Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2008/2026(BUD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0486/2008

Внесени текстове :

A6-0486/2008

Разисквания :

PV 17/12/2008 - 3
CRE 17/12/2008 - 3

Гласувания :

PV 18/12/2008 - 6.6
PV 18/12/2008 - 6.7
CRE 18/12/2008 - 6.6
CRE 18/12/2008 - 6.7
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2008)0622

Пълен протокол на разискванията
Сряда, 17 декември 2008 г. - Страсбург

3. Проект на общ бюджет на Европейския съюз за финансовата 2009 г. във вида, в който е променен от Съвета (всички раздели) (разискване)
Видеозапис на изказванията
Протокол
MPphoto
 

  La Présidente. - L'ordre du jour appelle le rapport de Jutta Haug et Janusz Lewandowski, au nom de la commission des budgets, sur le projet de budget général de l'Union européenne pour l'exercice 2009 tel que modifié par le Conseil (toutes sections)

(16257/2008 – C6 0457/2008 – 2008/2026(BUD)) (A6–0486/2008).

 
  
MPphoto
 

  Jutta Haug, Berichterstatterin. − Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Die Ratspräsidentschaft scheint noch nicht ganz im Saal zu sein. Morgen steht jedenfalls die zweite Lesung des europäischen Haushalts an. Aller Voraussicht nach werden wir nur wenig Zeit für die Abstimmung benötigen. Dass wir nur noch über wenige Dinge abzustimmen haben und davon noch weniger streitig sind, liegt an der guten Zusammenarbeit aller Kolleginnen und Kollegen, sowohl in den Fachausschüssen als auch im Haushaltsausschuss. Für diese Zusammenarbeit möchte ich mich ganz herzlich bedanken! Ich weiß, dass das keine Selbstverständlichkeit ist, umso mehr freue ich mich. Das gilt auch für die Zuarbeit des gesamten Haushaltsausschussteams, für die Arbeit aller Fraktionsmitarbeiterinnen und -mitarbeiter und für die Unterstützung durch die persönlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Vielen lieben Dank!

In den Dank einschließen möchte ich auch die Kommission für ihre an den Tag gelegte Kooperationsbereitschaft. Sie hat zwar nicht immer zu unserer aller Freude mit uns kommuniziert, aber es war immer hilfreich, und vor allem hat sie auf den unterschiedlichen Ebenen mit mir gesprochen. Das kann man von der Ratspräsidentschaft nicht behaupten. Die französische Ratspräsidentschaft hat es hinbekommen, bis zum heutigen Tag nicht ein einziges Mal mit mir, der Generalberichterstatterin, zu reden. Nicht ein einziges Mal. Selbst auf einen Brief, den ich vor dem Trilog am 13. November geschrieben hatte, gibt es bis heute keine Reaktion. Sehr merkwürdig, sehr befremdlich!

Gar nicht merkwürdig und gar nicht befremdlich war das Verhalten des Gesamtrates bei der Vermittlungssitzung. Er hat sich verhalten wie immer, die Attitüden waren die gewohnten. Erstens: unter keinen Umständen eine Revision, auch keine kleine. Zweitens auf jeden Fall runter mit den Zahlungen, auch wenn die Lücke zwischen Zahlungen und Verpflichtungen zur Kluft wird. Drittens: am besten sofort her mit den nicht verausgabten Mitteln des laufenden Haushaltsjahres. Immerhin werden rund 4,9 Milliarden Euro zurück in die Kassen der nationalen Finanzminister fließen. Wir als Parlament sind heilfroh, dass wir die Kommission dazu bewegen konnten, ein carry over von 700 Millionen Euro für die ländliche Entwicklung zu versprechen. Auch die gemeinsamen verpflichtenden Erklärungen zur Vereinfachung der Verfahren und zur Beschleunigung der Durchführung der Strukturfondsprogramme sowie die Zusicherung, nötigenfalls zügig mehr Mittel für Zahlungen vorzuschlagen, halten wir für die Bewältigung der Aufgaben des kommenden Haushaltsjahres für hilfreich.

Diese Aufgaben werden nicht gerade klein sein. Wir werden in allen unseren Mitgliedstaaten die Auswirkungen der Finanzmarktkrise und ihre Folgen für die Realökonomie zu spüren bekommen. Deshalb sind wir, das Parlament, durchaus bereit, Mittel zur Schaffung oder zum Erhalt von Arbeitsplätzen, Mittel für das Setzen wirtschaftlicher Impulse – zusätzlich zum ohnehin vorhandenen Instrumentenkasten der Europäischen Union –locker zu machen. Wir sind bereit, in der größtmöglichen Geschwindigkeit alles zu tun, was nötig ist. Natürlich nicht blind, aber wenn klar ist, für welche Projekte die Mittel zur Verfügung gestellt werden sollen und wie sinnvoll sie sind, wird niemand bei uns vor verschlossenen Türen stehen.

Das Parlament ist auch bereit für eine Änderung der mittelfristigen Finanzplanung, aber zu allererst braucht der Ministerrat einen gemeinsamen Standpunkt.

Zwar stimmen wir morgen in zweiter Lesung ab, ich habe aber das dumpfe Gefühl, dass wir nur über ein Haushaltsgerüst abstimmen. Die Ergänzungen werden nach und nach im Laufe des Jahres von uns verlangt werden.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, sprawozdawca. − Pani Przewodnicząca! Drugie czytanie budżetu instytucji europejskich będzie w gruncie rzeczy powtórzeniem pierwszego czytania, a mnie pozostało uzasadnienie dlaczego tak będzie.

W przypadku Rady respektujemy gentelmen's agreement i doceniamy wstrzemięźliwość Rady w budżetowaniu wydatków na rok 2009, odnotowując zarazem dodatkowe potrzeby w zakresie tzw. grupy refleksyjnej. W przypadku innych instytucji na uwagę zasługuje zwiększona potrzeba finansowania dwóch z tych instytucji, mianowicie Trybunału Obrachunkowego w związku z zaliczkowaniem nowej siedziby (w ostatecznym rachunku ta metoda finansowania nowej siedziby będzie opłacalna dla podatników europejskich) oraz w przypadku Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości, to z kolei związane jest z tzw. new urgency procedure, która wymaga sfinansowania dodatkowych potrzeb kadrowych.

Jeśli chodzi o Parlament Europejski, wypróbowaliśmy w tym roku tzw. procedurę pilotażową. Jest to zachęcający pilotaż z uwagi na bardzo dobrą współpracę z administracją Parlamentu, co jest osobistą zasługą również pana sekretarza Rømera. A sprawdzian był nie byle jaki, jako że będzie to rok szczególny dla Parlamentu Europejskiego z uwagi na wybory, potrzeby sfinansowania kampanii wyborczej oraz zupełnie nowe zasady w stosunku do statusu posłów Parlamentu Europejskiego, wraz z większą przejrzystością funduszu emerytalnego i nowe zasady zatrudniania i finansowania asystentów parlamentarnych. Uporządkowanie tych kwestii w odniesieniu do posłów i asystentów jest dobrą nowiną w roku wyborczym.

To oczywiście będzie oznaczało dodatkowe koszty zawarte w budżecie Parlamentu Europejskiego. Pomimo tego staraliśmy się i osiągnęliśmy cel, który nam przyświeca od kilku lat, tzn. taki, aby pomimo szczególnych potrzeb budżet Parlamentu Europejskiego nie przekraczał 20% wydatków administracyjnych Unii Europejskiej. W sumie zapowiada się szybkie głosowanie w czwartek, które jest zasługą dobrej współpracy ze strony koordynatorów oraz bardzo dobrej współpracy sekretariatu Parlamentu Europejskiego - wymienię dwa nazwiska: Marianna Pari, Richard Wester. To są osoby, które warto wymienić przy takiej okazji.

 
  
MPphoto
 

  Dalia Grybauskaitė, Member of the Commission. − Madam President, I would like to stress that the 2009 budget negotiations have been very specific, very important and difficult as never before. The main focus in this budget is on growth and jobs. This year the budget preparation has also focused on the funding of the food aid facility instrument for development countries. Together we have been able to find a balanced agreement to secure this EUR 1 billion.

Having a budget is not enough. We need to execute it properly and in timely fashion. In this respect, considering that cohesion is a key factor for stimulating economic growth, Parliament has stressed the importance of effective budget implementation and the need for improvement and simplification. We agreed with that during our negotiations. The Commission shares this objective and on 26 November presented proposals for accelerating implementation and simplification of management of the Structural Funds.

Last week the European Council fully endorsed this approach, and I hope now that the required changes in the relevant legal acts can be agreed smoothly altogether.

Looking forward to the near future, we all have to recognise that we will shortly face other challenges in order to address the financial and economic crisis in Europe. The recovery plan for the European economy presented by the Commission includes elements which will have an impact on the Community budget next year. The European Council last week supported this recovery plan. The Commission therefore presented a proposal to revise the multiannual financial framework in accordance with the interinstitutional agreement.

This has to be approved by both Parliament and the Council in the coming months and I count as usual on cooperation, especially on Parliament’s side.

To conclude, I would like to recall that negotiation on the 2009 budget has required compromise on all sides. It has also shown that the best results can be achieved in a spirit of fair cooperation between the institutions. That would not have been possible without the constructive and responsible role of Parliament throughout the whole negotiation process. I also want to stress the crucial role of the presidency tackling the Member States’ position.

Finally, let me express my gratitude to Parliament’s negotiating team, and in particular the chairman, Mr Borg, the rapporteurs for 2009, Mrs Haug, with her innovative approach this year, and Mr Lewandowski, and also all the political coordinators of COBU, who gave the Commission and Parliament a lot of help.

I wish us all a positive vote tomorrow, and I wish you all a better than expected New Year.

 
  
MPphoto
 

  László Surján, a PPE-DE képviselőcsoport nevében. – Hallottuk a nehézségeket, amelyekkel meg kellett küzdeni. Ezeket a nehézségeket Jutta Haug vezetésével, azt gondolom, hogy elég sikeresen oldottuk meg. Köszönet illeti őt a munkájáért és azért, hogy az összes frakció úgy érezheti, sajátja ez a költségvetés.

A költségvetés a politika számokban elbeszélve. Vajon mi az az üzenet, amit az Európai Néppárt lát ebben a költségvetésben? Úgy gondoljuk, hogy az európai polgároknak több biztonságot kell adni, és az Európai Unió képes ezt a biztonságot megadni, és kész is erre. A költségvetésének mintegy egyharmada olyan célokra fordítódik, amelyek növelik ezt a biztonságérzést. Az Európai Néppárt, az Európai Demokraták módosítványai ezt mintegy 1 milliárd euróval megemelték, és ezáltal jobban láthatóvá tették, így a kisvállalkozások támogatására, a munkahelyek megőrzésére, ha lehet, számuk növelésére gondolok, az elmaradt térségek fejlesztésére, az energiabiztonságra, olyan projektek tervezésének a támogatására, mint a Nabucco. De nagyon fontos éppen napjainkban az élelmiszerbiztonság is, nem beszélve persze a schengeni határok védelméről, és az illegális bevándorlás akadályozásáról.

Természetesen akármilyen jó ez a költségvetés, távol van a tökéletestől. A hibák egy részét a tagállamokban kell keresni. Elfogadhatatlan, hogy a tagállamok nem használják fel azokat a lehetőségeket, amelyeket az Unió biztosít számukra, felhasználatlan milliárdok maradnak bent az Unió kasszájában. Némely tagállam mesterséges akadályokat állít, még jobban megnehezíti a pályázatokhoz való hozzáférést, mint amennyire azt itt mi magunk megnehezítettük. Örvendetes az az igyekezet, amellyel a Bizottság egyszerűsíteni akarja ezeket a folyamatokat, de nem szabad megengednünk, hogy a tagállamok ellenkező hatásokat, ellenkező irányú változásokat hozzanak létre.

De nem csak a tagállamokban kell keresnünk a hibát. Az Unió képtelen gyorsan reagálni a változó világ kihívásaira. Persze megoldottuk az élelmiszersegélyt, de micsoda viták árán! És most, amikor előre kellene haladnunk, a gazdasági krízis kezelésében szintén gondjaink vannak. Azt hiszem, hogy a következő időszak, a következő év folyamán lényeges egyszerűsítéseket kell végrehajtanunk, mind a meglévő keretekben, mint pedig a nagyobb rugalmasság érdekében. Köszönöm a figyelmüket, és remélem, hogy jó költségvetésünk lesz.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Guy-Quint, au nom du groupe PSE. – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, vous me permettrez de saluer l'absence du Conseil et l'innovation de la Présidence française qui nous honore de sa non-présence, c'est une première. Je voudrais te dire, Jutta, tu avais cru que c'était par dédain que la Présidence française ne t'avait pas rencontrée. Je crois simplement que cette absence traduit le dédain de cette Présidence, en tous les cas de ses ministres, pour le budget de l'Union européenne.

Je ne reprendrai pas les propos de nos rapporteurs, mais je m'attarderai seulement sur quelques réflexions. Je vais répéter, cette année encore, l'insuffisance de ce budget, l'inadaptation du cadre financier pluriannuel: manque de moyens pour les politiques de relance économique, recherche, formation tout au long de la vie, réseaux, aide aux PME et TPE; une politique de solidarité territoriale et spécialement les Fonds de cohésion difficiles à mettre en œuvre et laissant donc des crédits de paiement inutilisés par milliards d'euros; trop d'argent prévu pour l'aide à l'agriculture de marché et laissant des marges inutilisées du fait de bases légales interdisant de nouveaux engagements; des difficultés à consommer les sommes consacrées au développement rural et à l'environnement; du saupoudrage pour des politiques de sécurité et de justice, loin des engagements publics du Conseil, et des politiques de citoyenneté et d'information qui frôlent l'indigence et ne permettent pas une communication réelle auprès des citoyens de l'Union.

Mais le bouquet de l'irréalisme, ce sont les promesses faites dans le cadre de l'action extérieure. Les besoins ne cessent de croître, les conflits, la pauvreté s'installent sur toute la planète - Somalie, Darfour, Asie, typhons, cyclones, famine, guerre en Palestine, le Kosovo, maintenant la Géorgie -, et les ressources allouées ne bougent pas. Chaque année, la mission impossible devient tout à fait impossible.

Seule la création d'un fonds d'un milliard d'euros, indispensable pour essayer de relancer l'agriculture vivrière dans les pays les plus pauvres, a allumé une petite lueur d'espoir. En nous fiant aux perspectives financières, nous espérions pouvoir continuer l'exécution des politiques traditionnelles et trouver, dans les marges disponibles, assez d'argent pour répondre à cette différente urgence, ce à quoi il faut ajouter la mise en place de la lutte contre le changement climatique. C'est oublier que l'accord budgétaire se négocie avec le Conseil et que le Conseil, je devrais plutôt dire les 27 gouvernements des États membres, affrontent, en plus des difficultés traditionnelles, la crise financière qui menace l'économie européenne mais qui est vécue comme 27 catastrophes budgétaires nationales.

Et voilà comment nous sommes contraints de voter un budget qui ne traduit pas les attentes des parlementaires, un budget où l'écart entre les engagements et les paiements cause de plus grandes inquiétudes sur la sincérité budgétaire. Souhaiter participer le moins possible aux recettes de l'Union amène les États membres à des positions simples et stériles: tout d'abord, abonder le moins possible les paiements, d'où le crédit de paiement inférieur à 0,9 % du PIB, avec des promesses d'engagement jamais contrôlées, et ne pas faciliter l'exécution des politiques européennes dans son pays pour éviter le cofinancement et permettre ainsi aux crédits inutilisés de revenir dans les cassettes de chaque État.

Certes, les politiques habituelles de l'Union continuent à être exécutées tant bien que mal. Des actions innovantes, souvent impulsées par nos projets pilotes, actions préparatoires, sont mises en œuvre par la Commission. Mais ce qui caractérise le budget européen, c'est de tout promettre et de ne pas investir suffisamment en argent, en procédures de mise en œuvre avec la volonté de chacun des États membres.

Cette année encore, nous avons deux défis urgents et nouveaux à relever. Le premier est la lutte contre le changement climatique, et les conclusions du Conseil en la matière sont modestes mais elles ont le mérite d'exister; il faudra réaliser les investissements de cette année et les amplifier en 2010. Le deuxième défi est la relance économique annoncée de 200 milliards d'euros. Seuls 5 milliards nécessitent des investissements nouveaux. Il faut donc une petite révision des perspectives financières.

Hier, le Président en exercice nous a annoncé ici que cette révision était acquise, mais le Conseil nous annonce qu'elle est bloquée. Alors qu'en sera-t-il? Au parti socialiste européen, nous sommes prêts.

En conclusion, non, décidément, nous ne pouvons pas continuer ainsi, car c'est l'Europe politique qui se délite sous nos yeux. Le temps est venu de faire une révision des perspectives financières qui rééquilibre les recettes et les dépenses de l'Europe, qui désanctuarise certaines politiques immuables et qui finance des politiques dynamiques au service des hommes de la planète avec réalisme et efficacité.

En conclusion, je veux souhaiter bonne chance à la Commission. C'est à vous d'exécuter précisément ce budget sans gâcher un euro, c'est à vous de démontrer et de convaincre les États sceptiques de la plus-value qu'apporte l'Union, politiquement et budgétairement.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 

  Anne E. Jensen, for ALDE-Gruppen. – Fru formand, jeg vil gerne starte med at takke de to ordførere, fru Haug og hr. Lewandowski, for en rigtig dygtig og professionel indsats med budgettet. Jeg vil også gerne takke vores formand, Reimer Böge, og fru Grybauskaité, kommissæren, fordi man har været så gode til at finde løsninger. Budgettet er jo ret ufleksibelt. Budgetrammen er ufleksibel - man flytter ikke bare ledige penge fra rammen for landbrugsbudgettet over til andre dele af budgettet. Og Kommissionen har på det seneste nærmest gjort det til en vane at udfordre denne fleksibilitet - udfordre denne stivhed. Det skal Kommissionen ikke have utak for. Jeg synes, det er godt at vi prøver nye veje, og jeg vil sige, at vi i ALDE-Gruppen bakker varmt op om dette budget og om den løsning, der er fundet for fødevarefaciliteten, den ene milliard, der er fundet til at skaffe flere fødevarer i ulandene. Det vi er glade for er, at det kunne lykkes at finde en løsning, der ikke betød store nedskæringer på andre programmer. Men vi fandt midlerne i fleksibilitetsinstrumentet og nødhjælpsreserven.

Jeg er også glad for kommissærens tilsagn om at ville se på strukturfondsprogrammerne, og at de kan forenkles. Det er den historiske opgave, vi har i disse år - at sikre, at vi får den fornødne udvikling i de nye medlemslande. Jeg synes, det er noget af det allervigtigste på EU's budget.

Så har vi jo undervejs klaget over, at der er mangel på tiltag vedrørende energi i budgettet. Og det er så kommet i tolvte time med oplægget, der følger på finanskrisen, hvor man jo vil sætte vækst i gang også med EU's budget. Vi har forslaget om fem milliarder til forskellige initiativer inden for energiområdet. Og jeg vil godt sige fra min gruppes side, at vi er indstillet på at finde en løsning på det her - indstillet på at finde finansieringen og også arbejde hurtigt, men når vi skal se på, hvordan de enkelte programmer sættes sammen - flere penge til TEN-e, flere penge til forskningsprogrammerne og flere penge til CIP, altså programmer, vi godt kender - så skal vi også tage os god tid, så vi gør det på en god og fornuftig måde. Men jeg ser frem til et godt samarbejde om disse ting, og jeg vil takke Kommissionen for initiativet. Det er måske lidt trist, at det er kommet så sent, men vi vil gerne arbejde konstruktivt for disse ting.

 
  
MPphoto
 

  Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen! Der Haushalt 2009 ist ein Kompromiss. Er ist nicht weniger, aber er ist auch nicht mehr als ein Kompromiss. Das ist auch kein Wunder, wie wir eben schon gehört haben. Die Finanzielle Vorausschau erlaubt uns nicht, große Sprünge zu machen, dafür ist die Struktur des europäischen Haushalts bisher viel zu rigide, viel zu unflexibel.

Immerhin setzt der Haushalt 2009 einige wichtige Signale. So ist es uns gelungen, eine Milliarde Euro mehr für Lebensmittelhilfe, also für die Ärmsten der Armen, und hoffentlich für eine nachhaltige Landwirtschaftspolitik in den ärmsten Ländern bereitzustellen. Wir werden auch ein bisschen mehr für kleine und mittlere Unternehmen ausgeben – sehr wichtig für die wirtschaftliche Entwicklung – und ein bisschen mehr für den Klimaschutz.

Aber neue Schwerpunkte sind notwendig. Wir brauchen die Revision des europäischen Haushalts, und ich möchte mich mit dieser Rede insbesondere an die Mitgliedstaaten, auch an meine deutsche Bundesregierung wenden. Wir müssen auf die Krise reagieren, und zwar kurzfristig, aber natürlich auch mittel- und langfristig. Der EU-Haushalt kann natürlich keine nationalen Haushalte, auch keine nationale Politik ersetzen. Aber wer sich in der Krise nicht verändert, der hat schon verloren.

Ich habe vor kurzem im Fernsehen die Pressekonferenz gesehen, die übertragen wurde, als sich der Chef von General Motors mit der Forderung nach neuen Krediten an den amerikanischen Kongress wandte. Er argumentierte: „We need to build green cars, we need to invest in green technologies“. Dieser Manager hat Recht. Leider hat er diese Einsicht ziemlich spät gewonnen und die amerikanischen Trucks stehen auf der Halde. Ja, es ist richtig, wir müssen unsere Ökonomie umbauen. Wir müssen neue, umweltfreundliche, Öko-Hightech-Produkte herstellen, wenn Europa mit seiner Wirtschaft in den nächsten Jahren sowohl nach innen wie auch auf dem Weltmarkt erfolgreich sein will.

Wir müssen die Emissionen deutlich reduzieren. Wir müssen unabhängiger vom Öl werden. Wir müssen mehr in erneuerbare Energien investieren und viel mehr in Forschung. Dann werden wir die Chance auf neue Produkte und damit auch auf neue Arbeitsplätze haben. Ja, wir müssen die Landwirtschaftspolitik verändern. Wir müssen sie an ökologische Energieerzeugung koppeln. Auch das wird für die europäischen Landwirte eine neue Chance sein.

Wir müssen auch mehr für wohlverstandene Entwicklungshilfe ausgeben. Nicht als Almosen, sondern weil es kluge, strategische Politik ist, im Weltmaßstab fairen Handel einzuführen und wirklich zu einem strategischen Ansatz des Wohlstandsausgleichs zu kommen. Und wir müssen endlich verstehen, dass wir Wachstum an Umweltschutz und Klimaschutz koppeln müssen. Wir brauchen ein neues Muster, wie wir Wachstum denken, und das ist nicht nur für Europa, sondern das ist für Indien und China, die Schwellenländer und natürlich auch für die USA relevant.

Wir hoffen sehr, dass sich mit der neuen Regierung unter Obama das amerikanische Denken ändert und es hier zu einem Umdenken kommt, was das Kyoto-Folgeprotokoll angeht. Aber all das muss auch im europäischen Haushalt reflektiert werden. Deshalb müssen wir zu neuen Schwerpunkten kommen. Wir müssen die Frage beantworten, woher das Geld kommt. Meine Fraktion – die Grünen im Europäischen Parlament – sind der Meinung, dass man mehr Umweltsteuern braucht. Man muss den CO2-Verbrauch besteuern, man braucht endlich Kerosin-Steuern. Daraus soll der europäische Haushalt zum großen Teil gespeist werden.

Alles das, was im Moment – nämlich alle paar Monate – von der Kommission kommt, deutet doch darauf hin, dass die innere Logik zeigt, dass wir eine Revision des europäischen Haushalts brauchen, um den Bürgerinnen und Bürgern zu demonstrieren: Ja, wir haben verstanden, wir wollen etwas ändern, wir brauchen neue Schwerpunkte, wir wollen mehr für Forschung und Entwicklung ausgeben, wir brauchen neue Antriebstechnologien.

Da müssen wir natürlich auch mehr Forschung betreiben. Das geht gar nicht anders. Getreide – das haben wir schon diskutiert – gehört auf den Teller und nicht in den Tank; auch das muss die Europäische Union deutlich machen. Wir müssen in der Wirtschaftskrise mehr Geld in Bildung stecken, in das Erasmus-Programm für den Austausch der Studenten, in lebenslanges Lernen. Nur dann werden die jungen Menschen in Europa auf den Arbeitsmärkten der Zukunft und auch in ihrem persönlichen Leben neue Chancen haben.

Wir müssen mehr investieren in kulturelle Vielfalt, das ist der Schatz der Europäischen Union und das werden uns die Bürgerinnen und Bürger danken, wenn sie merken, dass europäisches Geld auch wirklich bei ihnen vor Ort ankommt. Und wir müssen, wenn wir verantwortlich sein wollen, mehr tun, für präventive Außenpolitik, nicht erst reagieren, wenn es schon zu spät ist. Auch das ist eine politische Verantwortung. Es ist wichtig, dass man frühzeitig agiert; deswegen brauchen wir auch mehr Ressourcen für das Stabilitätsinstrument.

Mit Blick auf die kommenden Wahlen im Juni müssen wir den europäischen Bürgerinnen und Bürgern zeigen, dass wir verstanden haben, dass wir mutig sind, dass wir bereit sind, die europäische Politik zu ändern, auch mit allem Augenmaß, was den europäischen Haushalt anbelangt. Ich hoffe und denke, dass die Bürgerinnen und Bürger uns das bei den Wahlen anerkennen werden.

 
  
MPphoto
 

  Wiesław Stefan Kuc, w imieniu grupy UEN. – Pani Przewodnicząca! Dobrze, że zostało już niewiele poprawek do budżetu. Trudno rozsądzić kto ma rację i do zakończenia 2009 r. nie będzie to wiadome. Całe szczęście, że zaraz na początku roku, po uchwaleniu budżetu, będzie można wprowadzić zmiany, tak jak co roku.

Wczoraj przewodniczący prezydencji francuskiej, prezydent Sarkozy, powiedział, że w dużych sprawach nie ma tylu dyskusji, co w małych. Może oznaczać to to, co powiedziała pani komisarz Grybauskaitė, że w przyszłości należy stworzyć kompletnie inny budżet, w którym wprowadzane będą nie tylko zmiany w pozycjach budżetowych, ale i większa ich integracja.

Obecny rozdrobniony budżet, z wieloma pozycjami, jest mało czytelny. Jego sporządzenie zabiera mnóstwo czasu, prowadzi do wielu dyskusji. A w rzeczywistości jest aktualny przez kilka dni, jeśli nie godzin. Tak jak było z budżetem na rok 2008, gdy już na pierwszym posiedzeniu Komisji Budżetowej były wprowadzane korekty. Lepiej byłoby wprowadzić większe pozycje, a w opisie oznaczać na co środki mogą zostać przeznaczone. Uelastyczniłoby to znacznie wykorzystanie budżetu i dało większe możliwości Komisji Europejskiej, ale także komisjom Parlamentu, które mogłyby przez cały okres obowiązywania monitorować wykorzystanie środków i na bieżąco reagować na powstałe potrzeby.

Jaki sens ma ta całoroczna dyskusja na temat szczegółów budżetu na następny rok pokazują ostatnie zwiększenia środków przez Radę Europejską w roku 2008 czy zwiększenie środków budżetowych na następne lata o 200-250 miliardów.

 
  
MPphoto
 

  Esko Seppänen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari. Ensi vuoden budjettiesityksen maksumäärärahojen loppusumma on ainutlaatuisen alhainen. Rahat riittävät maksuihin, kun noudatetaan samaa maksatuspolitiikkaa kuin viime vuosina. Komissio ei pane täysimääräisesti budjettia täytäntöön.

Eilen parlamentti päätti palauttaa jäsenvaltioille lähes viisi miljardia niistä kuudesta, joita ei käytetty tämän vuoden maksuihin, vaikka oli budjetoitu, että käytetään. Ensi vuoden budjettiin lisättiin miljardi elintarvikeapua varten. Sen jälkeen kun komissio sitä esitti, ruoan hinta on puolittunut, ja EU joutuu pian interventioimaan omaa tuotantoaan. Maailmassa on miljoona nälkää näkevää ihmistä, ja apu tulee toki tarpeeseen, mutta komission esityksen perusteet ovat vanhentuneet puolessa vuodessa.

Budjetin valmisteluun liitettiin viime viikolla komission pr- ja propagandaharjoitus EU:n jäsenvaltioiden talouden elvytysohjelmaksi. Se on budjettiakrobatiaa ja kriisin valohoitoa. EU:n viiden miljardin osuus merkitsee sitä, että rahaa siirretään momentilta toiselle ilman, että jäsenvaltiot ovat sitoutuneita antamaan EU:n käyttöön uutta, tuoretta rahaa. Se ei ole todellista elvytystä globalisaation tuhojen korjaamiseksi. Tarvitaan järeitä toimia hullun rahan taudin lääkkeeksi, ja näitä järeitä toimia EU:lla ei ole. EU:n komissio ja neuvosto eivät ole valmiita päättämään tällaisista toimista.

 
  
MPphoto
 

  Nils Lundgren, för IND/DEM-gruppen. – Fru talman! Som vanligt får vi här ett dokument som är föredömligt som parlamentariskt hantverk från dem som har förberett budgeten. Samtidigt befinner vi oss i den orimliga situationen att det vi håller på med är något som vi inte borde hålla på med. Här diskuteras nu hur vi ska spendera mer pengar. Det här parlamentet företräder inte skattebetalarna, är inte ute efter att hålla tillbaka utgifter, utan är oroligt över att det inte går åt tillräckligt med pengar. Till mer än två tredjedelar går pengarna åt till sådant som inte bara är något som vi inte borde syssla med som parlament, utan de används också för helt fel ändamål. De går fortfarande till jordbrukspolitik, till landsbygdsutveckling och till regionalpolitik, till allt sådant som hör hemma på ländernas egna bord och som de ska betala för själva.

Det talas också, med all rätt, mycket här om att 2009 blir ett krisens år i Europa, i USA, ja, de facto i hela världen, och sedan ställer man frågan: Vad ska vi göra? Här? Och jag säger: Här kan vi inte göra någonting åt detta. Länderna i EU använder kanske 40–45 procent av sina pengar till offentliga utgifter. En procent går den här vägen och till fel saker. Vi marginaliserar oss själva med detta upplägg. Tack så mycket.

 
  
MPphoto
 

  Sergej Kozlík (NI). - Chcem oceniť text uznesenia všeobecného rozpočtu Európskej únie na rok 2009 predložený rozpočtovým výborom a spravodajkyňou Juttou Haug. Jeho znenie dôrazne a komplexne vyjadruje riziká budúcoročného rozpočtu Európskej únie.

Za otvorené pokladám predovšetkým rozpočtové pokrytie dopadov plánu Európskej únie na riešenie dôsledkov finančnej krízy, ich rozsah a konkrétne smerovanie sú zatiaľ otvorené. Dôležité budú predovšetkým iniciatívy zamerané na trvalo udržateľný rozvoj, rast zamestnanosti a podporu malého a stredného podnikania, ale tiež podpora súdržnosti medzi regiónmi, ktorá je kľúčovým faktorom stimulácie hospodárskeho rastu v Európe.

V roku 2009 sa dá očakávať zrýchlené čerpanie prostriedkov štrukturálnych a kohéznych fondov, najmä v nových krajinách. Preto je na mieste zdôraznenie záväzku rozpočtových orgánov včas poskytovať dodatočné výdavkové prostriedky. Ako ich potenciálny zdroj by mala slúžiť rezerva 7,7 miliardy EUR proti platobnému stropu viacročného finančného rámca. V tomto smere je nevyhnutné prijať opatrenia na zjednodušenie mechanizmov štrukturálnych a kohéznych fondov s cieľom zlepšiť schopnosť ich čerpania v krajinách Európskej únie.

 
  
MPphoto
 

  Salvador Garriga Polledo (PPE-DE). - Señora Presidenta, señorías, señora Comisaria, quiero hacer un reconocimiento especial al representante de la Presidencia francesa, señor Sorel, que ha dado un ejemplo de colaboración con la Comisión de Presupuestos, estando presente en todos los debates que hemos tenido.

Un año más, concluye satisfactoriamente el trámite parlamentario de elaboración del presupuesto comunitario. Ha hecho falta la experiencia negociadora de muchos años entre la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo. Conocemos los límites de cada una de las Instituciones y hemos sabido hallar un acuerdo de mínimos que permite presentar la votación de mañana como un éxito institucional de la Unión Europea.

Pero tantos años de conocimiento mutuo nos dicen también que, este año, el acuerdo de mínimos cae por debajo de lo que debería ser el mínimo exigible en condiciones normales.

El problema está en que este proyecto de presupuestos fue planificado en el lejano mes de marzo o abril sin tener en cuenta la enormidad de la crisis económica y financiera. No es raro, por tanto, ya que lo han hecho también algunos Estados miembros, no planificar con tiempo suficiente.

En el fondo, nuestro procedimiento presupuestario es muy rígido y no deja lugar para rectificaciones sobre la marcha. El Parlamento Europeo, en su primera lectura, presentó propuestas que sí iban en el sentido de contribuir a la reactivación económica y al aumento de la seguridad de los ciudadanos, básicamente a través de enmiendas del Grupo popular y también de los liberales. Algunas fueron seguidas por el Consejo y otras no.

Y es al final, cuando ya se había celebrado la conciliación, cuando finalmente el Consejo y la Comisión vienen con grandes ideas sobre cómo utilizar el presupuesto comunitario para relanzar el crecimiento económico. Y entre la improvisación y la urgencia, la consecuencia más lógica es la decepción.

Al final, la respuesta a la crisis económica será una respuesta nacional y no comunitaria, y el presupuesto de la Unión Europea no será, desgraciadamente, el poderoso instrumento de política económica que debería haber sido.

Lo que no se entiende es que, en años de bonanza económica, allá por el año 2005-2006, se aprobasen unas perspectivas financieras tan recortadas y limitadas que impedían utilizar la política presupuestaria anual como un arma contracíclica.

Estamos ahogados por los techos anuales y el marco financiero plurianual no sirve para años de crisis.

Una reflexión final: los dos programas comunitarios más afectados por el acuerdo de perspectivas financieras del año 2006, redes transeuropeas y desarrollo rural, son las escogidas ahora para relanzar, desde Bruselas, el crecimiento económico europeo.

Preguntamos: ¿En quién recae ahora la responsabilidad de haberlas reducido tanto entonces?

 
  
MPphoto
 

  Göran Färm (PSE). - Fru talman, kolleger! Som industriutskottets budgetföredragande måste jag säga att vi i utskottet på ett väldigt tidigt stadium, redan innan krisen slog till, blev överens om att vi måste få en ökad satsning på framför allt klimat- och energiåtgärder och små och medelstora företag. Till samma slutsats har vi nu kommit i budgetutskottet, och jag vill tacka föredragandena för ett ovanligt bra samarbete kring budgeten i år. Vi betonar också nödvändigheten av att satsa på gemensamma tillväxt- och infrastruktursatsningar.

Jag lyssnade på herr Lundgren från IND/DEM för en liten stund sedan. Han har ju fullständigt missförstått detta. Det finns ingen som tror att vi skulle kunna ha en så stor EU-budget att EU självt skulle kunna motverka konjunkturinsatser. Vad vi ska göra är gemensamma saker som medlemsstaterna inte klarar av, att bygga ihop EU till en gemensam marknad, en verkligt gemensam marknad. När vi nu har tagit bort handelshindren måste vi också få en gemensam infrastruktur, inte minst en gemensam energiinfrastruktur, och en gemensam forskningsverksamhet för att bli världsledande. Det är ju det det handlar om och inte att ta bort någonting från medlemsstaterna.

Jag talade för första gången i den här budgetdebatten 1999. Vad pratade man om då? Jo, om samma saker som i dag, om jobb och tillväxt, om förenkling och effektivisering, om ökad flexibilitet i budgeten för att skärpa EU:s förmåga att snabbt reagera på nya utmaningar. Men tyvärr rullar alltför mycket fortfarande på i samma hjulspår. Därför är kommissionens initiativ i samband med återhämtningsplanen välkommet, även om det nu kom väldigt hastigt.

Jag tycker i alla fall att det viktigaste som vi kan göra nu är att åstadkomma en mer rejäl och stabil förändring av EU:s budgetpolitik. Resultaten av kommissionens öppna samråd om långtidsbudgeten visar vad det handlar om: en stabil och långsiktig satsning på tillväxt-, miljö- och klimatpolitik. Det innebär också att vi kan komma bort ifrån det läge vi har med ad hoc-insatser med ständiga revideringar av budgetplanen. Nu behövs det en annan struktur på långtidsbudgeten. Det är det viktigaste kommissionen kan göra nu. Tack.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, mes chers collègues, cette année encore, la procédure budgétaire a contraint notre Parlement à négocier âprement le montant global du budget 2009 ainsi que les priorités que nous nous sommes données pour permettre la réalisation d'objectifs à la fois en termes, bien sûr, de croissance et d'emploi, dans le cadre d'une économie raisonnée mais aussi dans un contexte de crise mondiale, et en termes de politique extérieure et des politiques visées à la rubrique 3: "Citoyenneté, liberté, justice".

Comme nous l'avons toujours dit et répété, bien sûr, le cadre financier pluriannuel est étriqué et nécessite absolument cette réforme en profondeur car demain - encore moins qu'aujourd'hui -, il ne nous permettra pas de répondre aux besoins nombreux et nécessaires d'une Europe élargie à vingt-sept.

Dans ce contexte, le budget qui nous est proposé par les rapporteurs est au fond aussi bon qu'il peut l'être, et je me réjouis de l'annonce faite ce matin par Mme la Commissaire de l'accord sur la révision indispensable du cadre pluriannuel. Je salue sa présence constante à nos côtés et je regrette, moi aussi, l'absence du ministre du budget qui a été annoncé pendant quelques secondes sur le tableau électronique en début de séance, mais qui n'a pas jugé opportun de nous rejoindre.

Je me félicite particulièrement, en termes budgétaires, des efforts qui ont été fournis en faveur des lignes sur la lutte contre le réchauffement climatique, le soutien aux PME, la lutte contre la dépendance énergétique, tout comme des mesures qui sont prises pour une Europe plus humaine, plus humaniste, mieux armée afin de répondre aux enjeux fondamentaux des politiques migratoires.

Je veux quand même exprimer mon inquiétude concernant les crédits affectés au développement rural et je souhaite dénoncer ici une nouvelle fois le sort qui est fait à cette politique en faveur des territoires ruraux.

Un grand merci à Jutta Haug, à son équipe, à Janusz Lewandowski et au président de la COBU.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). - Pani Przewodnicząca! W tej debacie chcę zwrócić uwagę na trzy kwestie.

W sytuacji narastającego w Unii Europejskiej kryzysu finansowego, a w konsekwencji gospodarczego jest to budżet niezwykle niski. Zobowiązania wynoszące niewiele ponad 1%, płatności 0,9% DNB, a zwłaszcza nadwyżka wynosząca 3,2 miliarda euro świadczą o tym, że największe kraje członkowskie nie chcą finansować najważniejszych zadań Unii Europejskiej.

Po drugie, Unia Europejska niezwykle łatwo przyjmuje na siebie kolejne zobowiązania, które nie były przewidziane w perspektywie finansowej. Ostatnio dodatkowy miliard euro na zapobieganie klęsce głodu w krajach trzeciego świata czy pół miliarda euro na odbudowę Gruzji. Te, jak najbardziej uzasadnione, wydatki będą musiały być sfinansowane kosztem innych ważnych zadań, które Unia zobowiązała się przecież finansować znacznie wcześniej.

Po trzecie wreszcie, poszczególne kraje członkowskie, szczególnie te mniej zamożne, takie jak mój kraj, Polska, ogromne nadzieje w walce z kryzysem gospodarczym pokładają w instytucji zaliczkowego finansowania projektów wspieranych z funduszy strukturalnych. Chciałbym wyrazić nadzieję, że ten wyjątkowo skromny budżet pozwoli jednak na taki sposób finansowania dużych projektów inwestycyjnych.

 
  
MPphoto
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL). - Como sublinhámos em Outubro, o que deveria marcar o orçamento comunitário para 2009 eram as medidas políticas e as suas consequências orçamentais que dessem resposta efectiva à agudização da crise económica.

No entanto, o orçamento comunitário proposto para 2009, em vez de dirigir e reforçar os meios financeiros para promover a coesão económica e social e valorizar o poder de compra dos trabalhadores, reduz a um nível sem precedentes os pagamentos (menos 4.000 milhões de euros relativamente ao adoptado para o orçamento de 2008), não cumprindo sequer o perspectivado no quadro financeiro 2007-2013, já de si mais que insuficiente, sendo em termos relativos o mais baixo orçamento comunitário desde a adesão de Portugal à CEE.

A proposta de orçamento comunitário para 2009 apoia no embuste o chamado plano de relançamento da economia europeia e da dita solidariedade europeia. Na verdade, o mote é cada um por si, isto é, uma política que aumentará ainda mais as assimetrias entre os países economicamente mais desenvolvidos e os chamados países da coesão.

O que é urgente são medidas orçamentais de efectivo apoio à pequena agricultura e à agricultura familiar, às pescas, à indústria do têxtil e do vestuário, à indústria naval, às micro, pequenas e médias empresas, em defesa dos sectores produtivos de cada Estado-Membro, nomeadamente dos países da coesão, do emprego com direitos e de salários dignos para os trabalhadores.

 
  
MPphoto
 

  Jeffrey Titford (IND/DEM). - Madam President, ‘arrogance’ is the word that springs to mind when reading this lengthy report, because the text is redolent with it. For instance, paragraph 25 laments the fact that the funds available ‘do not, as they stand, allow the Union to assume its role as a global player’. The same paragraph refers to the EU having the ‘capacity to assume its role as a global partner’. Whoever wanted the EU to have such a role? Why does it have such an inflated sense of its own importance? Certainly no one in my country has been given a vote on the development of the EU as a global player. We were told it was a common market, which would provide cheap wine and nice holidays.

I also note that the ‘global player’ wants its trademark for use in all communications with the masses and wants a major information campaign for the 2009 elections. For ‘information’, read ‘brainwashing’, because the EU will no doubt sell itself as the greatest benefit to humanity since penicillin, rather than the grotesque enemy of democracy and freedom of thought that it really represents.

The aforementioned arrogance spills over into everything it touches. There is no better example than the recent disgraceful and disrespectful treatment of President Klaus, a head of state, at a meeting in Prague by Members here. I put it to you that the EU has no democratic mandate whatsoever for the empire-building outlined in this budget.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Claude Martinez (NI). - Madame la Présidente, à Noël, les petits garçons reçoivent des voitures rouges pour jouer aux pompiers, et les petites filles des poupées Barbie pour jouer à tout.

Eh bien, la Commission européenne, le Conseil des ministres ont un petit budget pour jouer aux finances publiques. Alors, on joue à la dînette budgétaire, un petit peu pour Galileo, un petit peu pour le Kosovo, un petit peu pour la Palestine. Il y en a même pour les fruits à l'école.

Un tsunami financier, économique déferle sur l'industrie automobile, sur l'immobilier, sur les services, et, nous, nous jouons avec un budget de 116 milliards d'euros, ce qui est le montant du budget espagnol pour 42 millions d'habitants, ou 45, et, nous, pour 400 millions d'habitants. Et je ne parle pas du budget américain de 2000 milliards d'euros.

Un continent va entrer en récession et, nous, nous pesons des œufs de mouche budgétaires avec des balances de toile d'araignée. Et nous continuons à ânonner la règle de 1 % du revenu national brut, les déficits qui ne doivent pas dépasser 3 %.

Il y a deux leçons à tout cela. D'abord, quand on ne peut pas évaluer le prix du baril de pétrole qui passe de 100 à 40, et Goldman Sachs le prévoyait à 200, quand on ne peut pas faire des prévisions sur quelques mois, comment peut-on avoir un cadre financier pluriannuel pour sept ans? C'est une imbécillité scientifique!

Deuxième leçon: toute l'histoire budgétaire montre que les plafonds juridiques, la loi Gramm-Rudman-Hollings aux États-Unis, la règle de 1 % du revenu national, tout cela est une deuxième sottise. Les finances publiques se pilotent avec de l'empirisme, et non pas du dogmatisme. Il fallait avoir un plan d'énergie budgétaire pour changer le climat économique. Cela s'appelait un grand emprunt continental. Il fallait avoir la capacité de la rupture, mais, pour cela, il fallait de l'envergure!

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Je voudrais rappeler à tous nos collègues de faire attention à ne pas parler trop vite, les interprètes ne peuvent pas suivre.

 
  
MPphoto
 

  Reimer Böge (PPE-DE). - Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich danke zunächst einmal den Berichterstattern, Janusz Lewandowski und Jutta Haug, aber auch den Koordinatoren und Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Sekretariats und der Fraktion. Gerade die letzteren haben manchmal über die Grenzen der Belastbarkeit hinaus – wie jedes Jahr so üblich – arbeiten müssen. Ich danke auch der französischen Präsidentschaft für die guten und fairen Verhandlungen. Ich weiß sehr wohl, dass die französische Präsidentschaft bereit gewesen wäre, ein Stück weiter zu gehen, wenn die Mehrheit im Rat dies zugelassen hätte. Ich möchte auch ausdrücklich sagen, dass sich die Kommission in den Verhandlungen äußerst konstruktiv engagiert hat. Frau Kommissarin – wenn ich das hier öffentlich sagen darf –, nachdem wir uns so zusammengerauft haben, hätte ich nichts dagegen, wenn Sie im nächsten Jahr hier wieder als Kandidatin antreten würden.

Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir werden einen Haushalt 2009 erleben, der sich in drei Etappen aufteilt. Über die erste Etappe stimmen wir morgen ab. Wir finanzieren mit 133,7 Milliarden Euro Verpflichtungen und 116 Milliarden Euro Zahlungen die Basisnotwendigkeiten der Europäischen Union und haben es geschafft in einer Notoperation den Lebensmittelfonds – unter Anpassung der Interinstitutionellen Vereinbarung, unter Nutzung des Flexibilitätsinstruments und auch durch Umschichtung in der Kategorie 4 – auf die Schiene zu setzen. Das ist gut so. Aber es gehört auch dazu, deutlich zu machen, dass zu diesem Paket die Überprüfung der bestehenden Entwicklungsinstrumente sowohl in der Entwicklungszusammenarbeit innerhalb des Haushalts als auch beim Entwicklungsfonds gehört, um dauerhaft eine bessere Lösung und bessere Perspektiven auch für die Lebensmittelsicherheit in den Entwicklungsländern zu erreichen. Es macht im Übrigen deutlich, wie zwingend und dringend notwendig eine grundlegende Überarbeitung gerade des Titels 4 – Die EU als globaler Partner – ist.

Teil 2 werden wir zu diskutieren haben, wenn der geldwerte Vorteil der vereinbarten Erklärung greift, nämlich die Beschleunigung und Vereinfachung der bestehenden Regeln bei den Strukturfonds und bei der Umsetzung der ländlichen Entwicklung. Wenn wir dort unsere Hausaufgaben im ersten Quartal gemeinsam machen, muss und wird dies zur Konsequenz haben, dass es zu Nachtragshaushalten mit erhöhten Zahlungen für die Struktur- und Agrarfonds kommen wird, auch im Sinne einer Stützung der wirtschaftlichen Entwicklung. Wenn es nicht gelingt, dann im Laufe des Jahres über 120 Milliarden Euro Zahlungen zu kommen, muss das administrative und politische Konsequenzen haben. Anders ist das nicht vermittelbar.

Der dritte Punkt hat mit dem Konjunkturpaket zu tun. Das, was wir hier an Zahlen aus dem europäischen Haushalt diskutieren, ist natürlich eher nachgelagert. Deswegen, Frau Präsidentin, zwei Sätze dazu: Aktivitäten der Europäischen Investitionsbank – richtig und wichtig. Aber auf Dauer bitte keinen neuen Schattenhaushalt außerhalb des europäischen Haushalts. Das können wir nicht zulassen! Das zweite Element: Wir sind bereit, die angedachte Revision auf der Basis der richtigen Projekte und der notwendigen Verfahren zu gewährleisten und auch mit der Schwerpunktsetzung der Vernetzung von Energienetzen im Sinne der Solidarität des Lissabon-Vertrags in der Energiepolitik die Breitbandverkabelung in den benachteiligten ländlichen Gebieten auf die Schiene zu bringen – als ergänzende Maßnahme zu allen anderen Notwendigkeiten, die dort vorneweg stehen.

 
  
MPphoto
 

  Costas Botopoulos (PSE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, j'aimerais d'abord dire que l'absence du représentant du gouvernement français, aujourd'hui, montre une autre facette d'une Présidence par ailleurs chaleureusement félicitée pour ses succès politiques. Cette autre facette de la Présidence, qui ne joue pas le jeu collectif, tranche aussi avec la réaction de notre commission et de la rapporteure, Mme Haug, qui, au contraire, a joué très collectivement le jeu du budget.

Αγαπητοί συνάδελφοι, θα μου επιτρέψετε να πω ότι ο προϋπολογισμός που συζητάμε σήμερα και που θα ψηφιστεί αύριο έχει μια επιτυχία που μένει να υλοποιηθεί και τρία μεγάλα προβλήματα. Η επιτυχία είναι βέβαια ότι καταφέραμε έστω και την τελευταία στιγμή να βάλουμε μέσα στον προϋπολογισμό την επισιτιστική βοήθεια, που τόσο χρειάζεται, πράγμα που δείχνει ότι η Ευρώπη καταλαβαίνει τα προβλήματα της εποχής.

Υπάρχουν όμως και τρία μεγάλα προβλήματα:

Πρώτον ο προϋπολογισμός αυτός, σε μια εποχή οικονομικής κρίσης, που θυμίζω ότι δεν ξεκίνησε το Σεπτέμβρη 2008 όπως πολλοί είπαν αλλά βλέπαμε τους οιωνούς εδώ και ένα χρόνο, δεν ανταποκρίνεται καθόλου στις δυσκολίες των περιστάσεων· είναι αποκομμένος από την πραγματικότητα. Έχουμε δεσμεύσεις πολύ χαμηλές και μάλιστα δεσμεύσεις που δεν είναι καθόλου σίγουρο ότι θα υλοποιηθούν. Το δεύτερο (αναφέρθηκε από αρκετούς) είναι το πρόβλημα που εμφανίστηκε με τα διαρθρωτικά ταμεία. Είναι απίστευτο να γυρνάνε πίσω τόσα λεφτά από τα διαρθρωτικά ταμεία από τον προϋπολογισμό της προηγούμενης χρονιάς και τίποτα να μη γίνεται ώστε να εξασφαλιστεί ότι τουλάχιστον την επόμενη φορά θα τα καταφέρουμε! Όλο το σύστημα αυτό χρειάζεται αναμόρφωση. Το τρίτο είναι οι αμφιβολίες που έχουμε μπροστά στο πρόγραμμα της οικονομικής βοήθειας, αυτά τα περίφημα 200 δισεκατομμύρια εκ των οποίων 30 είναι από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Δυστυχώς πάλι τίποτα δεν μας δείχνει ότι θα βρεθούν αυτά τα λεφτά, και πρέπει να βρεθούν, γιατί τα έχουμε ανάγκη.

 
  
MPphoto
 

  Jan Mulder (ALDE). - Voorzitter, om te beginnen, zou ik ook al de acteurs willen bedanken voor hun rol dit jaar in het begrotingsproces. We zijn er weer in geslaagd om een begroting voor 2009 vast te stellen. Het gebruikelijke ritueel heeft weer plaatsgevonden in de Raad met een dag vergaderen.

Als ik daaraan terugdenk, dan is een van de dingen die me opviel, wat voor belang sommige groeperingen hechten aan een bepaald percentage van betalingskredieten. Ik zie niet in dat het belangrijk is of het 0,88, 0,92 of 0,9 is, het moet voldoende zijn. Misschien is het wel zo dat volgend jaar het bruto nationaal product zou kunnen dalen. Dan zou het boven de 0,9 uitstijgen die nu is afgesproken. Zou dat werkelijk een gevoel van voldoening geven aan de verschillende groeperingen in het Parlement? Ik begrijp dat niet. Dus, betalingspercentages moeten voldoende zijn, niet meer of minder. En anders kan er altijd nog een aanvullende begroting komen later in het jaar.

Eén proefproject zou ik naar voren willen brengen, namelijk een proefproject in het kader waarvan een studie wordt verricht over de rechtvaardiging van de inkomenstoeslagen na de periode van 2013. Ik zou dat warm in de belangstelling van de Commissie willen aanbevelen, want als wij volgend jaar de discussies daarover beginnen, dan denk ik dat het belangrijk is dat wij weten waarom wij die inkomenstoeslagen geven. Is dat werkelijk een betaling voor verleende diensten, ja of nee?

 
  
  

PRZEWODNICZY: MAREK SIWIEC
Wiceprzewodniczący

 
  
MPphoto
 

  Seán Ó Neachtain (UEN). - A Uachtaráin, cuirim fáilte roimh na moltaí atá déanta i ndréachtbhuiséad an Aontais Eorpaigh don bhliain seo chugainn. Tugaim tacaíocht go háirithe don mholadh atá ann do Phróiséas Síochána Thuaisceart Éireann. Tá tacaíocht airgid á cur ar fáil don chlár SÍOCHÁIN III agus don Chiste Idirnáisiúnta d’Éirinn.

Is cúis áthais freisin é go bhfuil an búiséad ag tabhairt tacaíocht airgid don phróiséas síochána i gceantar na mBalcán agus sa Phalaistín. Tabharfaidh an tAontas Eorpach cúnamh chomh maith d’atógáil na Seoirsia, rud a léiríonn gurb é an tAontas Eorpach an próiséas síochána is mó ar domhan. Is é freisin a thugann tacaíocht airgid do na tíortha bochta, agus táimid ag iarraidh an nós sin a choinneáil. Ní mór don Aontas Eorpach a bheith i dtús áite chun Spriocanna  Forbartha na Mílaoise a chur i bhfeidhm faoin mbliain 2015.

 
  
MPphoto
 

  Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL). - Hr. formand, en af de mest elementære opgaver for et parlament er at kontrollere økonomien. Det kræver selvfølgelig, at parlamentet har mulighed for at gennemskue de forskellige poster. Og derfor er det også fuldstændigt uacceptabelt, at Rådet forsætter med sin lukkede holdning over for Parlamentet. Vi har i dag hørt, hvordan det franske formandskab har undladt at svare på enhver henvendelse fra Parlamentets ansvarlige ordfører for budgettet for 2009. Og som ordfører for COCOBU for decharge til Rådet for 2007 kan jeg tilføje, at Rådet heller ikke har vilje til at svare på mine henvendelser. Så Rådet er ikke bare lukket, når det gælder fremtiden, men også når det gælder fortiden. Det er ikke bare et problem med det franske formandskab. Det er et problem med Rådet mere generelt. Deres argument er bl.a. en henvisning til en såkaldt "gentlemen's agreement" mellem Rådet og Parlamentet fra 1970. Undskyld mig, 1970! Det var dengang, EU hed EF. Det var dengang, EF bestod af en håndfuld lande, og det var dengang, Parlamentet ikke blev valgt - men udpeget! Denne "gentlemen's agreement" tilhører derfor fortiden og er uden værdi i dag. Som Parlament må vi kræve åbenhed, fuld indsigt og samarbejde fra Rådets side.

 
  
MPphoto
 

  Patrick Louis (IND/DEM). - Monsieur le Président, chers collègues, pour la 14e année consécutive, la Cour des comptes européenne a refusé de certifier le budget de l'Union européenne.

Si les procédures comptables de la Commission ont été saluées par la Cour - ce qui est quand même la moindre des choses - on remarquera que seuls 8 % des comptes de l'Union européenne sont dûment certifiés. Nous comprenons tous qu'à ce rythme aucune entreprise privée ne pourrait subsister à une telle critique. Cela signifie que 92 % du budget européen, soit plus de 100 milliards d'euros, restent entachés par un trop haut niveau d'inégalités et d'irrégularités.

Je viens de citer les mots du rapport. Irrégularités qui s'ajoutent à de multiples irresponsabilités. Quand vous pensez, par exemple, qu'une agence de communication prévoit un budget de 15,4 millions d'euros pour envoyer une urne dans l'espace avec le slogan "On peut voter partout", les peuples peuvent légitimement penser que l'on se moque d'eux.

Dans le contexte actuel, où les ménages et les États doivent se serrer la ceinture, au moment où la France est contributeur net pour 7 milliards d'euros, il faut arrêter de prendre les contribuables français et européens pour des pères Noël de l'Union européenne, car en juin ils deviendront des pères fouettards.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Im ständigen Wiederholen des Dogmas vom sich selbst regulierenden Markt wurde nicht nur verabsäumt, klare Grenzen zu setzen, Regeln aufzustellen und zu kontrollieren. Die EU hat auch kontinuierlich eine Emanzipation von den amerikanischen Finanzmärkten unterlassen. Sie hat damit ihre Pflicht verletzt, die Europäer vor den negativen Folgen der Globalisierung zu schützen.

Jahrelang hieß es, für den Sozial- und Gesundheitsbereich gebe es kein Geld, und doch wurden für Prestigeprojekte Abermillionen verschwendet, etwa für die europäische Grundrechtsagentur, deren Budget sich trotz massiver Rechnungshofkritik fast vervierfachte. Nun, wo sich der Bürger angesichts drohender Massenarbeitslosigkeit von der EU einmal mehr im Stich gelassen fühlt, rüstet sich Brüssel mit einem neuen 200-Milliarden-Konjunkturpaket, das meines Erachtens eher eine Mogelpackung ist.

Im Endeffekt wird es wahrscheinlich nicht so sehr auf die Höhe der eingesetzten Mittel ankommen, als darauf, wie treffsicher die tatsächlich durchgezogenen Maßnahmen sind.

 
  
MPphoto
 

  Ville Itälä (PPE-DE). - Arvoisa puhemies, haluan kiittää esittelijöitä Haugia ja Lewandowskia sekä koordinaattoreita erittäin vastuullisesta ja hyvästä työstä. Haluan myös kiittää puheenjohtaja Bögeä, jonka vahva rooli on edesauttanut sitä, että olemme saaneet aikaan näin hyvän lopputuloksen.

Elämme merkittäviä aikoja, taloudellinen kriisi on ovella ja joudumme miettimään, miten kansalaisille osoitetaan oikeanlaisia merkkejä Euroopan parlamentista. Haluan kiittää esittelijä Lewandowskia siitä, että koko 20 prosentin lisäystä ei käytetä. Se on osoitus siitä, että me tunnemme vastuumme veronmaksajia kohtaan. Kun otamme huomioon, että ensi vuosi on vaalivuosi ja että parlamentin jäsenille tulee uusi ohjesääntö, tämä työ on ollut todella haastavaa ja lopputulos on erittäin hyvä.

Haugin mietinnöstä haluaisin ottaa esiin yhden yksittäisen kohdan, joka koskee uutta budjettikohtaa Itämeri-strategia. Asiasta on käyty keskustelua, ja olen iloinen, että siitä tehtiin päätös, koska se on mahdollisuus, se on suuri askel kohti Itämeren tilan parantamista.

Koska komissio valmistelee ensi vuodeksi Itämeri-strategiaa, on tärkeää, että talousarviossa on myös kyseistä asiaa koskeva budjettikohta. Strategioilla ei ole mitään merkitystä, jos ne ovat olemassa vain paperilla, vaan meidän täytyy myös luoda strategialle sisältö, ja kun komissio on saanut oman työnsä valmiiksi, niin sen jälkeen meidän on tietysti helpompi luoda asiaa koskevalle budjettikohdalle sisältö.

Kun lisäksi tiedämme, että Ruotsi ottaa puheenjohtajavaltiona prioriteetikseen Itämeri-strategian, niin tämä on juuri oikea hetki sisällyttää kyseinen asia budjettiin. Siksi haluan kiinnittää kollegojen huomiota tähän tärkeään asiaan ja yhteen ensi vuoden prioriteeteistä.

 
  
MPphoto
 

  Vicente Miguel Garcés Ramón (PSE). - Señor Presidente, queridos colegas, hemos llegado al final del arduo y complejo proceso presupuestario. Mañana votamos, y confío en que los resultados sean favorables.

El mundo atraviesa una grave crisis, con epicentro en el sistema financiero, que ya ha contaminado negativamente la economía real. Ello obliga a cambiar políticas para reorientar el modelo económico, frenar el deterioro de la estructura productiva y evitar el aumento de los perversos efectos sociales y climáticos que se están produciendo.

Hemos de asumir nuestra cuota de responsabilidad y conseguir que el presupuesto 2009 sea un buen instrumento que ayude a salir de la crisis y seguir avanzando en la construcción de la Europa de los ciudadanos, social y de derechos que corresponde a nuestra historia; una Europa inclusiva, y cito como ejemplo la incorporación a los presupuestos del proyecto piloto destinado a facilitar la integración del pueblo romaní; una Europa solidaria en su interior y hacia el exterior, comenzando por sus vecinos del sur y del este.

Me complace mencionar la dimensión presupuestaria del Proceso de Barcelona, hoy Unión por el Mediterráneo, en el que tantas esperanzas tenemos depositadas; una Europa capaz de seguir alimentando a su población y de luchar seriamente contra el flagelo del hambre y la exclusión social en el mundo. Todo ello, para favorecer el desarrollo sostenible y en paz de los pueblos.

Queridos colegas, con su aprobación mañana, comienza la vida efectiva de los presupuestos de la Unión para el 2009. Después, es exigible su eficaz despliegue, ejecución y, en su caso, revisión. Estaremos atentos.

Aprovecho para desearles a todos lo mejor para el próximo año.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Dăianu (ALDE). - Mr President, the EU budget is being discussed at a time of rising anxiety regarding the economic crisis which is engulfing its Member States. This crisis prompts the Commission, the Council and the European Parliament to think about how the EU’s budgetary resources can combat the economic downturn.

A considerably speedier disbursement of the Structural Funds in the new Member States is essential under the new conditions, and the Commission’s intention in this respect is more than welcome. However, this intention has to turn into concrete deeds, and the EU budget has to be ready in case additional payment appropriations are needed, as the report correctly highlights. Incidentally, this hinges precisely on the simplification of procedures.

For the non-euro-zone new Member States, the leeway for using the budget stimulus out of their own resources is much reduced because of this financial crisis, and the credit crunch is likely to prevail on the international markets in 2009. Therefore, EU funds and other forms of EU assistance within the framework of what I would call ‘credit enhancement’ are badly needed in order to fight the severe economic slowdown which is to be expected.

Donor countries might relish lower payments from the EU Structural Funds, with a view to the reorientation of these funds for other uses, but let us not deceive ourselves. If new Member States get injured by this crisis more than their intrinsic weaknesses warrant, the effects would be bad for the Union as a whole.

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN). - Panie Przewodniczący! Dzisiejsza debata budżetowa ma większe znaczenie niż dotychczasowe. Od budżetu Unii, jego wielkości, podziału zależy wiele, zwłaszcza teraz w dobie wielkiego kryzysu gospodarczego, a także nadchodzącego, żywnościowego.

Obok gospodarki, bezpieczeństwa żywnościowego i energetycznego musimy zadbać o rozwój regionów zapóźnionych, takich jak ściana wschodnia. Konieczna jest także poprawa gospodarowania posiadanymi środkami, w tym zarządzania funduszami restrukturyzacyjnymi. W budżecie wyraźnie widać niedobór środków na kulturę, edukację, naukę i walkę z ubóstwem. Wynika to ze szczupłości budżetu i dowodzi, że 1% PKB to zbyt mało, by prawidłowo realizować zadania.

Prezentowany budżet jest rozbudowany, szczegółowy, i w związku z tym, mało czytelny. Nadszedł najwyższy czas, by się nad tym zastanowić i w przyszłości przyjąć inne jego konstrukcje.

 
  
MPphoto
 

  Κυριάκος Τριανταφυλλίδης (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, το σχέδιο προϋπολογισμού του 2009 αποτελεί απόδειξη ότι οι συντηρητικές πολιτικές προτεραιότητες που θέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν ανταποκρίνονται στις ανάγκες των λαών της Ευρώπης. Σε μια περίοδο έντονης οικονομικής κρίσης και αυξητικής τάσης της ανεργίας οι πληρωμές δεν αποτελούν ούτε το 50% των δεσμεύσεων για τα ταμεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο τομέας της ανάπτυξης όχι μόνο δεν χρησιμοποιείται ως εργαλείο αντιμετώπισης των προβλημάτων αλλά σε ορισμένες περιπτώσεις τα ταμεία λειτουργούν σε συνθήκες όπως πριν από την κρίση. Αντίθετα στον τομέα της ασφάλειας ο οργανισμός FRONTEX, του οποίου το περιεχόμενο δράσης με βάση ανεξάρτητες μελέτες παραβιάζει συμβατικά ατομικά δικαιώματα και ελευθερίες, δεν υφίσταται καμιά περικοπή στον προϋπολογισμό. Στον τομέα της έρευνας επιδοτείται η διαστημική έρευνα, στόχος της οποίας είναι και η παγκόσμια παρακολούθηση, ενώ αντίθετα οι δράσεις που αφορούν την κοινωνική ένταξη, τον κοινωνικό αποκλεισμό, τη νεολαία στη συντριπτική τους πλειοψηφία στερούνται επιδοτήσεων. Στη γεωργία ο προϋπολογισμός 2009 ακολουθεί το συμφωνηθέν δημοσιονομικό πλαίσιο, που χαρακτηρίζεται από περικοπή δαπανών. Για την αγροτική ανάπτυξη οι πληρωμές του 2009 θα ισούνται ή θα είναι μικρότερες από τις αναλήψεις υποχρεώσεων του 2007, την ίδια ώρα που οι μικρομεσαίες καλλιέργειες συρρικνώνονται. Αυτό το γεγονός αντιβαίνει ακόμη και στον ίδιο τον τίτλο του προϋπολογισμού, που είναι η διατήρηση των φυσικών πόρων.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Peter Martin (NI). - Herr Präsident! Dieser Haushaltsplan muss interessierte Europäerinnen und Europäer traurig, und ich hoffe, im kommenden Juni bei den Europawahlen auch empört stimmen. Denn er ist erneut der Ausdruck dafür, dass in dieser Erstarrung, in der sich diese Union leider Gottes befindet, einfach nicht die Botschaft kommt: Ja, wir haben verstanden!

Verstehen hätte bedeutet, dass man endlich die großen Blöcke hernimmt, nüchtern analysiert – das können Berater, das können Wirtschaftsforschungsinstitute – und überprüft, bezogen auf die vorgegebenen Ziele. Man wäre dabei darauf gekommen, dass es überhaupt kein Problem gewesen wäre, von den 114, 116 Milliarden Euro ein Drittel, möglicherweise sogar die Hälfte jetzt in dieser großen Krise sinnvoll einzusetzen. Stattdessen wird das Geld weiterhin verschleudert, in falsche Gegenden gegeben und vor allen Dingen eine unglaubliche Bürokratie und politische Kaste gemästet. Das ist tragisch für Europa.

 
  
MPphoto
 

  Simon Busuttil (PPE-DE). - Qabel xejn, nirringrazzja lir-rapporteurs tal-ħidma kbira li għamlu. Nixtieq nirreferi għall-baġit allokat fil-qasam tal-ġustizzja u l-intern, speċjalment fil-qasam tal-immigrazzjoni, fejn hemm żewġ punti partikulari li nixtieq nagħmel referenza għalihom. L-ewwel nett: żidna l-baġit għat-tielet sena konsekuttiva għall-Aġenzija FRONTEX - naħseb li dan huwa sinjal pożittiv. Żidnih mhux għaliex aħna kuntenti bil-ħidma tal-Aġenzija FRONTEX, imma proprju għaliex aħna m'aħniex kuntenti: irridu li din l-Aġenzija tagħmel aktar; irridu li din l-Aġenzija tkun aktar effettiva. Għaldaqstant, poġġejna biżżejjed flus biex, pereżempju, il-missjonijiet marittimi li għandha l-Aġenzija FRONTEX isiru fuq bażi permanenti. It-tieni punt: poġġejna EUR 5,000,000 aktar fil-Fond Ewropew għar-Refuġjati sabiex jitwaqqaf programm fuq bażi Ewropea ta' riallokazzjoni interna bejn il-pajjiżi tal-Unjoni Ewropea, sabiex persuni li jaslu f'pajjiż li għandu piż kbir u sproporzjonat ikunu jistgħu jimxu, permezz ta' dan il-programm, lejn pajjiż ieħor tal-Unjoni Ewropea. Qed nitkellmu dwar 'resettlement' jew dwar 'riallokazzjoni'. Dan il-fond, dawn il-flus, se jippermettulna nħaddmu dan il-programm għall-ewwel darba, u jiena nittama li dan il-programm ikun issa, permezz ta' dawn il-fondi, jista' jibda jiġi operat, għaliex huwa importanti sabiex ngħinu lil dawk il-pajjiżi li għandhom piż sproporzjonat. Għaldaqstant, naħseb li, issa li poġġejna l-fondi fil-baġit tas-sena d-dieħla f'dawn iż-żewġ oqsma, inkunu nistgħu nagħmlu avvanzi 'l quddiem.

 
  
MPphoto
 

  Brigitte Douay (PSE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais d'abord dire un grand merci à nos rapporteurs qui ont réussi, dans des conditions difficiles, à bâtir ce budget 2009, le dernier avant le rendez-vous démocratique de juin.

Avec 36 % de ce budget qui lui sont consacrés, la politique de cohésion est l'une des principales politiques communautaires, un véritable outil de solidarité et d'équité économique et sociale qu'il nous faut renforcer, rendre plus efficace et mieux faire connaître. C'est en effet l'expression tangible de la solidarité dans l'espace européen, celle qui est la plus visible sur le terrain, au plus près des territoires et des citoyens, là où ils vivent et où l'Union européenne peut parler concrètement à chacun. Catherine Guy-Quint a mis l'accent, tout à l'heure, sur les difficultés liées à la consommation des budgets annuels, notamment ceux des Fonds structurels.

En matière de cohésion, tous les acteurs reconnaissent la difficulté à mettre en œuvre les fonds européens sur le terrain; le montage des dossiers est complexe et long, ce qui peut entraîner des erreurs dommageables aux bénéficiaires, à l'image de l'Union européenne et même à l'avenir de cette politique. La simplification des procédures, une meilleure information, une meilleure formation des acteurs nationaux et locaux concernés sur cette nouvelle politique de cohésion, un partage des expériences et des bonnes pratiques pourraient certainement favoriser une meilleure utilisation de ces crédits. Car dans cette période de crise et d'euroscepticisme croissant, un bon fonctionnement de la politique de cohésion, un bon usage des fonds européens peuvent permettre de recréer de la confiance, d'accroître l'attachement des citoyens européens s'ils ont le sentiment d'être acteurs de ce projet, à condition toutefois que l'on sache mieux rendre visible et mieux expliquer, là où elle est mise en œuvre, ce qu'apporte cette politique. C'est la responsabilité de toutes les institutions de l'Union, dans le meilleur partenariat possible.

 
  
MPphoto
 

  István Szent-Iványi (ALDE). - Elnök úr! Költségvetésünk évek óta visszatérő, komoly problémája az a jelentős eltérés, ami a kötelezettségvállalások és a tényleges kifizetések között van. Ez a különbség idén elfogadhatatlan mértékűre növekedett, és ez már veszélyezteti az egész költségvetési eljárás komolyságát és értelmét is. Ezt 2009-ben a gazdasági és pénzügyi válság idején egészegyszerűen nem engedhetjük meg magunknak. A Bizottság és a tagállamok közös kötelessége a kifizetések felgyorsítása és egyszerűsítése, s ezzel az Európai Unió költségvetése komolyságának helyreállítása.

Másodszor köszönöm képviselőtársaimnak, hogy támogatták az általam jegyzett költségvetési csomag számos fontos javaslatát. Ez a csomag öt fő prioritást fogalmazott meg: modern környezetvédelmet (ezen belül a LIFE program 10%-os emelését), innovatív vállalkozásfejlesztést, korrupcióelleni küzdelmet, progresszív szociálpolitikát és a világ legnagyobb diákcsereprogramjának, az Erasmus Mundusnak lényeges emelését. Köszönöm szépen, hogy ebben támogattak, szerintem fontos dolgokról van szó.

Végezetül minden évben kénytelen vagyok felhívni a figyelmet arra, hogy a külpolitikai célkitűzések finanszírozása elégtelen. A jövő évi költségvetésben ez még nyilvánvalóbb. Csak költségvetési trükkök segítségével tudtunk forrást biztosítani a legfontosabb célokra. Ennek az áldatlan helyzetnek egyetlen megnyugtató megoldása van: egy valódi és átfogó félidejű felülvizsgálat. Ha ezt nem tesszük meg, akkor nehéz lesz komolyan venni az Európai Unió ambícióját, hogy globális szereplő kíván lenni a világban.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE-DE). - Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Vor dem europäischen Haushalt steht eine Null. 0,89 % des BNE werden im nächsten Jahr an Zahlungen ausgegeben – 116 Milliarden Euro. In den nationalen Haushalten haben wir in der Regel vor dem Komma zwei Stellen. Ich glaube, dass wir in den letzten Jahren gezeigt haben, dass man mit einem extrem sparsamen Einsatz der Mittel der Bürgerinnen und Bürger sehr viel erreichen kann.

Wir befinden uns jetzt allerdings in einer Haushaltskrise, und ich glaube, dass die fünf Milliarden, die hier von der Kommission vorgeschlagen wurden, nicht ausreichen werden, um die notwendigen Impulse zu setzen. Deshalb sollten wir gemeinsam mit dem Rat danach trachten, dass wir kein Geld hin und herschicken und jetzt wieder Geld an die Mitgliedstaaten zurücküberweisen. Wir sollten hier einstimmig ein Paket im Bereich der transeuropäischen Netze für Forschung und Entwicklung, für das Europäische Technologieinstitut, für Eureka, für Erasmus und Bildung verabschieden. Wir sollten uns hier zusammensetzen und schnell und effizient ein Paket schnüren, das dann in unseren kleinen und mittleren Betrieben tatsächlich ankommt.

Das ist ja auch der Grund, warum das Parlament darauf besteht, dass wir eine eigene Haushaltslinie für den „Small Business Act“ und insbesondere eine Haushaltslinie für den Klimawandel einführen. Gerade im Bereich der Energieeffizienz kann sofort ein intensives Programm starten, mit dem wir der drohenden extremen Arbeitslosigkeit, die uns nächstes Jahr ins Haus steht, massiv entgegenwirken und dadurch die Beschäftigung halten können.

Wir haben letztlich zwei Drittel der Arbeitnehmer in kleinen und mittleren Betrieben – immerhin 50 % des Bruttonationalprodukts wird von ihnen erwirtschaftet –, und gerade beim Einsatz für Energieeffizienz könnten hier Millionen neue Arbeitsplätze entstehen.

 
  
MPphoto
 

  Vladimír Maňka (PSE). - Rád by som poďakoval Jutte Haug, pánovi Lewandowskemu a koordinátorom za výbornú prácu. Určite si aj oni uvedomujú, že v rozpočte na rok 2009 nás v budúcom roku čakajú zmeny, keď budeme musieť pružne reagovať práve na vývoj hospodárskej krízy.

V oblasti politiky súdržnosti bude mimoriadne dôležité, aby sme dokázali flexibilne zabezpečiť potrebné zdroje. Musíme byť pripravení na včasné poskytovanie dodatočných výdavkových rozpočtových prostriedkov, najmä v prípade rýchlejšej realizácie štrukturálnych politík.

Pre národné ekonomiky nových členských štátov s relatívne nízkou hospodárskou úrovňou práve kohézna politika vytvára potenciál na urýchlené dobiehanie vyspelých krajín. Osobitne dnes, v období hospodárskej krízy, je dôležité, aby sme tento nástroj využívali efektívne. Vedci v niektorých členských krajinách vypočítali, aké negatívne dopady majú meškajúce platby na zamestnanosť, na produktivitu práce a hospodársky rast týchto krajín. Ak by sme dokázali čerpať finančné prostriedky tempom, ktoré sme predpokladali vo viacročnom finančnom rámci, v nových členských krajinách by sme dnes dosiahli vyššiu produktivitu práce o viac ako 2 %, vyšší hospodársky rast o viac ako 2 %, zamestnali by sme o 1 % viac ľudí. Z tohto pohľadu musíme považovať podporu súdržnosti za kľúčový faktor stimulácie rozhodujúcich makroekonomických ukazovateľov v Európskej únii.

Na čerpanie finančných prostriedkov negatívne vplýva rozdielny stupeň byrokracie v jednotlivých členských štátoch. Je preto nevyhnutné, aby sme v Európskej únii plošne znížili byrokraciu pri čerpaní európskych fondov.

Vážení kolegovia, určite si želáte, aby sme mohli čeliť dnešným globálnym problémom z hľadiska zásady solidarity a v rámci celého Spoločenstva. Preto musíme zaručiť disponibilnosť zdrojov, ktoré budeme pre politiku súdržnosti v budúcnosti potrebovať.

 
  
MPphoto
 

  Jean Marie Beaupuy (ALDE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nombreux sont mes collègues qui viennent de rappeler, encore à l'instant, l'insuffisante consommation des budgets, notamment au niveau des Fonds structurels. Nous devons donc impérativement corriger cette situation en mettant en place des actions pertinentes et concrètes. Aussi, je me réjouis de voir inscrit dans ce budget un montant de 2 millions d'euros pour le projet pilote d'Erasmus des élus locaux et régionaux, projet que j'ai personnellement proposé il y a quelques mois.

En effet, cette inscription budgétaire fait suite aux propositions concrètes de mon rapport sur la gouvernance qui a été adopté en octobre dernier, et ce à une très large majorité de notre Assemblée.

En effet, pour mettre en œuvre avec efficacité nos politiques de développent régionales, il ne suffit pas de voter des règlements et des budgets, il est essentiel que les élus porteurs des projets locaux et régionaux puissent devenir de véritables locomotives des objectifs de Lisbonne et de Göteborg, et cela grâce à leur savoir-faire. Avec cet Erasmus des élus locaux et régionaux, nous pourrons tout à la fois renforcer les liens humains, mais aussi et surtout, donner les moyens d'un usage plus rapide et plus efficace des Fonds structurels.

De nombreuses associations d'élus m'ont déjà fait connaître leur enthousiasme vis-à-vis de cet Erasmus des élus locaux. Aussi, avec l'appui de la DG REGIO, nous allons pouvoir lancer ce nouveau dispositif et ainsi appliquer la formule: "Think global, act local".

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis (PPE-DE). - Priekšsēdētāja kungs, cienījamā komisāres kundze, godātie kolēģi! Attiecībā uz 2009. gada Eiropas Savienības budžeta projektu vēlos uzsvērt, ka šajā budžetā svarīgākais ir nevis tas, kas ir izdarīts, bet gan tas, kas vēl nav izdarīts. 2009. gada ES budžeta projekts jau tā paredzēja par 3 % mazāku maksājumu apropriāciju apjomu nekā šogad, turklāt Eiropas Komisija nākusi klajā ar priekšlikumu vēl vairāk samazināt maksājumu apropriāciju apjomu — par 3,5 miljardiem eiro šogad un par 1,1 miljardu nākošgad. ES budžeta maksājumu apjoma samazināšana nez vai ir piemērotākā atbilde finanšu un ekonomikas krīzei. Eiropas ekonomikas stabilizācijas plānā paredzētie pasākumi struktūrfondu, Kohēzijas fonda, kā arī lauku attīstības fondu procedūru vienkāršošana un apguves paātrināšana, ES fondu avansu maksājumu un ES līdzfinansējuma daļas palielināšana vēl nav raduši atspoguļojumu 2009. gada Eiropas Savienības budžeta maksājumu apropriāciju apjomā. Tomēr tieši no šiem pasākumiem un no tā, cik šie pasākumi reāli palielinās maksājumu apjomu, būs atkarīgs, vai nākošā gada budžetu varēs uzskatīt par sekmīgu Eiropas Savienības atbildi finanšu un ekonomikas krīzei. Ceru, ka ES institūcijas pierādīs savu spēju ātri reaģēt uz izaicinājumiem, nevis iegrims ierastajā birokrātijā. Kopumā pozitīvi ir vērtējams Eiropas Komisijas priekšlikums piešķirt papildu piecus miljardus eiro Eiropas Savienības konkurētspējas paaugstināšanai. Tomēr neizpratni izsauc finansējuma avots — kopējās lauksaimniecības politikas līdzekļi. Ja jau Eiropas Savienības kopējās lauksaimniecības politikā ir lieki pieci miljardi eiro, tad kāpēc Eiropas Komisija neko nedara, lai nodrošinātu godīgu konkurenci iekšējā lauksaimniecības tirgū un kaut daļēji izlīdzinātu neadekvātās atšķirības starp tiešmaksājumu apjomu dažādu Eiropas Savienības dalībvalstu zemniekiem? Paldies par uzmanību!

 
  
MPphoto
 

  Маруся Иванова Любчева (PSE). - Г-н Председател, г-жо Комисар, преди всичко държа да поздравя докладчиците и координаторите и да подчертая изключителните им усилия за провеждане на процедурата по приемане на бюджета на много високо ниво.

Това беше много сериозен опит да се постигне максимум на поетите задължения и разплащанията при доближаване до таваните, позволени от многогодишната финансова рамка. Разбира се, не липсват предизвикателства. Може да се каже, че този бюджет е един предговор на реакцията на Европейския съюз към международната финансова и икономическа криза. Затова е много труден.

Естествено е да гледаме на бюджета през важните приоритети за осъществяване политиката на Европейския съюз. За съжаление по приоритет 1Б, в който се отнася устойчивото развитие, кохезията за растеж и заетост, няма да има достатъчно средства да се решат големи и приоритетни проекти на страните членки. Именно Кохезионният фонд е този, който позволява на по-слаборазвитите в икономическо отношение страни членки да получат подкрепа, за да могат да решат свои инфраструктурни проблеми, да повишат конкурентоспособността и да постигнат по-добро регионално развитие.

Това е фондът, който позволява повишаване на стандарта, преди всичко в новите страни членки. Лишавайки се от средства, тези страни ще се движат значително по-бавно, особено в условията на криза. Затова се отнасям със сериозна доза критика към тази невъзможност на бюджета. Важен е и начинът за прилагане на бюджета. Започналият дебат по опростяване на процедурите с оглед по-добра приложимост и намаляване на рисковете от нарушения и злоупотреби трябва да се ускори и да се направи възможно преодоляването на изоставането и повишаване нивото на плащания.

Има нещо добро в предложението за ревизиране на многогодишната финансова рамка, което предлага допълнителен ресурс за растеж, разпределен в 2009-2010 г. Предназначението, свързано с постигане на целите на нисковъглеродната енергетика, е добро, но едва ли е решаващо. Трябва ни много по-висока гъвкавост.

В заключение, приемаме бюджета, но с превантивните мерки по отношение на финансовата и икономическата криза. Макар и трудно постигнато, съгласието е важно и необходимо и трябва да получи своята подкрепа.

 
  
MPphoto
 

  Kyösti Virrankoski (ALDE). - Arvoisa puhemies, ensinnäkin haluan kiittää esittelijöitä, rouva Haugia ja herra Lewandowskia erinomaisesta työstä. Lisäksi haluan kiittää komission jäsentä, rouva Grybauskaitėa ja myös hänen lähintä avustajaansa, herra Romeroa hyvästä yhteistyöstä koko vuoden ajan sekä puheenjohtajavaltiota rakentavasta osallistumisesta budjetin valmisteluun.

Haluan ainoastaan puuttua yhteen asiaan eli rakennerahastoihin. Me olemme palauttaneet tänä vuonna eri muodoissa varoja jäsenvaltioille käyttämättöminä määrärahoina. Lisätalousarviossa numero kaksi me ohjelmoimme uudelleen 2,8 miljardia euroa ja lisätalousarviossa numero yhdeksän me palautimme 4,5 miljardia euroa käyttämättömiä maksuja.

Tätä taustaa vasten on hämmästyttävää, että komissio esittää 5 miljardin euron elvytyspaketin samanaikaisesti kun se ei ole käyttänyt edes budjetoituja varoja rakennepolitiikkaan. Syynä on hallinta- ja valvontajärjestelmä, joka on erittäin monimutkainen. Useimmissa maissa se on edelleen hyväksymättä.

Euroopan parlamentti esitti sovittelussa yhteistä julkilausumaa, jossa tunnustettaisiin yksinkertaistamisen tarve ja rakenteelliset puutteet. Komissio ja neuvosto eivät halunneet yhtyä tähän julkilausumaan. Kuitenkin Eurooppa-neuvosto esitti juuri lähes sanasta sanaan samanlaisen kannanoton, ja onkin syytä korostaa, että yksinkertaistaminen ja tehostaminen ovat todella tarpeen.

 
  
MPphoto
 

  Μαργαρίτης Σχοινάς (PPE-DE). - Κύριε Πρόεδρε, αυτός ο προϋπολογισμός είναι ο τελευταίος για την τρέχουσα κοινοβουλευτική θητεία και είναι και ο πρώτος προϋπολογισμός που θα ψηφίσουμε από τότε που η οικονομική κρίση χτύπησε την πόρτα μας. Έχει λοιπόν μια ιδιαίτερη σημειολογία· είναι ένας προϋπολογισμός που οι πολίτες θα δουν από κοντά.

Εμένα προσωπικά αυτός ο προϋπολογισμός μού αφήνει μια γλυκόπικρη γεύση, γιατί έχει επιτυχίες αλλά έχει και σκιές. Σίγουρα στις επιτυχίες εγώ προσωπικά κατατάσσω το ότι καταφέραμε έστω οριακά να αυξήσουμε τις πληρωμές σε σχέση με τη θέση του Συμβουλίου, ότι βρήκαμε σχετικά περισσότερους πόρους για την ανταγωνιστικότητα, το περιβάλλον και την ασφάλεια, ότι για πρώτη φορά έχουμε ένα διακριτό στίγμα για την αντιμετώπιση της λαθρομετανάστευσης στα νότια σύνορα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκεί όπου χώρες όπως η δικιά μου δέχονται κάθε χρόνο εκατό χιλιάδες απελπισμένους ανθρώπους, που χτυπάν την πόρτα της Ευρώπης μέσω των νοτίων συνόρων. Για όλα αυτά πιστεύω ότι δικαιολογημένα έχουμε λόγους να είμαστε ικανοποιημένοι.

Αισθάνομαι όμως μεγάλη απογοήτευση που αυτός ο πρώτος προϋπολογισμός της κρίσης δεν μπόρεσε να δώσει ένα μήνυμα ότι η Ευρώπη και θέλει και μπορεί. Μέσα στα διακόσια δισεκατομμύρια ψάχνουμε ακόμη να βρούμε πώς θα ξοδέψουμε τα πέντε δισεκατομμύρια, τα οποία μερικά κράτη μέλη θέλουν να πάρουν πίσω, αντί να τα θέσουμε στην υπηρεσία της ανταγωνιστικότητας. Είναι μια χαμένη ευκαιρία! Για αυτή τη χρονιά πιστεύω ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε περισσότερα. Έχω ακόμα κάποια ελπίδα ότι στο Συμβούλιο οι συνήθεις ύποπτοι, που τους αρέσει να επιστρέφουν τα πλεονάσματα στα εθνικά υπουργεία, θα κάνουν μια επιπλέον προσπάθεια, έτσι ώστε του χρόνου τουλάχιστον να έχουμε πιο φιλόδοξη προσέγγιση.

 
  
MPphoto
 

  Emanuel Jardim Fernandes (PSE). - Senhor Presidente, agradeço à relatora Jutta Haug o seu excelente trabalho e aos vários colegas os seus contributos. Referir-me-ei ao sector das pescas e aos seus aspectos positivos e negativos.

As dotações globais atribuídas inscrevem-se numa linha de continuidade face ao exercício precedente, o que é já um aspecto negativo, pois os orçamentos anteriores já representavam o mínimo necessário para aplicar uma política comum de pescas e uma política marítima com os recursos necessários. Negativa é também a redução das dotações para pagamentos e a insuficiente resposta às necessidades e especificidades das regiões ultraperiféricas.

O acréscimo da pressão económica externa proveniente da actual crise financeira e das variações substanciais nos preços dos combustíveis agrava as pressões já existentes, decorrentes da subcapacidade das frotas e da erosão da base dos recursos.

Embora a Comissão proponha uma reestruturação do sector das pescas em conformidade com a situação macroeconómica actual, são necessárias medidas concretas para ajudar a assegurar a sobrevivência da frota pesqueira europeia e a subsistência daqueles que tanto dão para que possamos ter acesso a um dos mais básicos produtos.

Congratulo-me com a aprovação, enquanto acção preparatória, da iniciativa que apresentei para a criação do observatório dos preços de pesca no valor de 4 milhões de euros e ainda os aumentos no apoio à gestão dos recursos de pesca, nas contribuições não obrigatórias para realizações internacionais, no reforço do diálogo no sector de pescas de importância vital, como constatámos numa visita da Comissão das Pescas à Madeira, região ultraperiférica portuguesa, no projecto-piloto de ligação em rede e troca de melhores práticas, na conclusão do 6.º Programa-Quadro. Positiva é ainda a manutenção de dotações na cooperação no âmbito do desenvolvimento da bioeconomia, na Agência Comunitária das pescas, na acção preparatória da política marítima europeia.

Finalmente, uma palavra de apreço à criação pela Comissão de uma linha orçamental ainda sem dotação para instrumento financeiro ad hoc, com o objectivo de adaptar a frota pesqueira às consequências económicas decorrentes dos combustíveis e esta é uma razão ...

(O Presidente retira a palavra ao orador)

 
  
MPphoto
 

  Péter Olajos (PPE-DE). - Mint annak már az októberi első olvasat során is hangot adtam, a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszerbiztonsági Bizottság véleményadójaként több szempontból is üdvözlöm a 2009-es EU költségvetést. Egyfelől az már önmagában jelentős és örömteli tény, hogy jövőre környezetvédelmi, természetvédelmi, és ezen belül elsősorban LIFE+ célokra 14 milliárd euró áll majd rendelkezésre. Másfelől nem árt tudni, hogy ez az összeg mintegy 10 %-kal nagyobb mint a tavalyi, ami jól mutatja, hogy ma már senki sem vonja kétségbe e terület, különösen az éghajlatváltozás jelentőségét. Ez utóbbi egyébként a jövő évi költségvetési prioritásoknak is egyike. Természetesen mindez szorosan kapcsolódik a mai déli szavazáshoz, ahol a klímacsomagról hozunk döntést.

Jóllehet ezek a jogszabály-tervezetek több tekintetben is alulmaradnak az eredeti elképzeléseinkhez képest, a tavaly januárban megjelent bizottsági javaslathoz képest azonban ambiciózusak. A bennük megfogalmazott célok eléréséhez pedig pénz kell és politikai akarat. Összegben kicsi, mégis fontos kiemelni a jövőre induló ún. kísérleti, azaz „pilot” projekteket 7.5 millió euró értékben. Az érdemi munka, a tenderek megírása és a meghirdetése a jövő év elején várható, de a Bizottság már több ízben jelezte, hogy mennyire fontosnak tartja ezen projektek megvalósulását, valamint biztosított maximális együttműködéséről. Az októberi plenáris ülés óta egyedül az Európai Élelmiszerbiztonsági Ügynökség, az EFSA esetében nem történt érdemi előrelépés. Itt továbbra is kénytelenek vagyunk a 10%-os tartalékkeret fenntartását javasolni, de remélem, hogy ez a probléma is hamarosan megoldódik. Ezek az észrevételeim, javaslataim, amelyek lényegüket tekintve megegyeznek az első olvasatban megtettekkel. Kérem a képviselőtársakat, hogy azokról most a második olvasatban is támogatólag szavazzanak. Egyben gratulálok Jutta Haugnak a jelentéshez. Köszönöm szépen.

 
  
MPphoto
 

  Maria Martens (PPE-DE). - Voorzitter, allereerst mijn complimenten aan de rapporteur, collega Haug. Het was een buitengewoon plezierige samenwerking en de Commissie ontwikkelingssamenwerking is tevreden. Voor ons waren drie dingen belangrijk. Ten eerste, dat er antwoord kwam op de voedselcrisis, en we zijn blij dat het voorstel van de Commissie is bijgesteld en dat er een compromis gevonden is dat gesteund kon worden door het Parlement en de Raad, waardoor 1 miljard beschikbaar kwam voor de voedselcrisis.

Waar het uiteindelijk om gaat is een duurzame oplossing. En dat betekent voedselzekerheid voor de ontwikkelingslanden zelf, en daar gaat ons proefproject over. Een groot probleem is dat kleine boeren geen toegang hebben tot microkredieten. Voor hen is het moeilijk om aan goed zaaigoed en mestgoed te komen en te kunnen investeren in irrigatie, als ze niet kunnen voorfinancieren. We zijn dan ook blij dat ons voorstel voor het proefproject voor microkredieten aan kleine boeren brede ondersteuning heeft gevonden. Wij vertrouwen erop dat de wil er is bij de Commissie om dit proefproject te implementeren.

Voorzitter, het tweede punt betreft de evaluatie. We kunnen vandaag de dag veel kritiek horen op ontwikkelingssamenwerking. Om draagvlak te verwerven, moeten we niet alleen uitleggen wat we bedoeld hebben, maar vooral wat we bereikt hebben. En het is jammer dat de rapportages van de Commissie nog vooral op de intenties zijn gericht. Vandaar dat wij gepleit hebben voor meer capaciteit in de Commissie om de evaluatie op resultaten te verbeteren. We zijn blij met de steun van het Parlement voor deze voorstellen.

Ten derde, Voorzitter, blijven wij pleiten voor een verhoging van de begroting voor hoofdstuk 4, de buitenlandse uitgaven. Als wij onze ambities en verantwoordelijkheden willen waarmaken, die terecht zijn als het gaat om Kosovo, het Midden-Oosten, enz. waarbij het niet alleen gaat om ontwikkelingssamenwerking, maar ook om conflictgebieden, dan is het duidelijk dat er meer geld en flexibiliteit nodig is.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE-DE). - Mr President, I have two brief comments. I would like to thank the rapporteur for her work.

On development aid, I think it is important to point out that, while the process of finding the EUR 1 billion was fraught, it is positive that Europe is doing something in response to a problem. But it is worth remembering that commodity prices have actually plummeted, as have energy prices, so this EUR 1 billion should do a great deal more than we had hoped for if it is properly spent. I think we need to have close scrutiny to ensure that this money goes to where it is intended and where the need is greatest, namely on the ground, producing food in places where that food can be produced.

My second comments also relate to the agricultural sector, but concern the future more than this particular budget. I have some concerns about comments made by the Commissioner on the so-called lack of valued added for spending on agriculture. I know we will have time to debate this in the future, but it must be a rigorous and vigorous debate. I believe that European farmers are best served by a common policy, not one where Member States can pick and choose, because citizens will lose out in terms of food quality and safety.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). - Panie Przewodniczący! Zawsze przy uchwalaniu budżetu zderzają się nasze oczekiwania z rzeczywistą sytuacją. Ramy budżetu są bowiem mało elastyczne, trudno jest przesuwać środki. Świadczy to wprawdzie o stabilności finansowania określonych działań, ale przez to nie można szybko reagować na zmieniającą się rzeczywistość.

Budżet obecny nie odzwierciedla woli wielu z nas, posłów do Parlamentu Europejskiego w zakresie aktualnej sytuacji, jak potrzeba przeciwdziałania narastającemu kryzysowi gospodarczemu czy finansowanie nowych technologii poprawiających stan środowiska i przeciwdziałających zmianom klimatycznym. Budżet nie spełnia oczekiwań młodzieży, uczniów, studentów jeśli chodzi o finansowe wsparcie wymiany młodzieży, pobieranie nauki, studiowanie w innych krajach.

Kończąc, chcę powiedzieć, że kolejne budżety czy perspektywy finansowe bardziej są związane z kontynuacją poprzednich budżetów i celów, a nie odpowiadają na wyzwania bieżące i przyszłe. Potrzeba dlatego systematycznych przeglądów perspektyw finansowych, bo planowanie siedmioletnie jest zbyt długie.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Rack (PPE-DE). - Herr Präsident! Ich möchte eine Bemerkung aufgreifen, die mein österreichischer Kollege Paul Rübig vorhin gemacht hat. Wir geben weniger als 1 % des europäischen Bruttoinlandsprodukts für Europa aus, und wir verlangen gleichzeitig, dass immer mehr Aufgaben für immer mehr Mitgliedstaaten von der Europäischen Union bewältigt werden. Diese Rechnung kann nicht aufgehen! Es ist daher wirklich unglaubwürdig, wenn wir seit vielen Jahren einen Sparkurs fahren, den Sparkurs aber nicht nur in der sparsamen Verwendung unserer Gelder einsetzen, sondern im Grunde genommen dazu, dass dann die Finanzminister am Ende des Jahres wieder Geld einstreichen und es zuhause in ihre Budgets einfließen lassen.

Wir hätten genug neue Aufgaben, für die wir unser Geld ausgeben sollen. Wir haben auch Aufgaben, die wir seit Jahren nicht wirklich entsprechend haushaltsmäßig dotiert haben. Die Ausgaben für die Informationspolitik der Europäischen Union gehören deutlich gesteigert, wenn wir wirklich die europäischen Bürger an Europa binden wollen. Es gibt im Bereich des Studenten- und des Lehrlingsaustausches sehr viel an Aufgaben, bei denen sich Europa einsetzen könnte.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Haug, Berichterstatterin. − Herr Präsident! Ich danke allen Kolleginnen und Kollegen, die sich hier an dieser Diskussion beteiligt haben, die Wortbeiträge abgeliefert haben, auch wenn bei manch einer Rede der Haushalt 2009 nur Anlass für die Wortmeldung war, nicht aber der Gegenstand. Ich danke vor allen Dingen den Kolleginnen und Kollegen, die von Anfang bis Ende hiergeblieben sind und mit uns diskutiert haben.

Das Konjunkturprogramm, das die Kommission uns vorgelegt hat, ist in vielen Reden vorgekommen, und es treibt viele um. Ich kann nur wiederholen, was ich schon mehrere Male gesagt habe: Die europäische Lokomotive für die Konjunktur in den Mitgliedstaaten ist unsere Kohäsionspolitik. Wenn wir die in der Tat richtig und wahrhaftig umsetzen, dann werden wir vorne sein, dann werden wir auch sicherlich mit der Konjunktur im nächsten Jahr kein so großes Problem bekommen. Natürlich werden wir dann nicht mit unseren 116 Milliarden Euro an Zahlungen auskommen, aber da wird das gesamte Parlament bereit stehen, um in Berichtigungs- und Nachtragshaushalten die entsprechenden Zahlungen auch gewährleisten zu können.

Natürlich ist es so, wie die Frau Kommissarin gesagt hat: Ein Haushalt ist immer ein Kompromiss. Das waren die Vorgängerhaushalte und das ist auch der Haushalt für 2009. Wir mussten dem Rat die niedrigen Zahlungen zugestehen, die Kommission musste uns die 700 Millionen Übertrag für die ländliche Entwicklung zugestehen, und wir mussten Abstriche bei unseren Prioritäten machen. Aber wir haben dennoch große Teile unserer Prioritäten herrüberretten können, also mehr Zahlungen für Aktionen gegen den Klimawandel und mehr Zahlungen für die soziale Dimension im Sinne der Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen und für die Unterstützung der KMU. Das haben wir geschafft und dafür bin ich allen Kolleginnen und Kollegen dankbar. Vielen Dank!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, sprawozdawca. − Panie Przewodniczący! W części budżetu, za którą odpowiadam, niejasnością pozostaje jedynie przyszłość traktatu lizbońskiego, co zmienia kompetencje Parlamentu i może mieć wpływ budżetowy. W związku z tym, że inne problemy zostały rozwiązane, chciałbym wzmocnić głos tych swoich poprzedników, którzy domagają się rewizji perspektywy finansowej, oczywistej potrzeby już w drugim roku obowiązywania obecnej perspektywy, jeżeli chcemy sfinansować ambicje międzynarodowe i zobowiązania międzynarodowe Unii Europejskiej.

Niefortunną okolicznością jest także negocjowanie milionów w trakcie tzw. koncyliacji z Radą, gdy w powietrzu wisiały miliardy zapowiadanego wówczas, ale niesprecyzowanego pakietu antykryzysowego. W związku z tym prawdopodobnie jutro uchwalimy budżet, który będzie bardziej otwarty na zmiany niż kiedykolwiek wcześniej.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

The speakers were so disciplined that we have finished in good time, and this is a good message for budget discipline in the future.

The vote will take place tomorrow, Thursday 18 december 2008.

Written statements (Rule 142)

 
  
MPphoto
 
 

  Gábor Harangozó (PSE), in writing. – We ought to be concerned - in line with our rapporteur - about the negative effects on European citizens that will arise as a consequence of global recession. Our concern should be particularly focused on the most disadvantaged of our citizen, those who will without any doubt suffer the most from the effect of the financial turmoil. The Union ought to maximize its efforts in facilitating the access to available resources - within the ceilings of the agreed multiannual financial framework 2007-2013 - for beneficiaries on the ground and we should therefore particularly improve and simplify measures in order to accelerate the implementation of structural and cohesion funds. As a matter of fact, the low levels of payments in the implementation of Cohesion Policy do not reflect the needs on the ground when facing the challenges of the current economic crisis. Cohesion Policy is the greatest instrument of solidarity in the Union and its role in tackling the negative effects of a global crisis of this scale is essential.

 
  
 

(The sitting was suspended at 10.50 and resumed at 11.30.)

 
  
  

VORSITZ: HANS-GERT PÖTTERING
Präsident

 
Правна информация - Политика за поверителност