Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2008/2663(RSP)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : B6-0063/2009

Testi mressqa :


Dibattiti :

PV 04/02/2009 - 11
CRE 04/02/2009 - 11

Votazzjonijiet :

PV 05/02/2009 - 5.7
CRE 05/02/2009 - 5.7
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :


Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 4 ta' Frar 2009 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

11. Il-Kosovo (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet

  Die Präsidentin. − Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zu Kosovo.


  Hannes Swoboda (PSE). - Frau Präsidentin! Wir diskutieren heute den Kosovo auf der Grundlage eines sehr ausführlichen Berichts des Kollegen Joost Lagendijk, der Berichterstatter ist, natürlich verbunden mit Erklärungen von Kommission und Rat.

Der Berichterstatter hat in diesem Fall keine offizielle Redezeit. Das finde ich eigentlich katastrophal. Wenn der Berichterstatter verzichten und nur den Initiativbericht am Montagabend präsentieren würde, hätte er vier Minuten. Das finde ich eigentlich nicht gerecht. Ich bitte das Präsidium daher, zu überlegen, ob jemandem, der wirklich über Monate als Berichterstatter des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten arbeitet, nicht auch eine offizielle Redezeit gegeben werden sollte.

Jetzt hat die Kollegin Gisela Kallenbach ihm aus Solidarität als Abgeordnete der Grünen ihre Minute abgetreten. Vielleicht wäre es möglich, Frau Präsidentin – wenn das in Ihrer Macht steht – Frau Kallenbach beim Catch the eye eine Minute zu geben. Ich möchte Sie aber bitten, sich hierzu grundsätzlich Gedanken zu machen. Wir müssen da eine andere Regelung finden.


  Die Präsidentin. − Es ist sicherlich richtig, dass das grundsätzliche Problem behandelt werden sollte. Was die konkrete Situation jetzt anbelangt, empfehle ich einfach der Kollegin Kallenbach – weil es das erheblich vereinfachen würde –, dass sie unter dem Punkt Catch the eye genau die Minute bekommt.


  Alexandr Vondra, President-in-Office of the Council. − Madam President, I am grateful for this opportunity to take stock of the latest developments in Kosovo. In two weeks’ time – on 17 February 2009 – Kosovo will celebrate the first anniversary of its declaration of independence, and this debate is certainly timely. Since then, Kosovo has adopted a constitution and a completely new legal and institutional framework. The declaration of independence created a new situation and new challenges for the international community and for the EU in particular.

The differing views of the Member States in reaction to the declaration of independence in no way undermine the Union’s overall policy objectives. We remain committed to assisting in the economic and political development of Kosovo within the overall objective of ensuring long-term stability for the Balkans as a whole.

In the case of Kosovo, that means contributing in particular to strengthening of the rule of law, respect for human rights and the protection of minorities, as well as encouraging economic development and working for the protection of Kosovo’s rich cultural and religious heritage.

It also means continuing to see Kosovo within the wider framework set for the Western Balkans at the Thessaloniki Summit in 2003. The policy of supporting a European perspective for all the Western Balkan countries, agreed on that occasion, has since been reaffirmed, most recently by the Council at its meeting of 8 December 2008.

Proof of our continued commitment lies in the rapid appointment early last year of Pieter Feith as EU Special Representative, who is based in Priština, and you will have a chance to meet him in the Committee on Foreign Affairs very soon. His task, and that of his team, is to provide valuable support on the ground in order to help us collectively meet all our political objectives.

More recently, EULEX, the most ambitious civilian ESDP mission to date, began its mandate in early December 2008. Its main aim is to assist and support the Kosovo authorities in the area of the rule of law, specifically in developing the police, judiciary and customs administration.

Our main challenge over the coming months will be to intensify our engagement in Kosovo, most importantly by moving to full deployment of EULEX. We are realistic enough to know that 2009 will present its fair share of difficulties and obstacles.

Kosovo institutions will also face many challenges in the implementation of their commitments to develop a stable multi-ethnic and democratic Kosovo. The international community’s assistance is crucial if Kosovo is to succeed in integrating fully with the rest of the region.

The Commission has announced that later this year it will present a study examining ways of furthering Kosovo’s political and socioeconomic development. This has been welcomed by the Council. It should offer new opportunities and build on what has already been achieved, adjusted in the light of our experience over the next few months.

The situation in the north of Kosovo will certainly continue to be difficult over the months to come, and will require particular attention. The most recent outbreaks of ethnic violence in Mitrovica in early January this year were potentially serious but were contained. It is particularly encouraging that the authorities in Priština acted with reasonable restraint. However, these incidents are a constant reminder of the constant risk of destabilisation there. We will continue to monitor closely the situation in the north of the country in particular.

The Presidency is grateful for the continuing interest of Members of Parliament and for your support for the role of the Union in the region. I particularly welcome the proposed resolution which has been tabled at this part-session. It is encouraging that Parliament is able to give its broad support to our efforts in the region, and to the Union’s commitment to the stability of Kosovo within the wider region.

This Presidency is committed to keeping you informed, both through regular discussions here in the plenary, as well as more detailed briefings through the committees. We are planning various activities this spring, inter alia to dedicate the Gymnich meeting in late March to the Western Balkans. I also know that Pieter Feith will be meeting with the AFET Committee next week, and he will be able to provide a comprehensive update on the latest developments on the ground.


  Meglena Kuneva, Member of the Commission. − Madam President, just one year after the declaration of independence, the situation in Kosovo, and in the whole Western Balkans region, is overall stable and under control, in spite of some incidents.

The European Union presence in Kosovo is progressively materialising, taking over from the United Nations. The EU special representative is residing in Priština, and the EU’s Rule of Law Mission (EULEX) is deployed throughout Kosovo and will be fully operational at the end of March.

A stable and multi-ethnic Kosovo is a key priority for the European Union. The best way for Kosovo to move towards European integration is by creating a democratic and multi-ethnic society, with full respect for the rule of law, cooperating peacefully with its neighbours and contributing to regional and European stability. This includes extensive measures to safeguard the future of all communities in Kosovo, thereby creating a basis for sustainable economic and political development.

The Commission’s progress report of November 2008 was considered by the authorities to be an objective and fair assessment of what was achieved and of the challenges ahead. The Kosovo authorities have committed themselves to working and cooperating with the Commission in meeting these challenges. We allocate significant funding to Kosovo under the Instrument for Pre-Accession Assistance (EPA), as part of the overall pledge of EUR 1.2 billion reached at the July 2008 donors’ conference.

In 2008, the Instrument for Pre-Accession supported projects worth EUR 185 million in Kosovo, a three-fold increase compared to the previous year. We will allocate a further EUR 106 million in 2009. The management of this funding is the exclusive responsibility of our Commission Liaison Office in Priština, which is now fully operational with all relevant control systems in place, and takes over from the European Agency for Reconstruction.

The Commission welcomes the draft resolution being discussed here today in the European Parliament. It touches on many issues that we agree are of crucial importance, such as the preservation of Kosovo’s cultural heritage, the improvement of its public administration capacity, better integration among its communities, the importance of multi-ethnic education, and the plight of Roma families in lead-contaminated refugee camps in the north.

The Commission takes all these issues very seriously. Perhaps I can say a few words on each of them in turn.

Since 2004, the Commission has financed the reconstruction of religious and cultural heritage sites – its programme with a budget of EUR 10 million – with the close involvement of the Council of Europe. In 2008 and 2009 funding is continuing, with EUR 2.5 million more for further projects. We consider this a very important aspect of reconciliation and have supported the establishment of Kosovo’s cultural heritage database. Graveyards could also be included in this debate so as to ensure their proper restoration and preservation.

I would like to express our gratitude to the European Parliament for the additional amount of EUR 3 million, within the 2008 EU budget, for cultural heritage reconstruction in the war-affected areas in the Western Balkans. The Commission has allocated half of this amount – EUR 1.5 million – to Kosovo, in a joint project with the Ministry of Culture, in the multi-ethnic town of Prizren.

We are grateful for the additional amount under this heading which is also allocated in this year’s budget. Under the 2007 Instrument for Pre-Accession, the Commission is implementing projects to facilitate the return and reintegration of internally displaced people and refugees in Kosovo, for a total of amount of EUR 3.3 million. We have envisaged further funding –EUR 4 million under the 2008 Instrument for Pre-Accession, and EUR 2 million under the 2009 Instrument for Pre-Accession. This money will also contribute to improving the local capacity to reintegrate returnees into the local social and economic environment.

Gender equality is high on our agenda as well. The Commission has provided technical assistance to the Kosovo Gender Equality Agency. It has also supported the activities of several local NGOs working in the field of gender equality and women’s rights through the European Instrument for Democracy and Human Rights.

As regards public administration capacity, the Commission monitors the implementation of Kosovo’s public administration reform strategy and action plan. We have stressed with the authorities the urgency of adopting the Civil Service Law. Through our involvement in setting up the regional school for public administration we also cooperate with the Kosovo Institute for Public Administration. Special attention is paid to the Ministry of Local Government and Administration, with a support project for almost EUR 1 million.

The Commission is making significant efforts to help reform the education system in Kosovo. Our financial assistance is comprehensive. It aims at improving both material conditions and the quality of teaching at primary, secondary and tertiary levels and in the vocational sector, as well as strengthening the multicultural aspects as a basic condition for reconciliation.

Following the July donors’ conference, a multi-donor trust fund was set up by the World Bank for the broader social sector, including education. With EUR 5 million, the Commission is among the main contributors to the fund. Altogether, EU assistance to education in Kosovo, over the period 2006-2010, amounts to EUR 30.5 million. The opening of a multi-ethnic European university college will receive our support once all local stakeholders reach an agreement to make this effort a sustainable project.

The plight of Roma families in lead-contaminated refugee camps in the north is an issue of serious concern. The Commission is actively assisting in finding a swift and sustainable solution acceptable to all. We have repeatedly called on all parties to refrain from politicising the issue, and to act only with the best interests of the Roma families in mind.

Finally, Kosovo also benefits from our multi-beneficiary programmes, covering the Western Balkans and Turkey, which fund the process of civil registration of Roma people. Our support for Roma in Kosovo also includes education. Together with the Council of Europe, we support quality education for Roma children, including in their mother tongue.

In my view, all this is very much in line with your proposals. I thank all honourable Members of this Parliament very much for their attention and look forward to your questions.


  Doris Pack, im Namen der PPE-DE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Ich darf dem Berichterstatter und auch dem Schattenberichterstatter gratulieren, weil ich glaube, dass wir gemeinsam hier eine sehr gute Entschließung verfasst haben.

An Rat und Kommission appelliert diese Entschließung, dass man im Kosovo gemeinsam handelt, dass EULEX gemeinsam mit dem Hohen Vertreter der EU handelt, dass man im Interesse eines wirtschaftlichen und sozialen Lebens, das im Kosovo wirklich angereichert werden muss, Synergieeffekte schafft.

Die EULEX-Mission muss außerdem dafür sorgen, dass die Gerichtsverfahren, die schon über Jahre dort liegen, endlich aufgegriffen und zu Ende gebracht werden. Es gibt noch so viele Gräueltaten, die nicht aufgedeckt sind und nicht vor einen Richter gekommen sind. Auch die Korruption dort muss bekämpft werden. Es laufen noch sehr viele Straftäter ungestraft im Kosovo herum.

Die Europäische Union sollte auch zusätzlich zu dem, was wir gerade gehört haben, daran denken, dass nicht nur großräumig etwas getan werden muss, sondern dass auch das tägliche Leben, die örtlichen Möglichkeiten von Projekten mehr angegangen werden müssen, von Mensch zu Mensch. Diese Arbeit ist sehr wichtig.

An die Regierung im Kosovo müssen wir appellieren, dass die praktische Umsetzung ihrer Verfassung, die ja eigentlich den Matti Ahtisaari-Plan beinhaltet, wirklich endlich angegangen werden muss. Die Menschen im Kosovo müssen in ihrem täglichen Leben merken, dass sie wirklich gemeinsam dort leben, dass Serben und Albaner und alle anderen Minderheiten im Kosovo als gleichberechtigte Bürger angesehen werden.

Die Kosovo-Regierung muss auch die Dezentralisierung vorantreiben. Ich bin natürlich sehr dafür, dass ein europäisches College eingerichtet wird, ein multiethnisches, damit neben der Universität von Priština und der Universität von Mitrovica noch etwas zusammen gebaut werden kann, was auf eine gemeinsame Zukunft ausgerichtet ist.

Außerdem wünsche ich mir natürlich, dass Serbien endlich daran denkt, dass die Serben im Kosovo nicht angehalten werden wollen, sich nicht an der Regierung zu beteiligen. Sie müssen sich an der Regierung, an der Parlamentsarbeit und am zivilen Leben beteiligen dürfen. Nur dann kann das Kosovo blühen.


  Csaba Sándor Tabajdi, au nom du groupe PSE. – Madame la Présidente, je m'exprime au nom du groupe socialiste. On peut constater que la situation au Kosovo s'améliore. Nous devons être reconnaissants à la Présidence tchèque et à la Commission pour leur bonne coopération. Je suis tout à fait d'accord avec Mme Pack pour affirmer que la mission EULEX est un très grand défi pour la politique européenne de sécurité et de défense, un des plus grands défis de toute l'histoire de l'Union européenne en tant que Communauté de droit.

C'est une bonne chose qu'il y ait déjà une base juridique à la suite de la déclaration du président du Conseil de sécurité, que le gouvernement serbe a accueillie positivement. Il y avait un accord tacite du côté de la Chine et de la Russie, qui avaient auparavant rejeté tout règlement du conflit.

Il est primordial que l'EULEX coopère bien avec les parties concernées au Kosovo. Il ne faut pas répéter les fautes commises par la MINUK, qui a gaspillé beaucoup d'argent et qui s'est aliéné la population du Kosovo. Mme Doris Pack a évoqué ce sujet aussi. Il est très important de clarifier la répartition des compétences entre, d'une part, le gouvernement et le Parlement du Kosovo, et l'EULEX, d'autre part.

Nous ne pouvons pas prendre la responsabilité du développement du Kosovo. La présence de l'EULEX dans le nord du Kosovo est très importante afin d'éviter la partition de ce territoire. Enfin, la mise en œuvre complète des dispositions de la constitution conformément au plan Ahtisaari est une question primordiale pour les minorités.


  Johannes Lebech, for ALDE-Gruppen. – Fru formand! Indledningsvis vil jeg udtrykke min store tilfredshed med beslutningsforslaget og takke hr. Lagendijk for hans store indsats. Resultatet er blevet en tekst, der er velafbalanceret og pointeret, og den formår samtidig at berøre alle væsentlige problemstillinger. Med denne beslutning sender vi i Europa-Parlamentet først og fremmest et signal til befolkningen i Kosovo og til befolkningerne i de øvrige lande på Vestbalkan: "I er ikke glemt, I er en del af Europa". Det er ikke blot en tom hensigtserklæring uden reelt indhold. EULEX-missionen, den største mission under den fælles europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik til dato, er allerede sat i værk. Det er glædeligt, at missionen støttes af FN, og at den dækker hele landet.

Vi i Europa-Parlamentet støtter i vores beslutning op om Kosovo med denne mission. Yderligere påpeger vi områder, hvor EU-landene kan bistå Kosovo. Det gælder særlig støtte til opbygning af den offentlige administration, uddannelsesprojekter og styrkelse af civilsamfundet. Når vi påpeger områder, hvor Kosovos ledere skal blive bedre, f.eks. med hensyn til mindretalsbeskyttelse, er det fordi, vi mener det alvorligt, når vi siger, at vi vil stå Kosovo bi i bestræbelserne på at skabe et demokratisk samfund. Et demokratisk samfund med respekt for mindretal og i fredelig sameksistens med landets naboer. Det her gælder ikke kun Kosovos fremtid, men hele Balkans og Europas fremtid. Vejen frem er lang, og den bliver vanskelig. Der er kun en vej, og den vej går mod EU og mod fuld og hel integration i det europæiske samarbejde for Kosovo såvel som for det øvrige Vestbalkan.


  Ryszard Czarnecki, w imieniu grupy UEN. – Pani Przewodnicząca! Grzechem pierworodnym przy narodzinach nowego państwa w Kosowie było poczucie panujące wśród serbskiej mniejszości w Kosowie i w Metochii, a także w samej Serbii jako takiej, że nowa państwowość jest skierowana, jak cała muzułmańska większość zresztą, przeciwko Serbom. Musiało to wpływać na stosunki Belgradu z Prisztiną i z całą pewnością również na stosunki między Kosowarami a Serbami z etnicznych serbskich enklaw.

Jeżeli nie będą przestrzegane prawa kulturalne, edukacyjne i religijne serbskiej mniejszości, nie tylko utrudni to sytuację w bilateralnych relacjach między Kosowem a Serbią i szerzej na Bałkanach, ale też z całą pewnością wydłuży drogę Prisztiny do Unii Europejskiej.

Zgadzam się z tym, co mówił mój szanowny przedmówca, pan poseł Lebech. Władze tego państwa muszą zrozumieć, że przestrzeganie praw mniejszości to europejski standard. Musimy tego bardzo przestrzegać i w tym zakresie patrzeć na ręce naszym partnerom z Kosowa.


  Joost Lagendijk, namens de Verts/ALE-Fractie. – Het heeft bijna een jaar geduurd voordat EULEX in staat was om haar oorspronkelijke mandaat uit te voeren. Het is goed om er vandaag nog even aan te herinneren hoe dat oorspronkelijke mandaat eruitzag.

Het mandaat hield in dat EULEX, zoals gezegd de grootste Europese missie tot nu toe, zich zou ontplooien, actief zou zijn in heel Kosovo, ten noorden en ten zuiden van de rivier de Ibar. Het betekende ook dat EULEX de leiding zou nemen op drie gebieden: douane, politie en rechtspraak en - heel belangrijk - dat er geen - ik onderstreep - géén onduidelijke relatie zou ontstaan tussen EULEX aan de ene kant en UNMIK, de VN-organisatie, aan de andere kant. Laat staan dat EULEX actief zou worden en dit ertoe zou leiden dat het land eigenlijk in tweeën zou worden opgedeeld, tussen het noorden en het zuiden. Dat was allemaal niet de bedoeling.

Heel lang leek het erop dat het oorspronkelijke mandaat niet zou kunnen worden uitgevoerd vanwege de bekende blokkade in de Veiligheidsraad. Eigenlijk ziet het er pas sinds november vorig jaar naar uit dat het gaat lukken. Het is dan ook goed nu - twee, drie maanden nadat men werkelijk is begonnen - te zien dat het werkt of, laat ik voorzichtig zijn, dat het lijkt te werken.

De Kosovaarse politie is blij met de prima samenwerking met de mensen van EULEX. De douane functioneert eindelijk weer, ook en vooral in het noordelijke gedeelte van Kosovo, met name bij die douaneposten die vorig jaar nog door Kosovo-Serviërs werden platgebrand. Eindelijk is er een begin gemaakt met het aanpakken van de achterstand in een hoop rechtszaken op het gebied van interetnisch geweld en corruptie, hetgeen nog een keer laat zien dat de activiteiten van EULEX in het belang zijn van alle gemeenschappen, niet alleen van de Albaniërs en niet alleen van de Serviërs.

Wat ik werkelijk hoop is dat deze ontwikkeling van EULEX in de laatste paar maanden zich op een positieve manier voortzet. Ik hoop ook werkelijk dat Servië, dat Belgrado inziet dat de huidige manier van constructief samenwerken met de Europese Unie veel en veel effectiever is dan blijven proberen de geschiedenis te herschrijven. Ik hoop ook en vooral dat de Kosovaarse autoriteiten eindelijk erin slagen om die grote stapel problemen die er nog steeds is, op te lossen. Eindelijk eens een aanpakken van de corruptie en van de georganiseerde criminaliteit die nog veel en veel te sterk aanwezig in Kosovo is. Eindelijk het zorgen voor energievoorziening op een duurzame manier, gebaseerd op de EU-regelgeving, en eindelijk het van de grond tillen van de Kosovaarse economie.

Kosovo is een onafhankelijke staat en of iedereen in dit Parlement dat nu leuk vindt of niet, die situatie zal niet meer worden teruggedraaid. Wij, de Europese Unie, hebben er belang bij dat Kosovo zich ontwikkelt tot een levensvatbare staat. Daarom zitten wij daar en daarom moeten wij daar ook blijven.


  Tobias Pflüger, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin! Meine Fraktion GUE/NGL lehnt die vorgelegte Resolution zum Kosovo ab. Die Mehrheit der EU-Staaten, aber nicht alle, haben den Kosovo völkerrechtswidrig anerkannt. Die Linksfraktion pocht darauf, dass jede Regelung für den Kosovo dem Völkerrecht entsprechen und einvernehmlich mit allen Beteiligten – also auch mit Serbien – erfolgen muss. Mit der Anerkennung des Kosovo ist ein fataler Präzedenzfall geschaffen worden. Andere ahmen dies inzwischen nach – siehe Südossetien und Abchasien.

Die EU hat im Kosovo die Mission EULEX gestartet. Diese Mission lehnt die Linksfraktion ab, da sie auf der völkerrechtswidrigen Anerkennung des Kosovo basiert und so etwas wie ein EU-Protektorat schafft. EULEX hat – Zitat – „Exekutivbefugnisse in einigen Bereichen.” So können EULEX-Beamte einfach Beschlüsse kosovarischer Behörden annullieren. Im Rahmen von EULEX gibt es auch 500 Polizisten zur Aufstandsbekämpfung. EULEX und KFOR führten am 26. Januar eine gemeinsame Übung zur Aufstandsbekämpfung durch. Das zeigt auch die bedauerlicherweise sehr enge Zusammenarbeit zwischen der EU und NATO im Kosovo.

Die EU und andere treiben zugleich den neoliberalen Wirtschaftsumbau im Kosovo voran. Das ist nicht im Sinne der Menschen vor Ort. Deshalb fordern wir: Lösungen nur im Sinne des Völkerrechts und ein klares Votum gegen die EU-Mission EULEX. Wenn wir uns wirklich für die Menschen vor Ort einsetzen wollen, ist das mit dieser EULEX-Mission so nicht möglich.


  Bastiaan Belder, namens de IND/DEM-Fractie. – Toen ik twee maanden geleden op werkbezoek in Kosovo was, begreep ik waarom velen het moeilijk vinden de internationale aanwezigheid in dit land te doorgronden. Daarbij kreeg ik niet de indruk dat deze verschillende niveaus altijd even goed met elkaar samenwerkten.

De Europese instellingen mogen daar niet de schouders over ophalen. Wij zijn daar partij. Door middel van de EULEX-missie is Europa verantwoordelijk voor de situatie op de grond. EULEX moet zich assertiever opstellen en de Kosovaarse autoriteiten met raad en daad bijstaan, gevraagd en ongevraagd.

Ik wil twee zaken graag onderstrepen. In de eerste plaats roep ik die lidstaten die Kosovo nog niet erkend hebben, op dit besluit te heroverwegen. Er is geen weg terug meer voor Kosovo binnen de grenzen van Servië. In de tweede plaats pleit ik voor een masterplan voor de westelijke Balkan. Hierin moet met alle landen op concreet niveau gewerkt worden aan het klaarmaken van deze landen voor toetreding tot de Europese Unie. Dat is Europees engagement voor de westelijke Balkan.


  Bernd Posselt (PPE-DE). - Frau Präsidentin! Als EVP-Schattenberichterstatter begrüße ich den ausgezeichneten Text des Kollegen Lagendijk. Wir unterstützen den Reformkurs Serbiens, und wir respektieren selbstverständlich die winzige Minderheit von EU-Mitgliedstaaten, die den Kosovo noch nicht völkerrechtlich anerkannt hat.

Aber wir warnen vor der Illusion, man könnte diese Entwicklung noch zurückdrehen. 75 % dieses Hauses waren für die Anerkennung des Kosovo. Die Kommission hat sich dafür ausgesprochen, 23 von 27 Mitgliedstaaten, alle G7-Staaten, vier von sechs ehemaligen jugoslawischen Republiken, drei von vier Nachbarstaaten des Kosovo.

Das zeigt, dass diese Entwicklung unumkehrbar ist. Deshalb ist es wichtig, in die Zukunft zu schauen, und da drohen eine Menge Gefahren. Die erste große Gefahr ist die einer Teilung des Kosovo. Bisher ist die Aufteilung des ehemaligen Jugoslawien entlang der alten Republiksgrenzen oder der alten innerjugoslawischen Grenzen der autonomen Gebiete erfolgt. Sollte hier jetzt neu an der Landkarte gezeichnet werden, etwa in Mitrowitza, hätte das zur Folge, dass z.B. auch die Albaner im Preševo-Tal in Serbien, die Menschen im Sandschak von Novi Pazar und andere die Frage stellen würden, wo hier die Grenzen verlaufen sollen. Das würde eine Entwicklung auslösen, die ausgesprochen gefährlich wäre.

Deshalb ist es vernünftig, den Weg des Ahtisaari-Plans zu gehen, nämlich Respektierung der alten innerjugoslawischen Grenzen bei gegenseitigem extrem weitgehenden Minderheitenschutz. Und der Minderheitenschutz des ehemaligen Ahtisaari-Plans, der heute in der kosovarischen Verfassung verankert ist, ist der weitestgehende Minderheitenschutz der Welt. Die Serben im Kosovo sollten diese Chance ergreifen und diesen Minderheitenschutz nutzen.

Herr Ratspräsident, Sie wissen, ich entstamme selbst einer Minderheit, die einmal für Zwecke anderer missbraucht wurde, und das sollten die Serben im Kosovo vermeiden. Die andere Gefahr, die droht, ist die von Chaos und Korruption. Da kann ich nur sagen, wir müssen EULEX stärken, denn UNMIK war nicht Lösung sondern Teil des Problems.


  Hannes Swoboda (PSE). - Frau Präsidentin! Dem Kollegen Joost Lagendijk geht es wie dem Kosovo, er existiert, wird aber nicht von allen als Berichterstatter anerkannt, obwohl er es de facto ist. In dem Sinn möchte ich ihm – so wie auch mein Kollege Tabajdi – sehr herzlich für seinen Bericht danken.

Natürlich sind wir noch nicht so weit in der Entwicklung, was die Anerkennung des Kosovo betrifft, wie sich das manche – auch im Kosovo – gewünscht haben. Es ist auch – und das müssen wir anerkennen – eine schmerzliche Situation für Serbien gewesen. Wir sollten kein Öl ins Feuer gießen, sondern wir sollten uns bemühen, dass die Entwicklung in einem friedlichen Prozess vorangeht. Ich bin sehr froh, dass Serbiens Verantwortliche, trotz manch scharfer Worte am Anfang, doch versucht haben, die Sache zu legalisieren und zu neutralisieren, so dass die EULEX-Mission eine Chance bekommen hat. Alle, die gegen die EULEX-Mission sind, frage ich, wie wäre denn eigentlich die Situation der serbischen und anderer Minderheiten im Land, wenn es keine EULEX-Mission gäbe?

Es ist doch unsinnig, aus der Warte der serbischen Minderheit oder von Serbien, die EULEX-Mission abzulehnen. Dass hier im Parlament jemand die EULEX-Mission ablehnt, die sogar Serbien befürwortet, halte ich geradezu für grotesk. Es gibt allerdings noch offene Fragen. Das ist richtig. Auch die politisch Verantwortlichen im Kosovo müssen sich bemühen, die Dinge umzusetzen. Den Ahtisaari-Plan in all seinen Aspekten umzusetzen, das ist eine unserer wesentlichen Aufgaben und Forderungen, über die wir hier mit dieser Entschließung morgen abstimmen werden.

Der letzte Punkt: Wir sollten die Integration der gesamten Region vorantreiben. Natürlich müssen alle Länder ihre Hausaufgaben machen. Aber je mehr Serbien auch im Integrationsprozess voranschreitet, je mehr Mazedonien im Integrationsprozess voranschreitet, desto eher ist es auch möglich, dass wir diese Kosovo-Frage und die damit zusammenhängenden offenen Fragen lösen. Nur die Integration aller Länder dieser Region schafft die Voraussetzungen dafür, dass auch der Kosovo eine friedliche Entwicklung nimmt.


  Annemie Neyts-Uyttebroeck (ALDE). - Allen die het woord hebben gevoerd, zijn goed tot zeer goed en bijzonder goed vertrouwd met de situatie in Kosovo. Het is dus overbodig om daar verder nog zeer diep op in te gaan in een poging elkaar ervan te overtuigen hoe goed wij deze situatie wel kennen.

Laten wij ons eerst verheugen over het feit dat het eerste jaar van de onafhankelijkheid van Kosovo uiteindelijk vrij goed is verlopen en beter dan velen hadden kunnen vrezen. Ik wil vervolgens mijn vreugde en tevredenheid uitspreken over het feit dat de EULEX-missie eindelijk ten volle van start is kunnen gaan dankzij de goede wil van velen en de handigheden binnen de VN-Veiligheidsraad. Van het welslagen van die EULEX-missie zal heel veel afhangen, want Kosovo is vóór zijn onafhankelijkheid tien jaar lang een protectoraat geweest. Waar het nu op aan komt is dat wij allen Kosovo naar zijn volwassenheid begeleiden.


  Sylwester Chruszcz (UEN). - Pani Przewodnicząca! Serbska prowincja Kosowo została jednostronną decyzją społeczności albańskiej oderwana od Serbii. Osobiście uważam to za bezprecedensowy przykład łamania prawa międzynarodowego, który w dodatku pociąga za sobą dalsze konsekwencje, co mogliśmy zobaczyć w zeszłym roku na Kaukazie.

Przypominam, że Organizacja Narodów Zjednoczonych nie uznała decyzji kosowskich Albańczyków. Wciąż obowiązuje rezolucja 1244 Rady Bezpieczeństwa ONZ. Dlatego przestrzegam przed podejmowaniem jakichkolwiek decyzji, zanim Międzynarodowy Trybunał w Hadze nie wypowie się w tej kwestii. Dopiero wówczas będziemy znali stan prawny prowincji, która według prawa międzynarodowego wciąż jest integralną częścią Serbskiej Republiki.

Pragnę zwrócić uwagę na wciąż dramatyczną sytuację społeczności serbskiej w samozwańczej Republice Kosowo. Powiedzmy sobie otwarcie, że jej uznanie przez niektóre państwa Unii Europejskiej było fatalnym błędem. Kosowo jest po prostu serbskie.


  Erik Meijer (GUE/NGL). - Sinds Kosovo bijna een jaar geleden de onafhankelijkheid uitriep is de Europese Unie daarover hopeloos verdeeld. Griekenland twijfelt, terwijl Spanje, Roemenië, Slowakije en Cyprus deze onafhankelijkheid om binnenlandse redenen afwijzen. Het gezamenlijke EULEX-project waarmee de Europese Unie invloed hoopt te kunnen krijgen binnen Kosovo lijkt vooral een middel om die interne verdeeldheid te verbergen.

Misschien is EULEX goed voor de Europese Unie, maar is zij ook goed voor Kosovo? De inwoners van Kosovo zijn geïnteresseerd in spoedige toetreding tot de Europese Unie om daarbinnen een gelijkwaardige lidstaat te zijn. Na bijna een eeuw onderwerping aan Servië willen zij vooral geen nieuwe extra bemoeienis van buitenaf. Een project als EULEX had misschien kortstondig, in de eerste maanden van 2008, een nuttige rol kunnen vervullen om eventuele chaos te voorkomen. Die fase is voorbij. De late komst van EULEX wekt nu vooral de indruk dat de Europese Unie van Kosovo een protectoraat wil maken met militaire aanwezigheid en bestuurlijke invloed, net als eerder zonder succes gebeurde in Bosnië-Herzegovina.

Voor een vreedzame en harmonieuze toekomst in Kosovo is het nodig dat daarbij niet alleen de huidige regering en de regeringspartijen worden betrokken. Belangrijke krachten zijn de zelfbeschikkingsbeweging Vetëvendosje in het zuiden, die het optreden van de Europese Unie als nutteloos kolonialisme ziet, en de vertegenwoordigers van de Serviërs in de gemeenten ten noorden van de rivier de Ibar, die er alles aan doen om duurzaam met Servië verbonden te blijven. Zonder deze critici van EULEX komt er geen duurzame oplossing. Een goede toekomst voor Kosovo vereist breed aanvaarde binnenlandse compromissen in plaats van demonstratief machtsvertoon door de Europese Unie.


  Patrick Louis (IND/DEM). - Monsieur le Président, chers collègues, il y a dix ans, certainement pour célébrer les cinquante ans et redéfinir son champ de compétence borné par la Convention de Washington, l'OTAN pilonnait militairement Belgrade. Ces bombardements étaient effectués en violation du droit international, c'est-à-dire sans aucun accord préalable de l'ONU.

Il y a un an, l'indépendance du Kosovo est déclarée unilatéralement par Pristina, au plus grand mépris de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie, dont la souveraineté et l'intégrité territoriale avaient pourtant été réaffirmées par la résolution 1244 du Conseil de sécurité de l'ONU.

Aujourd'hui, la mission européenne EULEX, associée à des experts américains, espère que le Kosovo puisse devenir un État de droit. Si la situation n'était pas si dramatique, il y aurait un certain humour à se demander comment, avec de telles origines, on puisse obtenir un tel fruit.

En attendant, nous demandons à cette mission de veiller à ce que la minorité nationale serbe soit respectée et valorisée sur la terre de ses ancêtres. Ceci nous semble être un bon commencement pour le rétablissement du droit.


  Anna Ibrisagic (PPE-DE). - Jag är född på Balkan. Jag följde oroligheterna i Kosovo på nära håll i slutet av åttiotalet. Jag har sett Slovenien och Kroatien bli självständiga stater och uppleva krig i början av nittiotalet. Jag har själv upplevt kriget i Bosnien och slutligen lämnat landet som flykting. Jag vet att det är så oerhört lätt att starta ett krig, men jag vet också att det är långt svårare att skapa fred och återställa människornas förtroende för varandra.

Kosovo befinner sig i dag i en situation som kommer att vara avgörande för de framtida generationerna i Kosovo i fråga om just återskapandet av förtroendet mellan olika folkgrupper. Jag är glad att herr Lagendijk har varit mycket tydlig i sin resolution om att vi bör lämna diskussionerna om Kosovos självständighet och konflikterna kring detta bakom oss.

Tid och kraft borde nu ägnas åt dialogen kring hur vi ska stärka alla människors lika rätt att leva i fred, att arbeta och skapa sig en bättre framtid i Kosovo. Vi måste koncentrera oss på ett välfungerande skydd av minoriteter, förbättring av den ekonomiska situationen, kampen mot den utbredda korruptionen och den organiserade brottsligheten.

Alla människor i Kosovo borde göra det till sitt eget uppdrag att bidra till att våld mellan etniska grupper upphör. Domstolarna bör se till att krigsförbrytelser tas upp till behandling. En del av ledamöterna i detta parlament beklagar EU:s närvaro och engagemang i Kosovo, men vi som har upplevt Balkankrigen beklagar att EU inte har engagerat sig både tydligare och mer.

Arbetet som återstår är enormt och det kommer att ta tid, men det handlar till syvende och sist om att återskapa förtroende mellan människor så att de nya generationerna får en chans att utbilda sig, leva och arbeta tillsammans i fred och med respekt för varandras olikheter. Det är ju det hela den europeiska idén handlar om. (Applåder)


  Libor Rouček (PSE). - Dovolte, abych ve svém krátkém příspěvku vyzvedl především roli Srbska. Srbská vláda navzdory složité domácí situaci zaujala velmi konstruktivní a zodpovědný přístup při rozmístění mise EULEX v Kosovu. Ve shodě s OSN umožnila rovněž, aby byl k policejní službě Kosova přiřazen vysoký policejní úředník srbské národnosti. Jsem přesvědčen, že toto je cesta a způsob, jak postupně začlenit kosovské Srby a koneckonců i příslušníky ostatních menšin do politického, ekonomického a společenského života Kosova. Chtěl bych v této souvislosti také vyzvat vysokého představitele Evropské unie, aby zajistil, že kosovské úřady věnují dostatečnou pozornost všestrannému rozvoji oblasti Mitrovice. A podobně jako Anna Ibrisagic jsem též toho názoru, že nyní je potřeba věnovat se mnohem více než doposud bezpečnostní, ekonomické situaci, ekonomickému rozvoji Kosova.


  Nicholson of Winterbourne (ALDE). - Madam President, I should like to thank Mr Lagendijk, whose great political skills have produced a wonderful resolution for us to work from.

I thank him particularly for accepting paragraph 26, to which I wish to draw the Minister’s and the Commission’s attention. Here we note the exceptional ill-health of 1 500 Roma people, who are sitting on the edge of a lead mine and have been there through UN misjudgement for nine years. I fully accept that, as Minister Vondra has said, this is perhaps not quite the mission of the European Union. Nonetheless, I thank the Commission team for picking up this topic immediately I raised it and for visiting and for seeing the damage that the lead levels have caused. These people have monstrous lead levels in their blood, irreversible damage, and need immediate and urgent relocation and medical treatment.

Minister Vondra, you promised that you would keep this Parliament fully briefed. May I ask you, as President-in-Office, to give this matter your profoundest attention and to tell me what you do.


  Alojz Peterle (PPE-DE). - Iskrene čestitke poročevalcu in poročevalcem v senci za dobro poročilo. Z njim želimo prispevati k nadaljnji stabilizaciji in normalizaciji Kosova.

Uspehi v zadnjem letu krepijo upanje, da je na Kosovu mogoče multietnično in multikulturno sožitje. In samo pod tem pogojem je uresničljiva evropska perspektiva Kosova kot tudi celotnega zahodnega Balkana.

Dosegli smo napredek, pomemben napredek, in sedaj je treba graditi naprej. Pozdravljam posebej dejstvo, da se stanje na Kosovu normalizira tudi po zaslugi Eulexa. Pozdravljam nedavno ustanovitev kosovskih varnostnih sil in sodelovanje nekaterih predstavnikov srbske skupnosti v policijskih silah. Če hočemo hitrejši napredek, je treba delati na varnostni, politični, gospodarski, socialni in še na drugih frontah in posebej je treba biti pozoren na lokalno raven, kjer je vprašanje sožitja najbolj občutljivo. Podpirati je treba projekte, ki krepijo medetnično sožitje in sodelovanje. V tem duhu pozdravljam namero Evropske komisije, da bo uporabila za napredek vse razpoložljive instrumente. To Kosovo tudi potrebuje.


  Richard Howitt (PSE). - Madam President, I welcome today’s debate and resolution as the next step in the normalisation of relations between the European Union and Kosovo one year after independence.

It is important to stress that those, like Mr Van Orden and Mr Tannock of the British Conservatives, who oppose the move, have been proved wrong, with now 54 countries – including 22 of our own European Member States – offering legal recognition, and our own EU Rule of Law Mission has been deployed with the assent of Serbia. Indeed, all along we have argued that a resolved Kosovo helps Serbia’s EU aspirations, and today we repeat that we want them to succeed.

Yesterday, the EU Justice Mission opened its first war crimes trial in Kosovo. Today, Her Royal Highness Princess Anne of Britain is visiting a school for disabled children in Gjilan, Kosovo. Surely, both together demonstrate Europe’s commitment never to forget past injustices but to work today towards a better future for all.


  Ria Oomen-Ruijten (PPE-DE). - Allereerst wil ik Joost Lagendijk feliciteren met de werkelijk zeer uitgebalanceerde resolutie. Als ik toch dankzeg, wil ik ook Doris Pack bedanken, want Doris verzet met haar delegatie veel en goed werk in het gebied.

De doelstellingen van de Europese Unie zijn duidelijk: Kosovo mag geen zwart gat worden. De verantwoordelijkheid daarvoor ligt allereerst bij de Kosovaarse autoriteiten. De bevolking moet vertrouwen krijgen in het bestuur, maar ook in het juridisch apparaat. Corruptie en criminaliteit ondermijnen de staat. Ook vrouwen en minderheden moeten voluit kunnen meedoen.

Een tweede verantwoordelijkheid ligt mijns inziens bij de buurlanden en dan met name bij de Servische autoriteiten. Een constructieve dialoog en regionale samenwerking zijn in het belang van eenieder in de regio.

Tenslotte heeft ook de Europese Unie een grote verantwoordelijkheid. Met EULEX heeft de Europese Unie zwaar ingezet. Het is goed dat men nu met het echte werk is begonnen. De komende twee jaar zullen moeten uitwijzen of EULEX op termijn daadwerkelijk het verschil kan blijven uitmaken. Ik hoop dat van harte.

Stabiliteit, verzoening en de ontwikkeling van de rechtsstaat in Kosovo zijn van groot belang voor de Kosovaren en alle etnische minderheden in Kosovo, maar zij zijn ook in het belang van de Europese Unie. De effectiviteit van de hulp moet voorop staan. Ik ben met mevrouw Pack niet zo lang geleden ter plekke geweest. Het ontbreekt niet aan hulp, maar deze zou misschien nog meer en nog beter gecoördineerd kunnen worden.


  Adrian Severin (PSE). - Madam President, how many recognitions are necessary for a state to be independent? This is not the question, since the quality of the recognitions matters more than the quantity. A declaration of self-determination does not lead to independence if the state in question is not recognised by those from which it wants to self-determine.

The independence of a state is not real as long as the United Nations Security Council does not accept it. Moreover, a state is not independent if it is not able to offer to all communities living on its territory a fair prospect of organic integration into a civic and multicultural society, and if it is not self-sustainable and self-governable.

For all these reasons, the Athisaari Plan failed. Asking for the status quo ante is not a solution either – one should move further. To this end, the European Union and the permanent members of the United Nations Security Council must convene an international conference which should find a sustainable solution for democratic security, geo-strategic equilibrium and social economic stability in the Western Balkans. Within this framework Kosovo should be put back on the track of international legality, and the region should receive a clear road map for its EU integration.

Unfortunately, the Lagendijk report does not explore such ways thus abandoning any realistic drive towards a better future. Therefore, Romanian Social Democrats will be obliged to vote against this report.


  Marian-Jean Marinescu (PPE-DE). - În conformitate cu prevederile dreptului internaţional şi având în vedere rezoluţia Consiliului de Securitate al ONU 1244 din 1999, Kosovo nu poate fi considerat un stat. Sunt cinci state membre ale Uniunii care nu au recunoscut independenţa unilateral declarată a Kosovo. Dar Kosovo este o realitate şi trebuie să o tratăm ca atare.

Stabilitatea în Balcanii de Vest, regiunea cu cele mai multe şanse de a se alătura Uniunii în viitorul apropiat este vitală. De aceea, Uniunea trebuie să joace rolul principal în gestionarea situaţiei delicate din zonă. Misiunea EULEX care şi-a atins deja capacitatea iniţială de operabilitate este un prim pas important în această direcţie, deoarece este nevoie de asistenţă şi coordonare pentru a asigura, în primul rând, un climat de cooperare interetnic care să permită reîntoarcerea la un nivel de viaţă normal.

Trebuie asigurată protecţia tuturor minorităţilor din Kosovo, inclusiv a minorităţii sârbe, trebuie întărite instituţiile pentru a evita haosul şi a asigura o dezvoltare stabilă, trebuie restituite proprietăţile şi asigura dreptul la întoarcere al refugiaţilor. Instrumentele financiare de care Uniunea dispune, în special instrumentul de preaderare, trebuie folosite pentru a facilita dezvoltarea socio-economică, creşterea transparenţei şi reconcilierea între comunităţile etnice. Kosovo nu trebuie, în niciun caz, să fie izolat de procesele europene. Trebuie să se bucure de perspectiva europeană în context regional. Trebuie să aplicăm aceleaşi standarde în toată regiunea. Ceea ce se cere altor ţări din zonă trebuie să se aplice şi pentru Serbia şi Kosovo.

Este nevoie ca Uniunea Europeană să insiste pentru reluarea dialogului dintre Pristina şi Belgrad. Consider că actuala formă a rezoluţiei nu reflectă tot spectrul de poziţii din toate cele 27 de state membre ale Uniunii Europene faţă de Kosovo. De aceea, delegaţia României din Grupul PPE-DE, cu excepţia reprezentanţilor de naţionalitate maghiară, va vota împotriva acestei rezoluţii.


  Csaba Sógor (PPE-DE). - Bombázni kellett Szerbiát, hogy megértse: a kisebbségek jogait tiszteletben kell tartania. Kemény lecke volt. Ahelyett, hogy autonómiát adott volna Koszovónak, el kell fogadnia Koszovó függetlenségét. Koszovó figyelmeztetés az EU tagállamainak is. Biztosítania kell minden tagállamnak, hogy országa területén a hagyományos nemzeti kisebbségek biztonságban, és otthon érezhessék magukat. Az elégedett kisebbségek egy ország biztonságának, szuverenitásának, gazdasági fejlődésének legbiztosabb alapjai. 2008. február 17-én személyesen vettem részt Pristinában Koszovó függetlenségének kikiáltása alkalmával megtartott hivatalos ünnepségeken. Remélem, hogy meggyőződhetem arról is: a szerb kisebbség kulturális és területi autonómiája Koszovó területén megvalósul. A koszovói albánok lehetőséget kaptak egy európai színvonalú megoldásra. Szerbiának van még egy esélye: a Vajdaság. Az EU tagállamai is igyekezhetnek kulturális vagy területi autonómiát adni az országaik területén élő nemzeti kisebbségeknek. Kínos lenne az EU egyes tagállamainak Koszovó és Szerbia után kullogni.


  Victor Boştinaru (PSE). - Ca parlamentar, membru al Delegaţiei pentru Europa de sud-est, mă aşteptam să aud, în numele valorilor noastre comune, pe care cu mândrie le numim „valori europene”, că, Parlamentul European şi Comisia Europeană cer cu toată forţa şi autoritatea, partidelor politice din Kosovo să se deschidă pentru reprezentarea multietnică şi că orice progres viitor în relaţiile Kosovo cu Uniunea Europeană depinde de o asemenea evoluţie.

Mă aşteptam ca acest raport să ne spună că modelul pe care UE, cu banii contribuabililor europeni, de altfel, urmăreşte să-l construiască în Kosovo, este unul cu adevărat, multietnic, multicultural, multiconfesional şi nu unul segregat. În discuţiile noastre cu parlamentarii din Kosovo ni s-a spus că, deocamdată, acest model nu poate fi aplicat.

Vă întreb şi închei, dacă acest model nu poate fi aplicat în Kosovo, dacă valorile noastre europene nu au loc în Kosovo, care este atunci modelul pe care Comisia Europeană îl aplică?


  Gisela Kallenbach (Verts/ALE). - Frau Präsidentin! Ich danke Joost Lagendijk, aber auch den Kollegen von AFET, dass sie mit dieser Entschließung und mit dieser Diskussion dafür Sorge tragen, dass das Thema Kosovo auf unserer Tagesordnung bleibt. Ich finde, das haben die Menschen dort einfach verdient, nachdem die EU in den neunziger Jahren da tatsächlich versagt hat.

Wir haben eine Bringschuld, nämlich die, dass wir die Menschen im Kosovo und in der gesamten Region ganz intensiv auf ihrem Weg in die EU begleiten. Dazu gehören an allererster Stelle auch die Voraussetzungen für eine verbesserte wirtschaftliche Entwicklung. Denn sonst sind soziale Unruhen nicht mehr auszuschließen.

Ich möchte die Kommission bitten, dass sie Einfluss nimmt, dass die CEFTA-Abkommen von allen Beteiligten tatsächlich umgesetzt werden. Eine Bitte an den Rat: Sorgen Sie bitte dafür, dass die Mitgliedstaaten die zwangsweise Rückführung von Asylbewerbern sehr sensibel behandeln!


  Alexandru Nazare (PPE-DE). - EULEX este cea mai mare operaţiune civilă lansată prin politica europeană de securitate şi apărare. Aş vrea să subliniez faptul că dintre cei 1900 de angajaţi internaţionali, 200 sunt jandarmi şi poliţişti români. România participă astfel la EULEX pentru că este de datoria Bucureştiului să sprijine partenerii din Uniunea Europeană, chiar dacă uneori nu e de acord cu deciziile unei majorităţi a acestora.

România nu a recunoscut independenţa statului Kosovo din motive care ţin, printre altele, de evitarea legitimizării oricăror mişcări separatiste. O soluţie negociată între Belgrad şi Pristina, eventual confederativă, ar fi fost preferabilă situaţiei actuale. Cu toate acestea, în condiţiile date important este ca Uniunea Europeană să-şi ducă la capăt cu succes misiunea. Trebuie, însă, evitată situaţia în care implicarea Uniunii se prelungeşte la nesfârşit. Kosovo nu trebuie să devină un protectorat al Uniunii Europene, ci trebuie ajutat să se autosusţină.

Acest lucru este important atât pentru Kosovo, cât şi pentru Uniunea Europeană, mai ales în contextul crizei economice actuale şi a resurselor limitate de care dispunem.




  Călin Cătălin Chiriţă (PPE-DE). - Sunt de acord cu multe din ideile exprimate aici, dar problema este mult mai complexă. România are dreptate când apreciază că temeiul juridic al declarării unilaterale a independenţei Kosovo este foarte îndoielnic întrucât, în dreptul internaţional, minorităţile nu au drepturi colective, nu au dreptul la autodeterminare şi la secesiune. Drepturi au persoanele, subliniez acest lucru, aparţinând minorităţilor naţionale.

Secesiunea Kosovo şi recunoaşterea statalităţii sale de către alte ţări a creat un precedent periculos care a fost urmat, după doar câteva luni, de recunoaşterea unilaterală de către Rusia a independenţei regiunilor separatiste Oseţia de Sud şi Abhazia. În aceste două cazuri, premierul Putin a invocat clar modelul Kosovo. Mişcările separatiste din regiuni precum Kashmir, Nagorno-Karabah, Transnistria, Crimeea, nordul Ciprului etc., au afirmat, imediat, că aceste regiuni sunt la fel de îndreptăţite la independenţă ca şi Kosovo.

Consider că, pe viitor, Uniunea Europeană şi statele sale membre trebuie să susţină cu consecvenţă principiul integrităţii teritoriale a tuturor statelor şi să descurajeze activ tendinţele separatiste. Uniunea Europeană trebuie să facă eforturi deosebite pentru stabilizarea întregii regiuni a Balcanilor de Vest şi pentru concretizarea perspectivelor europene.


  Miloš Koterec (PSE). - Kosovo je tu ako fakt, ktorý niektorí akceptovali, niektorí nie. Aj keď väčšina členských štátov EÚ je za jeho nezávislosť, alebo nezávislosť uznala, päť členských štátov tak neurobilo – o Bezpečnostnej rade OSN ani nehovoriac.

Ak chceme, aby rezolúcia mala v zahraničnej politike Európskej únie účinok, musí byť zjednocujúca. Ak sa budeme tváriť, že spoločnú zahraničnú politiku pretlačí väčšina, či už v Rade, alebo v Európskom parlamente, tak je to kontraproduktívne pre jednotu Únie. Hľadajme zjednocujúce riešenia a nepresadzujme rozhodnutia, ktoré sú minimálne vo svojej textácii viacznačné alebo dokonca konfúzne či nedôsledné.


  Charles Tannock (PPE-DE). - Mr President, the international rush to recognise Kosovo was, in my view, hard to understand. There were plenty of older disputes to resolve that were worthier of the EU’s efforts: Kashmir, for example, or Taiwan, or even Somaliland in the Horn of Africa.

Kosovo’s declaration of independence has also exposed a schism amongst Member States. There is no way Kosovo can be part of the European Union or the United Nations while some Member States do not recognise its sovereignty. The precedent of Kosovo also provoked Russia’s indignation and recognition of the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia as states last summer.

The people of the various parts of former Yugoslavia clearly have a right to live in peace and prosperity. We in the European Union have a moral duty to help, but this assistance should never be open-ended. We need to see real reform in Kosovo, genuine efforts to combat organised crime and people-trafficking, and proper protection and equality for minorities, such as the Serbs.

The Commission and the Council must remain vigilant and insistent on tangible progress.


  Ingeborg Gräßle (PPE-DE). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Die Haushaltskontrolle erlaubt sich, der hohen Außenpolitik einige Sätze mit auf den Weg zu geben. Wir haben festgestellt, dass es im Kosovo – dem Drittstaat, der die meiste Hilfe von der Europäischen Union bekommt – äußerst Besorgnis erregende Fälle von Korruption mit gravierenden Folgen für die Sicherheit unseres Budgets und die finanziellen Interessen der Gemeinschaft gibt.

Es gibt einen Abschlussbericht einer Taskforce der Vereinten Nationen, dem Amt für Betrugsbekämpfung der Kommission und der Guarda di Finanza. Dieser Abschlussbericht ist bis heute nicht umgesetzt. Er datiert von Ende Juni 2008. Dieser Abschlussbericht stellt gravierende Korruptionsfälle mit EU-Geldern fest. Wir erwarten hier Aufklärung.

Dieser Abschlussbericht ist wirklich ein Abschlussbericht. Es gibt keine Follow-up-Organisation. Es gibt im Moment niemanden, der dort unsere Interessen vertritt. Auch hier ist die Kommission aufgerufen, endlich einmal jemand zu benennen. EULEX selbst kann diesen Job nicht machen. Ich bin auch dagegen, dass wir uns weiter mit dem unsicheren Status dieses Staates herausreden.


  Alexandr Vondra, President-in-Office of the Council. − Mr President, I would like first of all to thank you for initiating this debate. I think it was the right move, to use the momentum of the upcoming first anniversary of the Declaration of Independence of Kosovo. I think it is a timely move, especially with regard to the current economic crisis, because there is the potential danger that it will somehow disappear off our radar screen, while we still bear a lot of responsibility for completing the work: not just in Kosovo, but also in the broader area of the Western Balkans. I guess that what has been said here by many of you – like Hannes Swoboda and others – deserves a lot of attention. I think that the position of the Council is exactly the same.

We have a lot of challenges ahead of us. I would like to stress the three most important pillars of our policy towards Kosovo. The first is the indivisibility and stability of Kosovo. The second is decentralisation and equal opportunities for all minorities there. The third – and probably the most important and the most challenging – is the involvement of Kosovo in regional and European mainstreaming: regional cooperation in the Western Balkans. Certainly, one day we should bring Kosovo closer to the stabilisation and association process, but still a lot of work remains to be done, and it is no secret that on certain issues, unity in the Council will be difficult to attain.

I think our goal should be to concentrate on the future rather than on the past, and I really appreciate the statements of those who did so. Of course, dialogue with Serbia on the outstanding practical issues must be conducted with full transparency and a lot of intensity, but I think that realism should be the guiding principle for us.

The economic situation and its improvement is of paramount importance for achieving stability, so the effective management and mobilisation of Kosovo’s own resources is a condition sine qua non there, as is sound administration and mobilisation of international resources. Also, fighting corruption and having transparent privatisation is an important element.

I think that Parliament’s support for EULEX is very important here. Let me congratulate Joost Lagendijk on the work which he did. It was excellent. When I read the text, I personally had no complaints about it, though I would probably be a bit careful: we all know the economic situation in Kosovo and the energy shortages in Kosovo, as well as in the Balkans in general. Lignite and power generation is one of the few opportunities for them somehow to build a sustainable economy and to integrate this economy into the region. Yes, environmental concerns are important, but the booming of future economic stability is no less important.

Some of you mentioned the situation of the Roma families in the Trebca mines. We all know that this is a disastrous situation, and you are certainly aware of the Commission of work on this subject. There was a delegation led by Pierre Morel which visited the area in December, and they offered to meet with the Roma camp leaders in Trebca. There is no easy solution. We know there is an offer for them to move outside this area, but for the time being they are not ready to do that. In fact they are declining to do that, so a lot of work also remains to be done here. I think the meeting next week with Pieter Feith, who is also involved in this, will be an opportunity to discuss this further.

Once again, thank you very much. I think we had a very fruitful debate, and I hope that Parliament will continue to support all our efforts in Kosovo, as well as in the region.


  Meglena Kuneva, Member of the Commission. − Mr President, the Commission congratulates Mr Lagendijk and welcomes his resolution: it provides for the further involvement of Kosovo in the ongoing process of bringing the region closer to Europe.

The Commission has established an effective mode of cooperation with all local actors working in Kosovo, including EULEX and the EU’s Special Representative. We will continue this cooperation. It is the only way our work in Kosovo can bear fruit. Good cooperation so far has proved essential to maintain peace in this area.

The Commission financed a EUR 7 million project on the rule of law, including a component of EUR 1 million to fight corruption. To be more specific, in December 2008 we provided detailed and comprehensive answers to all the questions raised, both orally and in writing, to Mr Bösch, Chair of the Committee on Budgetary Control. They clarified the issues raised regarding EU funding and the way this has been managed in Kosovo. They also informed members on the financial management and control systems that the Commission has currently in place.

Since then, we have received no further requests for information. We can provide Members with copies of the material sent to the Committee on Budgetary Control, should they be interested.

I would like to refer to the remark of Ms Kallenbach concerning the Central European Free Trade Agreement (CEFTA). We hope that an improvement in relations between Serbia and Kosovo may permit the integration of Kosovo in CEFTA. The Commission will do its best to facilitate it.

There are many important issues outlined in the resolution, such as the preservation of Kosovo’s cultural heritage, the improvement of public administration capacity, the better integration of all communities in Kosovo, the necessity for multi-ethnic education and the plight of Roma families in lead-contaminated refugee camps in the north. The Commission intends to follow up these issues through existing instruments and in cooperation with other donors.

We will issue our study on Kosovo as part of our enlargement package in the autumn. I am confident it will include plenty of ideas to ensure that Kosovo remains firmly anchored in the European outlook it shares with the Western Balkans as a whole.


  Presidente. − Comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione(1) conformemente all'articolo 103, paragrafo 2, del regolamento.

La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà giovedì 5 febbraio 2009.


(1)Vedasi processo verbale.

Avviż legali - Politika tal-privatezza