Pirmininkas. − Prieš balsavimą dėl 32 dalies pirmos dalies.
Mogens Camre (UEN). - Gerb. pirmininke, tai dėl šio pakeitimo teksto išbaigtumo. Po pakeitime esančio teksto „2006 m. gruodžio 12 d.“ norisi pridėti „ir 2008 m. gruodžio 4 ir 17 d.“, nes Teismo sprendimai buvo priimti ir šiomis vėlesnėmis datomis. Būtų neteisinga paminėti 2006 m. priimtą Teismo sprendimą neužsimenant apie paskutines 2008 m. gruodžio mėn. Teismo priimtas išvadas.
− (Žodinis pakeitimas buvo priimtas)
- Prieš balsavimą dėl 25 pakeitimo
Syed Kamall (PPE-DE). - Gerb. pirmininke, iš mano balsavimui skirto sąrašo matyti, kad 36 dalis buvo atšaukta, taigi norėčiau sužinoti, ar mums iš viso reikėjo balsuoti dėl pakeitimo.
Pirmininkas. − 8 pakeitimas buvo atšauktas, todėl dėl 36 dalies balsuoti negalite.
- Prieš balsavimą dėl 161 dalies
Marco Cappato (ALDE). – (IT) Gerb. pirmininke, gerb. Parlamento nariai, kalbant apie 166 dalį norėčiau atkreipti jūsų dėmesį, kad pradinis angliškas tekstas yra vienintelė autentiška šio dokumento versija. Yra daugybė teksto vertimų, kurie absoliučiai iškraipo prasmę, pvz., italų vertėjai kalba apie „morte decorosa“ [padorią mirtį]. Daugiau nesigilinsiu į detales, tik priminsiu, kad autentiška versija – versija anglų kalba.
Pirmininkas. − Dėkoju, kad mums apie tai priminėte. Užsiminsiu apie tai, kai bus tinkamas laikas, kad M. Cappato nebereiktų vėl prašyti žodžio. Dabar turime balsuoti dėl 161 dalies. Atmetę pakeitimą turime balsuoti dėl pradinio šios dalies teksto.