado, parte destas questões parece ultrapassada ou, pelo menos, ultrapassável.

Há, porém, uma outra questão que creio estar insuficientemente tratada e que suscita as maiores preocupações. As implicações de saúde desta tecnologia estão ainda pouco estudadas. Ora, aqui o valor em causa, a saúde dos cidadãos, exige um cuidado que dificilmente se satisfaz com medidas tomadas sem as ponderações que a versão original do texto submetido a votação propunha. Daí o meu voto desfavorável à alteração que pretendia suprimi-las.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. −Jag röstar för denna resolution som kräver att man utreder problemen med kroppsscanning innan man tar beslut. Resolutionen kunde dock ha gått längre. Jag är principiellt emot användningen av kroppsscanning som innebär en alldeles för stor integritetskränkning och inte står i proportion till vad man vill uppnå. Dagens system är redan på gränsen till integritetsövergrepp och tillräckligt säkert.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. –H απαράδεκτη απόφαση της ΕΕ για τη χρήση των "σαρωτών σώματος" ("body scanners") στα αεροδρόμια, δεν έχει καμία σχέση με την ασφάλεια των αερομεταφορών, εντάσσεται στην αντιδραστική πολιτική της ΕΕ, αποτελεί χυδαία κατάφωρη παραβίαση των ατομικών δικαιωμάτων και ελευθεριών των εργαζομένων, με οδυνηρές συνέπειες για την υγεία και τη ζωή τους.

Οι δημαγωγικές αναφορές επιφυλάξεις και αντιρρήσεις για την έλλειψη εγγυήσεων σχετικά με τους "σαρωτές σώματος", που περιλαμβάνονται στο σχετικό κοινό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφήνουν ανοιχτό το δρόμο της εφαρμογής του απαράδεκτου και άκρως επικίνδυνου συστήματος.

Το προτεινόμενο μέτρο, το οποίο θίγει βάναυσα την αξιοπρέπεια του ανθρώπου και το βασικό πυρήνα της προσωπικότητάς του, ενώ παράλληλα θέτει σε σοβαρό κίνδυνο τη σωματική υγεία του, αναδεικνύει με τον πιο χαρακτηριστικό τρόπο, το πραγματικό, αποκρουστικό πρόσωπο της ΕΕ του κεφαλαίου. Οι λαοί πρέπει για άλλη μια φορά να βγάλουν τα συμπεράσματά τους. Το ηλεκτρονικό ξεγύμνωμα των πολιτών με ή χωρίς "εγγυήσεις", δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό. Xρειάζεται η άμεση, πλήρης και αποφασιστική καταδίκη του. Αντίσταση, ανυπακοή και απειθαρχία στην πολιτική και τα μέτρα της ΕΕ είναι μονόδρομος για τους λαούς, προκειμένου να εξασφαλίσουν ακόμη και τη στοιχειώδη αξιοπρέπειά τους.

 
  
  

- Πρότασηψηφίσματος: (B6-0541/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. −Bij alle bevolkingsgroepen in het voormalige Joegoslavië bestaat in grote meerderheid de wens tot aansluiting bij de EU. Dat vinden niet alleen de Albanezen en Macedoniërs in Macedonië, die pas recent een oplossing voor hun meningsverschillen over het bestuur van dat landvonden, of de Serviërs, Montenegrijnen en Albanese Kosovaren, die recent afscheid namen van een gemeenschappelijk staatsverband, maar ook de Serviërs, Kroaten en Bosniërs in Bosnië-Herzegovina. De EU doet er verstandig aan om de betekenis daarvan niet te overschatten. Het feit dat men wil samenwerken binnen de EU zegt helemaal niets over de staatsstructuur voor het eigen woongebied. Daarover beslissen die mensen zelf, niet de EU. Als zij moeten kiezen tussen regionaal zelfbestuur of overdracht van bevoegdheden naar een centraal bestuur omdat de EU dat wil, kiezen ze voor het eerste. De oorlog van 1992-1995 in Bosnië is ontstaan omdat de meerderheid van de inwoners geen centraal bestuur wilde, maar hoogstens een losse samenwerking. Het debat van gisteren heeft duidelijk gemaakt dat een grote meerderheid van dit Parlement kiest voor meer centraal bestuur in Bosnië-Herzegovina in plaats van decentralisatie. Omdat dit onbereikbaar is, veroordeelt de EU zich tot een oneindige aanwezigheid in dat land. Daarom stem ik tegen.

 
  
  

- Προτάσεις ψηφίσματος: (RC-B6-0571/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito.A presente resolução inscreve-se na grosseira campanha de falsificação da História que visa equiparar o comunismo ao fascismo, branqueando de forma ignóbil este último, colocando ao mesmo nível aqueles que tinham como objectivo escravizar a Humanidade e os que lutaram heroicamente para a libertar.

Como temos salientado, trata-se de uma campanha profundamente anticomunista, que pretende dividir as forças democráticas, denegrindo e falseando a contribuição dos comunistas para a luta antifascista e para os avanços civilizacionais do nosso tempo. Não se esqueça que o anticomunismo foi o cimento ideológico das várias ditaduras fascistas e factor de divisão das forças democráticas por elas utilizado.

Uma resolução que se insere, igualmente, nos esforços que visam escamotear que é o capitalismo que está a semear a miséria e a fome no mundo, oiça-se a FAO que denuncia que, recentemente, dezenas e dezenas de milhões de pessoas passaram a ser vítimas da fome, situação que atinge cerca de um bilião de seres humanos no mundo.

Uma resolução que não poderá ser descontextualizada da afirmação de forças nacionalistas na Ucrânia; de tentativas de branqueamento de colaboracionismos de grupos pró-fascistas ucranianos com os nazis; das pressões para o alargamento da NATO e da actual campanha anti-Rússia.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Howitt (PSE), in writing. −Labour Euro MPs wish to state our strong support for the belief that the Famine of 1932-33 was an appalling, man-made human tragedy, and we believe it is important to promote remembrance and public awareness of the artificial famine, together with its importance in Ukraine’s history.

Britain’s Prime Minister Gordon Brown made a Joint Statement with the President of the Ukraine on 15 May 2008 in which Britain pledged cooperation in international institutions to promote remembrance of the Holodomor. Although we do not officially recognise the events of 1932-33 as falling within the definition of the 1948 UN Convention on Genocide, we recognise that some academic opinion supports this view and are committed to following the debate and studying any emerging evidence closely.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Lang et Fernand Le Rachinel (NI), par écrit. –Notre Assemblée reconnaît enfin l'horreur de l'extermination par la famine, l'Holodomor, provoquée en Ukraine par le régime soviétique. Il est en revanche regrettable qu'elle n'ait pas, à l'instar du parlement ukrainien, donné la qualification de génocide à ce crime de masse.

En effet, la famine, qui a tué des millions d'Ukrainiens entre 1932 et 1933, ne résulte pas seulement de l'absurdité économique et sociale du communisme, mais est le fruit d'un plan d'extermination répondant à la définition d'un génocide, c'est-à-dire "l'intention de détruire, en tout ou partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux comme tel", et aussi "la soumission intentionnelle du groupe à des conditions devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle".

Au moment où en France notamment, une certaine extrême gauche communiste bobo bénéficie du soutien des médias, la reconnaissance d'un tel génocide permettrait de rappeler l'horreur que constitue le marxisme-léninisme, responsable de la mort de 200 millions d'êtres humains depuis la révolution bolchevik de 1917 et qui aujourd'hui opprime encore plus d'un milliard et demi de personnes à Cuba, en CoréeduNord , au Viêt Nam et surtout en Chine, où le capitalisme le plus sauvage se marie fort bien avec le totalitarisme communiste.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. −Mijn fractie behoort niet tot de medeondertekenaars van deze resolutie en stemt in meerderheid tegen. De reden hiervoor is de opvatting dat het ontstaan van de Sovjetunie in het toen nog achterlijke Rusland een stap vooruit was, die veel slecht opgeleide, slecht betaalde en rechteloze mensen een beter leven gaf. Ik deel die opvatting, maar die kan geen rechtvaardiging zijn voor alle middelen die toen zijn gebruikt. Sommige voorstanders van de modernisering vonden het individuele recht op leven van mensen met een afwijkende opvatting volstrekt onbelangrijk en dat geldt het allermeest voor hun leider Stalin. Die houding paste in het kader van een lange Russische traditie van onderdrukking en geweld. Alle slechte middelen uit het verleden werden opnieuw gebruikt, nu om elk verzet tegen de vooruitgang te breken. Het oorspronkelijke ideaal van democratie en gelijkberechtiging voor alle mensen werd daaraan ondergeschikt gemaakt. Het goede dat men nastreefde, werd de rechtvaardiging voor het slechte dat men deed, vanuit de gedachte dat de geschiedenis altijd oordeelt in het voordeel van de overwinnaars. Inmiddels zijn we 75 jaar verder en wordt terecht veel aandacht besteed aan wat er toen is misgegaan en aan de vele slachtoffers daarvan. Daarom stem ik voor deze resolutie.

 
  
  

- Έκθεση: Dushana Zdravkova (A6-0358/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Atkins (PPE-DE), in writing. −I and my British Conservative colleagues support the work of the European Ombudsman and believe that many of the proposals for improving the operation of the role in this report are worthy of support.

With regard to recital B, I wish to make clear that the British Conservative MEP Delegation opposes the Treaty of Lisbon and the incorporation of the Charter of Fundamental Rights into that Treaty.We believe that the ratification procedure on this Treaty should end following the decisive ‘no’ vote in Ireland.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito.Neste relatório, a Comissão das Petições incentiva o Provedor de Justiça a prosseguir o duplo objectivo que anunciou no Relatório Anual de 2006, ou seja, trabalhar com as instituições no intuito de promover a boa administração e aumentar os esforços de comunicação, de modo a que todos os cidadãos que venham a necessitar de recorrer aos seus serviços estejam devidamente informados sobre o modo de o fazer. O aumento do número de processos enviados confirma a importância da informação.

Recorda-se que o Provedor de Justiça tem agora mais poderes, depois das alterações que o Parlamento Europeu aprovou a seu pedido. O número total de inquéritos analisados pelo Provedor de Justiça em 2007 ascendeu a 641. Destes inquéritos, 64% visavam a Comissão Europeia, 14% o EPSO, 9% o Parlamento Europeu e 1% o Conselho da União Europeia. Os principais tipos de alegada má administração foram a falta de transparência, incluindo a recusa de informações, parcialidade ou abuso de poder, procedimentos insatisfatórios, atraso evitável, discriminação, negligência, erros jurídicos e não cumprimento de obrigações. E nalguns casos conseguiu que fossem resolvidos casos apresentados.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Wojciechowski (IND/DEM), na piśmie. −19 maja 2008 r. Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich Nikiforos Diamandouros przedstawił swoje sprawozdanie Komisji Petycji. Podał w nim dokładny wykaz swoich działań z podaniem danych liczbowych i procentowych. Sprawozdanie wskazuje, że zwiększyła się liczba skarg dopuszczalnych wniesionych do rzecznika – z 449 w 2006 roku do 518 w 2007 roku. W ubiegłym roku, w porównaniu z 2006, spadła liczba skarg niedopuszczalnych. Powody zgłaszania skarg były różne: brak przejrzystości, odmowa udzielenia informacji, nadużywanie uprawnień, nieodpowiednie procedury, nieuzasadnione opóźnienie, dyskryminacja, zaniedbania, błędy prawne. Najwięcej skarg, aż 64 %, dotyczyło Komisji Europejskiej. Tylko 9 % wniosków kierowanych do rzecznika dotyczyło Parlamentu Europejskiego. Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich zwraca uwagę na błędy także instytucjom europejskim. Nikiforos Diamandouros skrytykował Komisję Europejską za nie opublikowanie w 2006 wymaganego prawem sprawozdania rocznego za rok 2005 w sprawie dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza