Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/0220(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

A6-0349/2008

Разисквания :

PV 18/11/2008 - 14
CRE 18/11/2008 - 14

Гласувания :

PV 19/11/2008 - 5.3
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2008)0548

Разисквания
Сряда, 19 ноември 2008 г. - Страсбург Редактирана версия

8. Обяснение на вот
Видеозапис на изказванията
PV
  

Oral explanations of vote

 
  
  

- Report: Piia-Noora Kauppi (A6-0400/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). - Mr President, I would like to thank Mrs Kauppi for her report on the electronic company register, which I fully support. It is a brilliant idea and an excellent report, and Parliament stands united in support of its implementation.

I hope we will have electronic company registers in the Member States as soon as possible, as well as a Europe-wide electronic platform that contains all information companies are required to disclose. The proposals, if implemented, would mean less bureaucracy, more transparency, a diminished administrative burden, lower costs for companies, and, as a result, enhanced competitiveness of European companies.

 
  
  

- Report: Andreas Schwab (A6-0349/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE). - Aš balsavau už Andreas Schwab parengtą pranešimą dėl Europos statistikos reglamento. Ir balsavau už todėl, kad naujojo reglamento turinys yra tikrai svarbus, ženkliai patobulinantis dabar veikiantį reglamentą. Turiu galvoje Europos statistikos sistemos apibrėžimą, jos vietą Bendrijų teisėje. Reglamentas taip pat nustato nacionalinių statistikos institucijų funkcijas Europos statistikos sistemoje sprendžiant statistikos konfidencialumo ir statistikos kokybės klausimus. Ir tai neabejotinai yra žingsnis pirmyn, lyginant su dabartine padėtimi ir dabar galiojančiu reglamentu.

Tiesa, Europos Komisijos pasiūlymas padalinti Europos statistikos sistemos komitetą į dvi dalis man atrodo kontraversiškas ir pranešėjo pozicija neperskirti funkcijų man atrodo priimtinesnė ir remtina. Tačiau tikiuosi, kad ateityje, kartu dirbant Parlamentui, Tarybai ir Komisijai, šiuos nesutarimus pavyks įveikti.

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0402/2008)

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE-DE). - Herr Präsident! Ich habe eine Stimmerklärung zum Bericht abzugeben, was die Modulation anbelangt. Bei der letzten Agrarreform ist beschlossen worden, dass die Landwirte bis 2013 Planungssicherheit haben. Deshalb war ich dagegen, dass man die Modulation in einer Größenordnung durchzieht, bei der den Landwirten höhere Beträge abgenommen worden wären. Ich freue mich über das Ergebnis und bedanke mich bei allen Kolleginnen und Kollegen, die dafür gestimmt haben, dass die Freigrenze von 5 000 auf 10 000 Euro erhöht wurde und dadurch gerade den kleineren Betrieben weniger Modulationsmittel abgezogen werden.

Wenn wir in der Politik von Planungssicherheit sprechen, dann sollten wir den Landwirten diese auch geben. Deshalb freue ich mich über das Ergebnis, das heute beim Modulationsbericht zustande gekommen ist, und hoffe, dass der Rat unsere Ergebnisse übernimmt.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). - Panie Przewodniczący! Dzisiejsze głosowanie zakończyło blisko dwunastomiesięczny okres prac Parlamentu Europejskiego nad opinią w sprawie oceny funkcjonowania wspólnej polityki rolnej. Ważne jest, aby wprowadzone zmiany przyczyniły się do uproszczenia tej polityki. Powinniśmy jednak zachować jej wspólnotowy charakter oraz wyrównać warunki konkurencji. Mam nadzieję, że ministrowie rolnictwa Unii przeczytają opinię i nasze propozycje zostaną przyjęte.

Mam na myśli zwłaszcza propozycje uproszczenia wymogów wzajemnej zgodności, w tym także odłożenia w czasie do 2013 roku wdrożenia w nowych krajach członkowskich wymogów z obszaru dobrostanu zwierząt, obszaru C. Niestety wiele rozwiązań zostało zaprojektowanych w sposób, który nie uwzględnia sytuacji i modelu rolnictwa w nowych krajach członkowskich. Teraz rozpoczynamy dyskusję nad przyszłością wspólnej polityki rolnej po 2013 roku i przeglądem perspektywy finansowej, a więc czeka nas nadal wiele pracy.

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Ó Neachtain (UEN). - A Uachtaráin, ba mhaith liom fáilte a chur roimh an vóta an-dearfach a bhí anseo inniu don Chomhbheartas Talmhaíochta agus ba mhaith liom fáilte a chur chomh maith roimh na beartais atá léirithe; cosúil le torthaí agus glasraí a chur ar fáil do scoileanna.

Ach maidir leis an bpolasaí féin, ba mhaith liom arís béim a chur ar an modhnú éigeantach atá molta ag an gCoimisiún agus a rá go bhfuil mé glan ina choinne. Caithfidh solúbthacht a bheith sa bpolasaí agus caithfidh na Ballstáit cead a bheith acu an modhnú sin a ardú nó a ísliú de réir mar is maith leo.

I mo thuairimse, tá an tairseach de EUR 5 000 ró-íseal. Ba cheart é sin a ardú go dtí EUR 10 000 chun cosaint agus tacaíocht a thabhairt d’fheirmeoirí atá ar ioncam íseal agus atá ag fulaingt mar atá siad – ní áirím a bheith ag tógáil airgid uathu maidir le modhnú éigeantach.

 
  
  

- Reports: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0402/2008), (A6-0401/2008)

 
  
MPphoto
 

  Giovanni Robusti (UEN). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, volevo solo intervenire per rendere pubbliche le motivazioni del mio voto finale, contrario alla relazione Santos 0401 e 02. La relazione è succube di una verifica della politica agricola comunitaria che non tiene conto delle mutate condizioni mondiali. Discutiamo sui dettagli senza vedere il problema principale.

La PAC che stiamo verificando con l'Health check è nata per ridurre la produzione agricola a favore della tutela ambientale, perché quelle erano le condizioni nelle quali è stata creata. Oggi tutti sappiamo che le condizioni strutturali si sono rivoluzionate, ma la PAC rimane più o meno la stessa e stiamo discutendo se sia meglio l'uno o il due, in più o in meno, di questo o di quell'altro intervento ormai inutile per le sfide del futuro.

Io non posso accettare questa mediazione infinita di piccoli interessi specifici ignorando quelli generali. Sono convinto che la prima vittima di questo scarso coraggio sia proprio l'agricoltura. Per provocare un dialogo, una discussione ho votato no; gli approfondimenti tecnici che non possono essere contenuti in un intervento di un minuto li lascio al mio sito Internet sul quale pubblicherò le mie motivazioni specifiche.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi (PSE). - Monsieur le Président, la délégation socialiste hongroise a voté pour les rapports de M. Capoulas Santos parce que ce sont des rapports beaucoup plus favorables pour les nouveaux pays membres, pour la Hongrie aussi. La modulation obligatoire et la modulation progressive ne sont pas aussi brutales que dans la proposition de la Commission. Je regrette qu'on n'ait pas voté en faveur de l'amendement de l'ALDE en ce qui concerne la modulation obligatoire. C'est regrettable mais, malgré cela, c'est un bon rapport.

En ce qui concerne le deuxième rapport, l'amendement 67 était proposé par le groupe socialiste. Il est très important, en ce qui concerne le système de l'intervention, de ne pas intervenir sur la base d'adjudications. Maintenir le système actuel est une chose très positive. C'est pourquoi nous avons voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). - Mr President, I compliment Mr Capoulas Santos on his very complex work. The Fine Gael delegation supported these reports with caveats. On the issue of milk quota, we voted for greater flexibility and a higher percentage increase in quota, giving farmers the opportunity to produce milk should they wish. We regret that this was not the view of the plenary and that we are now back with the Commission’s proposal.

Secondly, on modulation, we are concerned about the transferring of funds from pillar 1 to pillar 2 because it takes income from farmers to be used in schemes which require cofinancing by Member States, and this is something that may not be guaranteed into the future. The raising of the franchise to EUR 10 000, on which Parliament has voted in favour, is welcome. I would like to clarify that our vote on Recital 6 – Amendments 190 and 226 – should read ‘+’ (in favour). I hope that the Council will assist the ailing sheep sector in its deliberations of tomorrow and today.

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0401/2008)

 
  
MPphoto
 

  Димитър Стоянов (NI). - Бих искал да привлека вниманието ви към предложената поправка 54, която беше внесена от уважаемия г-н Deß и група други депутати. Ако тази поправка беше приета, тя щеше да въведе един ужасен двоен стандарт между старите и новите държави-членки, защото при увеличаването на квотата, новите държави-членки трябваше, тяхната квота щеше да бъде увеличавана, само ако стопанската година го допуска. Аз виждам, че г-н Deß още е в залата - може би впоследствие той може да ми обясни кой щеше да преценява дали стопанската година допуска да бъде увеличена квотата на новите държави. Слава Богу, тази поправка не беше приета, беше отхвърлена от залата, което ми позволи да гласувам за целия доклад и много се радвам, че Парламентът не позволи да бъдат създадени две категории държави-членки по отношение на повишаване на квотите за мляко.

 
  
MPphoto
 
 

  Albert Deß (PPE-DE). - Herr Präsident! In dem Bericht zur Milchquote wurde gefordert, dass die Milchquoten erhöht werden. Ich habe zusammen mit allen CSU-Kolleginnen und Kollegen gegen alle Anträge gestimmt, in denen Quotenerhöhungen gefordert werden. Die bis 31.3.2015 beschlossene Milchquote hat die Aufgabe, die Milchmärkte in Europa zu stabilisieren. Zur Zeit haben wir die Situation, dass auf den europäischen Milchmärkten ein Überangebot herrscht.

Die Milchpreise sind dadurch stark unter Druck geraten. Jede weitere Quotenerhöhung verstärkt den Preisverfall für die Milcherzeuger. Viele Landwirte werden dadurch in ihrer Existenz gefährdet. Wir brauchen keine Quotenerhöhung sondern ein System, das flexibel auf die Marktsituation reagiert. Wenn jedoch eine Mehrheit hier im Parlament und im Rat ein Auslaufen der Milchquoten bis 2015 beschließt, dann ist ein Milchfonds notwendig, damit die Milcherzeugung in den benachteiligten Gebieten und Grünlandgebieten auch in Zukunft Bestand hat.

 
  
  

- Reports: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0402/2008), (A6-0401/2008), (A6-0390/2008), (A6-0377/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (NI). - Mr President, if I were to set out to design the most expensive, wasteful, corrupt, immoral, bureaucratic system of farm support that I could, I am not sure that I would have come up with anything as ingenious as the common agricultural policy, a system that penalises us, as taxpayers, to subsidise the production of food for which there is no market and then penalises us again, as consumers, to sustain prices for it. It often penalises us a third time, as taxpayers, to destroy the food which could not be sold.

In the mean time, it causes environmental destruction because output-based subsidies encourage the felling of hedgerows and the use of pesticides and unfriendly fertilisers, and of course causes terrible starvation in Africa. This is particularly harmful, I have to say, for a country such as yours and mine, which is a food importer with a relatively efficient agrarian sector, and which therefore is penalised both positively and negatively, paying more into the system and getting less out of it than other EU Member States.

Almost anything we did would be better than the common agricultural policy, whether direct support or any other system. And in case you thought I had forgotten to say it, it is high time we put the Lisbon Treaty to a referendum. Pactio Olisipiensis censenda est!

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0402/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Christa Klaß (PPE-DE). - Herr Präsident! Ich habe für den Bericht Capoulas Santos und für den Änderungsantrag 186 gestimmt, der sich für einen Freibetrag von 10 000 EUR bei der Modulation ausspricht.

Hier geht es um die kleinstrukturierte bäuerliche Landwirtschaft in Europa. Modulation muss mit Maß und Ziel gemacht werden. Bäuerliche Landwirtschaften in Europa brauchen die von der EU gewährte Unterstützung, um auch im Lohngefüge der Europäischen Union bestehen zu können. Wir wollen die Produktion von gesunden Lebensmitteln in Europa, wir wollen diese Lebensmittel zu erträglichen Preisen, wir wollen gepflegte Naturlandschaften. Wenn wir das alles wirklich wollen, dann müssen wir auch unsere Bauern unterstützen, damit in Europa – in einer der klimatisch begünstigten Zonen auf der Welt – künftig auch gesunde Lebensmittel produziert werden können. Deswegen habe ich den Bericht Capoulas Santos unterstützt.

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0390/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Hynek Fajmon (PPE-DE). - Vážený pane předsedající, dámy a pánové, hlasoval jsem proti zprávě Capoulas Santos týkající se Evropského fondu pro rozvoj venkova. Tento program jsme uvedli v život teprve před dvěma lety a fakticky začal fungovat teprve minulý rok. Žadatelé začali zpracovávat svoje projekty a učit se pravidla tohoto fondu. Nyní pouze po uplynutí jednoho roku tato pravidla měníme. Takový krok nelze podporovat, protože to přinese pouze ztráty a oddálení financování projektů, které venkov potřebuje. Měnit pravidla tak často nemůže přinést nic dobrého, proto jsem hlasoval proti.

 
  
  

- Reports: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0402/2008), (A6-0401/2008), (A6-0390/2008), (A6-0377/2008)

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). - Panie Przewodniczący! Temat jest bardzo ważny. Z oceny wspólnej polityki rolnej wynika, że będzie ona miała sens w przyszłości, jeżeli będzie oparta na sprawiedliwych zasadach. Wspólna polityka rolna powinna zapewnić nam przede wszystkim bezpieczeństwo żywnościowe Europy, samowystarczalność i produkcję żywności na eksport, bezpieczeństwo ekonomiczne rodzin rolniczych, opłacalność produkcji rolnej, zrównanie dopłat dla rolników z nowych krajów członkowskich z rolnikami ze starych krajów członkowskich, bezpieczeństwo środowiska naturalnego, zachowanie bioróżnorodności, zablokowanie uprawy i hodowli organizmów genetycznie zmodyfikowanych na terenie całej Unii Europejskiej, rozwój obszarów wiejskich, awans cywilizacyjny regionów najuboższych, ochronę dziedzictwa kulturowego i zachowanie kultury tradycyjnej oraz równy dostęp mieszkańców wsi do oświaty, kultury i osiągnięć techniki. Wymienione cele można osiągnąć tylko pod warunkiem, że wyciągniemy właściwe wnioski z dotychczasowych doświadczeń i podejmiemy odważne rozwiązania.

 
  
  

Written explanations of vote

 
  
  

Recommendation for second reading: Karin Scheele (A6-0425/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Šarūnas Birutis (ALDE), raštu. − Europos aplinkos ir sveikatos apsaugos veiksmų plane 2004–2010 metams pripažįstama būtinybė gerinti duomenų apie sveikatos būklę ligų ir sutrikimų, susijusių su aplinka, atveju, kokybę, palyginamumą ir prieinamumą naudojantis Bendrijos statistikos programa. Manau, kad tai labai svarbus reglamentas. Turime žinoti mūsų visuomenės sveikatos suvokimą, polinkį į sergamumą vienokiomis ar kitokiomis ligomis. Šiuo reglamentu sukuriama bendra sistema rengti Bendrijos statistiką apie visuomenės sveikatą ir darbuotojų sveikatą bei saugą.

Labai svarbu, kad Europos Sąjungoje būtų surinkti duomenys apie piliečių sveikatos suvokimą, fizinę ir protinę veiklą bei negalią, apie atvejus susirgimų, kurie daugėja ar mažėja, apie sužalojimus, alkoholio ir narkotikų žalą, gyvenimo būdą , profilaktinių gydymo sveikatos priežiūros įstaigų prieinamumą.

Į statistiką turės būti įtraukiama informacija, būtina Bendrijos veiksmams visuomenės sveikatos srityje, skirta remti nacionalines strategijas, plėtojančias aukštos kokybės, visiems prieinamą ir tvarią sveikatos priežiūrą.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Este regulamento estabelece um quadro comum para a produção sistemática de estatísticas comunitárias sobre saúde pública e saúde e segurança no trabalho. Actualmente, as informações estatísticas sobre saúde pública e saúde e segurança no trabalho são principalmente recolhidas numa base voluntária. A aprovação deste regulamento irá formalizar o actual acordo de cavalheiros e garantir a continuidade da recolha de dados, bem como a respectiva qualidade e comparabilidade.

Na primeira leitura, em 2007, o Parlamento Europeu aprovou 12 alterações à proposta da Comissão. A maior parte das alterações prenderam-se com questões horizontais como, por exemplo, a inclusão do género e da idade nas variáveis da desagregação e o recurso ao financiamento adicional e complementar facultado por determinados programas comunitários nos dois domínios abrangidos pelo regulamento. Foram também aprovadas algumas alterações aos anexos relativas à saúde pública e à saúde e à segurança no trabalho, nomeadamente no que diz respeito à recolha de dados sobre a protecção contra eventuais pandemias e doenças transmissíveis.

Na sequência das negociações seguintes com a Presidência eslovena, quase todas as alterações aprovadas pelo Parlamento Europeu foram inseridas na posição comum. O Conselho introduziu também algumas modificações ao texto, as quais, dado o seu carácter genérico, não levantaram qualquer problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. O presente regulamento estabelece um quadro comum para a produção sistemática de estatísticas comunitárias sobre saúde pública e saúde e segurança no trabalho.

As estatísticas devem revestir a forma de um conjunto de dados harmonizado e comum e ser produzidas pelo Sistema Estatístico Europeu, os institutos nacionais de estatística e outras entidades nacionais responsáveis pelo fornecimento de estatísticas oficiais.

Até à data, as informações estatísticas sobre saúde pública e saúde e segurança no trabalho são principalmente recolhidas numa base voluntária.

Concordo com o regulamento proposto porque visa consolidar os progressos feitos nas recolhas de dados regulares nas duas áreas em questão, formalizando o actual acordo informal entre os Estados-Membros, garantindo a continuidade da recolha de dados e estabelecendo um quadro regulamentar para melhorar as normas de qualidade e comparabilidade através de metodologias comuns. Proporcionará, com certeza, maior clareza em termos de planeamento, sustentabilidade e estabilidade dos requisitos europeus para as estatísticas da saúde pública e da segurança no trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − At present there are no harmonised standards with regard to Community statistics on public health and health and safety at work. The harmonisation of such statistics will hugely improve comparability and enhance policy development. The common position on the whole accepts the amendments forwarded by this House at first reading and accordingly I was able to support the Scheele report.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Der Stress der modernen Arbeitswelt mit den neuen Formen von Arbeitsverträgen und der Arbeitsplatzunsicherheit sowie die unzureichende Vereinbarkeit von Beruf und Familie hinterlassen Spuren. Statistiken zufolge stellen psychische Gesundheitsprobleme derzeit eine der Hauptursachen für den frühzeitigen Austritt aus dem Erwerbsleben dar. Mit der Arbeitsplatzunsicherheit geht natürlich auch ein Anstieg der Mobbingfälle einher. Kontinuierlich wachsen zudem die Gesundheitsprobleme, wie etwa Rückenschmerzen. In den letzten Jahren ist weiters die Zahl der Fälle gestiegen, in denen Arbeitnehmer im Krankheitsfall oder nach Arbeitsunfällen gekündigt wurden. Wir haben jede Menge Probleme, denen wir uns stellen müssen. Um mit den neuesten Entwicklungen Schritt zu halten, brauchen wir statistische Daten. In diesem Sinne habe ich für den Bericht Scheele gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Dumitru Oprea (PPE-DE), în scris. − E clar, avem nevoie de statistici comunitare referitoare la sănătatea publică, sănătatea şi securitatea la locul de muncă deoarece, în felul acesta, vor putea fi sprijinijite strategiile care au ca scop dezvoltarea unei asistenţe medicale de înaltă calitate, accesibilă tuturor şi viabilă.

Securitatea şi sănătatea în muncă reprezintă un domeniu care urmăreşte protejarea vieţii, integrităţii şi sănătăţii lucrătorilor, crearea unor condiţii de muncă care să le asigure confortul fizic, psihic şi social. Pentru aceasta, este nevoie de un program coerent şi susţinut, care să protejeze angajaţii împotriva riscurilor de accidente şi a îmbolnăvirii profesionale.

Susţin acest proiect de rezoluţie pentru că, în prezent, nu dispunem de un set armonizat şi comun de date prin care să se dovedească calitatea şi comparabilitatea informaţiilor din sistemele statistice ale fiecărei ţări. Statisticile comunitare referitoare la sănătate ar trebui să se adapteze la progresele şi rezultatele acţiunilor comunitare din domeniul sănătăţii publice.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. − Podczas dzisiejszego głosowania opowiedziałem się za przyjęciem zalecenia dotyczącego wspólnego stanowiska Rady, mającego na celu przyjęcie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego statystyk Wspólnoty w zakresie zdrowia publicznego oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.

Uważam, iż w strategii prozdrowotnej należy położyć szczególny nacisk na profilaktykę oraz wczesne wykrywanie chorób. Będzie ona skuteczna wówczas, gdy zapewnimy obywatelom odpowiednie warunki ochrony zdrowia oraz leczenia, a także zmniejszymy różnice w dostępie do służby zdrowia pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej.

Stworzenie wspólnej strategii w zakresie ochrony zdrowia nie będzie możliwe, jeśli odpowiednie instytuty statystyczne nie będą dysponowały odpowiednimi danymi. Przyjęcie regulacji jest więc krokiem ku lepszej koordynacji działań Wspólnoty w dziedzinie statystyki w aspekcie ochrony zdrowia. Gromadzenie informacji dotyczących pandemii czy chorób zakaźnych niewątpliwie przyczyni się do zwiększenia efektywności w walce z nimi.

Należy nadmienić, iż obecnie informacje statystyczne dotyczące zdrowia publicznego oraz ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy były zbierane jedynie na zasadzie dobrowolności. W związku z tym, rozporządzenie ma na celu sformalizowanie obecnie stosowanych rozwiązań oraz zagwarantowanie ciągłości w gromadzeniu danych.

Jednomyślność w trakcie głosowania w Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności wskazuje na wagę oraz słuszność przyjętego sprawozdania.

 
  
  

- Report: Piia-Noora Kauppi (A6-0400/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the Kauppi report. Companies throughout Europe should be able to operate in an environment free from excessive burdens. Nevertheless, Member States must be allowed to formulate their own requirements and the principle of subsidiarity should be respected. I am satisfied that the Kauppi report strikes the correct balance.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. − Opowiedziałem się za przyjęciem sprawozdania w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu i Rady w odniesieniu do wymogów ujawniania i tłumaczenia informacji, mającego na celu zmniejszenie zbytnich obciążeń administracyjnych ciążących na niektórych rodzajach spółek.

Celem wniosku jest zlikwidowanie w prawie krajowym wszelkich dodatkowych wymogów ujawniania informacji, które prowadzą do zwiększenia kosztów przedsiębiorstw.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami informacje muszą być zamieszczane w rejestrach handlowych państw członkowskich, a także publikowane w krajowych dziennikach urzędowych.

Obecnie, w czasach, gdy rejestry handlowe udostępniają informacje w Internecie, w większości przypadków publikowanie w dziennikach urzędowych nie stanowi wartości dodanej, a jedynie naraża spółki na wysokie koszty.

Zaproponowane zmiany dają państwom członkowskim elastyczność w ustanawianiu dodatkowych wymogów ujawniania informacji oraz gwarantuje zwolnienie spółek z dodatkowych, często niepotrzebnych opłat.

 
  
  

- Report: Andreas Schwab (A6-0349/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Šarūnas Birutis (ALDE), raštu. − Statistikos užduotis – teikti objektyvius ir kiekybinius duomenis, kuriais galima remtis viešosios nuomonės formavimo ir sprendimų priėmimo procesuose. ES ir valstybėse narėse statistika yra tiesioginė pagalbinė priemonė priimant politinius ir administracinius sprendimus. Taigi darninant ES statistikos sistemas turi būti tinkamai atsižvelgiama į jų svarbą.

Turi būti užtikrintas statistinių tyrimų mokslinis nepriklausomumas Europoje. Be to, taisyklės neturi prieštarauti subsidiarumo principui.

Pritariu Komisijos pasiūlymui dėl Reglamento dėl Europos statistikos, kuris yra teisinis pagrindas rinkti statistinius duomenis Europos lygmeniu ir kuriame persvarstoma galiojanti teisinė sistema, pagal kurią reglamentuojamas statistikos rengimas Europos lygmeniu.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Voter contre un rapport au premier abord technique, puisque relatif à l'établissement de statistiques communautaires, peut sembler absurde. Il n'est pas inintéressant, en effet, de disposer de telles données pour aider à la décision.

Cependant, malgré les intentions affichées, ce nouveau règlement conduit à l'élaboration d'une véritable usine à gaz statistique, à une augmentation de la charge statistique pesant sur les instituts nationaux et les entreprises, que ce soit en termes de bureaucratie ou de coûts financiers, contrairement aux engagements pris à plusieurs reprises pour une simplification et un allègement de cette charge.

De plus, l'Europe de Bruxelles prouve quotidiennement en quelle estime elle tient les données chiffrées sur lesquelles elle est supposée s'appuyer. Je ne citerai que deux exemples. Premièrement, la faiblesse des propositions pour soutenir l'économie réelle qui entre en récession, soutien qui sera de toute façon soumis à la primauté dogmatique de la sacro-sainte concurrence, du libre-échangisme mondial et du "stupide" pacte de stabilité. Deuxièmement, la négation de l'inflation subie par les ménages depuis l'entrée en vigueur des pièces et billets en euros. Le prix de certains produits de base a en effet doublé, voire triplé en 6 ans, tandis que la BCE se concentre sur des agrégats globaux et trompeurs, et appelle à la modération salariale.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The collection of data plays a vital role in policy development and decision-making. The Commission's proposal in this area will give a firm legal status to data collection and I voted in favour of Mr Schwab's report.

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0402/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – Sur la base du rapport de mon collègue Portugais Luis Manuel Capoulas Santos, j’ai voté la résolution législative modifiant la proposition de règlement du Conseil établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct en faveur des agriculteurs dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs. Il est essentiel que le concept de sécurité alimentaire, afin d'exclure toute menace sur l'approvisionnement, dans le cadre d'une gestion équilibrée et durable du territoire soit affirmé. Je salue et soutiens les demandes de simplification des procédures. Je soutiens les instruments communautaires de gestion de crise. Ce vote confirme une évolution favorable de la prise en compte de l’agriculture dans les politiques communautaire. Mais le problèmes de l’avenir de l’agriculture n’est pas réglé : ce sera le débat électoral de 2009 et des négociations politiques qui vont immédiatement s’ouvrir après les élections.

 
  
MPphoto
 
 

  Alessandro Battilocchio (PSE), per iscritto. − Confermo il mio voto positivo alla relazione Capoulas Santos, ma rilevo due aspetti che rischiano di divenire insostenibili per gli agricoltori del mio Paese. Un primo punto riguarda le quote latte: l'aumento dell'uno per cento, frutto del compromesso raggiunto, rappresenta davvero un passo troppo corto ed è insufficiente a rispondere alle legittime istanze palesate dagli agricoltori.

Altro argomento insoddisfacente riguarda i fondi per il tabacco: anche andando contro le tesi del mio gruppo sono fermamente convinto che gli aiuti debbano essere prorogati. Un taglio delle sovvenzioni, infatti, non andrebbe a combattere il tabagismo in alcun modo, ma influirebbe negativamente sulla difesa del posto di lavoro di un settore che conta oltre 500.000 mila addetti nei 27 Stati. Spero in un miglioramento della proposta negli steps successivi all'odierna approvazione

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder (IND/DEM), schriftelijk. − De health check van het gemeenschappelijk landbouwbeleid is een omvangrijk en belangrijk dossier. Gewild of ongewild geven we een richting aan voor een landbouwbeleid voor na 2013. Ik licht er twee punten uit.

Ontkoppelde steun zorgt voor een meer marktgerichte en daardoor meer concurrerende en innoverende landbouw, maar we mogen niet doorschieten naar een volledig geliberaliseerde landbouwmarkt. Laten we niet de paraplu weggooien als de zon even schijnt. Interventiemechanismen, verzekeringen enz. moeten we zo inrichten dat ze niet de markt verstoren, maar tegelijk wel een echt vangnet zijn.

De voorstellen om aanzienlijke bedragen via modulatie naar de tweede pijler te brengen, hebben mijn instemming niet. De gelden in de eerste pijler blijken beter te worden besteed dan de plattelandsontwikkelingsgelden. Daarnaast zie ik allerlei problemen met co-financiering in relatie tot een vlak speelveld.

 
  
MPphoto
 
 

  Hanne Dahl (IND/DEM), skriftlig. − JuniBevægelsen har stemt imod ændringsforslag 208 i betænkningen, da udbrud af smitsomme dyresygdomme skyldes manglende veterinær opdeling af dyrene. Problemerne opstår ved den erhvervsmæssige brug af dyrene. Det er altså landmændene og deres erhverv, der har ansvaret og risikoen for en ordentlig behandling af dyrene, så de undgår sygdomme.

Derfor er et lovforslag om fælles økonomisk omkostningsfordeling en dårlig ide, da det i sidste ende vil betyde, at borgerne skal betale for noget, som de ikke har ansvaret for.

 
  
MPphoto
 
 

  Bairbre de Brún (GUE/NGL), i scríbhinn. − Ba chóir gurb é an aidhm a bheadh le hathchóiriú an CBT ná beartas a fheabhsú le go mbeadh saol na tuaithe ar fud na hEorpa níos inbhuanaithe ar bhonn sóisialta, ar bhonn eacnamaíoch agus ar bhonn comhshaoil.

Tá meascán sa bheart “Seiceáil Sláinte” a mbeidh roinnt feabhsúchán ann agus a theipeann air ar bhealaí eile chun tabhairt faoi na dúshláin atá romhainn. Tá saol na tuaithe agus an fheirmeoireacht go háirithe faoi mhórán bagairtí sa lá atá inniu ann. Tugtar ar fheirmeoirí óga an talamh a fhágáil agus san am céanna tugtar luach saothair do mhór-úinéirí talún gan talamh luachmhar talmhaíochta a shaothrú. Tá bithéagsúlacht faoi bhagairt fosta.

Aontaím gur chóir a bheith in ann na cúlchistí a úsáid d’fheirmeoirí nua agus óga, agus d’earnálacha sna réimsí is mó faoi mhíbhuntáiste amhail caoirigh – a bhfuil ról tábhachtach acu chun bithéagsúlacht a choinneáil. Tacaím fosta leis an iarratas chun íocaíochtaí d’fheirmeoirí a thabhairt chun tosaigh níos luaithe sa bhliain le go mbeadh níos mó cobhsaíochta ann d’fheirmeoirí. Éilíonn ár bpobail tuaithe an chobhsaíocht ina mbeidh siad in ann pleanáil don am atá le teacht.

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE), in writing. − While I supported the Santos report (A6-0402/2008) on the proposal for a Council regulation establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, I am not in favour of the amendment that passed on increasing modulation. It will result in extra funds being transferred from pillar 1 to pillar 2 taking income directly from farmers (particularly small farmers) in countries such as Ireland. Funds will go to schemes which require cofinancing by Member States – a source of funding that is uncertain and cannot be relied on.

 
  
MPphoto
 
 

  Lena Ek (ALDE), skriftlig. − Jag valde att rösta mot betänkandet eftersom det tydligt försämrade kommissionens förslag på en rad områden. Ett exempel är försämringar av förändringen av direktstöd till landsbygdsutveckling. Majoriteten enades om en minskning av direktstödet på endast 6 % för 2009 och 2010. Kommissionen hade föreslagit att minska stödet med 7 % under 2009 och 9 % under 2010. Själv hade jag gärna sett ännu mer.

Dessutom höjdes gränsen för när direktstöd ska göras om till stöd för landsbygdsutveckling. Ursprungsförslaget innebar att sådan omvandling skulle gälla för bidrag från 5 000 euro per år. Nu valde majoriteten att höja gränsvärdet till 10 000 euro. På så sätt minskas andelen passivt jordbruksstöd som görs om till aktivt stöd för landsbygdsutveckling. Pengarna skulle göra mer nytta om de användes för att starta företag på landsbygden än för att producera grödor som redan ger god avkastning.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Apesar das melhorias introduzidas neste relatório, para as quais contribuímos, designadamente com a aprovação da nossa proposta de aumento da base de início da modulação de 5 000 euros para 10 000 euros, com o objectivo de promover maior justiça social na distribuição das ajudas aos agricultores, lamentamos que outras tenham sido rejeitadas, embora algumas tenham obtido uma votação superior a 200 votos favoráveis, como foi o caso do apoio à produção de açúcar nos Açores.

Também lamentamos que não tenha sido aprovada a instituição de uma ajuda simplificada para os agricultores que recebem montantes de valor igual ou inferior a 1000 euros, apesar de ter obtido 175 votos favoráveis. Esta era uma forma de combater a insensibilidade social da proposta da Comissão Europeia, simplificando o processo e combatendo a burocracia, a qual foi utilizada como pretexto pela Comissão Europeia para propor que acabem os apoios inferiores a 250 euros anuais, o que pode prejudicar cerca de 90 mil pequenos agricultores portugueses.

Por isso, apesar do nosso voto final contra o relatório, vamos continuar a defender as propostas que apresentámos, por considerarmos que são as que melhor defendem os agricultores portugueses e a nossa agricultura familiar.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. − The European Parliamentary Labour Party had a number of serious concerns regarding this report that will perpetuate and increase distortions within the European Union and on a global level regarding agricultural production. In view of today’s vote where a series of amendments were carried to reinforce and worsen this situation I was unable on balance to vote in favour of either the amended proposal or the draft legislative resolution despite the fact that the report has other detailed elements I support.

 
  
MPphoto
 
 

  Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. Apesar de concordar com a necessidade de revisão dos regimes de apoio aos agricultores, considero que as propostas da Comissão vão muito além do necessário, prejudicando seriamente o rendimento dos agricultores, que são o garante da manutenção da paisagem rural europeia e de crucial importância tendo em conta a nossa soberania alimentar.

O relatório Capoulas Santos melhora em muitos aspectos a proposta da Comissão, sendo de destacar a maior flexibilidade dada aos Estados-Membros aquando da fixação de limiares mínimos para o recebimento das ajudas.

Votei ainda favoravelmente o limiar de 10 000 euros / ano para a aplicação da modulação, o que favorece muitos pequenos e médios agricultores, e a não aplicação das taxas mais elevadas de modulação às cooperativas ou outras entidades jurídicas compostas por vários agricultores que isoladamente não ultrapassam os 100 000 euros, a fim de evitar uma injusta penalização dos agricultores.

Não sendo o relatório ideal, por exemplo por não permitir o efeito redistributivo da modulação suplementar, considero positivo o resultado final da votação em plenário, pelo que voto favoravelmente a resolução legislativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Europaparlamentets jordbruksutskott har, som vanligt, valt en annan väg än kommissionen. I stället för att reformera den gemensamma jordbrukspolitiken vill det öka subventionerna och se till att skattebetalarna skall öka sina ekonomiska insatser.

Junilistan vill absolut avskaffa exportbidragen på jordbruksprodukter och har röstat för de förslag som förespråkat det. Vi anser att EU bär sig mycket illa åt i omvärlden när man dumpar jordbruksvaror i fattiga länder utan att bry sig om de sociala följderna av detta.

Junilistan vill avskaffa den gemensamma jordbrukspolitiken och vi konstaterar att det är tur att inte Europaparlamentet har medbeslutande i EU:s jordbrukspolitik, ty då skulle unionen hamna i en fälla av protektionism och tunga subventioner till samtliga olika grupper inom jordbruksnäringen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Marie Le Pen (NI), par écrit. – Avant le grand tournant budgétaire de 2013 qui pourrait signer la fin de la PAC via sa renationalisation rampante, les États membres essaient de se mettre d'accord sur une nouvelle réforme de la PAC, après celle de 2003, qui ne dit pas son nom.

L'objectif avoué par la Commission est de s'adapter davantage au marché en réduisant les aides directes au bénéfice des politiques environnementales et du développement rural.

La réforme n'est malheureusement pas à la hauteur des défis que devra relever l'Europe en matière agricole: nourrir 9 milliards d'individus en 2050, occuper des surfaces agricoles limitées, dépendre de prix liés aux spéculations sur les matières premières agricoles, etc.

Dans ce contexte fluctuant et incertain, nous devons défendre l'exception agriculturelle à l'OMC dans la mesure où l'agriculture et l'industrie agroalimentaire ne sont pas des marchandises comme les autres, mais des productions non délocalisables et issues du savoir-faire et du génie de générations de paysans.

Et si le bilan de santé de la PAC n'était que le premier pas vers la libéralisation totale de la PAC, sans régulation ni filet de sécurité?

À nous d'y veiller et de dénoncer toute dérive libérale en la matière, ce qui ne signifie pas immobilisme.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE), schriftlich. Ich bin nicht glücklich, aber einigermaßen zufrieden mit dem Resultat des Kompromisses des Agrarhauschusses. Wir konnten den größten Schaden, der sich für unsere Bauern aus den unheilvollen Vorschlägen der EU-Kommission ergäbe, abwenden, wenn die Direktzahlungen zwischen 2009 und 2013, nicht um 13 % gekürzt werden. Diese Direktzahlungen, die für unsere Landwirte lebenswichtig sind, dürften höchstens um 1 % 2009 und 2010 und 2 % 2011 und 2012 gekürzt werden.

Wenn diese Gelder nun in den Milchfonds fließen, den wir vorschlagen, um zum Beispiel Grünlandprämien an die Milchbauern auszubezahlen, dann würde die Kürzung der Direkteinkommen weniger weh tun. Der Milchpreis ist wieder rückläufig, nicht aber die Produktionskosten, die zum Beispiel für Dünger um 40 % gestiegen sind. Leider ist die Kommissarin schon wieder auf den Barrikaden gegen den Milchfonds.

Auch wenn wir diese Direktzahlungen für Bauern, die bis zu 5 000 Euro jährlich oder sogar bis zu 10 000 Euros erhalten, nicht kürzen, was in Anträgen verlangt wird, die über den Kompromiss des Agrarausschusses hinausgehen, spielt das für luxemburger Landwirte keine große Rolle, da nur Nebenerwerbsbetriebe unter 10 000 Euro liegen. Priorität hat, dass die Kürzungen möglichst niedrig ausfallen. Ansonsten gibt es für hauptberufliche Bauern keine Zukunft in Luxemburg. Und das ist unzumutbar!

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. − I support a 2% increase in milk quotas over four years as I believe the 2% will give the smoothest landing ahead of the abolition of milk quota system in 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Δημήτριος Παπαδημούλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Καταψήφισα την έκθεση Capoulas Santos για το νέο σχήμα ενισχύσεων των αγροτών στα πλαίσια της Κοινής Αγροτικής Πολιτικής, καθώς θεωρώ ότι δεν είναι δυνατόν να εξασφαλίσει τη βιωσιμότητα της γεωργίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Πράγματι, η χρηματοδότηση του γεωργικού τομέα είναι απαραίτητη προκειμένου να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα του κλάδου και η διατροφική ασφάλεια της Ευρώπης. Ωστόσο, η χρηματοδότηση αυτή θα πρέπει να εξασφαλιστεί από τον κοινοτικό προϋπολογισμό και όχι να αποβαίνει σε βάρος του μικρομεσαίου παραγωγού, όπως π.χ. με την καθιέρωση ελάχιστων ορίων ενίσχυσης. Αντίθετα, για την καταβολή των ενισχύσεων θα πρέπει να δοθεί βαρύνουσα σημασία στο κριτήριο της προσωπικής εργασίας και να θεσπιστεί ανώτατο όριο ενίσχυσης ανά εκμετάλλευση.

Άλλωστε, το σύστημα διαχείρισης κρίσεων που έχει προταθεί από την Επιτροπή κρίνεται ανεπαρκές. Είναι σκοπιμότερο να δημιουργηθεί ένα δημόσιο ταμείο ασφάλισης που θα βασίζεται σε κοινοτική χρηματοδότηση και θα αποσκοπεί στην πρόληψη κρίσεων και επιζωοτιών και θα εξασφαλίζει ένα ελάχιστο εισόδημα στους αγρότες. Τέλος, στην έκθεση δεν περιλαμβάνεται καμιά πρόταση για την εγκαθίδρυση μηχανισμών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής, που επηρεάζει άμεσα τους ευρωπαίους αγρότες.

 
  
MPphoto
 
 

  Neil Parish (PPE-DE), in writing. − Conservative MEPs voted against this report as it is a step in the wrong direction. We consider it to be essential that the decoupling process initiated in the 2003 Reform be extended to all sectors so as to allow farmers to produce what the market demands and achieve a genuine level playing field. This report resists decoupling and even tries to reverse decisions already taken, notably the inclusion of the tobacco regime in the Single Farm Payment. The report would see production-linked tobacco subsidies extended until 2012 and clearly we cannot accept this.

The report also allows too much flexibility in the use of Article 68 which we fear will distort the market, will allow coupled payments in through the back door and may be challenged at the WTO. Finally, the exemption of the first EUR 10,000 from modulation combined with a very low level of compulsory EU modulation will simply not generate sufficient revenue for a strong rural development policy and will hit UK farmers disproportionately.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. − A discussão sobre o exame de saúde da PAC foi uma excelente oportunidade para iniciarmos um debate profundo sobre a sua reforma, que há-de ocorrer em 2013. Para lá chegarmos com sucesso, é necessário que o caminho se faça com prudência, colocando o acento tónico tanto na competitividade como nas dimensões ambientais, sociais, de desenvolvimento rural e da segurança alimentar.

O acordo entre os principais grupos políticos, muito devido ao empenho do relator Capoulas Santos, aponta já algumas soluções e caminhos que, espera-se, o Conselho agora siga. Sendo certo que este não é, hoje, um domínio da co-decisão, o Parlamento trabalhou nesse espírito e esse facto deve ser aproveitado pelos governos.

Votei favoravelmente o pacote, porque é importante o resultado alcançado na comparticipação comunitária nos prémios de seguro e a não eliminação dos subsídios de menor valor, que têm um grande peso em países como Portugal. Tal como se destaca a solução equilibrada para a modulação no apoio ao desenvolvimento rural. No caso das quotas leiteiras, é de lamentar não se ter conseguido um equilíbrio que evitasse os prejuízos previsíveis para os produtores de regiões como o Norte, o Centro do País e os Açores.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. − Jag röstar för förkastandet av betänkandet och för att betänkandet återförvisas till utskottet eftersom det har ytterligare försvagat de reformer kommissionen föreslagit, som redan var för små och för långsamma.

 
  
MPphoto
 
 

  Olle Schmidt (ALDE), skriftlig. − EU:s enorma stöd till det inhemska jordbruket är omoraliskt och direkt skadligt. Stödet missgynnar den globala konkurrensen, vilket vi vet är en förutsättning för välstånd, det försvarar för nödvändiga reformer inom jordbrukssektorn och det minskar utbudet för oss konsumenter.

Det förslag som kommissionen kommit med är viktigt för fortsatta liberaliseringar i linje med reformerna från 2003. Därför kan jag inte rösta för de av herr Santos betänkanden som skulle innebära att kommissionens förslag till stora delar mjukades upp.

 
  
MPphoto
 
 

  Marek Siwiec (PSE), in writing. − Today an important vote was held. It was important for all farmers in the European Union. But there are farmers who are not as strong as others because they have not had time to adapt to the agricultural structures of the European Union yet. They used all the capacities they had to build up sustainable agricultural enterprises after they got the chance to do so after 1989.

These farmers are not the big producers that we know from France and Germany; they are still small. But they are extraordinarily important for my country, Poland. We need them if we are to have a rural area where people want to live and work in future. And therefore they need our special support. So I voted today to help small producers, i.e. in Poland, to show that they can count on our and on my support today and in the future.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. − Am votat pentru raportul privind sistemele de ajutor pentru agricultori în cadrul PAC. Susţin politica agricolă comună.

Uniunea Europeană trebuie să-şi sprijine agricultorii prin acordarea de plăţi directe şi prin dezvoltarea infrastructurii rurale. UE trebuie sa investească în agricultură, mai ales că se apropie o criză alimentară mondială. Am susţinut amendamentul 23 care recunoaşte necesitatea de a sprijini, la nivel comunitar, sectorul ovinelor care se află în grav declin.

De asemenea, apreciez că statele membre ar trebui autorizate să utilizeze, suplimentar, 5% din plafoanele lor pentru a sprijini agricultorii sau asociaţiile de producători sub formă de contribuţii financiare la cheltuielile generate de primele de asigurare. O atenţie deosebită trebuie acordată micilor agricultori şi de aceea am susţinut amendamentul 211 care introduce o derogare de la reducerea suplimentară a plăţilor directe în cazul cooperativelor şi asociaţiilor de agricultori plătiţi direct şi care centralizează subvenţiile pentru a le distribui membrilor săi. Am votat pentru amendamentele 114 şi 118 care permit statelor membre să utilizeze până la 15% din plafoanele lor naţionale pentru a acorda ajutor agricultorilor pentru a compensa dezavantajele specifice care îi afectează pe cei din sectoarele lactatelor, precum şi pe producătorii de carne de vită, de oaie şi de capră.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι κανονισμοί εφαρμογής της "διάγνωσης Υγείας" της KAΠ αποτελούν ένα αποφασιστικό βήμα ελέγχου της αγροτικής παραγωγής από τους μονοπωλιακούς επιχειρηματικούς ομίλους, με στόχο την αύξηση των κερδών τους, και ταυτόχρονα προετοιμάζουν το έδαφος για την ολομέτωπη επίθεση στις ήδη αποδυναμωμένες μικρές και μεσαίες αγροτικές εκμεταλλεύσεις το 2013.

Το μεγάλο κεφάλαιο πιέζει για μεγαλύτερες και γρηγορότερες μεταρρυθμίσεις της KAΠ και την προσαρμογή της στους κανόνες του ΠOΕ για να συγκεντρώσουν οι πολυεθνικές ακόμα περισσότερη γη, να εδραιώσουν την κυριαρχία τους στην παραγωγή και την εμπορία τροφίμων και να ενισχύσουν τη θέση τους στον διεθνή ανταγωνισμό.

Οι συνέπειες της KAΠ είναι ήδη ορατές για τους μικρομεσαίους αγρότες, ιδιαίτερα μετά την αποσύνδεση των ενισχύσεων από την παραγωγή με την αναθεώρηση του 2003: εγκατάλειψη καλλιεργειών, μείωση του αγροτικού πληθυσμού, ξεκλήρισμα, απερήμωση της υπαίθρου, αρνητικές συνέπειες στο περιβάλλον.

Είναι επίσης ορατές στους εργαζόμενους που αντιμετωπίζουν το δυσβάστακτο κόστος των αυξανόμενων τιμών των ειδών διατροφής και τους αυξανόμενους κινδύνους για την δημόσια υγεία από επικίνδυνες ουσίες, αμφίβολες πρώτες ύλες και μεθόδους παραγωγής.

Είμαστε ριζικά αντίθετοι στους προτεινόμενους κανονισμούς που αποκαλύπτουν τον αντιαγροτικό χαρακτήρα της KAΠ. Kαλούμε τους μικρομεσαίους αγρότες να συμπαραταχθούν με τους εργαζόμενους στον κοινό αγώνα ενάντια στην αντιαγροτική πολιτική της ΕΕ και του κεφαλαίου.

(Γραπτή αιτιολόγηση που συντομεύτηκε κατ' εφαρμογήν του άρθρου 163 του Κανονισμού)

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0401/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Sylwester Chruszcz (NI), na piśmie. − Głosowałem dziś przeciwko sprawozdaniu dotyczącemu rozporządzenia Rady w sprawie zmian wspólnej polityki rolnej. Uważam, że nie spełnia ono oczekiwań wielu grup producenckich i nie zmniejsza przepaści i dyskryminacyjnych podziałów miedzy rolnikami w tzw. starych i nowych krajach Unii Europejskiej. Ubolewam głęboko, że większość posłów do Parlamentu Europejskiego nie dostrzega problemów stojących przed europejskim i polskim rolnictwem, w którym potrzebne jest wprowadzenie zmian. Jednak kierunek tych zmian zaproponowany przez Komisję Europejską jest dla mnie nie do przyjęcia.

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE), in writing. − With regard to the Santos report (A6-0401/2008) on the CAP Health Check, I need to clarify that, while I voted for the report, there is one aspect of the CAP, namely subsidies to grow tobacco, that I cannot support nor have I ever supported. Tobacco is the most heavily subsidised crop per hectare in the EU.

Since the early 1990s, the EU has spent about EUR 1 000 million annually on subsidies to tobacco growers. Despite the effort to reduce these subsidies, tobacco subsidies are still given out to tobacco farmers by the hundreds of millions (EUR 963 million in 2002). This is by far the highest support, compared to other agricultural sectors, creating distorted incentives and high levels of inefficiency. It has been costly, the policy has not worked from a trade point of view, and it has been bad for the EU’s reputation, exposing an awkward ambivalence in the EU’s health goals. Subsidies should be removed completely from tobacco (but not from tobacco farmers) and switched to support healthy agriculture much quicker than currently planned.

 
  
MPphoto
 
 

  Lena Ek (ALDE), skriftlig. − Kommissionens förslag om att fasa ut mjölkkvoterna luckrades upp genom ett krav på en översyn redan 2010. Dessutom drev majoriteten igenom inrättandet av en särskild mjölkfond. Jag anser att betänkandet hade kunnat bli bättre om vi hade fått igenom ett antal ändringar för ökad marknadsanpassning, som exempelvis en större ökning av mjölkkvoterna. Tyvärr gick inget av detta igenom, därför röstade jag mot betänkandet.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Lamentamos que tenham sido rejeitadas as nossas propostas, que defendiam uma outra política agrícola comum, apostada na defesa de apoios aos agricultores que produzem para combater a instabilidade de sectores produtivos devido à oscilação dos preços, em mecanismos de regulação de mercados que garantam um rendimento digno aos pequenos e médios agricultores, para impedir o declínio do mundo rural e a desertificação de muitas regiões.

Lamentamos também que tenha sido rejeitada a nossa proposta que visava garantir o financiamento pela Comunidade Europeia de seguros públicos nos Estados-Membros, a fim de garantir um rendimento mínimo aos agricultores em determinadas circunstâncias, ou seja, calamidades de carácter público tais como secas, tempestades, granizo, incêndios florestais ou epizootias.

Rejeitamos o fim anunciado do sistema de quotas de leite, a renacionalização dos custos da PAC e a manutenção de injustiças na atribuição de apoios.

A insistência na defesa das propostas da Comissão Europeia, mesmo que com alguns remendos, não é uma base suficientemente forte para exigir do Conselho uma outra posição.

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner (PPE-DE), skriftlig. − EU-kommissionen tar i sitt förslag flera viktiga steg i rätt riktning för ett mer konkurrenskraftigt jordbruk med fortsatt frikoppling av stöd samt avskaffande av obligatorisk träda, exportsubventioner, mjölkkvoter, produktions- och marknadsstöd. Förslaget innebär också en förflyttning av pengar från direktstöd för jordbruksproduktion till landsbygdsutveckling, med fokus på de fyra prioriterade områdena klimatförändringar, förnybar energi, vattenförvaltning och biologisk mångfald. Eftersom Europaparlamentet ville se färre reformer och en långsammare förändringstakt valde vi att stödja EU-kommissionens ursprungliga förslag och rösta emot Europaparlamentets förändringar.

 
  
MPphoto
 
 

  Duarte Freitas (PPE-DE), por escrito. Apesar de considerar que as modificações à PAC preconizadas pela Comissão são necessárias, considero que, no que diz respeito às quotas leiteiras, a proposta da Comissão é muito prejudicial para as regiões europeias menos competitivas e com maior dependência do sector do leite.

Considero, por isso, que não se devia ter iniciado o desmantelamento das quotas leiteiras com o Regulamento (CE) n.° 248/2008 e que não se deveria continuar este desmantelamento tal como propôs a Comissão e aceitava o relator.

O relatório Capoulas Santos tem um aspecto menos negativo ao apontar para a elaboração de um relatório em 2010 para analisar a situação do mercado do leite.

Por isso, só não voto negativamente este relatório porque considero muito positiva a aprovação das alterações que dizem respeito à refinação de açúcar nos Açores e que podem permitir a manutenção desta actividade numa região sem grandes alternativas económicas.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Jeggle (PPE-DE), schriftlich. In der heutigen Abstimmung zur Gesundheitsüberprüfung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) habe ich gegen den Bericht zum Milchsektor gestimmt. Ich bin der Meinung, dass es ohne eine Marktanalyse zu keiner weiteren Quotenerhöhung kommen darf. Die Forderung des Parlaments, die Quote, wie von der Kommission vorgeschlagen, schrittweise um 5 mal 1 % zu erhöhen, halte ich für ein völlig falsches Signal.

Ich begrüße allerdings sehr, dass sich das Parlament erneut für den Milchfonds ausgesprochen hat. Mit den eingesparten Mitteln im Agrarhaushalt und speziell im Milchsektor kann man so effizient zur Entlastung und zur Umstrukturierung dieses Sektors beitragen. Darüber hinaus unterstütze ich die Forderung an die Kommission, dem Parlament und dem Rat bis zum 31.12.2010 einen Bericht zum Milchmarkt vorzulegen, um dann über weitere Maßnahmen in Bezug auf die Milchquotenregelung zu diskutieren. Ferner begrüße ich bei der Modulation die Anhebung der Freigrenze von 5 000 Euro auf 10 000 Euro pro Jahr. Damit hat sich das Parlament für eine weitere Unterstützung der kleinen Betriebe stark gemacht, von denen ein Großteil bei uns in Baden-Württemberg und Bayern zu Hause ist.

 
  
MPphoto
 
 

  Neil Parish (PPE-DE), in writing. − Conservative MEPs supported amendments allowing for milk quota increases of at least 2% per year before the abolition of the quota regime in 2015 as means of preparing the ground for a liberalised, market-orientated dairy sector. We did not support those amendments which aimed to constrain quota increases. Ultimately, no significant amendments were adopted in either sense, which means the Commission proposal stood effectively un-amended.

While the 1% annual increases proposed by the Commission are preferable to no increase, we still consider this to be too timid a step. We also reject the report’s reluctance to do away with certain coupled payments and market support measures. As a result, we voted against the report overall.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. − Am votat pentru raportul de modificare a „Regulamentului privind modificările aduse politicii agricole comune”. Am susţinut amendamentul 4 care permite creşterea cotelor de lactate cu 2% pentru anul 2008/2009 şi cu 1% pentru anii de comercializare 2009/2010 şi 2010/2011 dând astfel posibilitatea să se dispună de elementele necesare pentru a realiza o evaluare adecvată a situaţiei pieţei din sectorul laptelui. De asemenea, am susţinut că, în cazul în care situaţia de pe piaţa laptelui din anul de comercializare respectiv permite acest lucru, în cazul celor 12 noi state membre, creşterile cotelor de lapte să fie posibile. În acest context, ar trebui să se garanteze ca decizia de modificare a cotei de lapte este luată în timp util, înainte de începerea anului de comercializare în cauză (1 aprilie în anul respectiv).

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0390/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Zahlungen aus dem Landwirtschaftsfonds sollen unsere Bauern stützen, um den ökologisch und landwirtschaftlich guten Zustand der landwirtschaftlichen Flächen zu sichern. Während für in der EU produzierte Nahrungsmittel strenge Auflagen gelten, werden Waren zu Schleuderpreisen importiert, die diesen Auflagen nicht unterliegen. Zudem wurden die Milchquoten erhöht und sollen 2015 gar ganz auslaufen, was zu sinkenden Milchpreisen führt und damit die Kleinbauern in arge Bedrängnis bringt. Schließlich erhalten da noch Lebensmittelketten wie Hofer EU-Förderungen, die den Druck auf die heimischen Bauern noch erhöhen, indem sie beispielsweise Milch als Lockware einsetzen.

Leidtragende sind vor allem Kleinbauern in ländlichen Regionen, die von der Milchproduktion abhängig sind und nicht die Möglichkeit haben, diese im großen Stil zu betreiben. Bei gestiegenen Milch- und Lebensmittelpreisen wird der Konsument zur Kasse gebeten, bei den kleinen Erzeugern kommt davon nichts an, bei Senkungen hingegen bekommt der Bauer das zu spüren. Das muss sich endlich ändern, sonst wird das andauernde massive Bauernsterben dazu führen, dass wir nur noch von Nahrungsmittelimporten abhängig sind. Unsere Bauern sind auf Förderungen angewiesen, deshalb habe ich für den Bericht Santos gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. − Am votat pentru raportul privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR). Am votat pentru amendamentul 24 care defineşte ajutorul de instalare pentru tinerii agricultori, în valoare de 75 000 euro. Acesta se va putea acorda sub forma unei prime unice al cărei cuantum nu depăşeşte 50 000 euro sau sub forma unei bonificaţii a dobânzilor a căror valoare capitalizată nu depăşeşte 50 000 euro. Atunci când cele doua forme de ajutor sunt combinate, cuantumul total nu va putea depăşi 75 000 euro.

De asemenea, am votat în favoarea amendamentului 12 care, pentru o finanţare adecvată a programelor de dezvoltare rurală, susţine că ar trebui îmbunătăţită flexibilitatea astfel încât să se permită, în acest sens, utilizarea resurselor neutilizate din Fondurile structurale în cadrul aceluiaşi stat membru.

 
  
  

- Report: Luis Manuel Capoulas Santos (A6-0377/2008)

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Natürlich ist es wichtig, dass verschiedene Politikbereiche aufeinander abgestimmt werden, aber das darf sich nicht nur auf die Finanzierung beschränken. Man hat in der EU das Gefühl, dass die eine Hand nicht weiß, was die andere tut. Wir fördern den Warentransport kreuz und quer durch Europa und fördern dann Umweltschutzmaßnahmen, um die negativen Auswirkungen abzufedern. Oder denken wir an die Förderung des Tabakanbaus bei gleichzeitigen Maßnahmen, um den Tabakkonsum einzuschränken.

Gleiches gilt auch für die ländlichen Regionen. Auf der einen Seite gibt es hier extra Fördertöpfe, auf der anderen Seite wird dank Maastricht-Vorgaben und grenzenlosem Liberalisierungseifer außerhalb der Ballungszentren jegliche Infrastruktur abgebaut und die ländlichen Regionen werden immer mehr abgeschnitten. Wenn die Postliberalisierung wie angekündigt kommt, ist beispielsweise in Österreich in einem Jahrzehnt außerhalb der Städte das nächste Postamt 20 Kilometer entfernt. Ländliche Regionen entwickeln sich zunehmend zum Altensitz. Senioren würden also durch diese Beschneidung des für sie wichtigen Kontaktmittels immer mehr abgeschnitten. Besonders betroffen von Infrastrukturkahlschlägen sind nicht nur alte, sondern auch sozial benachteiligte und gehbehinderte Personen. In der Hoffnung, dass der vorliegende Bericht einen Grundstock für künftig besser abgestimmte Strategien darstellt und diesen negativen Entwicklungen entgegenwirken kann, habe ich dafür gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Dumitru Oprea (PPE-DE), în scris. − Am votat în favoarea raportului deputatului Luis Manuel Capoulas Santos. Unul dintre motivele votului favorabil îl constituie faptul că, în mod special, în perioadele de criză, agricultura este unul dintre domeniile care trebuie să se bucure de o atenţie deosebită.

În astfel de perioade, consumul, în general, se diminuează. De aceea, investiţiile în agricultură trebuie să aibă ca finalitate scăderea costurilor de exploatare, dar fără afectarea calităţii produselor agricole. De asemenea, aş aprecia că e necesară, pentru următoarea perioadă, o reconsiderare şi o stabilire a valorii reale a produselor agricole. Pentru că, altfel, din ce în ce mai mulţi agricultori vor renunţa la cultivarea terenurilor, în condiţiile în care nu îşi vor mai putea vinde produsele la un preţ real. Sunt dese cazurile în care preţul producţiei agricole nu acoperă nici măcar investiţia. Pe de altă parte, să nu uităm că şi în domeniul agriculturii trebuie identificaţi şi utilizaţi combustibilii alternativi, un domeniu strategic al întregii lumi.

Raportul este de actualitate, prin problemele pe care le ridică. Agricultura trebuie să fie una din priorităţile UE.

 
Правна информация - Политика за поверителност