Puhemies. − (IT) Ennen 32 kohdan ensimmäisestä osasta toimitettua äänestystä.
Mogens Camre (UEN). – (EN) Arvoisa puhemies, tarkoituksena on täydentää tarkistuksen tekstiä. Kohdan "12. joulukuuta 2006" jälkeen haluamme vain lisätä tekstin: "sekä 4. ja 17. joulukuuta 2008". Se johtuu siitä, että tuomioistuin teki päätöksiä jälkimmäisinä päivinä eikä olisi korrektia mainita vuoden 2006 päätöstä mainitsematta tuomioistuimen joulukuussa 2008 tekemiä päätöksiä.
(IT) (Suullinen tarkistus hyväksyttiin.)
– Ennen tarkistuksesta 25 toimitettua äänestystä
Syed Kamall (PPE-DE). – (EN) Arvoisa puhemies, äänestyslistani mukaan 36 kohta on peruttu, joten ihmettelen, olisiko meidän pitänyt äänestää siitä lainkaan.
Puhemies. − (IT) Tarkistus 8 on peruttu, ja sen seurauksena ette voi äänestää 36 kohasta.
– Ennen kohdasta 161 toimitettua äänestystä
Marco Cappato (ALDE). – (IT) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluaisin muistuttaa 161 kohdasta, että alkuperäinen englanninkielinen teksti on autenttinen versio, koska siitä on liian monta käännöstä, joissa merkitys vääristetään täysin; esimerkiksi italiankielisessä käännöksessä puhutaan "morte decorosasta" [ihmisarvoinen kuolema]. En käy läpi yksityiskohtia, mutta englanninkielinen versio on autenttinen.
Puhemies. − (IT) Kiitos, että muistutitte meitä tästä. Mainitsen asian uudelleen asianmukaisella hetkellä antamatta puheenvuoroa Marco Cappatolle, koska nyt meidän on äänestettävä 161 kohdasta; meidän on äänestettävä vielä alkuperäisestä tekstistä hylättyämme tarkistuksen.