Vollständiger Text 
Verfahren : 2008/0013(COD)
Werdegang im Plenum
Entwicklungsstadium in Bezug auf das Dokument : A6-0406/2008

Eingereichte Texte :


Aussprachen :

PV 16/12/2008 - 11
CRE 16/12/2008 - 11

Abstimmungen :

PV 17/12/2008 - 5.2
CRE 17/12/2008 - 5.2
Erklärungen zur Abstimmung
Erklärungen zur Abstimmung
Erklärungen zur Abstimmung
Erklärungen zur Abstimmung

Angenommene Texte :


Dienstag, 16. Dezember 2008 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

11. Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten (Aussprache)
Video der Beiträge

  El Presidente. − El siguiente punto es el informe de Avril Doyle, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 2003/87/CE para perfeccionar y ampliar el Régimen Comunitario de Comercio de Derechos de Emisión de gases de efecto invernadero (COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD)) (A6-0406/2008).


  Avril Doyle, rapporteur. − Mr President, the cost of reducing carbon emissions and decoupling our economies from our fossil fuel dependency will be about 1% of GDP if we act and act decisively over the next 10 years.

If we postpone the decisions that we as politicians have been told by peer review scientists are essential to reach the 2°C maximum increase in global temperature, the cost will be at least 10% of GDP by 2020 and increase steeply as environmental tipping points will be tracked by financial ones.

Yes, energy-efficient and resource-efficient industries are also economically efficient and, yes, revolutionary change in the energy sector is what we need. We have absolutely no choice at all on that matter. The EU is the only region in the world that currently has a functioning emissions trading system and which has put a price on carbon and which is committed to a 20% unilateral reduction in our CO2 emissions.

Effectively we have been the pilot project for the rest of the world, for other regions. Those other regions were developing their cap-and-trade systems and I look forward to the new US Administration’s proposal based on President-elect Obama’s election manifesto early in the New Year. It was confirmed to us by Senator John Kerry last week in Poznań that it would be no later.

I also welcome today’s draft ETS proposal from the Australian Government, using our ETS as a template, and I sincerely wish them well also.

I welcome the resolve and intent of the Chinese, the Indians and so many other countries in the industrialised and less-developed parts of the world to achieve the target of a serious reduction in carbon dioxide emissions, as opposed to business as usual.

It has been almost a year since the Commission adopted the climate and energy package and we have come a long way in those 11 months. The French presidency announced in July that this package would be their priority, and we have been working hard to deliver a deal together by the end of this year.

We are now within sight of the finishing line. Exceptional circumstances called for exceptional measures. All those involved in the EU institutions have clearly understood the need for Europe to drive this process forward and deliver it in time for the 15th meeting of the United Nations Convention on Climate Change next year in Copenhagen.

First-reading agreements, particularly on such complicated and technical issues, must not become the norm. I have great sympathy for colleagues who are criticising the timetable, as distinct from the substance of what we do. I am quite sure that, if the subject matter was otherwise, I would probably find myself agreeing with a lot of what they say. But in this instance we all know why. We have no choice; we know why the timetable is as it is.

The preparations for reaching the all-important international deal have already begun and the signing off of this climate package would restate the EU’s strong commitments to its targets and to living up to its responsibility to the developing world.

I have reiterated many times to the French presidency and there has always been a clear understanding between us that we would never let Parliament be presented with a fait accompli from the European summit. That was clear leading up to it. As rapporteur of the review of the European Union’s emissions trading system I would like to acknowledge the fact that the French presidency and the excellent team led by Ambassador Léglise-Costa understood that from day one. The issues that went in square brackets to the summit were within the parameters of what would have been acceptable to the European Parliament and to myself as rapporteur for the lead committee, the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety.

So, for colleagues who doubt that codecision has been honoured, not only in the spirit of the law but in the letter of the law, let me assure them there were no surprises in what came back from the summit because all the issues and the parameters had been thoroughly thrashed out in five or six trialogues in advance of the summit.


  Jean-Louis Borloo, président en exercice du Conseil. − Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de dire que le travail qui a été fait, par Mme Doyle et l'ensemble des députés sur cette directive, et qui était objectivement difficile, est absolument crucial et essentiel. Oui, Madame Doyle, nous avons, je crois, respecté le pacte de confiance. Il y avait deux sujets vraiment essentiels.

La première question était: est-ce que nous sommes toujours dans la codécision du fait du calendrier? J'affirme qu'on est dans une vraie codécision. Le temps était court pour tout le monde, à cause des événements internationaux, qui ne sont le fait de personne, ni du Parlement, ni du Conseil, ni de la Commission. À cause de Copenhague et du rythme démocratique européen.

Pour vous dire vrai, je ne suis pas sûr que, si nous avions eu beaucoup plus de temps, nous aurions fait beaucoup mieux. Il y a un moment où la vitesse permet d'être plus manœuvrant. C'est une vérité bien connue des skieurs et je pense que vous avez, Madame la rapporteure, trouvé les moyens d'apporter la puissance du Parlement dans les trilogues, notamment sur la question essentielle de la deuxième étape. Le reste est dans le texte.

La vraie question est 20 à 30 % et comitologie ou codécision, à un moment où il faudra que l'Europe soit manœuvrante dans la négociation. Et il y aura probablement à inventer un processus de trilogue itinérant un peu informel autour de Copenhague, un peu avant, un peu après, pour que Copenhague soit une vraie réussite internationale et qu'il y ait de vraies conditions d'échange.

Et, en tout état de cause, vous savez que sur ce point nous avons abandonné la comitologie pour la codécision qui est, je crois, pour ce rapport particulier comme pour cette directive, indispensable.

Un dernier mot. Vous souhaitiez, nous souhaitions que l'affectation des enchères ait une substance plus affirmée, plus importante dans le cadre des trilogues, ce pour quoi, au fond, nous avions un soutien clair de la Commission. Au passage, nous sommes passés de 20 à 50 % de capacité, dans les déclarations des États membres, pour l'utilisation de ces enchères.

Voilà, en quelques mots, ce que je souhaitais vous dire. Je crois que le calendrier n'a, en aucun cas et en aucune manière, affecté la réalité de la codécision, qui est aussi indispensable que l'unanimité, qui n'était pas obligatoire, était indispensable pour le Conseil de chefs d'État et de gouvernement.


  Σταύρος Δήμας, Μέλος της Επιτροπής. − Κύριε Πρόεδρε, τα αποτελέσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με την πρόταση αναθεώρησης του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι πολύ ικανοποιητικά, αν λάβουμε μάλιστα υπόψη πόσο περίπλοκο και τεχνικό είναι το σύστημα αυτό. Όταν η Επιτροπή υπέβαλε πριν από ένα έτος την πρότασή της, στόχευε αφενός στη βελτίωση και την επέκταση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής, ώστε να δώσει τη δυνατότητα να συμβάλει ουσιαστικά στους στόχους της μείωσης των εκπομπών του διοξειδίου του άνθρακα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αφετέρου στο να αποτελέσει τον πυρήνα, το πρότυπο για άλλα συστήματα εμπορίας των αερίων του θερμοκηπίου σε ολόκληρο τον κόσμο.

Η συμβιβαστική συμφωνία διατηρεί όλα τα σχετικά σημαντικά σημεία της πρότασης και ειδικότερα το συνολικό ανώτατο όριο εκπομπής διοξειδίου του άνθρακα με τη γραμμική μείωση, ώστε να επιτευχθεί ο συνολικός στόχος της μείωσης του 20%. Επίσης, διατηρεί τη σταδιακή υιοθέτηση της πλήρους δημοπράτησης. Πρέπει να σημειώσω ότι στην πρώτη και δεύτερη περίοδο εμπορίας το συνολικό ποσοστό της δημοπράτησης ήταν περίπου 5%. Τώρα στην τρίτη περίοδο από το 2013 τουλάχιστον 50% των δικαιωμάτων θα δημοπρατούνται και σταδιακά αυτό θα αυξάνεται κατ' έτος. Επιπλέον, η συμβιβαστική πρόταση έχει ως αποτέλεσμα να εναρμονιστούν οι κανόνες κατανομής, ώστε να υπάρξουν ίδιες δυνατότητες για όλους, και αυτό είναι επίσης πολύ σημαντικό επίτευγμα. Με τη συμβιβαστική πρόταση διαφυλάσσεται απόλυτα η περιβαλλοντική ακεραιότητα και στόχευση της πρότασης, αντιμετωπίζονται επίσης οι προβληματισμοί και οι ανησυχίες της βιομηχανίας μέσω της διασφάλισης βεβαιότητας σε μακροπρόθεσμη βάση και της ενσωμάτωσης ειδικών διατάξεων για όσες βιομηχανίες διατρέχουν τον κίνδυνο της μετεγκατάστασης, λόγω του ότι δεν υπάρχει διεθνής συμφωνία για τον περιορισμό της εκπομπής διοξειδίου του άνθρακα και των άλλων αερίων του θερμοκηπίου.

Το σύστημα εμπορίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ήδη το μεγαλύτερο στον κόσμο και βεβαίως με τα προβλήματα που είχαμε εντοπίσει και που διορθώνουμε με αυτή την πρόταση θα γίνει ακόμη αποτελεσματικότερο και ικανό να συνδεθεί με τα διάφορα άλλα συστήματα τα οποία δημιουργούνται διεθνώς. Θα ήθελα να ευχαριστήσω και πάλι τη Γαλλική Προεδρία για τις μεγάλες προσπάθειές της αλλά ιδιαίτερα την εισηγήτρια κ. Doyle για την πολύ σημαντική συμβολή της στη διαμόρφωση της συμβιβαστικής συμφωνίας και βέβαια σας καλώ όλους να ψηφίσετε υπέρ της πρότασης.


  Corien Wortmann-Kool, Rapporteur voor advies van de Commissie internationale handel. − Voorzitter, als eerste zou ook ik graag onze rapporteur, de Commissie en - last but not least - het Raadsvoorzitterschap van harte willen gelukwensen met het bereikte resultaat. De ambitie, de doelstellingen zijn overeind gebleven, maar de aanpak is veel verstandiger.

Daar hebben we juist in de Commissie internationale handel aandacht voor gevraagd. Voor de zware last die dreigde gelegd te worden op de Europese industrie, die moet concurreren op de mondiale markt. Dan zouden we bereiken dat delen van de industrie gaan verdwijnen uit Europa in plaats van wat we willen: schonere productie in Europa en ook buiten Europa. Daarom is het goed dat het veilen in hoge mate plaats heeft gemaakt voor benchmarks. Hulde dus voor het eindresultaat, want dat was ook waar de Commissie internationale handel voor heeft gepleit.

Ten tweede wil ik toch graag aandacht vragen voor de wereldwijde aanpak en de inzet daarop. In Poznan is aarzelend voortgang geboekt. We moeten echt samen met de nieuwe president van de Verenigde Staten zien op te trekken, zodat we een wereldwijde overeenkomst krijgen, want pas dan kunnen we écht onze wereldwijde doelen bereiken.


  Elisa Ferreira, relatora de parecer da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários. − Senhor Presidente, apesar da crise financeira e económica, a União Europeia não vacilou nos seus compromissos em matéria climática, e as declarações do Presidente eleito dos Estados Unidos e, em Poznań, a postura da China, do Brasil, do México, etc. provam que o pioneirismo ambiental europeu começa a dar frutos. Este Parlamento trouxe um claro valor acrescentado à proposta da Comissão e agradeço à relatora Doyle o facto de ter tido um espírito de abertura relativamente às sugestões do Comité ECON. Trouxe a este Parlamento soluções de bom senso para os problemas das fugas de carbono na indústria, introduziu critérios de qualidade e um limite de 50% na utilização dos mecanismos de off-setting e desenvolvimento limpo e procurou condicionar em cerca de 50% a liberdade dos Estados na utilização das receitas dos leilões.

Muito há ainda para fazer, espero eu que com a participação activa deste Parlamento. Em particular, há que detalhar os critérios de classificação na prática dos sectores sujeitos a fugas de carbono, as consequências para a economia e para os cidadãos do aumento do preço da energia e, acima de tudo, há que usar todo o poder diplomático europeu para que os compromissos ambientais dos nossos principais parceiros sejam sérios, mensuráveis e equiparáveis aos nossos. Os acordos sectoriais poderão ser uma peça fundamental deste processo. Para já, no entanto, continuamos no bom caminho e penso que fizemos um bom trabalho.


  Lena Ek, föredragande av yttrande från utskottet för industrifrågor, forskning och energi. − Vi har ett system med handel med utsläppsrätter på plats i Europa sedan 2005. Den här förhandlingen har handlat om en förbättring av dessa regler. Ändå har det känts som att delta i filmen Killing fields med eld och moteld från alla håll.

Mycket av förhandlingarna har gjorts i industriutskottet och några av de saker som finns med i slutförhandlingsresultatet vill jag särskilt nämna. Prioriteringen för en global överenskommelse är oerhört viktig. Det faktum att vi får listan på den konkurrensutsatta industrin efter Köpenhamn är väldigt viktig. Vi har fått igenom enklare regler och mindre byråkrati för små företag. Systemet har blivit mer öppet och transparent med förbud mot insiderhandel, och detta säkrar trovärdighet och effektivitet. Vi har infört incitament för industrin att tillvarata överskottsgas och värme i kraftvärmeproduktion. Vi har fått mer sjöfart och vi har möjlighet att förhandla med länderna omkring oss om utsläppshandel.

Strukturen är kvar, miljömålen är där, verktygen har blivit svagare genom medlemsländernas agerande. Det beklagar jag, men jag vill ändå rekommendera att ni röstar ja, eftersom kostnaden för att låta bli och inte ha ett klimatpaket på plats är oändligt mycket större. Tack herr ordförande!


  John Bowis, on behalf of the PPE-DE Group. – Mr President, we have rightly been having bouquets sent to the French presidency for its work here. It is Jean-Louis le Roi-Soleil down there, and I hope that in accepting that title he will share a little bit of it with our rapporteur on this dossier, Avril Doyle. Of all the dossiers in the climate package – and I support them all – that is the one that has been the most difficult to tackle. I think she has had the toughest job. In Poznań last week it was the one that was in question but we achieved it; the results have come by trust and by hard work.

Some in my group think that here and in other parts of the package we may be going too far, too fast and at too great a cost. Others, including my own party, think we could perhaps have gone further in many respects. We and our British Confederation of British Industry wanted a bolder policy on auctioning. We wanted earmarking of revenues to eco-innovation and new technology. We wanted to support low-income countries. We wanted revenues for forest protection and enhancement and we wanted clear performance standards for new power stations so that no coal-fired power stations could be opened without a CO2 capture technology in place.

But we have achieved funding for demonstration projects for CCS. We have achieved rigorous criteria for biofuels. We have protected small firms, we have exempted hospitals and we have given industry that certainty that they asked for as they set out to meet the challenges that we have set them. Copenhagen is 12 months away. We have made a start. Copenhagen must take it on from there.


  Linda McAvan, on behalf of the PSE Group. – Mr President, I would like to start with ‘thank you’. I would like to thank Commissioner Dimas, his team and Jos Delbeke. They did a good job; they gave us a good proposal in the first place. I thank Avril Doyle, who is tough, you know, and has a lot of tenacity and determination. It has not been easy, as John Bowis has just said. I thank all the shadows, who worked with us, Virpi Köykkä from the secretariat of the committee, Ulrike Schöner from the Socialist Group and Elizabeth Colebourn, my assistant. These people have done inhuman amounts of work in the last few weeks to make tomorrow’s vote possible – and they are nearly all women! We had a few men who helped us along the way. We had a good team and worked well together. I thank the Minister, his team and Léglise Costa because we have got a good package tomorrow.

What have we achieved? Well, John Bowis said ‘some of it’. But it is an achievement that we are here today and are going to vote tomorrow. That has not been easy, as there are some in this House who did not want us to vote tomorrow – who did not want us to vote at all before the elections. We are going to vote on a package that is balanced, which balances the environment with jobs. Yes, we have made some concessions on auctioning, but the auctioning is the ‘how’ – it is not the ‘whether’ – we tackle climate change. We have the cap and the downward trajectory and those are the key things that guarantee that we will deliver the 20/20/20 target.

I do not want anybody to leave this Parliament when they go home on Thursday saying that we have let industry off the hook – that is not the case. These are tough targets for industry and we are, as the Commission has said, the first group of countries in the world to have such a comprehensive emissions trading scheme. It will have the support of my political group, and I hope it will have the support of the whole House tomorrow.

At the beginning of this process I said that Europe had talked the talk under the German presidency, and now we had to walk the walk by taking these tough decisions on this legislation and the rest of the package. Tomorrow I hope we will make that decision, we will start the walk towards Copenhagen and along the way we will get some other people to join us and, at the end of the day, deliver a climate change package that is worthy of the effort that has been put into this by everybody in this House.




  Lena Ek, för ALDE-gruppen. – Den svenska författarinnan och Nobelpristagaren Selma Lagerlöf inleder en av sina mest berömda romaner med utropet ”Äntligen!”, och det är väl vad vi allihopa kan säga som har arbetat med de här olika ärendena i klimatpaketet. Ett stort tack naturligtvis till det franska ordförandeskapet, till kommissionen och till kommissionär Dimas som personligen har lagt så mycket arbete i detta, till Avril Doyle naturligtvis, och till alla kolleger, och inte minst till personalen som har jobbat så mycket.

Vi är många som skulle vilja gå längre men låt oss komma ihåg att det samtidigt är många som inte tror på klimateffekten, som inte vill ha något beslut och som gärna hade skjutit upp all hantering, all handläggning och framför allt omröstningen som vi ska ha i morgon, och det är den situationen som vi ska jämföra med. I den bästa av världar skulle jag önska att fler utsläppsminskningar skedde i Europa, att färre utsläppsrätter delades ut gratis, men samtidigt kan jag konstatera att vi har fått igenom en rad positiva saker som ökad öppenhet, enklare regler, undantag för småföretag, morötter, incitament för energieffektivitet i industrin och en skamgräns för stödet till u-länder. Sjöfarten kommer att komma in i systemet om några år. Det är klart att fler utsläppsrätter kommer att säljas på auktion. Tyvärr blev det ingen öronmärkning av inkomsterna till viktiga investeringar och projekt. Däremot har medlemsstaterna lovat att genom insyn visa att minst hälften av inkomsterna ska användas till att hjälpa u-länderna, satsa på skog, investera i ny forskning och satsa på ny teknik. Det är ett löfte som medlemsländerna måste hålla. Från parlamentets sida kommer vi att ha dem under uppsikt, och de som sviker sina löften här kommer vi att jaga med blåslampa.

Det vi nu röstar om i morgon är inte någon perfekt överenskommelse men om vi säger nej till detta så röstar vi samtidigt ja till ingenting. Då har vi ingenting att börja med vid förhandlingarna i Köpenhamn i december. Om vi inte börjar detta arbete nu blir kostnaderna enorma, och det vi har att göra nu är att ta vårt ansvar vid omröstningen i morgon, för miljön, för industrin och för Europas invånare. ALDE-gruppen kommer att stödja samtliga förslag som ingår i paketet. Tack, fru ordförande!


  Caroline Lucas, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, my thanks to Mrs Doyle for all her hard work. This morning President Sarkozy said that compromise is the spirit of Europe. Well, unfortunately I do not think that sentiment will be much of a consolation in just a few decades from now, when people look back at 2008 and ask themselves what on earth were politicians thinking about. Knowing what they knew then, why on earth did they not do more to save all of us from the unbearable impacts of a warming planet? Why did they not act with more urgency and determination?

I think that is a question we should be asking ourselves, because the science is very clear: that 20% emission reductions by 2020 is simply no way near ambitious enough to give us any serious likelihood of avoiding a 2°C temperature increase. And scandalously looking at the package as a whole, well over half of that utterly inadequate emissions reduction could in any case be outsourced to developing countries. That is not only scientifically unsound, it is also ethically wrong.

Meanwhile the emissions trading system is itself being turned into a windfall profit machine for Europe’s most polluting industries. Instead of learning from the first phases of the ETS, we appear to be creating laws that would subsidise these industries and delay still further our transition to a more sustainable economy. So I am afraid I cannot share Mr Sarkozy’s celebration of compromise, not when that compromise is made up of countless corporate concessions which put the profits of industry literally before the liveability of this planet. Not when that compromise means that sectors representing fully 96% of the non-power emissions are to be given 100% free allocation of permits. Not when that means the carbon price will be driven so low that there will be nothing like the necessary stimulus for investment in green energy alternatives.

This is not a day for celebration: it is a day to reflect on how much more is needed to generate the political will to stand a chance of avoiding the worst of climate chaos. And a day to reflect that yet another opportunity for real change has sadly been lost.


  Salvatore Tatarella, a nome del gruppo UEN. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, non sarei così pessimista come la collega Lucas che mi ha preceduto, io farei i complimenti alla relatrice, al Commissario Dimas e alla Presidenza francese perché innegabilmente questo è un ulteriore successo di questo semestre.

Io credo che l'approvazione del pacchetto clima-energia e di questa direttiva sia un fatto estremamente positivo. Credo che da oggi l'Europa può chiamarsi in prima fila nel mondo nella lotta al cambiamento climatico. Abbiamo le carte in regola per presentarci a Copenaghen l'anno prossimo con autorevolezza e con forza, potendo chiedere a tutti gli altri paesi del mondo di fare come ha fatto l'Europa.

Io vorrei sottolineare in modo particolare il ruolo positivo giocato dall'Italia e non sembri una contraddizione: l'Italia non ha voluto sottrarsi e non ha voluto ostacolare gli obiettivi ambiziosi che tutti insieme ci siamo dati, ma allo stesso tempo avevamo il dovere di difendere il nostro sistema produttivo nazionale. Come ha detto stamattina il Presidente Sarkozy, l'Europa non può nascere contro gli Stati e contro gli interessi nazionali, era necessario un compromesso e siamo certi di averlo conseguito.


  Jens Holm, för GUE/NGL-gruppen. – Utsläppen ökar i en tidigare icke skådad hastighet. Ökningen med 2,2 miljondelar koldioxid per år är den snabbaste ökningen av koldioxidutsläpp på 650 000 år. Vi måste stoppa detta. Vi måste ner på högst 350 miljondelar koldioxid i atmosfären. Utsläppshandelssystemet är EU:s viktigaste instrument för att få ner utsläppen. Hur vi konstruerar systemet är alltså helt avgörande.

Därför är jag besviken över att så mycket som hälften av EU:s utsläppsminskningar kommer att göras i andra länder genom så kallade flexibla mekanismer. Detta har aldrig varit klimatkommissionens tanke som talar om de flexibla mekanismerna som endast komplementerande åtgärder. Jag är också besviken över att det dröjer innan auktioneringsförfarandet träder i full kraft och att redan kapitalstarka energibolag ska få gratis tilldelning om de bygger försöksanläggningar för koldioxidlagring, så kallad CCS.

Trots detta kommer jag och vänstergruppen att stödja förslaget. Förslaget innebär i alla fall en förbättring av det illa fungerande system som finns i dag. Vi har fått in en övre gräns för CDM-projekten samt kvalitetskriterier för dem. Auktionering av utsläppsrätterna blir trots allt den dominerande principen. Det övre taket för utsläppen kommer också successivt att pressas ner. Det innebär att Europas utsläpp hela tiden måste minska.

För att avsluta, det är ett steg i rätt riktning men jag hade önskat att vi hade kommit längre. I vanlig ordning har industrins lobbyister och konservativa medlemsländer varit framgångsrika i sina försök att vattna ur klimatambitionerna. Det är EU i ett nötskal. Mycket snack men lite verkstad då det verkligen gäller. Tack!


  Johannes Blokland, namens de IND/DEM-Fractie. – Voorzitter, in de eerste plaats wil ik rapporteur Avril Doyle van harte bedanken voor het doorzettingsvermogen en het uiteindelijk bereikte resultaat tijdens de onderhandelingen. Het is een resultaat waarmee we weliswaar niet geheel tevreden kunnen zijn. Wat mij betreft, had de volledige veiling van emissierechten al mogen plaatsvinden in 2013, maar ik vind het nu voorliggende compromis nog wel acceptabel.

Waar ik verheugd over ben, is dat is vastgelegd dat de 300 miljoen emissierechten voor CCS-demonstratieprojecten beschikbaar worden gesteld. Daarmee beschikken we over een goede stimulans om deze overbruggingstechnologie uit te testen. Verder hoop ik van harte dat de lidstaten daadwerkelijk een flink deel van de veilingopbrengsten besteden aan klimaatdoeleinden. Dat kan enerzijds door fondsen te vullen, zoals het adaptatiefonds van de Verenigde Naties, anderzijds kan het geld ook indirect teruggesluisd worden naar het bedrijfsleven door innovatie en onderzoek te bevorderen.

Alles overziend, kan ik morgen instemmen met het voorliggende akkoord. Het is een stap op de goede weg. Jean-Louis Borloo moest een kruiwagen met 26 kikkers, waar er geen uit mocht springen, aan de overkant brengen, en Avril Doyle had een hele kruiwagen met honderden bijtende kikkers aan de overkant te brengen, en ook zij is daarin geslaagd. Van harte gefeliciteerd daarmee.


  Françoise Grossetête (PPE-DE). - Madame la Présidente, nous avons désormais un compromis et j'en profite pour féliciter la rapporteure, Mme Doyle. L'Europe ne sera donc pas ridicule à Copenhague. Je retiens cependant un peu mon souffle jusqu'à demain en espérant que nos collègues voteront correctement. Je déplore encore que certains d'entre eux critiquent la procédure qui a été utilisée. Je trouve même que cela est une injure pour la rapporteure et pour le Parlement lui-même.

Je veux rappeler aussi qu'après le Conseil, un nouveau trilogue a eu lieu avec le Parlement européen samedi et qu'un certain nombre de choses ont évolué encore à ce moment-là. C'est bien la preuve que le Parlement occupe ici toute sa place dans le processus de codécision. Je demande donc à mes collègues de rester objectifs. Nous n'aurons pas un meilleur accord dans un an ou dans deux ans. Nous n'avons pas non plus le luxe de prendre notre temps d'ici 2013. Les industriels veulent prévoir dès aujourd'hui, ils veulent s'organiser dès maintenant.

Tous les aménagements nécessaires sont là. Ils permettent de soutenir la recherche, l'innovation, d'aider nos entreprises et notre économie à passer cette période de transition d'une révolution industrielle durable de la manière la moins douloureuse possible. Ils permettent aussi de mieux se préparer face à la crise économique sans remettre pour autant en cause l'objectif de 20 % de réduction des émissions de gaz à effet de serre.

Alors, je demande à mes collègues qui hésitent encore de revenir à la raison, en leur disant que je ne peux imaginer le ridicule de la situation d'un Parlement européen incapable de se mettre d'accord et qui voudrait néanmoins convaincre l'année prochaine, à Copenhague, qu'il a raison. Ce qui s'est passé vendredi dernier est historique. Il n'y a pas un continent au monde qui se soit doté de règles contraignantes, aussi contraignantes que celles qui ont été adoptées à l'unanimité par le Conseil et approuvées lors du trilogue. L'Europe, aujourd'hui, est en mouvement parce qu'elle a rencontré ce qui lui faisait défaut: une puissante volonté politique.

Alors, ne nous bornons pas à de simples considérations institutionnelles. Soyons au-dessus de tout cela. L'Union européenne, sous l'impulsion de la Présidence française, vient de redessiner son avenir économique et énergétique en réaffirmant son statut international de leader en matière de lutte contre les changements climatiques. Les choses n'étaient pas simples. Réunir vingt-sept États membres autour de la table pour se mettre d'accord sur des règles contraignantes, cela, c'était un véritable défi. Alors bravo à la Présidence française et bonne chance pour Copenhague.


  María Sornosa Martínez (PSE). - Señora Presidenta, señor Dimas, señor Borloo, colegas, es hora de actuar. El paquete legislativo que estamos debatiendo nos lo permite y, aunque el resultado de este paquete legislativo no es excepcional, debemos sentirnos razonablemente satisfechos.

Si mañana se aprueba, proporcionará una señal clave a otros países en el sentido de que la Unión Europea está comprometida y lidera la lucha contra el cambio climático.

Abordar este cambio climático y la transición hacia una sociedad de bajo consumo y de bajo nivel de carbono es una prioridad global clave y esta legislación permitirá planificar inversiones futuras que reduzcan las emisiones, especialmente mediante la eficiencia energética y el desmantelamiento paulatino de aquellas industrias obsoletas que emiten cantidades ingentes de CO2.

Quisiera darles las gracias a todos aquellos −sobre todo a la señora Doyle− que han permitido que en este momento estemos aquí felicitándonos y teniendo un paquete legislativo que yo espero que aprobemos mañana.


  Patrick Louis (IND/DEM). - Madame la Présidente, chers collègues, respect de l'environnement et compétitivité ne doivent pas être dissociés. Ensemble, ils sont sources de performance. Malheureusement, le dispositif présenté par notre Assemblée restera un compromis peut-être inefficace car il lui manque deux choses.

Il manque la mise en place de droits compensateurs aux frontières. Sans cette clé de voûte, nos exigences ne sont pas compensées au niveau mondial. Elles deviennent des coûts de production supplémentaires, des freins à l'expansion, des accélérateurs de fuite de carbone, des importations détruisant nos emplois. Sans droits compensateurs aux frontières de l'Union, nos qualités risquent de devenir des défauts.

Il manque également une politique audacieuse d'affectation des droits carbone à la forêt et à la filière bois. Cette prise en compte aurait valorisé les forêts des pays en voie de développement, limité les émissions de CO2 et promu le plus élémentaire des puits à carbone.

Ces deux remarques de bon sens font que ce rapport plein de bonnes intentions pourrait n'être qu'un grand gaspillage d'énergie.


  Pilar Ayuso (PPE-DE). - Señora Presidenta, señor Comisario, esta propuesta salió de la Comisión hace más de un año con unos objetivos realmente muy ambiciosos. En este tiempo han ocurrido convulsiones financieras en el mundo que parecía que iban a hacer naufragar estas medidas, pero finalmente se ha llegado a un acuerdo equilibrado, que no satisface a casi a nadie al 100 %, pero que es un buen acuerdo que mantiene los objetivos finales y, al mismo tiempo, hace más asequibles a las empresas los medios para alcanzarlos.

Por eso tenemos que agradecer muy especialmente y felicitar a la ponente, señora Doyle, a los ponentes de los otros Grupos políticos y a la Presidencia francesa muy especialmente también, porque su trabajo ha hecho que se consiguiera un buen resultado para todos.

Confío en que, en un futuro próximo, las circunstancias nos permitan ser mucho más ambiciosos y en que haya otros países que también se unan a esta cruzada de lucha contra el cambio climático que tanto queremos llevar a cabo en Europa.


  Атанас Папаризов (PSE). - Уважаема г-жо Председател, уважаеми представители на Европейската комисия и на Председателството, позволете ми най-напред да изразя подкрепа за постигнатото в рамките на Европейския съвет и на триалога споразумение по пакета „Енергетика и климатични изменения“.

То потвърждава ролята на Европейския съюз като водеща сила в борбата срещу климатичните изменения. Същевременно, то отчита нуждата Европа да остане конкурентоспособна и да съхрани работните места в период на дълбока, глобална икономическа криза.

В областта на търговията с емисии постигнатото съгласие за солидарност с новите страни членки от Централна и Източна Европа и за отчитане на техните усилия в периода след 90-та година е доказателство за жизнеспособността на европейските ценности, които направиха Европа притегателна сила за множество народи.

По отношение съхраняването и улавянето на въглеродния двуокис, бих искал да се обърна към Европейската комисия да допълни постигнатото съгласие за използване на 300 млн. тона квоти въглеродни емисии с предложения за съфинансиране от бюджетния остатък за 2008 г., както и за благоприятни кредити от страна на Европейската инвестиционна банка.

Надявам се, г-жо Председател, климатичният пакет да стане основа за едни бъдещи положителни промени както по отношение на климата, така и по отношение на икономическото развитие в страни като моята България и другите страни от Централна и Източна Европа.


  Urszula Krupa (IND/DEM). - Pani Przewodnicząca! Cały system redukcji emisji dwutlenku węgla oparty na niezweryfikowanych hipotezach nie poprawi środowiska i warunków życia człowieka. Celem dokumentu stała się maksymalna redukcja dwutlenku węgla wraz z wymuszeniem niebezpiecznej, nieuzasadnionej z ekologicznego punktu widzenia technologii CCS.

Nie chcemy niszczyć środowiska z bezsensownym robieniem śmietnika z formacji geologicznych oraz zniszczeniem gospodarek, które stracą konkurencyjność wobec krajów trzecich pogrążając je w recesji. Polskę pakiet może kosztować minimum 500 mld złotych. Proponowany system aukcji dla przydziałów emisji jest skrajnie kosztowny.

Ponadto system ETS rozprzestrzeniając się na kolejne sektory gospodarek państw członkowskich stanowi wygodne narzędzie konwersji tych gospodarek w kierunku przejmowania kompetencji władz państw członkowskich w zakresie polityki skarbowej poprzez stopniowe wypieranie dotychczasowych podatków wraz z zastępowaniem ich arbitralnie ustalonymi podatkami środowiskowymi.


  Bogusław Sonik (PPE-DE). - Pani Przewodnicząca! Propozycja Komisji Europejskiej zakładała, że wielkie zakłady przemysłowe i elektrownie, które emitują dwutlenek węgla do atmosfery będą musiały na specjalnych aukcjach kupować na to pozwolenia. Gdyby rzeczywiście wprowadzono system w tym kształcie, to mielibyśmy falę bankructw. Udało się uniknąć tego katastroficznego scenariusza i wprowadzić takie rozwiązania, które doprowadzą, co prawda, do podwyżek energii, ale nie aż tak wielkich.

Ważne jest, aby kwestię energii postrzegać całościowo. Dlatego już wcześniej Parlament zaproponował utworzenie stanowiska urzędnika wysokiego szczebla do spraw polityki zagranicznej w dziedzinie energetyki, który byłby odpowiedzialny za koordynowanie wszystkich strategii politycznych obejmujących zewnętrzne aspekty bezpieczeństwa energetycznego, np. energia, środowisko, handel, transport i konkurencja.

Dziś jawi się pytanie o rolę Komisji Europejskiej, która w sposób całkowicie tendencyjny przygotowała swoją propozycję, bez uwzględnienia sytuacji krajów, których energetyka jest oparta na węglu, czyli jednej trzeciej krajów Unii Europejskiej. Za słuszne uważam więc pytanie do Pani Przewodniczącej: czy wspólna Europa to Europa dyktatu czy porozumienia? Według mnie komisarz Dimas nie zdał egzaminu. W decydującym momencie negocjacji pan komisarz nie miał nic do powiedzenia, powtarzając jedynie ogólnie słuszne twierdzenia, które nie były w żadnej mierze podstawą kompromisu. Podważył tym samym wiarygodność wspólnotowego podejścia do problemów europejskich. To prezydencja francuska uratowała wspólne podejście do spraw zmian klimatycznych. To prezydencja francuska pozwoliła na zawarcie porozumienia energetycznego i za to dziękuję panu ministrowi Borloo oraz pani minister Kosciuszko-Morizet.

Obecnie należy wspierać rządy krajów członkowskich, aby wykorzystały najnowsze zdobycze technologiczne w dziedzinie energii. Temu powinien służyć niedawno powołany Europejski Instytut Technologiczny z siedzibą w Budapeszcie.


  Matthias Groote (PSE). - Frau Präsidentin! Der morgen zur Abstimmung stehende Kompromiss zum Emissionshandelssystem trägt eindeutig die Handschrift des Europäischen Parlaments. Dafür haben zum einen die Berichterstatterin und zum anderen die Schattenberichterstatter gesorgt. Dafür möchte ich mich recht herzlich bedanken.

Die Revision des Emissionshandelssystems und das gesamte Klimapaket sind das ehrgeizigste und ambitionierteste Schutzpaket für das Weltklima, das jemals auf den Weg gebracht wurde. Darauf können wir stolz sein. Diesen Erfolg sollten wir auch nicht kleinreden, sondern einmal innehalten und durchatmen.

Wir dürfen uns aber auch nicht auf dem Erreichten, was wir morgen zur Abstimmung stehen haben, ausruhen, sondern wir müssen genau schauen, wie sich das Klima entwickelt und welche ökonomischen Folgen diese Entwicklung für uns hat. Darum meine Bitte an die Kommission, dass wir auch für die Europäische Union eine Art Stern-Report auf den Weg bringen, dass wir genau anschauen, welche finanziellen Folgen der Klimawandel für die Europäische Union hat und welche Maßnahmen wir in Zukunft einleiten müssen, um dieser globalen Krise Herr zu werden.


  Karl-Heinz Florenz (PPE-DE). - Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich glaube nicht, dass es uns besonders gut gelungen ist, die wirkliche Bedeutung, die diesem gesamten Paket zukommt, zu erklären. Viele Menschen glauben, wir wollten Industriepolitik bestrafen. Es geht aber vielmehr darum, die CO2-Politik und insbesondere die Nachhaltigkeitspolitik in dieser Welt zu verändern. Dazu braucht man Mittel! Das ist schmerzhaft, aber wenn wir diese Mittel nicht haben, können wir die großen CO2-Senken dieser Welt – und die gibt es nun einmal, das kann man nicht wegreden – nicht bearbeiten. Dazu gibt es Instrumente, über die ich auch nicht sehr glücklich bin, ebenso wenig wie über das Ergebnis. Aber ich werde dennoch zustimmen.

Carbon leakage ist ein Eingangstor in eine Befreiung. Das heißt aber noch lange nicht, dass die Industrie, von der wir glauben, dass sie befreit wird, von der Kommission auch wirklich befreit wird! Das Gleiche gilt auch für das Benchmark-System. Herr Minister, bei allem Respekt und aller Achtung, auch vor Frau Doyle, wir werden da höllisch aufpassen müssen, dass unsere Kommission nicht in Zukunft der Herrgott der Wirtschaftspolitik in Europa wird. Das darf niemals in einer Institution allein bleiben! Deshalb habe ich da meine Zweifel, will aber gerne dem Bericht am Ende zustimmen, weil es im Nachhinein eben nicht nur um CO2 geht, sondern um die Nachhaltigkeit. Darüber wird in diesem Hause zu wenig gesprochen! Wir verheizen in hundsmiserabler Qualität die Ressourcen unserer Kinder und gefährden damit diesen Planeten. Das muss umgebaut werden in eine neue Politik der Industriegesellschaft. Das ist eine Chance!

Wenn wir klagen, dass das Parlament hier nicht genügend Kompetenz einbringen konnte, dann ist das richtig. Aber, meine lieben sozialdemokratischen Freunde, Sie haben in der Konferenz der Präsidenten mit Mehrheit und gegen uns diese Eile beschlossen. Wir wollten ein anderes Verfahren, und der Rat hätte da sicherlich mitmachen können. Also, wenn Sie klagen, klagen Sie bitte an der richtigen Stelle.

Am Ende kann ich mir nicht vorstellen, dass es einen klügeren Vorschlag und eine dazu passende Mehrheit gibt. Deswegen sollten wir zustimmen!


  Anne Ferreira (PSE). - Madame la Présidente, un accord a été trouvé sur le paquet climat et nous en sommes tous soulagés.

Mais permettez-moi de mettre un bémol à l'enthousiasme de certains sur ce dossier. Un accord était une condition nécessaire pour envisager un après-Kyoto, mais pas suffisant pour dire qu'aujourd'hui nous sommes en mesure de relever le défi du changement climatique.

Ce texte d'ailleurs présente, pour ma part, plusieurs points faibles. D'abord, je regrette que le taux d'enchères ait été ramené à 70 % en 2020, alors que la proposition initiale proposait 100 %.

Ensuite, en acceptant que 50 % des efforts de réduction puissent être compensés par des projets dans les pays en voie de développement, on réduit fortement la responsabilité de l'Union européenne dans le dérèglement climatique.

Troisième exemple, la faiblesse des recettes et le manque d'engagements fermes pour investir dans la lutte contre le changement climatique, que ce soit au sein de l'Union européenne ou en faveur des pays en développement.

Je doute que de telles dispositions, et plus largement celles contenues dans le paquet énergie-climat incitent l'économie européenne à réaliser sa nécessaire mutation et qu'elles engagent l'Union européenne sur la voie d'une société sobre en carbone.

Nous voterons malgré tout ce texte, mais je pense que nous aurons besoin d'autres initiatives pour donner plus de poids à l'engagement européen.


  Elisabetta Gardini (PPE-DE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, io ritengo che l'accordo raggiunto sul pacchetto clima-energia sia un accordo ambizioso, perché da un lato rispetta gli obiettivi dati in termini di tutela ambientale, ma allo stesso tempo indica le strade per coniugarli con la sostenibilità economica. E lo ritengo anche un successo italiano, perché l'Italia ha negoziato alcuni aspetti critici del pacchetto e i risultati sono positivi.

Il testo approvato, infatti, è molto migliorato rispetto alla versione uscita dalla commissione ENVI e soprattutto è molto più vicino alla posizione della nostra famiglia politica. La clausola che prevede ad esempio una revisione nel 2010, anche alla luce dei risultati della conferenza di Copenaghen, concordata su proposta del Presidente Berlusconi, è un punto qualificante e il fatto che sia passata all'unanimità credo sia un bel segnale di sensibilità al sistema industriale, così com'è importante che sia stata accettata l'introduzione graduale del sistema delle aste in settori industriali non esposti alla competitività internazionale, permettendo e consentendo invece ai comparti a rischio "carbon leakage" di beneficiare dell'attribuzione di quote gratuite.

Questo però non vuol dire che sarà una passeggiata, che sarà un percorso facile, perché questo pacchetto provoca comunque un sensibile aumento dei costi sul sistema paese. Infatti anche la gratuità si applica al numero di quote coerente con gli ambiziosi benchmark fissati dalla direttiva in esame e quindi i rischi di delocalizzazione non sono eliminati del tutto. Per cui torniamo all'importanza della clausola di revisione: lì si potrà valutare se il sistema sta pagando troppo e si potranno apportare correzioni e riallineare gli sforzi.

Il Parlamento, io credo, dovrà vigilare sull'implementazione dell'accordo e in particolare su come avverranno le aste, quello secondo me sarà il vero banco di prova. Noi stiamo chiedendo un grande sforzo all'economia reale e come abbiamo sempre sostenuto non vogliamo che questo sforzo si traduca in una finanziarizzazione eccessiva scollegata dall'economia reale.


  Caroline Jackson (PPE-DE). - Madam President, thanks and congratulations to Mrs Doyle, but I think that tomorrow will be a sad day for democracy in the European Parliament.

We are invited to endorse a deal agreed with the Council behind closed doors. We have knowingly thrown overboard our chance to dig away at the Council position through the full codecision process. I see no point in Parliament pressing for more, new powers, if we are not prepared to exercise those we have.

Because we have been hurried along in accordance with a false timetable we have omitted our responsibility to ensure that there is a complete assessment of the impact of the climate change package by impartial authorities. For example, I was the rapporteur recently on the Waste Framework Directive. It promotes the idea of energy-efficient combined heat and power stations, but such plants may be penalised under the revised ETS. Was there any discussion on this important point? What happened to it?

Broadly speaking we have accepted what has been said by those states who are most alarmed by the package. We have omitted to put in place a robust impact assessment apparatus for the EU and now we pay the price. Nor do we have the slightest idea whether the targets set in the package are really going to be met. Are we convinced that there will be strong enough oversight of implementation, despite what Mr Dimas has said, and rapid action against states that do not put into operation even this weakened package?

How will we control all those effort-sharing projects in developing countries? If climate change is so important, we need a much more active approach to implementation than has been the case on environmental policies anywhere so far, and we have heard nothing about that. If anything good comes out of this, it must be a new resolve to secure watertight guarantees on implementation and a standardised system of impartial impact assessment such as they have in the US Congress.

Someone said that this rushed first-reading agreement was not to be seen as a precedent for Parliament’s willingness to give in to the Council and throw away its powers, the powers it has under codecision. But it will Mr Borloo, will it not? And future Parliaments will live to regret it.


  Georg Jarzembowski (PPE-DE). - Sehr geehrte Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Minister, sehr geehrter Herr Kommissar! Die EVP-ED-Fraktion begrüßt die Einigung von Rat und Parlament im Trilog, die neuen Vorschriften der Revision des generellen Emissionshandelssystems nicht auf den Luftverkehr auszudehnen, sondern es bei den neuen, noch nicht einmal veröffentlichten speziellen Vorschriften für den Luftverkehr zu belassen.

Die speziellen ETS-Regeln für den Luftverkehr, auf die sich Parlament und Rat im Sommer geeinigt haben und die bereits zum 1. Januar 2012 zur Anwendung kommen werden, sind die weltweit ersten Vorschriften, die auch den Luftverkehr in ein Emissionshandelssystem miteinbeziehen und somit die Fluggesellschaften in die Pflicht nehmen, die Auswirkungen des Luftverkehrs auf die Umwelt zu begrenzen. Das ist richtig. Die Folgen, nämlich die Kosten für die Fluggesellschaften, die Flughäfen und letztlich für die Passagiere, die sich in einem globalen Wettbewerb befinden, sind gerade noch verkraftbar aufgrund der Regelungen, die wir im Sommer beschlossen haben.

Eine Verschärfung durch die neuen generellen ETS-Vorschriften wäre nicht nur ungerechtfertigt, sondern hätte die europäischen Fluggesellschaften auch in äußerste finanzielle Schwierigkeiten gebracht. Insofern sind wir Ihnen sehr dankbar, Parlament und Rat. Es ist auch richtig, denn mit den speziellen ETS-Regeln für den Luftverkehr haben wir Chancen, durchaus vergleichbare Regelungen mit Drittstaaten auszuhandeln und so weltweite Konflikte zu vermeiden. Denn weltweite Konflikte könnten auch zu Retorsionsmaßnahmen gegen europäische Fluggesellschaften führen. Ehrlich gesagt, globale Lösungen oder zumindest Teillösungen für einen vernünftigen Umweltschutz im Luftverkehr auf der Welt sind allemal besser als überscharfe Regelungen, die nur in der EU gelten. Insofern sind wir sehr zufrieden. Sie wissen, 2014 steht ohnehin die Sonderregelung für ETS im Luftverkehr auf dem Prüfstand.

Insofern bedanke ich mich bei der Berichterstatterin Frau Doyle und bei der französischen Präsidentschaft – wenn sie zuhören würde –, dass sie den Luftverkehr ausgenommen haben. Das war eine richtige Entscheidung, die uns voranbringen wird. Vielen Dank!


  Richard Seeber (PPE-DE). - Frau Präsidentin! Ich stehe nicht an, der französischen Präsidentschaft zu diesem Verhandlungserfolg zu gratulieren. Trotzdem bleibt der bittere Nachgeschmack, dass das Europäische Parlament nicht ordentlich eingebunden wurde. Das ist schade, gerade bei diesem Dossier. Die Eile, die hier an den Tag gelegt wurde, ist nicht ganz verständlich, weil fast alle Mitgliedstaaten bei der Einhaltung der bereits jetzt übernommenen Verpflichtungen nach dem Kyoto-Protokoll säumig sind.

Wir sind immer sehr gut darin, Ziele zu beschließen, die weit in der Zukunft liegen. Das ETS beginnt am 1. Januar 2013. Die Verpflichtungen haben wir für diesen Zeitraum beschlossen und weiter bis 2020 und in die weitere Zukunft. Es wäre besser gewesen, die Mitgliedstaaten dazu zu bringen, die eingegangenen Verpflichtungen einzuhalten und in einem sauberen, demokratiepolitisch ordentlichen Verfahren auch das Europäische Parlament richtig einzubinden.

Des Weiteren glaube ich, dass jetzt auf die Kommission große Herausforderungen zukommen, weil es ein Gesamtrahmen ist, den wir beschlossen haben. Aber insbesondere bei der Definition einzelner Punkte wie beispielsweise der Anwendung der flexiblen Instrumente wird es sehr darauf ankommen, wie die Kommission die konkreten Rahmenbedingungen setzt. Auch hier muss man sagen, dass im ETS-Sektor 50 % mehr oder weniger in andere Weltregionen auslagerbar sind, beim effort sharing sind es 70 %. Hier haben sich die Mitgliedstaaten recht ordentlich bedient. Auch hier wieder die Bitte an die Kommission, an Herrn Kommissar Dimas, dass er die Einhaltung sehr genau kontrolliert und auch die Mitgliedstaaten an ihre Verantwortung erinnert, die sie übernommen haben, um dem Weltklima zu helfen.

Weiters haben wir sicher noch das Problem der genauen Definition von carbon leakage. Es ist richtig, Sektoren hier auszunehmen, doch weiß bisher noch keiner, welche Sektoren davon betroffen sind. Hier wird die Kommission deshalb ein transparentes Verfahren kreieren müssen, damit die Akzeptanz sowohl in der Wirtschaft als auch bei den Mitgliedstaaten gegeben ist. Denn es handelt sich hier um sehr große Summen. Es ist wichtig, dass wir hier in einem transparenten Verfahren eine gute Basis finden.


  Eija-Riitta Korhola (PPE-DE). - Arvoisa puhemies, haluan lausua kiitokseni kaikille, jotka ovat tehneet parlamentissa suuren urakan ilmastopaketin parissa. Etenkin ylistän sihteeristöä, jonka ahkeruus on ollut vaikuttavaa ja jonka työtaakka on ollut valtava eikä mitenkään mahtuisi inhimillisen työaikalainsäädännön rajoihin.

Meillä on nyt käsissämme varsin tyydyttävä ja ympäristön kannalta kunnianhimoinen tulos, ja kuten aina välillä käy, siitä on kiittäminen neuvostoa, ei niinkään parlamenttia. Neuvosto korjasi muutaman vakavan ongelman, jotka piilivät komission esityksessä. Tosin vieläkin paljon jää avoimeksi, ja vain aika paljastaa loput.

Oma ryhmämme vaikutti merkittävästi lopputulokseen, vaikka se ei näkynytkään ympäristövaliokunnan kannassa. Nyt se näkyy neuvoston kannassa ja lopputuloksessa. Vaihtoehtoinen päästökauppamallimme mahdollisti yleisen mielipideilmaston muutoksen ja vapaan keskustelun. Näin me autoimme ja rohkaisimme neuvostoa löytämään linjansa benchmark-metodin suuntaan.

Haluan siksi kiittää jäsenvaltioita, mukaan lukien oma maani Suomi, siitä, että ne ovat seuranneet parlamentin monipuolisia äänenpainoja herkällä korvalla ja havainneet sen muutoksen, joka parlamentissa tapahtui. Neuvoston pyrkimykset saivat täällä paljon enemmän tukea, kuin miltä päältä katsoen näytti.

Ilmastopolitiikan tärkein tavoite on saada aikaan tasatahtinen, koko maailman kattava sopimus. Mikään muu ei ole ympäristön kannalta vastuullinen lähtökohta. Siten voimme varmistaa, etteivät vähennykset yhtäällä saa aikaan päästöjen kasvua toisaalla, sillä silloin uhraukset menisivät hukkaan.

Valitettavasti ympäristöliikkeessä kuuluu nyt äänenpainoja, jotka olisivat valmiita menemään tälle hukkaamisen tielle. Kokemus on osoittanut, että ympäristö ei kiitä yksipuolista jyrkkyyttä ja ilmastopuritanismia, sillä se ei tuota tulosta. Tarvitaan laaja rintama ja oikeudenmukaiset pelisäännöt. Tarvitaan lainsäädäntöä, joka voi motivoida yritykset kilpajuoksuun vähäpäästöisimmästä tekniikasta ja joka palkitsee, eikä rankaise niitä siitä.

Erityisesti haluan ilmaista iloni siitä, että me pidämme kiinni 20 prosentin päästövähennystavoitteesta, ja silloin voimme todeta, ettei parlamentti eikä myöskään neuvosto ole vesittänyt yhtään mitään.


  Christofer Fjellner (PPE-DE). - Fru ordförande, jag måste säga att under de här åren som jag har varit i Europaparlamentet har jag lärt mig att det inte alltid blir precis som man vill. Allting bygger på kompromisser, men det blir faktiskt oftast ganska bra ändå. Det är just nu många som gnäller, både de som tycker vi borde ha beslutat om mer ambitiösa regler, men också de som tycker att de här reglerna är på tok för ambitiösa. Jag tycker dock att vi i grunden ska vara väldigt nöjda med att vi faktiskt lyckas åstadkomma en kompromiss över huvud taget. Det här är ett steg i rätt riktning, och det är ett steg som gör åtminstone mig stolt. Jag är stolt över att det här bekräftar att Sverige fortsatt är det land som tar störst ansvar i Europa, men också att Europa är den del av världen som tar störst ansvar totalt. Som moderat har vi arbetat hårt för att få den här kompromissen till stånd, såväl i rådet som här i Europaparlamentet.

Det finns mycket att kommentera i detta, men om jag skulle kommentera det som jag är mest nöjd med så skulle jag vilja lyfta fram det som vi har gjort med bilarna, att vi tar hänsyn till den miljönytta bilarna gör, men också att vi ger bilföretagen rimlig tid att utveckla nya bilmodeller. Som sagt var, vi får dock inte luras att tro att det här är slutsteget på processen. Det här är bara upptakten till det viktiga arbete som behöver ske i Köpenhamn. Där tror jag nu att vi har en bra bas lagd. Tack så mycket!


  Jerzy Buzek (PPE-DE). - Pani Przewodnicząca! Dla mnie ta dyrektywa jest przykładem dobrego, skutecznego dialogu w Unii Europejskiej. To była najtrudniejsza chyba dyrektywa jaką mieliśmy w tej kadencji. Zgłoszone poprawki nie były dla wszystkich jasne. W końcu wysłuchaliśmy się nawzajem. Najpierw w Parlamencie, a potem przyznam, że prezydencja francuska wykazała nadzwyczajną rzetelność w podejściu do sprawy. Dziękuję także panu komisarzowi Dimasowi i Piebalgsowi za udział w dyskusji.

Teraz najważniejsze jednak, że tę dyrektywę musimy wdrożyć. Musimy o 20% obniżyć emisję gazów cieplarnianych do roku 2020, co najmniej o 20%! My stworzyliśmy w ten sposób wspólną klimatyczną politykę Unii Europejskiej. Jeszcze o tym nie mówiliśmy tak jasno, ale ta dyrektywa mówi o naszej wspólnej polityce. Będzie to wymagało systematycznych działań, monitoringu, jakby kontrolowania się nawzajem, jak w każdej polityce wspólnej. Musimy także sfinansować strategiczny program technologii energetycznej. To jest odpowiedź na ocenę emisji CO2. To będzie wspólny początek naszej wspólnej polityki energetycznej. Tego potrzebuje Unia Europejska.


  Silvia-Adriana Ţicău (PSE). - Singura opţiune pe care o avem este, nu de a produce mai puţin, ci de a produce mai inteligent şi mai ecologic. Este important să reducem emisiile poluante, dar să asigurăm dezvoltare economică şi păstrarea locurilor de muncă.

Faţă de reducerea de 8% stabilită prin Protocolul Kyoto, România şi-a redus între 1990 şi 2005 cu 43% emisiile de gaze cu efect de seră, din păcate datorită proceselor de restructurare ale întreprinderilor din industria grea şi în ciuda dependenţei de combustibilii fosili. Deşi ar fi fost mai avantajoasă raportarea la 1990, salut flexibilitatea şi solidaritatea acordată noilor state membre prin perioada de tranziţie necesară realizării de investiţii importante în eficientizarea întreprinderilor.

Am obţinut prin amendamente alocarea de cote gratuite pentru încălzirea centralizată a locuinţelor şi pentru instalaţiile de încălzire sau răcire realizate prin cogenerare eficientă, sprijinirea gospodăriilor cu venituri mici din veniturile obţinute din licitarea cotelor de emisie şi excluderea spitalelor şi instalaţiilor mici din schema de comercializare a certificatelor de emisie. Vă mulţumesc.


  Chris Davies (ALDE). - Madam President, one of the achievements of these negotiations has been to establish a funding mechanism for carbon catchment storage demonstration projects and I shall refer to this later. But while I have been CCS negotiator, rapporteur, it has been through revision of the ETS directive that we have achieved success. I have been at best a back-seat driver. Sometimes you need luck and I think I have been lucky in having Linda McAvan, Lena Ek and others – shadow rapporteurs – on the ETS directive. I think I have been lucky in having a presidency that was open to explore new ideas and I have been particularly lucky in being able to work with Avril Doyle, the rapporteur for this legislation, who has achieved an enormous amount. I would just point out one thing, Mr President, which is that there have not been many rapporteurs in the history of this Parliament who have tabled an initial proposal that would at best have raised EUR 1.5 billion worth of funding and ended up with a package worth five or six times that much.


  Bart Staes (Verts/ALE). - Voorzitter, de doelstelling om tegen 2020 20% minder broeikasgassen uit te stoten is gevrijwaard. Maar laat ons wel wezen, die doelstelling was eigenlijk al ondermaats. De wetenschap zegt ons dat we tot -25, -40% moeten gaan. Ik betreur dat het systeem van veiling is uitgehold wat de niet-elektriciteitssector betreft. In 2020 zullen we straks nog steeds 30% gratis emissierechten uitdelen en de 100%-veiling komt er pas in 2027.

Dit is echt een slecht signaal aan degenen die over het wereldklimaatakkoord van Kopenhagen moeten onderhandelen en dat, terwijl het beste antwoord op CO2-lekkage eigenlijk een wereldwijd akkoord is. Geen wereldwijd akkoord betekent dan weer een verdere ondermijning van het veilingsysteem door verdere gratis toekenning van emissierechten aan 96% van de bedrijven. Minder opbrengst uit veilingrechten betekent minder investeren in duurzame energie, minder investeren in onderzoek en ontwikkeling.

Aan de rapporteur zou ik willen vragen: mevrouw de rapporteur, mevrouw Doyle, hebt u enig inzicht in wat de verwachte mindere opbrengst van de veiling zal zijn, nu dit systeem totaal is uitgehold?


  President. − I am very sorry, because of time constraints I cannot take any more. So we now go back to the rapporteur, the much-praised Mrs Doyle.


  Avril Doyle, rapporteur. − Madam President, I should like to make a few quick points.

The environmental integrity of the excellent original proposal stands up, especially in a minus 30% scenario. There will be no point us going to Copenhagen with our legislation unless it is accompanied by serious funds next December – over to you, Commission.

The CCS agreement on 300 million allowances is possibly transformational in this whole debate on carbon dioxide reductions if the technology is proven through the 12 plants in question.

The agreement we have on the table now gives the EU a clear mandate to negotiate with third countries in the run-up to next year’s agreement. We cannot afford to fail, as the finger of history will indict us for reneging on our responsibility as a generation of political leaders who knew the problem, who knew the peer-reviewed science, but failed to act.

For some my final report goes too far; for others it does not go far enough. But even with benchmark-free allowances, the reduction in targets will not be easy for industry. Let us not make the best the enemy of the good. This, considering all, is a good result. It is the best in the world, after all, as it is the only ETS in the world to date. I invite the US and Australia to do better and to embarrass us in the EU into upping our game in Copenhagen next year.


  President. − The debate is closed.

The vote will take place tomorrow, Wednesday 17 December 2008.

Written statements (Rule 142)


  Jorgo Chatzimarkakis, Wolf Klinz, Holger Krahmer, Alexander Graf Lambsdorff und Willem Schuth (ALDE), schriftlich. Frau Präsidentin, die Einigung zum Klimapaket ist ein bescheidenes Ergebnis.

Die EU setzt sich ein Reduktionsziel von 20 Prozent im Vergleich zum Jahr 1990. Knapp die Hälfte davon haben wir schon erreicht: Stichwort Osterweiterung, dort sind die Emissionen in absoluten Zahlen geringer. Es bleibt ein Reduktionsziel von 12 Prozent gegenüber 1990.

Die EU darf drei bis vier Prozent der Reduktion in Entwicklungsländern realisieren, bleiben knapp neun Prozent. Die Verfehlung der Ziele um bis zu fünf Prozent ist erlaubt. Es bleiben vier Prozent.

Normalerweise sollte man an dieser Stelle sagen: Gut, Glück gehabt, die EU hat beschlossen, ihre Volkswirtschaft nicht gleich ganz nach Asien zu exportieren. Der Kompromiss ist deutlich billiger als der Kommissionsvorschlag. Das ermöglicht die Zustimmung der FDP.

Dafür spielt die EU jetzt die eigenen Mitgliedsstaaten gegeneinander aus: Wegen Energiemix, Ausnahmeregelungen und schlauer Verhandlung sind einige Mitgliedsstaaten gegenüber anderen im Vorteil. Für deutsche Energieversorger könnte es sich bald rechnen, in Polen statt zu Hause Strom zu produzieren, wenn sie nicht von den Französischen gekauft werden.

Dass die EU-Staaten solchen Kuhhandel treiben, lässt für ein weltweites Abkommen wenig erwarten. Außerdem stellt sich die Frage nach der Effizienz der Mittel.

Regierungen, Rat und der EU-Kommission sinf aufgerufen für Effizienz sowohl im Umweltschutz als auch für Wirtschaft und Wachstum zu sorgen.


  Magor Imre Csibi (ALDE), in writing. Last week, the Council and the EP negotiators reached a historic agreement on the climate change package. I welcome the compromise with a bit of a heavy heart as the package has been significantly watered down compared with the initial proposal of the Commission and the vote of the EP committees. At a time when urgent and consistent action is needed to tackle climate change, Europe opted for a slow transition to a low carbon economy by means of derogations and free carbon allowances. Despite these drawbacks, the compromise is an important breakthrough that will set the foundations of a more sustainable economy. The biggest achievement is the fact that the objectives and implementing principles are enshrined in legislation and everyone acknowledged the need to embark on a cleaner path of development. Furthermore, fighting climate change effectively can only happen if everyone is on board and this compromise gives the EU more bargaining power to bring the international partners on board. Last but not least, I will support the agreement because I truly believe that this is not a compromise of empty words but a compromise that can actually be achieved.


  Daciana Octavia Sârbu (PSE), în scris. – Rezultatele negocierilor pe Pachetul Climă între cele trei instituţii reprezintă un compromis echilibrat care va ajuta Uniunea Europeană să aducă o contribuţie semnificativă la măsurile de combatere a încălzirii globale, fiind primul bloc de state care îşi asumă acest angajamente prin obligativităţi juridice. Asistăm în momentul de faţă la o criză financiară la nivel global care a indus temeri majorităţii statelor membre în ceea ce priveşte obiectivul de reducere a emisiilor de carbon, însă rezultatele pe care le-am obţinut în urma Summit-ului reprezintă un acord echilibrat între nevoia de a proteja clima şi necesitatea trecerii peste acest impas economic. În opinia mea, utilizarea argumentelor legate de această criză nu trebuie să împiedice adoptarea Pachetului şi sper ca toate grupurile politice din Parlament să îi acorde un vot pozitiv. Sunt mulţumită de faptul că ţărilor care şi-au redus cantităţile de emisii în perioada 1990-2005, inclusiv România, le-a fost recunoscut acest efort prin modificarea grilei de distribuire a veniturilor din licitaţii fără a modifica structura generală a Pachetului. Totodată, consider că majoritatea elementelor din directiva ETS care au creat probleme semnificative ţărilor membre au fost adresate în mod corect şi că rezultatul final a fost unul echitabil care va lansa Uniunea Europeană într-o misiune reală de combatere a schimbărilor climatice.


  Esko Seppänen (GUE/NGL), kirjallinen. Parlamentin käsittelyssä oleva päästökauppadirektiivi edustaa kapitalismin viherpesua ja on siitä huolimatta sitä itseään: kasinokapitalismia ja keinottelun legalisoimista. Kun komission alkuperäistä esitystä on krjattu siihen suuntaan, että eurooppalainen teollisuus ei joudu keinottelun suoranaiseksi maksajaksi muuta kuin sähkön hinnan kautta, äänestän esityksen puolesta vaikka päästökauppaa vastustankin. Päästötavoitteita kannatan, mutta niihin piti päästä verolla eikä keinottelulla.

Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen